1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,758 --> 00:00:11,886
<i>Toivottakaa tervetulleeksi illan emäntä,</i>
<i>Amy Schumer.</i>

4
00:00:29,404 --> 00:00:31,740
Kiitos, vau!

5
00:00:31,823 --> 00:00:33,825
Kiitos paljon!

6
00:00:36,911 --> 00:00:40,498
Ansaitsen tämän. Todellakin.

7
00:00:40,915 --> 00:00:43,043
Käykää istumaan.

8
00:00:44,169 --> 00:00:47,380
Kiitos.

9
00:00:48,047 --> 00:00:51,760
Jos jollakin ei vielä ole ollut koronaa,
tämän jälkeen on.

10
00:00:52,677 --> 00:00:54,095
Mikä tapa lähteä.

11
00:00:55,346 --> 00:00:56,890
En ole vielä sairastunut.

12
00:00:56,973 --> 00:00:59,559
Entä muut?
Taputa, jos sinulla ei ole ollut koronaa.

13
00:01:02,854 --> 00:01:06,775
Olette ihanan omahyväisiä… Kyllä!

14
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
Ja muut vain katsovat teitä:
"Haista paska."

15
00:01:12,322 --> 00:01:15,784
Anteeksi, emme ole saaneet sitä vielä.
Pahoittelemme…

16
00:01:16,743 --> 00:01:19,704
Jumala valitsee suojattinsa.

17
00:01:21,623 --> 00:01:23,750
Ei. Saamme sen kaikki tänä iltana.

18
00:01:25,627 --> 00:01:26,961
Joten…

19
00:01:27,879 --> 00:01:30,340
En tiedä, tiedättekö, mutta sain lapsen.

20
00:01:30,423 --> 00:01:32,759
Kiitos.

21
00:01:33,635 --> 00:01:37,555
Kiitos. Ei hassummin vuodessa, vai mitä?

22
00:01:39,933 --> 00:01:42,936
Siitä on kolme vuotta.

23
00:01:45,522 --> 00:01:47,982
En ole vieläkään tehnyt
vauvakirjaa pojalleni.

24
00:01:48,066 --> 00:01:51,653
Äitini yrittää patistaa minua siihen.
En vain pysty siihen.

25
00:01:51,736 --> 00:01:55,198
Hän teki meille upeat vauvakirjat.

26
00:01:56,241 --> 00:01:58,493
Jos mietitte vauvakirjaa, siinä on vain -

27
00:01:58,743 --> 00:02:03,248
paljon hampaita, hiuksia ja sormenjälkiä.

28
00:02:03,331 --> 00:02:05,542
Se on oikeastaan
sarjamurhaajan leikekirja.

29
00:02:08,044 --> 00:02:11,131
Äitini oli kirjoittanut virstanpylvään,
jonka näin äskettäin.

30
00:02:11,214 --> 00:02:13,716
En voinut uskoa,
että hän piti sitä saavutuksena.

31
00:02:14,425 --> 00:02:20,390
"24 kuukauden ikäisenä Amy osaa katsoa
jopa kolme tuntia televisiota."

32
00:02:23,184 --> 00:02:26,354
Se on virstanpylväs, josta hän oli ylpeä.

33
00:02:28,231 --> 00:02:31,693
Poikani saavuttaa sen päivittäin,
joten ei huolta siitä.

34
00:02:32,944 --> 00:02:37,323
Ihmiset kysyvät: "Paljonko ruutuaikaa?"
Sanon: "Kaikki ruutuaika. Aina."

35
00:02:38,867 --> 00:02:42,412
Äitini tekee minulle leikekirjoja.
Ihmiset kuulevat siitä -

36
00:02:42,495 --> 00:02:47,667
ja ihastelevat sitä.
Mutta hän merkitsee kaiken sinne.

37
00:02:47,750 --> 00:02:49,586
Asioita, joita yritän välttää.

38
00:02:49,669 --> 00:02:54,924
Siellä on kivoja otsikoita:
"Amy Schumer: Raskaana vai vain lihava?"

39
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
Se on kirjassa.

40
00:02:58,511 --> 00:03:00,972
"Luulitko, että haluan muistaa tämän?"

41
00:03:03,516 --> 00:03:07,020
Poikamme nimi on Gene.

42
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
Hän on pieni söpöliini.

43
00:03:09,814 --> 00:03:12,817
Hänet nimettiin
Geneksi mieheni äidin mukaan,

44
00:03:12,942 --> 00:03:13,985
joka oli Jean.

45
00:03:14,068 --> 00:03:15,945
Hän kuoli, mikä on surullista.

46
00:03:18,656 --> 00:03:20,992
Mutta ei anoppia?

47
00:03:22,911 --> 00:03:23,870
Anteeksi!

48
00:03:26,873 --> 00:03:30,668
Tein selvästi jotain oikein
entisessä elämässäni, olen pahoillani!

49
00:03:32,754 --> 00:03:34,631
Hänen etunimensä on Gene.

50
00:03:35,173 --> 00:03:37,842
Hänen toinen nimensä on Attell.

51
00:03:37,926 --> 00:03:40,261
uskomattoman koomikon
Dave Attellin mukaan.

52
00:03:40,637 --> 00:03:43,389
Kyllä. Hän on vanha perhetuttuni.

53
00:03:43,473 --> 00:03:45,767
Mieheni sukunimi on Fischer.

54
00:03:46,559 --> 00:03:49,479
Siksi en myöskään koskaan
ota hänen sukunimeään.

55
00:03:49,562 --> 00:03:52,982
En halua olla Amy Fischer.

56
00:03:54,567 --> 00:03:57,737
Ja kuten ikätoverini tietävät,
hän oli Long Island Lolita,

57
00:03:57,820 --> 00:04:01,616
joka yritti tappaa poikaystävänsä vaimon.
Mutta oli miten oli…

58
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
Joka tapauksessa nimesimme poikamme.

59
00:04:05,578 --> 00:04:08,331
Olin ollut tuore äiti noin kuukauden.

60
00:04:08,790 --> 00:04:10,583
Se ei ole lainkaan herkkää aikaa.

61
00:04:10,667 --> 00:04:14,462
Tajusin, että poikamme nimi on -

62
00:04:15,296 --> 00:04:17,757
Gene Attell. Genitaali.

63
00:04:21,594 --> 00:04:23,930
Genitaalihalkeama.

64
00:04:29,686 --> 00:04:33,022
Onko kukaan muu mokannut noin pahasti?
Luultavasti ei.

65
00:04:34,482 --> 00:04:35,358
Luultavasti ei.

66
00:04:38,236 --> 00:04:40,488
Muutimme välittömästi
hänen toisen nimensä.

67
00:04:40,989 --> 00:04:44,158
Toivottavasti se on parempi.
Se on Dingleberry. Onko se ok?

68
00:04:45,243 --> 00:04:46,494
Kelpaako se koulussa?

69
00:04:49,122 --> 00:04:52,250
Poikani näki juuri alaselkätatuointini
ensimmäistä kertaa.

70
00:04:52,458 --> 00:04:54,627
Se on mukava keskustelu.

71
00:04:55,712 --> 00:04:58,506
Hän kysyi: "Mikä tuo on?"
Selitin sen hänelle.

72
00:04:59,007 --> 00:05:00,800
"Äitisi on roskasakkia."

73
00:05:02,218 --> 00:05:04,220
Selvä.

74
00:05:08,516 --> 00:05:11,853
Yritän kovasti olla hyvä vanhempi.

75
00:05:11,936 --> 00:05:13,354
Sitä ei tule paremmaksi.

76
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
Sitä vain tottuu jatkuviin mokiinsa.

77
00:05:16,024 --> 00:05:17,650
Eikö niin? Niinhän se on.

78
00:05:17,734 --> 00:05:19,527
Siihen vain tottuu.

79
00:05:21,904 --> 00:05:24,574
Olemme katselleet Disney-elokuvia,
se on hauskaa.

80
00:05:25,575 --> 00:05:28,411
Paitsi, että ne ovat
kaikki niin ongelmallisia.

81
00:05:28,494 --> 00:05:30,747
Jos katsotte lastenne kanssa
Disney-elokuvia,

82
00:05:30,830 --> 00:05:33,833
ennen jokaista elokuvaa -

83
00:05:34,375 --> 00:05:35,710
ruudussa lukee:

84
00:05:35,960 --> 00:05:38,171
"Kuulkaa, me mokasimme.

85
00:05:39,630 --> 00:05:41,132
Me mokasimme silloin -

86
00:05:41,215 --> 00:05:42,884
ja nyt me olemme pahoillamme.

87
00:05:42,967 --> 00:05:44,677
Jätämme tämän tähän,

88
00:05:44,761 --> 00:05:46,763
mutta se on syvältä." Ja se on totta.

89
00:05:47,138 --> 00:05:50,683
Mietin: "Mistä ihmettä? Se on <i>Peter Pan</i>."

90
00:05:51,100 --> 00:05:52,435
Katsoimme <i>Peter Pania.</i>

91
00:05:52,852 --> 00:05:55,938
Alkuperäiskansat esitetään näin…
Kauheaa.

92
00:05:56,939 --> 00:05:59,150
Sekopäistä. "Mitähän muuta vielä?"

93
00:05:59,233 --> 00:06:01,027
Kaikki näiden elokuvien naiset…

94
00:06:01,569 --> 00:06:03,988
<i>Peter Panissa </i>on vain merenneitoja.

95
00:06:04,072 --> 00:06:06,449
Yläosattomissa, pitkät hiukset peittonaan.

96
00:06:06,532 --> 00:06:08,242
He puhuvat kuiskaten.

97
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
Kyllä. "Voi, Peter.

98
00:06:12,038 --> 00:06:15,124
Kaipaamme sinua kovin, Peter.

99
00:06:16,375 --> 00:06:19,378
Olemme märkinä. Olemme merenneitoja!"

100
00:06:23,257 --> 00:06:24,926
"Ei tällaista voi katsoa!"

101
00:06:28,096 --> 00:06:30,389
Älkää edes yrittäkö katsoa <i>Viidakkokirjaa</i>.

102
00:06:31,390 --> 00:06:34,685
Ajattelin, että katsotaan
uudempia elokuvia.

103
00:06:34,769 --> 00:06:37,522
Kuulin, että <i>Kaksin karkuteillä </i>oli söpö,
katsoimme sen.

104
00:06:37,814 --> 00:06:41,359
Se kertoo Tähkäpäästä,
pitkästä vaaleahiuksisesta tytöstä.

105
00:06:41,484 --> 00:06:45,696
Juonipaljastus. Kun elokuvassa leikataan
Tähkäpään hiukset,

106
00:06:46,072 --> 00:06:47,740
jotain kamalaa tapahtuu.

107
00:06:48,616 --> 00:06:51,994
Ne muuttuvat ruskeiksi!

108
00:06:55,164 --> 00:06:56,582
Ja niin tapahtuu!

109
00:06:56,666 --> 00:07:02,296
Hänen hiuksensa leikataan. Ja sitten
hänellä on lyhyet, ruskeat hiukset!

110
00:07:03,297 --> 00:07:05,550
Hän on vastenmielinen!

111
00:07:06,843 --> 00:07:08,344
Vaikka hän on kammottava,

112
00:07:09,262 --> 00:07:12,181
prinssi keksii silti
keinon rakastaa häntä.

113
00:07:13,432 --> 00:07:14,976
Eikö olekin kaunista?

114
00:07:15,560 --> 00:07:17,687
Sen kanssa haluan poikani kasvavan.

115
00:07:18,771 --> 00:07:21,607
Minulla on paha tapa,
kun luen hänelle kirjoja.

116
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Teen niin, koska olen sankari.

117
00:07:25,778 --> 00:07:29,657
Aina kun kirjassa on blondi,
viehättävä nainen -

118
00:07:29,740 --> 00:07:32,869
kysyn, keneltä hän näyttää.

119
00:07:36,205 --> 00:07:40,251
Kuten <i>Kultakutri ja kolme karhua,</i>
ja minä kysyn: "Kultakutri, ketä…?

120
00:07:40,376 --> 00:07:41,961
Ketä hän muistuttaa?"

121
00:07:42,753 --> 00:07:47,175
Hän sanoi: "Äitiä!"
Sanoin: "Voi luoja, kiitos!"

122
00:07:49,135 --> 00:07:51,512
Sitten hän näkee karhun ja sanoo: "Äiti!"

123
00:07:51,596 --> 00:07:54,265
Sanoin: "Vain pyydettäessä."

124
00:07:54,807 --> 00:07:56,559
Olette mahtava yleisö.

125
00:07:56,642 --> 00:07:58,644
Meillä tulee olemaan hauska ilta.

126
00:08:00,897 --> 00:08:04,400
Meille esiintyy tänään uskomaton
kokoonpano parhaita ystäviäni,

127
00:08:04,484 --> 00:08:05,526
suosikkikoomikoitani.

128
00:08:05,610 --> 00:08:07,862
Päästelemme perhe-elämän höyryjä.

129
00:08:07,945 --> 00:08:10,990
Mahtavaa,
että teette sen tänään kanssamme.

130
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Hyvät naiset ja herrat,
toivottakaa tervetulleeksi Ron Funches!

131
00:08:20,917 --> 00:08:22,543
Hei!

132
00:08:26,214 --> 00:08:27,840
Kiitos!

133
00:08:28,799 --> 00:08:33,804
Miten hauskaa, saamme puhua perheistä.
Rakastan perheitä.

134
00:08:35,556 --> 00:08:38,935
Minulla menee tosi hyvin.
Perhe-elämäni sujuu hyvin.

135
00:08:39,310 --> 00:08:43,272
Minulla oli juuri hääpäivä
vaimon kanssa, mikä on hienoa.

136
00:08:45,691 --> 00:08:46,984
Kyllä.

137
00:08:47,777 --> 00:08:50,905
Tämä on toinen avioliitto,
joten uskon tämän kestävän.

138
00:08:52,657 --> 00:08:54,867
Jos olet ensimmäisessä avioliitossasi,

139
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
hoida se äkkiä alta pois.

140
00:08:58,746 --> 00:09:01,874
Et ole vielä edes
saavuttanut lopullista muotoasi.

141
00:09:04,835 --> 00:09:08,589
Ensimmäisen avioliittoni jälkeen
pelkäsin olevani mennyttä,

142
00:09:08,673 --> 00:09:12,093
kukaan ei enää haluaisi minua,
mutta asia olikin päinvastoin.

143
00:09:12,218 --> 00:09:15,888
Tiesin enemmän itsestäni,
tiesin mistä pidin ja mistä en.

144
00:09:16,347 --> 00:09:18,849
Tiedän, miten hyvä avioliittoni on nyt,

145
00:09:18,933 --> 00:09:23,354
koska pystyn vertaamaan sitä
ensimmäiseen kehnoon avioliittooni.

146
00:09:24,647 --> 00:09:27,984
En ole koomikko,
joka haluaa puhua pahaa eksästään,

147
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
Menimme vain naimisiin liian nuorina.

148
00:09:30,069 --> 00:09:32,989
Emme luottaneet toisiimme
tai kunnioittaneet toisiamme.

149
00:09:33,322 --> 00:09:35,408
Hän yritti… Olin isompi silloin,

150
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
hän yritti pukea minut vaatteisiin,

151
00:09:37,368 --> 00:09:40,079
joissa oli valtava koiran kuva.

152
00:09:41,789 --> 00:09:45,459
Paljon kirkkaita kukkakuvioita
ja khakishortseja.

153
00:09:46,127 --> 00:09:49,589
Yritti saada minut näyttämään
mustalta Gabriel Iglesiakselta.

154
00:09:52,300 --> 00:09:54,927
Jotta kukaan ei haluaisi bylsiä minua.

155
00:10:01,517 --> 00:10:04,270
Mutta nykyinen vaimoni
haluaa minun olevan söpö!

156
00:10:04,520 --> 00:10:06,897
Ennen kuin lähden, hän tarkistaa hiukseni.

157
00:10:06,981 --> 00:10:08,524
Varmistaa, että näytän hyvältä.

158
00:10:08,608 --> 00:10:11,527
Hän haluaa ihmisten haluavan bylsiä minua!

159
00:10:13,738 --> 00:10:16,240
Se on hyvä avioliitto!

160
00:10:18,951 --> 00:10:20,453
Kiitos!

161
00:10:21,203 --> 00:10:23,956
En tiennyt,
että avioliitto voi olla niin hauskaa!

162
00:10:25,166 --> 00:10:28,294
Luulin, että sen täytyy olla
jatkuvaa riitelyä ja taistelua.

163
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
En tiennyt, että avioliitto
voisi olla vain hengailua,

164
00:10:32,548 --> 00:10:33,883
yhdessä nauramista,

165
00:10:34,300 --> 00:10:36,594
koko päivän <i>Seinfeldin</i>-maratoneja.

166
00:10:37,678 --> 00:10:39,722
Lopuksi saa vielä poskihoidon.

167
00:10:42,183 --> 00:10:45,603
Kun avioliitto kiteytyy tuohon yhteen
lauseeseen, voi luoja,

168
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
miten kaunista.

169
00:10:49,065 --> 00:10:53,653
Varsinkin jos tietäisitte, kuinka usein
olen katsellut <i>Seinfeldiä </i>koko päivän -

170
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
saamatta poskihoitoa.

171
00:10:59,367 --> 00:11:00,785
Mutta se on mennyttä.

172
00:11:01,786 --> 00:11:05,498
Nyt innostun heti,
kun kuulen tunnusmusiikin.

173
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
Heti kun kuulen sen…

174
00:11:11,212 --> 00:11:14,215
"Parasta hakea hänen hiusklipsinsä!"

175
00:11:23,933 --> 00:11:26,727
Monet teistä
samaistuivat tuohon hiusklipsiin.

176
00:11:28,979 --> 00:11:31,148
Täytyy olla huomaavainen.

177
00:11:33,651 --> 00:11:36,779
Vaimoni on hyvin huomaavainen ihminen.
Niin me rakastuimme.

178
00:11:36,862 --> 00:11:40,825
Olin ollut aiemmin naimisissa
ja saanut pojan.

179
00:11:40,991 --> 00:11:43,035
Hän tulisi olemaan huomioni keskipiste.

180
00:11:43,369 --> 00:11:46,122
Mutta hän tuli elämääni
ja oli hyvin mukava ihminen.

181
00:11:46,205 --> 00:11:51,460
Hän kyseli samaa kysymystä yhä uudelleen,

182
00:11:51,710 --> 00:11:54,296
kunnes tunkeutui sydämeeni.

183
00:11:55,047 --> 00:11:57,216
Kerron, mitä hän kysyi minulta,

184
00:11:57,716 --> 00:11:59,802
jos joku teistä haluaa napata miehen.

185
00:12:03,222 --> 00:12:05,266
Vaimoni kysyi minulta jatkuvasti,

186
00:12:06,684 --> 00:12:10,813
joinko tarpeeksi vettä.

187
00:12:14,316 --> 00:12:16,777
Sanoin:
"Tiedämme molemmat, että vastaus on ei."

188
00:12:18,529 --> 00:12:21,824
Todellinen kysymys kuuluu:
"Miksi hitossa sinä välität?"

189
00:12:23,784 --> 00:12:26,287
Mutta hän välitti minusta!

190
00:12:27,037 --> 00:12:29,165
Hän välitti hyvinvoinnistani.

191
00:12:30,124 --> 00:12:33,377
Se oli minusta kamalaa,
en pitänyt siitä aluksi.

192
00:12:34,753 --> 00:12:38,174
Olin tottunut vampyyrinarttuihin LA:ssa.

193
00:12:42,970 --> 00:12:44,638
Mutta hän vain jatkoi sitä.

194
00:12:44,889 --> 00:12:46,682
Vein hänet treffeille.

195
00:12:46,765 --> 00:12:48,851
Hain hänet kotoa ja soitin ovikelloa.

196
00:12:48,934 --> 00:12:52,104
Tiedättekö, mitä hänellä oli
odottamassa minua varten?

197
00:12:53,230 --> 00:12:54,982
Vesipullo!

198
00:12:56,400 --> 00:12:59,987
Jos minulla oli onni
saada hänet kotiini yöksi,

199
00:13:00,070 --> 00:13:04,575
heräsin aamulla ja käännyin,
mutta hän oli jo poissa.

200
00:13:05,493 --> 00:13:08,579
Mutta tiedättekö,
mitä hänen tilallaan oli?

201
00:13:11,665 --> 00:13:13,167
Vesipullo!

202
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
Eräänä päivänä vain lankesin.

203
00:13:18,297 --> 00:13:20,007
Ja ajattelin, "voi,

204
00:13:21,050 --> 00:13:24,261
yksikään narttu ei ole
välittänyt nesteytyksestäni!"

205
00:13:27,056 --> 00:13:30,601
Ensimmäisen avioliittoni jälkeen
en juonut vettä viiteen vuoteen.

206
00:13:32,520 --> 00:13:34,563
Kukaan ei sanonut sanaakaan.

207
00:13:35,564 --> 00:13:39,401
Kävelin ympäriinsä keltaisena,
se oli kauheaa.

208
00:13:43,364 --> 00:13:47,326
Rakastan vaimossani myös sitä,
että hän on mahtava äitipuoli.

209
00:13:47,409 --> 00:13:50,246
Olen ollut yksinhuoltajaisä
suurimman osan elämästäni.

210
00:13:50,329 --> 00:13:54,250
Minulla on poika, jolla diagnosoitiin
autismi kaksivuotiaana.

211
00:13:54,333 --> 00:13:55,751
Kävimme terapiassa.

212
00:13:55,834 --> 00:13:58,963
Kohtauksia ja muuta.
Olen ylpeä siitä, että hän on nyt -

213
00:13:59,046 --> 00:14:01,590
19-vuotias lukiolainen.

214
00:14:09,765 --> 00:14:11,308
Joka on töissä ruokakaupassa.

215
00:14:12,101 --> 00:14:14,853
Minäkin tein töitä
ruokakaupassa 19-vuotiaana.

216
00:14:14,937 --> 00:14:16,522
Vähän ennen kuin sain hänet.

217
00:14:17,189 --> 00:14:21,318
"Kunhan et pane ketään paksuksi
seuraavan puolen vuoden aikana,

218
00:14:22,278 --> 00:14:23,529
menestyt upeasti!"

219
00:14:26,532 --> 00:14:29,451
Hän on kurinalainen,
enkä tiedä mistä hän sai sen.

220
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
Minä en kurittanut häntä.

221
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
En tiennyt miten.

222
00:14:34,248 --> 00:14:37,167
Varsinkin, kun kyseessä on teini,
jolla oli autismi.

223
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
En tiennyt mitä tehdä
ja mikä liittyi teini-ikään.

224
00:14:40,629 --> 00:14:42,715
En tiennyt, mikä liittyi autismiin.

225
00:14:43,173 --> 00:14:44,592
En tiennyt, kumpi näistä -

226
00:14:44,675 --> 00:14:49,221
sai hänet lataamaan 60 jaksoa
<i>Price is Right</i>-sarjaa.

227
00:14:52,141 --> 00:14:53,934
Mutta se ei ole normaalia.

228
00:14:57,897 --> 00:15:03,319
<i>Price is Right </i>on hieno show,
mutta se on sama pirun show joka päivä!

229
00:15:04,653 --> 00:15:10,743
Kysyin: "Poika, pitikö sinun täyttää
koko digiboksi tällä ohjelmalla?"

230
00:15:11,994 --> 00:15:15,372
Hän sanoi: "Yritän pysyä
kausitilastojen perässä, isä."

231
00:15:16,790 --> 00:15:18,500
"Okei, se johtuu autismista."

232
00:15:21,420 --> 00:15:22,755
Jatka vain.

233
00:15:27,343 --> 00:15:30,638
On upeaa seurata hänen aikuistumistaan
ja kiinnostuksen kohteitaan.

234
00:15:30,721 --> 00:15:35,309
Suosikkiasiani koko maailmassa on se,
että jaan Spotify-tilin poikani kanssa.

235
00:15:36,226 --> 00:15:39,897
Vuoden lopussa saan biisilistan,
joka on mieletön.

236
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Saan tietää,
mikä on autistisen teinini mielestä -

237
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
vuoden kuumin kappale.

238
00:15:48,030 --> 00:15:52,534
Kävi ilmi,
että poikani lempilaulu viime vuonna,

239
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
ja tämä on totisinta totta,

240
00:15:55,329 --> 00:15:57,581
oli vain ääniraita -

241
00:15:59,458 --> 00:16:00,626
mehiläisistä -

242
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
surisemassa niityllä.

243
00:16:10,761 --> 00:16:11,971
Ei!

244
00:16:13,180 --> 00:16:16,183
Se on söpöä, kun ei elä sen kanssa.

245
00:16:17,518 --> 00:16:20,396
Mutta koettakaapa kestää sitä joka päivä.

246
00:16:21,021 --> 00:16:22,690
Et voi olla normaali vanhempi.

247
00:16:22,773 --> 00:16:25,818
Et voi sanoa:
"Hei! Laita hiljemmalle tuo -

248
00:16:29,989 --> 00:16:32,199
ihastuttava kesäpäivä."

249
00:16:35,327 --> 00:16:39,873
Hän sanoi: "Isä, et ymmärrä
sukupolveni musiikkia!

250
00:16:40,916 --> 00:16:44,461
Ole avarakatseisempi.
Siinä on hyvä pörinä."

251
00:16:44,545 --> 00:16:48,007
Kiitos, olen Ron Funches.

252
00:16:50,759 --> 00:16:52,803
Hei, Amy!
-Hei, Ron!

253
00:16:53,178 --> 00:16:54,888
Hyvää työtä! Heippa!

254
00:16:56,849 --> 00:16:58,976
Eikö Ron Funches olekin hauska?

255
00:17:01,270 --> 00:17:02,771
Olette mahtava yleisö.

256
00:17:02,855 --> 00:17:06,150
Pitäkää tuota energiaa yllä.
Hyvät naiset ja herrat,

257
00:17:06,233 --> 00:17:09,111
toivottakaa tervetulleeksi
nti Jaye McBride!

258
00:17:16,702 --> 00:17:19,371
Kiitos paljon.

259
00:17:19,455 --> 00:17:21,999
On hienoa olla ulkona ilman maskia.

260
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
Eikö niin? Selvä.

261
00:17:26,086 --> 00:17:30,007
Eräs mies kieltäytyi harrastamasta seksiä
kanssani, ellen käyttänyt maskia.

262
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
Niinpä. Ja se oli jo
paljon ennen pandemiaa.

263
00:17:39,349 --> 00:17:42,478
Se ei ollut edes kirurginen maski
vaan Hämähäkkimiehen naamio.

264
00:17:43,854 --> 00:17:47,191
Hän sanoi: "Sain sinut nyt, verkko-otus!"

265
00:17:48,609 --> 00:17:50,527
Mutta sillä mentiin.

266
00:17:52,404 --> 00:17:54,448
Tiedättehän, että olen trans?

267
00:17:54,531 --> 00:17:56,658
Tajusitteko sen jo, te…

268
00:17:58,327 --> 00:18:00,788
Katsokaa nyt, te LA:n etsivät.

269
00:18:02,456 --> 00:18:06,293
Te sanotte: "Olen Kansasista,
en Marsista, huomaan kyllä."

270
00:18:07,628 --> 00:18:11,757
Outoa on, etten ollut trans
ennen rokotetta.

271
00:18:20,516 --> 00:18:23,393
Helvetin Johnson & Johnson,
luoja paratkoon…

272
00:18:29,650 --> 00:18:31,527
Yksi pikku rokote muka.

273
00:18:34,988 --> 00:18:38,784
Olen ollut trans jo 15 vuotta.

274
00:18:39,284 --> 00:18:40,661
Kiitos, mutta…

275
00:18:41,912 --> 00:18:45,457
Älkää taputtako, tein sen vain
kilpaillakseni olympialaisissa.

276
00:18:48,877 --> 00:18:50,629
En ole sankari.

277
00:18:52,131 --> 00:18:55,676
Tiesin jo varhain, hyvin varhain.

278
00:18:55,759 --> 00:18:58,595
Kun olin viisi,
veimme koiran eläinlääkärille.

279
00:18:58,679 --> 00:19:00,973
Huusin: "Olen seuraava!"

280
00:19:09,773 --> 00:19:12,359
Kasvoin irlantilaiseksi katoliseksi,
se oli vaikeaa.

281
00:19:13,193 --> 00:19:16,363
Tiedän, eikö niin?
Olen näin irlantilainen katolinen.

282
00:19:16,446 --> 00:19:18,907
Isoäitini sai kymmenen lasta.

283
00:19:19,533 --> 00:19:20,367
Kyllä, kymmenen.

284
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Hyvä irlantilainen katolinen nainen.

285
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Ja kaksi keskenmenoa.

286
00:19:24,204 --> 00:19:28,667
Joten hän oli raskaana
12 kertaa 16 vuoden aikana.

287
00:19:29,710 --> 00:19:30,711
Aikamoista.

288
00:19:30,794 --> 00:19:33,172
Hänellä ei ollut kuukautisia,
vain välivuotoja.

289
00:19:35,757 --> 00:19:37,718
Isoäitini oli vanhanaikainen.

290
00:19:38,010 --> 00:19:38,969
Kuten, hän oli…

291
00:19:39,052 --> 00:19:42,472
Hän sanoi myös kerran,
ettei usko homoihin.

292
00:19:43,348 --> 00:19:45,684
Niin hän sanoi: "En usko homoihin."

293
00:19:45,767 --> 00:19:49,313
Outoa, koska hän uskoi enkeleihin,
menninkäisiin ja isojalkaan.

294
00:19:53,984 --> 00:19:55,819
Setäni on pappi.

295
00:19:56,320 --> 00:19:59,281
Hän sanoi minulle:
"En halua koskaan katsoa vitsailuasi.

296
00:19:59,364 --> 00:20:03,827
En halua kuunnella sinun puhuvan
seksistä miehen kanssa."

297
00:20:04,953 --> 00:20:06,747
Siksi lähetän hänelle vain kuvia.

298
00:20:14,755 --> 00:20:16,965
Tuo ei ollut hänen reaktionsa.

299
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
"Jos olisit saanut
uskonnollisen kasvatuksen,

300
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
olisit normaali."

301
00:20:24,181 --> 00:20:26,475
"Kulta, olin alttaripoika.

302
00:20:28,518 --> 00:20:30,062
Ja minä rakastin sitä!"

303
00:20:34,942 --> 00:20:39,196
Pappi ei koskenut minuun,
iskenyt tai ahdistellut minua.

304
00:20:39,947 --> 00:20:41,949
Minä yritin kaikkeni.

305
00:20:48,038 --> 00:20:52,125
Sanoin: "Isä, tässä rippituolissa
on liian kuuma housut jalassa!"

306
00:20:59,716 --> 00:21:03,345
Isäni ajatteli, että alttaripoikana
oleminen tekisi minusta miehen.

307
00:21:03,428 --> 00:21:08,350
Mutta ilmeisesti
viinin juominen mekossa ei tepsinytkään.

308
00:21:11,895 --> 00:21:14,481
Isäni ei pitänyt tästä laisinkaan.

309
00:21:14,564 --> 00:21:15,857
Muistan kysyneeni pienenä:

310
00:21:15,941 --> 00:21:19,236
"Isä, miksi kutsut poikaa,
joka haluaa olla tyttö?"

311
00:21:20,028 --> 00:21:23,615
Hän sanoi: "En tiedä, mutta he
eivät todellakaan saa jäätelöä!"

312
00:21:27,911 --> 00:21:30,330
Kauheaa.
Älkää huoliko, hän kuolee lopussa.

313
00:21:38,171 --> 00:21:41,258
Te joko rakastatte mustaa huumoria
tai vihaatte isäänne.

314
00:21:44,928 --> 00:21:47,014
Isäni kuoli joulun aikaan,
mikä oli rankkaa.

315
00:21:47,681 --> 00:21:50,976
En tiennyt mitä pyytää,
koska sain jo haluamani!

316
00:21:59,401 --> 00:22:01,611
Käyn terapiassa.

317
00:22:10,329 --> 00:22:12,247
Kiitos, luulisin.

318
00:22:13,540 --> 00:22:14,583
Käyn siis terapiassa.

319
00:22:14,666 --> 00:22:18,420
Olen puhunut
terapeutilleni paljon äidistäni.

320
00:22:18,503 --> 00:22:19,671
Äitini kuoli ja…

321
00:22:19,755 --> 00:22:21,590
"Kuollut äiti, kuollut isä.

322
00:22:21,673 --> 00:22:24,051
Mitä seuraavaksi, pieni orpotransu?"

323
00:22:29,056 --> 00:22:31,725
Puhumme paljon äidistäni. Hän oli mahtava.

324
00:22:31,808 --> 00:22:34,770
Minun pitäisi kuulemma
puhua hänelle joka päivä,

325
00:22:34,895 --> 00:22:37,272
mikä tuntuu hieman hullulta,

326
00:22:37,355 --> 00:22:39,566
joten puhun vain mallinukelle ullakolla.

327
00:22:39,649 --> 00:22:41,693
Puin sen äidin vaatteisiin.

328
00:22:44,905 --> 00:22:46,656
Äitini oli mahtava.

329
00:22:46,740 --> 00:22:48,742
Hän oli kuin Martha Stewart.

330
00:22:48,909 --> 00:22:50,702
Rikollinen, mutta hyvä kokki.

331
00:22:55,373 --> 00:22:59,711
Kun kerroin olevani trans,
hänen piti totutella asiaan.

332
00:22:59,795 --> 00:23:03,465
Hän sanoi,
että hänen oli rukoiltava Jumalaa.

333
00:23:03,632 --> 00:23:06,259
Se käy järkeen, koska
keski-ikäinen valkoinen nainen -

334
00:23:06,343 --> 00:23:09,387
puhuu esimiehelle ollessaan tyytymätön.

335
00:23:14,101 --> 00:23:16,853
Isku vyön alle, vai mitä LA?

336
00:23:22,359 --> 00:23:24,569
Yritän yhä miellyttää äitiäni.

337
00:23:24,653 --> 00:23:26,029
Kun hän kuoli,

338
00:23:26,113 --> 00:23:27,864
halusin tehdä jotain kivaa.

339
00:23:27,948 --> 00:23:30,867
Päätin levittää hänen jäännöksensä
äidin lempipaikkaan:

340
00:23:30,951 --> 00:23:33,370
Kaupunkiin, jossa vartuin, Westportiin.

341
00:23:33,954 --> 00:23:36,456
Se on Adirondack-vuorilla
Champlain-järven rannalla.

342
00:23:36,790 --> 00:23:39,042
Älkää taputtako, ette ole sieltä.

343
00:23:41,711 --> 00:23:44,297
Siellä on kaunista.
Aloin levittää hänen jäännöksiään.

344
00:23:44,381 --> 00:23:45,632
Joku juoksi ulos ja sanoi:

345
00:23:45,715 --> 00:23:47,592
"Lopeta, et voi tehdä noin!"

346
00:23:47,676 --> 00:23:49,219
Kysyin: "Miksi en?"

347
00:23:49,553 --> 00:23:52,305
Hän sanoi:
"Sinun täytyy tuhkata hänet ensin."

348
00:24:05,569 --> 00:24:08,446
Sitten minun piti laittaa
hänet takaisin roskapussiin.

349
00:24:12,409 --> 00:24:14,452
Hän on siis toisessa suosikkipaikallaan.

350
00:24:15,996 --> 00:24:17,289
Pikaruokapaikan roskiksessa.

351
00:24:19,207 --> 00:24:21,585
Siksi olen myöhässä tänä iltana…

352
00:24:24,296 --> 00:24:25,463
Minulla on kolme veljeä.

353
00:24:25,547 --> 00:24:26,548
Se oli outoa.

354
00:24:26,631 --> 00:24:28,592
Vanhempamme olivat aika pihejä.

355
00:24:28,675 --> 00:24:31,469
Saimme vain yhden kylpyveden.

356
00:24:31,720 --> 00:24:34,431
Meidän piti kylpeä peräjälkeen
samassa vedessä.

357
00:24:34,514 --> 00:24:35,348
Se on kamalaa.

358
00:24:35,432 --> 00:24:38,560
Viimeiselle se on kuin
Hudson-joki laskuveden aikaan.

359
00:24:43,940 --> 00:24:45,817
Katsoin alas eräänä päivänä.

360
00:24:45,901 --> 00:24:47,777
Ajattelin: "Tämä on kuvottavaa.

361
00:24:48,987 --> 00:24:50,989
Olen 32-vuotias…"

362
00:24:57,871 --> 00:25:00,290
Yksi veljistäni katkaisi välit,
koska olen trans.

363
00:25:00,373 --> 00:25:02,792
Ei se mitään.
Yritän käyttäytyä sivistyneesti.

364
00:25:03,126 --> 00:25:06,504
Kun kuulin, että hän sai lapsen,
lähetin ihanan onnittelukortin.

365
00:25:06,838 --> 00:25:09,966
Siinä luki: "Onneksi olkoon, se on poika!

366
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
Toistaiseksi!"

367
00:25:12,928 --> 00:25:14,262
Kiitos paljon.

368
00:25:21,353 --> 00:25:23,605
Jaye McBride, naiset ja herrat!

369
00:25:26,608 --> 00:25:28,068
No niin!

370
00:25:29,027 --> 00:25:32,530
En tiedä, tunnetteko Oscarit,

371
00:25:32,614 --> 00:25:35,825
mutta minä
sain juontaa Oscar-gaalaa tänä vuonna.

372
00:25:38,370 --> 00:25:40,038
Kyllä. Ja…

373
00:25:40,121 --> 00:25:43,083
Me kaikki näimme sen surullisen jutun,
joka tapahtui.

374
00:25:43,541 --> 00:25:45,669
Jessica Chastain voitti.

375
00:25:47,921 --> 00:25:52,926
Ei, se oli surullista,
kun Will Smith löi Chris Rockia.

376
00:25:53,009 --> 00:25:55,053
Se oli surullista ja järkyttävää.

377
00:25:55,845 --> 00:25:57,514
Mutta luulen, että se on…

378
00:25:58,682 --> 00:26:01,184
Hän joutui tappeluun
ja hänen äitinsä pelästyi.

379
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
En tiedä!

380
00:26:04,688 --> 00:26:05,730
Minua sensuroitiin siellä.

381
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Oli pari asiaa, joita en saanut sanoa.

382
00:26:08,483 --> 00:26:10,360
Joten taidan kertoa ne teille.

383
00:26:11,695 --> 00:26:13,989
Vaikutatte pahoilta ihmisiltä.

384
00:26:14,406 --> 00:26:15,365
En ymmärrä heitä.

385
00:26:15,448 --> 00:26:17,909
Mieheni touhusi jalkovälissäni,

386
00:26:20,036 --> 00:26:22,914
Tai kuten hän sitä kutsuu,
pelasi <i>Squid Gamea</i>.

387
00:26:25,875 --> 00:26:27,794
Joten…

388
00:26:28,295 --> 00:26:31,214
Hän oli <i>Nightmare Alleyllani -</i>

389
00:26:31,798 --> 00:26:33,383
<i>House of Guccissani.</i>

390
00:26:34,342 --> 00:26:37,095
Ja minä sanon: <i>"C'mon, C'mon."</i>

391
00:26:37,304 --> 00:26:39,389
Hän sanoo <i>"tik, tik… PUM!"</i>
<i>ja "Bells fast".</i>

392
00:26:39,472 --> 00:26:42,017
Sanoin: "Pois <i>Dyynistäni",</i>
ja niin poikamme syntyi.

393
00:26:42,100 --> 00:26:43,226
Mitä ajattelette?

394
00:26:45,520 --> 00:26:48,898
Jatketaan samaan malliin.
Hyvät naiset ja herrat,

395
00:26:48,982 --> 00:26:51,401
toivottakaa tervetulleeksi Christina P!

396
00:27:01,202 --> 00:27:02,495
Hei!

397
00:27:02,954 --> 00:27:07,000
Hei, Los Angeles.

398
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Muutin Teksasiin. Asuin LA:ssa 44 vuotta.

399
00:27:12,505 --> 00:27:14,799
Tunnen syyllisyyttä täällä ollessani.

400
00:27:14,883 --> 00:27:17,594
Tunnen olevani eroisä,

401
00:27:18,970 --> 00:27:20,889
joka vierailee lapsensa luona.

402
00:27:20,972 --> 00:27:24,351
"Rakastan äitiäsi,
mutta minun oli pakko lähteä."

403
00:27:26,478 --> 00:27:27,562
Ette ymmärrä.

404
00:27:27,645 --> 00:27:30,690
Heillä oli N-95-maskit,
kun he olivat autoissaan yksin.

405
00:27:30,774 --> 00:27:32,275
Se oli aivan helvetin…

406
00:27:35,028 --> 00:27:37,280
Mutta niin…

407
00:27:37,655 --> 00:27:42,118
Olen nykyään tukevasti keski-ikäinen äiti.

408
00:27:42,869 --> 00:27:44,287
Kyllä, kiitos.

409
00:27:45,497 --> 00:27:49,000
Kaikki tekee minusta lihavan. Kaikki.

410
00:27:49,584 --> 00:27:53,088
Asun Teksasissa, joten ainoa kaloriton
asia, jota voin syödä -

411
00:27:53,171 --> 00:27:54,464
on ahdistuslääke.

412
00:27:56,633 --> 00:27:59,636
Se on mahtavaa,
dippaan sitä grillikastikkeeseen!

413
00:28:02,430 --> 00:28:05,558
Pidän etelästä,
ihmiset ovat erittäin mukavia,

414
00:28:06,101 --> 00:28:09,604
mutta kaikki tapahtuu etanan nopeudella.

415
00:28:10,397 --> 00:28:12,899
He eivät tunne lainkaan kiirettä.

416
00:28:13,441 --> 00:28:16,778
Sitten tajusin: "Mihin minulla on kiire?

417
00:28:18,238 --> 00:28:19,697
Ei ole mitään tekemistä."

418
00:28:21,574 --> 00:28:25,829
Kiirehdinkö Chick-fil-A -ravintolaan
ennen kuin se sulkeutuu sunnuntaina?

419
00:28:27,831 --> 00:28:30,750
Tiedättehän, miksi Chick-fil-A
on suljettu sunnuntaina.

420
00:28:31,543 --> 00:28:32,419
Koska…

421
00:28:32,502 --> 00:28:35,839
Sunnuntaisin he jauhavat
kaikki homot tehdäkseen…

422
00:28:38,550 --> 00:28:42,095
Keksitaikinaa. Ne ovat mielettömän hyviä!

423
00:28:44,764 --> 00:28:48,685
He ottavat homoseksuaalien
siemennestettä. Sitä on oranssi kastike.

424
00:28:51,604 --> 00:28:52,897
Herkullista.

425
00:28:54,441 --> 00:28:57,193
Kristityt ovat tällä puolella, he eivät…

426
00:28:59,487 --> 00:29:00,530
No niin.

427
00:29:02,615 --> 00:29:06,953
Olen ollut naimisissa 17 vuotta.

428
00:29:07,036 --> 00:29:08,621
Kiitos.

429
00:29:10,540 --> 00:29:14,711
Ja edelleen hän pissaa päälleni suihkussa,
joten se on kivaa.

430
00:29:16,212 --> 00:29:20,049
Ja niin kammottavaa kuin se onkin,
hän ottaa katsekontaktin minuun -

431
00:29:20,133 --> 00:29:21,593
sen tehdessään.

432
00:29:22,218 --> 00:29:25,013
Hän teeskentelee,
ettei tiedä, mitä tapahtuu.

433
00:29:26,181 --> 00:29:30,101
Hän tuijottaa minua ja sanoo:
"Haistatko tuon?

434
00:29:32,771 --> 00:29:36,483
Haistatko tuon? Haisee pahalta.

435
00:29:38,067 --> 00:29:39,152
Haistatko tuon?"

436
00:29:39,235 --> 00:29:41,488
Sanoin: "En, minulla oli juuri korona."

437
00:29:42,947 --> 00:29:44,574
Koronan siunauksia.

438
00:29:46,326 --> 00:29:50,288
Minulla on kolmevuotias poika
ja kuusivuotias poika -

439
00:29:50,413 --> 00:29:51,915
ja aviomies.

440
00:29:51,998 --> 00:29:56,044
Joten näen enemmän kikkeleitä
kuin jaksossa <i>Euforiaa.</i>

441
00:29:56,920 --> 00:29:58,379
Eikö <i>Euphoria </i>olekin mahtava<i>?</i>

442
00:29:58,463 --> 00:30:01,424
Se on keski-ikäisten äitien ohjelma.
Tiedän.

443
00:30:01,508 --> 00:30:05,929
<i>Euforia </i>on <i>Cobra Kai </i>tisseillä.
Se on paras.

444
00:30:09,641 --> 00:30:12,519
Ihmiset sanovat aina:
"Tiedätkö, Christina,

445
00:30:12,727 --> 00:30:16,147
lapset kasvavat niin nopeasti."

446
00:30:16,481 --> 00:30:18,149
Kysyin: "Ihanko totta?

447
00:30:19,317 --> 00:30:23,613
Mitä syötät omallesi?
Koska haluaisin nopeuttaa tätä paskaa."

448
00:30:24,239 --> 00:30:25,406
Okei?

449
00:30:26,574 --> 00:30:28,326
Lapset eivät häiritse minua -

450
00:30:28,409 --> 00:30:30,912
vaan vanhemmuuden maailma.

451
00:30:31,162 --> 00:30:33,122
Vanhemmilta vaaditaan aivan liikaa.

452
00:30:33,206 --> 00:30:37,961
On puettava lapset luomupuuvillaisiin
sukupuolineutraaleihin asuihin.

453
00:30:39,087 --> 00:30:44,300
Minun on löydettävä heille osallistavia,
ei passivoivia leluja.

454
00:30:45,844 --> 00:30:48,972
Lapsia pitää myös imettää,
kunne he lähtevät opiskelemaan.

455
00:30:49,597 --> 00:30:52,350
Voi kyllä. "Äiti ja minä" -kurssillani
oli nainen,

456
00:30:52,433 --> 00:30:55,895
joka imetti neljävuotiasta.

457
00:30:57,021 --> 00:31:00,525
Anteeksi, 208-viikkoista.

458
00:31:02,819 --> 00:31:05,905
Vieroitetaanko McKenzie
ennen vanhojentansseja?

459
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
Vanhempani eivät tehneet mitään.

460
00:31:13,621 --> 00:31:16,791
Eikö niin? Vanhempien
ei aiemmin tarvinnut tehdä mitään.

461
00:31:16,875 --> 00:31:20,461
Vanhempani eivät edes laittaneet
minulle turvavyötä autossa.

462
00:31:22,005 --> 00:31:24,883
Istuin isäni lava-auton kyydissä -

463
00:31:25,550 --> 00:31:27,302
aurinkotuolissa.

464
00:31:30,013 --> 00:31:33,641
Sitten yritin osua
kädelläni liikennemerkkeihin.

465
00:31:35,977 --> 00:31:39,814
Kun poliisit pysäyttivät meidät,
sain leikkiä aseella.

466
00:31:43,276 --> 00:31:46,613
Mutta nykyään kaikki
vanhemmat ovat kauhuissaan.

467
00:31:46,821 --> 00:31:50,575
Oletteko nähnyt helikopteriäitejä?

468
00:31:51,075 --> 00:31:53,703
Menen puistoon.

469
00:31:54,287 --> 00:31:56,080
Se on minun omaa aikani.

470
00:31:56,164 --> 00:31:58,583
Otan oluen, rentoudun.

471
00:32:01,085 --> 00:32:04,172
Antakaa lasten vain juosta,
sitä varten puisto on!

472
00:32:06,341 --> 00:32:07,759
Kyllä!
-Aivan.

473
00:32:08,217 --> 00:32:10,637
Sitten näen helikopteriäidit.
Ymmärrän kyllä.

474
00:32:10,720 --> 00:32:12,305
Koin sen ensimmäisen kanssa.

475
00:32:12,388 --> 00:32:14,349
Tiedättekö äidin, joka yrittää onnistua?

476
00:32:14,432 --> 00:32:15,767
Yrittää kaikkensa.

477
00:32:15,850 --> 00:32:19,771
Ja hän selostaa kaiken, mitä lapsi tekee.

478
00:32:20,438 --> 00:32:24,192
"Hienoa, Cooper!

479
00:32:24,817 --> 00:32:25,735
Niin, Cooper.

480
00:32:25,818 --> 00:32:26,945
Laita jalkasi askelmalle.

481
00:32:27,028 --> 00:32:27,904
Hyvää työtä!

482
00:32:27,987 --> 00:32:30,365
Laita jalkasi askelmalle.
Nyt juokse, Cooper.

483
00:32:30,448 --> 00:32:34,577
Juokse, Cooper! Hyvää työtä, Cooper!

484
00:32:36,120 --> 00:32:40,166
Haluatko välipalaa, Cooper?
Välipalaa? Cooper?

485
00:32:40,249 --> 00:32:42,502
Miten olisi juustotikku?

486
00:32:42,585 --> 00:32:44,003
Vettä?

487
00:32:44,087 --> 00:32:46,923
Cooper? Välipalaa?"

488
00:32:52,845 --> 00:32:55,223
Ai että.

489
00:32:55,723 --> 00:33:01,813
Kunnes pikku Cooper ei
kestänyt sitä enää, ja sanoi:

490
00:33:01,896 --> 00:33:03,022
"Tarvitsen tilaa!"

491
00:33:05,274 --> 00:33:09,195
Melkein annoin hänelle ylävitosen:
"Katso itseäsi, puolustat itseäsi -

492
00:33:09,278 --> 00:33:10,488
ja asetat rajat.

493
00:33:11,906 --> 00:33:15,994
Minä tarvitsin kymmenen vuotta
psykoterapiaa! Ja sinä keksit sen heti!"

494
00:33:18,329 --> 00:33:22,291
Ja lakatkaa käskemästä lapsia
olemaan omia itsejään. Taivas varjele.

495
00:33:22,375 --> 00:33:25,336
Älkää käskekö lapsen olla oma itsensä.

496
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
He osaavat sen jo.

497
00:33:28,214 --> 00:33:29,215
Kysykää pojiltani.

498
00:33:29,298 --> 00:33:31,926
He ovat varmaankin juuri nyt
alasti pihatiellä -

499
00:33:32,010 --> 00:33:33,594
yllään vain cowboy-saappaat.

500
00:33:36,180 --> 00:33:39,767
Eräänä päivänä
kuusivuotias poikani juoksi luokseni.

501
00:33:39,851 --> 00:33:42,770
Hän juoksi luokseni alasti ja sanoi:
"Hei äiti!

502
00:33:42,854 --> 00:33:44,188
Haluatko yllätyksen?"

503
00:33:44,689 --> 00:33:47,608
Sitten hän kääntyi
ympäri ja pieraisi suoraan minua päin.

504
00:33:49,610 --> 00:33:51,821
Ajoitus oli moitteeton.

505
00:33:54,991 --> 00:33:57,118
Kolmevuotias näki sen -

506
00:33:58,494 --> 00:33:59,871
ja teki saman tempun:

507
00:33:59,954 --> 00:34:03,291
"Hei, äiti!
Haluatko nähdä yllätyksen?"

508
00:34:04,667 --> 00:34:08,838
Hän kääntyi ympäri ja
levitti pakaransa erilleen.

509
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
Ja sanoo: "Haista persettäni!

510
00:34:14,677 --> 00:34:15,803
Haista sitä!"

511
00:34:21,267 --> 00:34:26,355
Sanoisin, että itsetunto
ja minäkuva on kohdillaan,

512
00:34:26,439 --> 00:34:28,733
kun tähtää peräaukollaan jotakuta.

513
00:34:33,154 --> 00:34:37,366
Älkää myöskään väittäkö,
ettei sukupuoli ole totta. Lopettakaa.

514
00:34:37,825 --> 00:34:40,119
"Sukupuoli on sosiaalinen rakennelma".

515
00:34:40,203 --> 00:34:42,830
He, jotka sanovat noin,
eivät ole kasvattaneet poikia.

516
00:34:44,207 --> 00:34:47,794
Ovatko tytöt ja pojat samanlaisia?
Ihanko totta?

517
00:34:48,961 --> 00:34:53,424
Oletko nähnyt kuusivuotiaan tytön
pissaavan nuotion sammuksiin?

518
00:34:59,889 --> 00:35:02,016
Ja olevan todella innoissaan siitä?

519
00:35:02,100 --> 00:35:04,477
"Voi luoja, haistatko tuon?

520
00:35:06,354 --> 00:35:09,899
Haistatko tuon? Haisee pahalta."

521
00:35:11,192 --> 00:35:13,694
Mukava nähdä, että ällötys on geneettistä.

522
00:35:14,070 --> 00:35:16,405
Paljon kiitoksia.

523
00:35:25,456 --> 00:35:29,210
Tämä on todella mahtavaa,
saan tuoda esitellä parhaan ystäväni.

524
00:35:29,293 --> 00:35:33,548
Hyvät naiset ja herrat,
nti Rachel Feinstein!

525
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Kiitos!

526
00:35:43,141 --> 00:35:45,434
Kiitos, tehän olette mukavia täällä.

527
00:35:46,394 --> 00:35:48,229
Outo viikko. Perheeni oli kylässä.

528
00:35:48,312 --> 00:35:49,355
Äitini on uuvuttava.

529
00:35:49,438 --> 00:35:50,731
Onko kellään tällaista?

530
00:35:50,857 --> 00:35:52,775
Äitini ei tunne rajoja.

531
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Kun olemme kaksin,

532
00:35:54,360 --> 00:35:57,155
hän kertoo jotain,
mitä en todellakaan halunnut tietää.

533
00:35:59,115 --> 00:36:02,702
Hän sanoo: "Hyvä on, oli vuosi,
jolloin harkitsin isäsi jättämistä."

534
00:36:02,785 --> 00:36:04,537
Sanoin: "En halua tietää sitä."

535
00:36:05,538 --> 00:36:07,707
Hän sanoi:
"Kutsuin sitä synkäksi vuodeksi."

536
00:36:08,124 --> 00:36:09,625
Sanoin: "Onko vuosillasi nimet?

537
00:36:10,418 --> 00:36:13,963
Opetat aerobicia. Et tunne pimeyttä."

538
00:36:15,882 --> 00:36:19,260
Olen samanlainen tuntemattomien kanssa.
Kerron liikaa.

539
00:36:19,343 --> 00:36:22,180
Olen apteekissa,
joku hymyilee minulle ja sanon:

540
00:36:22,555 --> 00:36:26,100
"En tainnut tuntea isäni näkevän minua?
Hän kyllä rakasti minua…"

541
00:36:27,768 --> 00:36:29,604
Pelkäsin sitä, kun sain lapsen.

542
00:36:29,687 --> 00:36:31,355
Pelkäsin, etten koe yhteyttä.

543
00:36:31,439 --> 00:36:32,481
Niinkin voi tapahtua.

544
00:36:32,565 --> 00:36:33,691
"Kerron kaikille!"

545
00:36:33,774 --> 00:36:36,194
Olen grillijuhlissa: "Hän on niin söpö."

546
00:36:36,277 --> 00:36:39,280
Sanoin: "Hullua, mutta en rakasta häntä.
En tunne muuta -

547
00:36:40,615 --> 00:36:43,034
kuin epämääräistä kaunaa!"

548
00:36:45,036 --> 00:36:47,330
Ja kun rakastin häntä, ilmoitin kaikille.

549
00:36:47,413 --> 00:36:49,582
Veljeni sanoi: "Ei pitäisi sanoa noin.

550
00:36:49,665 --> 00:36:52,126
Useimmat olettavat,
että rakastat omia lapsiasi.

551
00:36:52,710 --> 00:36:55,421
Se on aika hälyttävää."
Sanoin: "Hyvää palautetta."

552
00:36:57,048 --> 00:36:59,550
Hän on taapero. Hän on kaksivuotias.

553
00:36:59,634 --> 00:37:01,344
Hän tyhjentää kaikki huoneet.

554
00:37:01,427 --> 00:37:03,721
Kääntää kaiken ympäri
kuin etsien kokaiinia.

555
00:37:05,139 --> 00:37:06,849
Hänellä on vuorokausi aikaa paeta -

556
00:37:06,933 --> 00:37:09,143
tai huumekauppias ampuu häntä kasvoihin.

557
00:37:11,729 --> 00:37:15,358
Mieheni on palomies.
Luulen, että hän on palomies.

558
00:37:15,441 --> 00:37:18,236
Kiitos. Tai strippari,
jolla on palomiespuku.

559
00:37:22,240 --> 00:37:23,115
Sellaista se on.

560
00:37:23,199 --> 00:37:26,869
Minut raahataan
palomiesten illallistansseihin.

561
00:37:26,953 --> 00:37:29,872
Mieheni heivaa minut
jonnekin katkarapupisteelle.

562
00:37:31,207 --> 00:37:33,709
Olen ainoa juutalainen.
Naisten nimi on Gina.

563
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
Huoneen täydeltä Ginoja.

564
00:37:36,212 --> 00:37:40,174
Ruskettuneita rintavakoja
ja kimmeltäviä krusifikseja.

565
00:37:43,386 --> 00:37:45,888
Tapa, jolla palomiehet
onnittelivat meitä -

566
00:37:45,972 --> 00:37:47,348
saatuamme vauvan pelotti.

567
00:37:47,431 --> 00:37:48,891
He sanoivat: "Kaunis juttu.

568
00:37:48,975 --> 00:37:52,311
Pieni tyttövauva.
Vaalikaa häntä nyt, kun hän on nuori."

569
00:37:54,021 --> 00:37:56,482
Miksi tämä tuntuu aktiiviselta uhalta?

570
00:37:58,192 --> 00:38:00,069
"Tiedättekö? Kyse on perheestä.

571
00:38:00,152 --> 00:38:01,946
Muistakaa se. Kyse on perheestä."

572
00:38:02,029 --> 00:38:04,407
"Tuntuu,
että pääsen hengestäni <i>Sopranosissa -</i>

573
00:38:04,490 --> 00:38:05,700
aina kun te tervehditte?"

574
00:38:06,617 --> 00:38:08,786
He kuulostavat siltä, että myöntävät -

575
00:38:08,869 --> 00:38:10,788
jonkin vaietun salaisuuden.

576
00:38:11,205 --> 00:38:12,915
He sanovat: "Päivät ovat pitkiä,

577
00:38:12,999 --> 00:38:15,710
Ja vuodet ovat lyhyitä.
Vaalikaa häntä nyt. Okei?

578
00:38:15,793 --> 00:38:17,878
Tapoin vaimoni Dianen." "En usko,

579
00:38:17,962 --> 00:38:19,297
että tuota piti sanoa, Dino."

580
00:38:21,590 --> 00:38:25,011
"Diane lähti nopeasti.
Näin valon sammuvan hänen silmistään.

581
00:38:25,094 --> 00:38:27,346
Kaikki ovat turvassa. Asiat ovat hyvin!"

582
00:38:28,806 --> 00:38:30,599
Mutta se on minun tyyppini.

583
00:38:30,683 --> 00:38:34,312
Ei sitä voi muuttaa.
Pidän paksuniskaisista raakalaisista.

584
00:38:34,395 --> 00:38:35,563
Niistä minä pidän!

585
00:38:36,605 --> 00:38:39,066
Tyypistä, joka näyttää sanovan:
"Seuraa rahoja" -

586
00:38:39,150 --> 00:38:40,901
puhuessaan rokotteesta.

587
00:38:42,570 --> 00:38:45,406
Tyypin nimi on Vinny tai joskus Dino.

588
00:38:45,489 --> 00:38:46,907
Yksi Vinnieistä…

589
00:38:46,991 --> 00:38:50,411
Yksi Vinnieistä sanoi:
"Viekää hänet Disney Worldiin.

590
00:38:50,494 --> 00:38:53,247
Se on oikea perhekokemus.
Viekää hänet EPCOTiin."

591
00:38:53,497 --> 00:38:56,709
Hän sanoi: "Sieltä löytyy aito Japani."

592
00:38:58,169 --> 00:39:01,756
"Se on oikea Japani."
Täysin vailla ironiaa.

593
00:39:02,631 --> 00:39:05,217
"Ihmiset luulevat,
että täytyy maksaa maltaita -

594
00:39:05,301 --> 00:39:08,304
ja lentää Japaniin asti,
mutta se on huijausta."

595
00:39:08,888 --> 00:39:12,266
Hän kutsui matkustamista huijaukseksi.

596
00:39:13,267 --> 00:39:17,355
Ja teemapuistoa todellisuudeksi.
Se oli oikeaa elämää Vinnyn mielessä.

597
00:39:20,316 --> 00:39:23,694
Kysyin äidiltäni:
"Millainen olin tyttäreni iässä?"

598
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Hän ei keksi mitään hyvää sanottavaa.

599
00:39:25,863 --> 00:39:28,532
Hän sanoo: "Söit hyvin nopeasti."

600
00:39:28,616 --> 00:39:30,534
Etkö tosiaan muuta keksi?

601
00:39:31,452 --> 00:39:34,747
Hän sanoi: "Söit nopeasti.
Tukehdut kerran kananluuhun.

602
00:39:34,830 --> 00:39:36,874
Muistan sen. Olit ahne syöjä.

603
00:39:38,584 --> 00:39:41,545
Syömisesi oli ahnasta, se pelotti meitä."

604
00:39:41,629 --> 00:39:44,507
Sanoin:
"Kiitos, tämä oli todella hyödyllistä."

605
00:39:45,424 --> 00:39:48,511
Ja monet muut "palovaimot",
se ei ole termi,

606
00:39:48,594 --> 00:39:50,971
he pyysivät, etten enää sanoisi niin…

607
00:39:53,140 --> 00:39:56,102
"Virkamerkinnussija"
kuvaa minua paremmin.

608
00:39:58,062 --> 00:39:59,563
Monet muut naiset…

609
00:39:59,647 --> 00:40:00,940
Monet ihmiset tekevät näin.

610
00:40:01,023 --> 00:40:04,652
He julkaisevat monologeja
fantastisista avioliitoistaan -

611
00:40:04,735 --> 00:40:06,570
Instagramissa. Tunnistatteko heidät?

612
00:40:06,946 --> 00:40:09,698
En ymmärrä, miksi mies pitää raahata -

613
00:40:09,782 --> 00:40:13,411
kurpitsapellolle jonnekin.
Hän on turvonnut ja krapulassa.

614
00:40:14,995 --> 00:40:16,414
Hän on täysin hämmentynyt.

615
00:40:16,497 --> 00:40:18,833
Hän ei käsitä, miksi koko perheellä -

616
00:40:18,916 --> 00:40:21,293
on samanlaiset ruutupaidat.

617
00:40:23,712 --> 00:40:27,842
He sanovat:
"Vinny, haastat minut joka ikinen päivä.

618
00:40:29,927 --> 00:40:33,597
Jokainen päivä kanssasi on kuin kaunis,
haastava matka.

619
00:40:35,224 --> 00:40:39,270
Olet saanut minut kyseenalaistamaan
kaiken, mitä pidin mahdollisena.

620
00:40:39,854 --> 00:40:43,357
Tarvomme tällä jatkuvalla
oppimisen taipaleella yhdessä."

621
00:40:43,441 --> 00:40:44,942
Vinny on PornHubissa juuri nyt.

622
00:40:46,152 --> 00:40:48,195
Mitä hän sai sinut kyseenalaistamaan?

623
00:40:48,529 --> 00:40:52,158
Viimeksi, kun näin hänet,
hän oli niin kännissä, että valui hikeä.

624
00:40:53,409 --> 00:40:55,453
Mieheni ei koskaan ota minusta kuvia.

625
00:40:55,536 --> 00:40:57,746
Hän väittää, ettei puhelimessa ole tilaa.

626
00:40:57,830 --> 00:41:00,082
"Se ei ole varastointiongelma."

627
00:41:01,000 --> 00:41:02,751
"Puhelimessani ei ole tilaa!"

628
00:41:02,835 --> 00:41:05,212
Hän otti minusta kuvan häissämme,
kun söin.

629
00:41:05,296 --> 00:41:07,965
Suupielestäni tursui voileipää.

630
00:41:08,048 --> 00:41:10,092
Se oli häpeällinen hetki.

631
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
Sanoin: "Tuonko kuvan otit?"

632
00:41:11,886 --> 00:41:13,596
"Se kuvasti sinua niin hyvin.

633
00:41:13,679 --> 00:41:15,639
Tiedäthän? Olet ahne syöjä."

634
00:41:16,432 --> 00:41:17,766
Kiitos paljon.

635
00:41:23,814 --> 00:41:26,525
Aplodit Rachel Feinsteinille!

636
00:41:31,530 --> 00:41:34,909
Illan koomikot ovat parhaita ystäviäni,
myös seuraava.

637
00:41:34,992 --> 00:41:37,077
Hän on yksi suosikkikoomikoistani.

638
00:41:37,369 --> 00:41:40,789
Tekin tunnette hänet,
hra Chris DiStefanona!

639
00:41:44,043 --> 00:41:45,503
Hienoa, Amy!

640
00:41:50,174 --> 00:41:51,133
Hei!

641
00:41:51,592 --> 00:41:54,553
Hei, miten menee?
Onko täällä kaikki hyvin?

642
00:41:55,095 --> 00:41:58,098
Täällä ollaan, puhumassa vanhemmuudesta.

643
00:41:58,432 --> 00:42:01,560
Minusta tuntuu,
ettei kenelläkään täällä ole lapsia.

644
00:42:01,644 --> 00:42:03,395
LA:ssa… Kahdeksalla ihmisellä.

645
00:42:03,479 --> 00:42:06,482
Onko sinulla?
Näytät siltä, että sinulla on long covid.

646
00:42:06,732 --> 00:42:09,443
Haukoit siinä henkeäsi. Huomasin sen.

647
00:42:09,527 --> 00:42:10,778
Sinulla on lapsia.

648
00:42:11,153 --> 00:42:12,404
"Kaveri näyttää kuolevan!"

649
00:42:12,780 --> 00:42:13,864
Niinpä.

650
00:42:14,281 --> 00:42:18,244
Minulla on kaksi pientä tyttöä.
Tyttäreni ovat puertoricolaisia.

651
00:42:18,369 --> 00:42:20,538
Aika erikoista. Olen iso valkoinen mies.

652
00:42:20,746 --> 00:42:24,875
Olen iso valkoinen mies
ja minulla on pienet latinolapset.

653
00:42:24,959 --> 00:42:27,670
Ja he eivät puhu englantia.

654
00:42:27,753 --> 00:42:30,130
Etenkin vanhempi lapseni, hän ei vain…

655
00:42:30,214 --> 00:42:32,758
He puhuvat vain espanjaa. Äiti puhuu sitä.

656
00:42:32,841 --> 00:42:36,220
Yritän oppia pari sanaa
<i>Encantosta </i>puhuakseni lapsilleni.

657
00:42:36,387 --> 00:42:40,474
Se on hienoa!
Haluan heidän oppivan eri kieliä.

658
00:42:40,558 --> 00:42:44,061
Mutta <i>papi </i>puhuu vain englantia.

659
00:42:44,937 --> 00:42:48,399
Mutta lasten hankkimisessa
on sellainen juttu,

660
00:42:48,482 --> 00:42:51,485
että minulla ei ole aikaa tai energiaa -

661
00:42:51,569 --> 00:42:52,987
ajatella paljoakaan.

662
00:42:53,612 --> 00:42:55,364
Minun piti mennä Portlandiin.

663
00:42:55,447 --> 00:42:57,575
Menin siis sinne.

664
00:42:57,658 --> 00:42:59,952
Rakastan maatamme.
Vereni on sinipunavalkoista.

665
00:43:00,035 --> 00:43:02,288
Mutta mikä helvetin Portland?

666
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
Ne ihmiset ovat liikaa.

667
00:43:05,082 --> 00:43:08,460
He ovat hyvin
passiivis-aggressiivisia ja tiedostavia.

668
00:43:08,544 --> 00:43:12,172
Olin siellä, ja he vain
katsoivat minua tuomiten.

669
00:43:12,298 --> 00:43:14,633
Olin siellä kaksi viikkoa sitten.

670
00:43:14,717 --> 00:43:17,803
Minun piti mennä sinne. Kävin kahvilassa.

671
00:43:17,886 --> 00:43:21,098
En tiennyt,
että siellä piti käyttää vielä maskia,

672
00:43:21,181 --> 00:43:23,934
koska elämme tätä hetkeä Amerikassa.

673
00:43:24,351 --> 00:43:26,604
Barista teki näin.

674
00:43:26,687 --> 00:43:28,188
Näin vain.

675
00:43:28,564 --> 00:43:31,233
Hän vain jatkoi sitä.
"En tiedä, mitä teet."

676
00:43:31,317 --> 00:43:32,693
Hän vain jatkaa.

677
00:43:32,776 --> 00:43:36,071
"En osaa viittomakieltä. Olen pahoillani.

678
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
Olen valkoinen paskakasa. Olen pahoillani.

679
00:43:38,574 --> 00:43:40,743
En vastusta viittomakieltä. Mitä teen?"

680
00:43:40,993 --> 00:43:43,871
Hän ei vain puhunut, vaan teki näin.

681
00:43:44,246 --> 00:43:47,791
Sanoin: "Mitä yrität sanoa?
Käytä sanojasi!"

682
00:43:48,208 --> 00:43:51,086
Ja sitten hän sanoi:
"Sinun täytyy laittaa maski!"

683
00:43:51,337 --> 00:43:54,256
Sanoin: "Hyvä on.
Olisit vain sanonut niin!"

684
00:43:54,423 --> 00:43:58,886
Selvä. Laitan kohteliaasti maskin.

685
00:43:58,969 --> 00:44:01,680
"Olen pahoillani, olen New Yorkista,

686
00:44:01,764 --> 00:44:05,225
emmekä käytä enää maskia siellä."

687
00:44:05,309 --> 00:44:10,105
Hän sanoi: "Täällä Portlandissa
otamme koronan yhä vakavasti."

688
00:44:10,731 --> 00:44:13,150
"Vaikutat hauskalta ihmiseltä.

689
00:44:13,233 --> 00:44:15,611
Vaikutat todella vitsiniekalta."

690
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
Tilasin juomani.

691
00:44:18,405 --> 00:44:21,700
Kysyin:
"Saisinko pienen jääkahvin mustana?"

692
00:44:21,784 --> 00:44:23,494
Hän sanoi: "Anteeksi?"

693
00:44:23,577 --> 00:44:25,162
"Etkö kuule minua maskin läpi?"

694
00:44:25,245 --> 00:44:30,542
Kysyin:
"Saisinko pienen jääkahvin mustana?"

695
00:44:30,626 --> 00:44:35,005
Hän sanoi: "Tarkoitatko
pientä jääkahvia ilman kermaa?"

696
00:44:35,798 --> 00:44:40,386
"Eikö se ole sama
asia kuin pieni jääkahvi mustana?"

697
00:44:41,095 --> 00:44:43,472
"Sen jälkeen,
mitä afroamerikkalainen yhteisö -

698
00:44:43,555 --> 00:44:45,182
on kokenut viime vuosina,

699
00:44:45,265 --> 00:44:48,977
mielestäni sinun täytyy
tilata kahvisi fiksummin."

700
00:44:49,061 --> 00:44:51,689
Sanoin:
"Menen ennemmin Isisin mestattavaksi -

701
00:44:51,772 --> 00:44:55,359
kuin puhun sinulle enää sekuntiakaan."

702
00:44:55,442 --> 00:44:57,569
Joten revin maskini irti.

703
00:44:57,653 --> 00:45:00,531
Kävelin ulos kahvilasta
ja kaksi korttelia eteenpäin -

704
00:45:00,614 --> 00:45:02,491
toiseen kahvilaan ja kävelin sisään:

705
00:45:02,616 --> 00:45:04,660
"Saisinko pienen jääkahvin ilman maitoa,

706
00:45:04,743 --> 00:45:07,788
koska olen niin nössö."

707
00:45:09,498 --> 00:45:11,041
Sellaista se on.

708
00:45:11,125 --> 00:45:12,501
Ihmiset vain…

709
00:45:13,460 --> 00:45:15,838
Kaikki sekoavat.
Kaikilla menee vähän kurjasti.

710
00:45:15,921 --> 00:45:19,133
Tiedättekö? Viime aikoina on ollut kurjaa.

711
00:45:19,216 --> 00:45:21,135
Minun piti lopettaa koirani.

712
00:45:21,218 --> 00:45:23,387
Se eli hyvän elämän, 18 vuotta.

713
00:45:23,470 --> 00:45:26,473
Koirani eli 18 vuotta.
Hänen nimensä oli Larry.

714
00:45:27,558 --> 00:45:29,810
18-vuotias, mutta hän oli yksi niistä,

715
00:45:29,893 --> 00:45:31,854
jotka tekivät kuolemaa 16 vuotta.

716
00:45:32,521 --> 00:45:35,065
Joka kerta, kun kävin äitini luona,

717
00:45:35,315 --> 00:45:38,694
koira oli hänellä.
Taas tähystettiin jotain,

718
00:45:38,777 --> 00:45:41,280
silmä ei toiminut, pää oli vinksallaan,

719
00:45:41,363 --> 00:45:42,865
jostain vuosi verta.

720
00:45:42,948 --> 00:45:45,659
Hän näyttää taistelleen sisällissodassa.

721
00:45:46,076 --> 00:45:48,078
Jonkun täytyy lopettaa tämä koira.

722
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
Oli selvää, että se halusi kuolla.

723
00:45:51,123 --> 00:45:52,875
Kävin äitini luona.

724
00:45:52,958 --> 00:45:54,877
"Äiti, koira pitää lopettaa."

725
00:45:54,960 --> 00:45:56,837
"Ei, Jeesus ei vielä kutsunut."

726
00:45:56,920 --> 00:46:00,299
"Ei, hän kertoi minulle,
jotta kertoisin sinulle. Usko pois,

727
00:46:01,008 --> 00:46:02,176
koira haluaa kuolla."

728
00:46:02,259 --> 00:46:04,636
Menin sinne kourallisen suklaata mukanani.

729
00:46:04,887 --> 00:46:07,723
"Kuka haluaa suklaakuoleman?
Larry, tulehan.

730
00:46:07,806 --> 00:46:09,600
Syö se, loistava tapa lähteä."

731
00:46:12,311 --> 00:46:16,440
Eräänä päivänä menin äitini luo,
ja koira oli kuolemaisillaan.

732
00:46:16,523 --> 00:46:19,568
Larry käytännössä
makaa kuolleena lattialla.

733
00:46:19,651 --> 00:46:22,446
Sanoin: "Viedään koira eläinlääkärille.

734
00:46:22,529 --> 00:46:25,782
päästää se kärsimyksistään."
Hän sanoi: "Olet oikeassa."

735
00:46:25,866 --> 00:46:30,204
Oli keskiyö
ja minä nääntymäisilläni nälkään.

736
00:46:30,287 --> 00:46:34,374
Ajamme eläinlääkärin luo,
ja näen hampurilaispaikan.

737
00:46:34,458 --> 00:46:37,753
Sanoin: "Äiti, käydään
hakemassa nopeasti hampurilaiset.

738
00:46:37,836 --> 00:46:40,839
Tuon, mitä haluat."
"Ei, mennään eläinlääkärille!"

739
00:46:40,964 --> 00:46:45,427
Sanoin: "Hyvä on, näännyn nälkään sitten!"
Olin kuin tyytymätön teini.

740
00:46:45,511 --> 00:46:47,137
Olen 37-vuotias.

741
00:46:47,721 --> 00:46:51,725
Saavuimme eläinlääkärille,
ja eläinlääkäri oli hyvin mukava.

742
00:46:51,808 --> 00:46:53,268
Hän on todella mukava nainen.

743
00:46:53,352 --> 00:46:55,729
Hän sanoi: "Teimme testin pikku Larrylle.

744
00:46:55,812 --> 00:46:58,357
Huomaamme, että sen aika on lopussa.

745
00:46:58,440 --> 00:47:01,443
Laitamme vain pienen piikin
sen pieneen tassuun.

746
00:47:01,527 --> 00:47:03,904
Lääke vaikuttaa 30 sekunnissa.

747
00:47:03,987 --> 00:47:06,657
30 sekuntia ja sen pieni sydän pysähtyy.

748
00:47:06,740 --> 00:47:08,659
Se pääsee taivaaseen koirien kanssa.

749
00:47:08,742 --> 00:47:11,078
Ja Julmian ja ketä siellä nyt on.

750
00:47:11,161 --> 00:47:12,412
Kaikki menee hyvin,

751
00:47:12,496 --> 00:47:15,040
se pääsee tuskistaan, tämä on oikein."

752
00:47:15,123 --> 00:47:18,168
Sanoin: "Selvä."
Päässäni lasken 30 sekuntia,

753
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
sitten vielä paperityöt.
Sitten homma on selvä.

754
00:47:20,754 --> 00:47:23,257
Kello on 00.30
ja ravintola sulkeutuu kahdelta."

755
00:47:25,676 --> 00:47:28,428
Sellaista se on.
Tämä tarina on täysin tosi.

756
00:47:28,637 --> 00:47:32,307
Lääke vaikutti, aivan kuten hän sanoi.

757
00:47:32,391 --> 00:47:34,643
Neste virtasi tassuun
kuin vuoristoradasta.

758
00:47:34,726 --> 00:47:37,020
Se saavuttaisi koiran pienen sydämen -

759
00:47:37,354 --> 00:47:38,397
30 sekunnissa.

760
00:47:38,480 --> 00:47:40,941
Me olimme poissa tolaltamme.

761
00:47:41,233 --> 00:47:44,027
Minä lohdutin itkevää äitiäni.

762
00:47:44,152 --> 00:47:46,405
Sanoin: "Äiti, kaikki hyvin." 15 sekuntia.

763
00:47:46,488 --> 00:47:48,949
"Olemme puolivälissä, äiti."

764
00:47:49,032 --> 00:47:53,203
Kun pääsimme viiteen, aloin laskea ääneen:
"Viisi, neljä,

765
00:47:54,162 --> 00:47:58,375
kolme, kaksi, yksi. Juhlan aika!"

766
00:47:59,459 --> 00:48:01,253
Larry oli yhä elossa.

767
00:48:01,336 --> 00:48:04,840
Se vain oli yhä elossa.
Selvä, sellaista sattuu.

768
00:48:04,923 --> 00:48:08,218
Mutta mitä enemmän aikaa kului,

769
00:48:08,302 --> 00:48:11,722
Larry näytti saavan
energiansa ja värinsä takaisin.

770
00:48:11,888 --> 00:48:13,515
Sen turkki oli ennen harmaa,

771
00:48:13,599 --> 00:48:15,350
nyt se oli kauniin oranssi.

772
00:48:15,642 --> 00:48:18,979
Se seisoi taas omilla jaloillaan.

773
00:48:19,062 --> 00:48:23,150
"Larry näyttää helvetin hyvävointiselta.
Mitä on meneillään?"

774
00:48:23,692 --> 00:48:27,946
Viiden minuutin kuluttua kysyin:
"Onko tässä jokin ongelma?"

775
00:48:28,030 --> 00:48:32,326
Lääkäri vastasi: "Ehdottomasti."
Sanoin: "Hyvä on."

776
00:48:32,784 --> 00:48:35,579
Hän meni ulos ja palasi
hetkeä myöhemmin. Hän sanoi:

777
00:48:36,121 --> 00:48:38,290
"Olen kovin pahoillani.

778
00:48:38,373 --> 00:48:41,543
Palkkasin uuden apulaisen.

779
00:48:42,169 --> 00:48:47,341
Apulainen antoi vahingossa
koirallenne elektrolyyttejä.

780
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
Viereisessä huoneessa
koiralla oli nestehukka,

781
00:48:49,885 --> 00:48:52,721
ja me sekoitimme lääkityksen."

782
00:48:52,846 --> 00:48:56,141
Hän sanoi: "Älä huoli,
minulla on oikea lääkitys tässä.

783
00:48:56,224 --> 00:48:57,934
Se kuolee hetkessä."

784
00:48:58,352 --> 00:48:59,186
Vannon tämän.

785
00:48:59,269 --> 00:49:01,146
Heti kun hän laittoi oikean lääkkeen,

786
00:49:01,229 --> 00:49:03,065
koira kuoli välittömästi.

787
00:49:03,148 --> 00:49:06,443
Aivan kuin jollakulla
olisi ollut tarkkuuskivääri,

788
00:49:06,526 --> 00:49:09,154
jolla sitä olisi ammuttu päähän.
Koira oli mennyttä,

789
00:49:09,237 --> 00:49:13,116
sielu katosi taivaaseen, minulla oli
hamppari kädessäni kello 01.59.

790
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
Se oli fantastista. Kiitos.

791
00:49:24,878 --> 00:49:28,006
Te olette parhaita.
Olette todella mahtava yleisö.

792
00:49:28,090 --> 00:49:31,343
Kaikki puhuvat teistä lavan takana.
Kaikki rakastavat teitä.

793
00:49:32,386 --> 00:49:34,304
Virallistetaan se. Haluamme sitoutua.

794
00:49:34,846 --> 00:49:40,852
Seuraava koomikko on käsittämättömän
hauska ja minulle rakas.

795
00:49:40,936 --> 00:49:43,855
Hyvät naiset ja herrat, Lil Rel Howery!

796
00:49:51,405 --> 00:49:53,824
No niin! Miten menee?

797
00:49:56,535 --> 00:49:58,870
Netflix on hitonmoinen vitsi.

798
00:49:59,746 --> 00:50:01,707
Ja minulla farkut… Kerron jotain.

799
00:50:01,790 --> 00:50:04,418
Ikäni alkaa näkyä. Olen nelikymppinen.

800
00:50:04,501 --> 00:50:05,627
Ja näin me teemme.

801
00:50:05,711 --> 00:50:08,422
Heitämme niskaan kaikkea sattumanvaraista.

802
00:50:09,673 --> 00:50:11,550
Minulla on farkkupuku ja cowboy-hattu.

803
00:50:11,633 --> 00:50:12,843
Tämä on oikea iskäasu.

804
00:50:14,052 --> 00:50:16,221
Minä olen siisti isä! Todellakin!

805
00:50:19,683 --> 00:50:22,853
Minulla on 13- ja 12-vuotiaat
ja viisivuotias.

806
00:50:23,812 --> 00:50:26,273
Tiedän. Helvetti!

807
00:50:28,358 --> 00:50:30,318
Nuorempana vanhempana -

808
00:50:30,444 --> 00:50:32,446
yritin tehdä kaiken oikein.

809
00:50:32,779 --> 00:50:35,157
Nyt en välitä enää paskaakaan.

810
00:50:35,490 --> 00:50:37,659
Kävimme viisivuotiaani
kanssa pomppulinnassa -

811
00:50:37,743 --> 00:50:39,786
ja hän pissasi sinne. "Paska, häivytään."

812
00:50:39,870 --> 00:50:41,455
Tiedättekö? En…

813
00:50:41,538 --> 00:50:44,207
Ei mitään vaatteiden vaihtoa,
me häivyimme.

814
00:50:44,791 --> 00:50:46,251
Pissaa oli kaikkialla.

815
00:50:46,334 --> 00:50:47,711
"Tulkaa, nyt mennään!"

816
00:50:49,796 --> 00:50:51,339
Hitto!

817
00:50:51,882 --> 00:50:54,593
Vihaan olla taas uusi isä.

818
00:50:55,886 --> 00:50:58,513
Kannan sitä hiton turvaistuinta.

819
00:50:59,055 --> 00:51:01,391
Kukaan ei tajua, kuinka raskasta on -

820
00:51:01,475 --> 00:51:05,687
kantaa ihmistä yhdellä kädellä. Typerää!

821
00:51:07,022 --> 00:51:09,399
En välitä, kunhan lapsi on siinä kiinni.

822
00:51:09,483 --> 00:51:12,194
Kannan sitä miten parhaaksi katson.
Antaa olla.

823
00:51:13,487 --> 00:51:15,697
En voi joutua vankilaan! Hänet on sidottu!

824
00:51:16,323 --> 00:51:18,325
Kunhan hän ei putoa, kaikki on hyvin!

825
00:51:21,745 --> 00:51:24,581
Tyttäreni on 13-vuotias,
hän on teini, hitto vie.

826
00:51:25,791 --> 00:51:27,542
Hänellä on kuukautiset.

827
00:51:28,668 --> 00:51:30,462
Aivan, se tapahtui minun kanssani.

828
00:51:30,545 --> 00:51:32,547
"Hitto, pitikö sen tulla minun kanssani?"

829
00:51:33,173 --> 00:51:35,550
Olen eroisä, joten oli minun vuoroni.

830
00:51:35,634 --> 00:51:37,344
"Hetkinen, miksi hitossa?

831
00:51:37,427 --> 00:51:39,262
En ole valmis tähän."

832
00:51:40,138 --> 00:51:42,724
Yritin parhaani,
mutta en tiennyt mitä hankkia.

833
00:51:42,808 --> 00:51:43,975
Ostin vain kaiken.

834
00:51:44,059 --> 00:51:45,268
En tiennyt, mitä ostaa.

835
00:51:45,811 --> 00:51:47,729
Myyjä kysyi: "Onko sinulla asuntola?

836
00:51:47,813 --> 00:51:49,689
Miksi kaikki on eri kokoa?

837
00:51:50,315 --> 00:51:53,193
Mitä helvettiä on meneillään, sir?"

838
00:51:55,946 --> 00:51:57,113
En todellakaan tiennyt.

839
00:51:58,156 --> 00:52:01,451
Sanoin:
"Otan kaikista imukykyisimmän siteen."

840
00:52:01,535 --> 00:52:03,662
Niinhän me dorkat ajattelemme.

841
00:52:03,954 --> 00:52:05,997
"Ota se, joka imee eniten."

842
00:52:06,081 --> 00:52:08,917
Laitoin kaiken sen kotona pöydälle.
Hän sanoi: "Isä,

843
00:52:09,000 --> 00:52:11,002
nämä ovat isoäidille, en tiedä mitä -

844
00:52:11,920 --> 00:52:14,339
luulet tapahtuvan. Olen 13-vuotias, sir."

845
00:52:16,174 --> 00:52:18,510
"Etkö halua imukykyisintä?"

846
00:52:18,969 --> 00:52:21,179
Poikani oli siellä hämmentyneenä kanssani.

847
00:52:21,263 --> 00:52:23,974
Katsoimme kaikkea sitä,
otin ne laatikosta,

848
00:52:24,057 --> 00:52:26,393
poika leikki… "Laita ne pois, lopeta!"

849
00:52:27,269 --> 00:52:29,479
Ei se ole sapeli.

850
00:52:31,731 --> 00:52:34,150
Mutta hän sanoi: "Isä, tiedätkö mitä?

851
00:52:34,234 --> 00:52:36,361
Haluaisin sen isoäidille sopivan."

852
00:52:38,280 --> 00:52:39,447
Ja minä ajattelin sitä.

853
00:52:39,531 --> 00:52:41,324
Niinhän pikkupojat ajattelevat.

854
00:52:41,491 --> 00:52:43,910
Tytöt eivät halua
muiden tietävän kuukautisista.

855
00:52:44,286 --> 00:52:46,246
Sitä peitellään.

856
00:52:46,329 --> 00:52:48,415
Jos pikkupojilla olisi kuukautiset,

857
00:52:49,457 --> 00:52:51,668
he haluaisivat kaikkien tietävän.

858
00:52:51,751 --> 00:52:53,920
"Minulla on kuukautiset, mitä helvettiä?

859
00:52:54,129 --> 00:52:55,839
En voi mennä kouluun.

860
00:52:55,922 --> 00:52:57,340
Minulla on kuukautiset!

861
00:52:57,674 --> 00:53:01,052
Olen uninen, nälkäinen, väsynyt,
en pysty keskittymään!"

862
00:53:08,852 --> 00:53:12,439
Opin liikaa naisista,
koska minulla on 13-vuotias.

863
00:53:14,274 --> 00:53:16,359
Käymme rintaliiviostoksilla.

864
00:53:16,443 --> 00:53:18,486
En tiennyt, että siinä mitataan selkä.

865
00:53:19,654 --> 00:53:25,035
Miehet, luulitte,
että siinä mitataan tissit.

866
00:53:25,660 --> 00:53:28,538
Numero kertoo heidän selkänsä koon.

867
00:53:29,080 --> 00:53:30,916
Jos näet DD:n, kyse ei ole tisseistä.

868
00:53:30,999 --> 00:53:32,751
Hänellä on vain leveä selkä.

869
00:53:34,044 --> 00:53:35,420
Jos ette tienneet.

870
00:53:38,173 --> 00:53:39,758
Unohdin tekeväni komediashow'ta.

871
00:53:39,841 --> 00:53:41,134
Sitä alkaa ajatella.

872
00:53:41,217 --> 00:53:44,095
"Hitto, minun täytyy selvittää
tämä Legoland-juttu."

873
00:53:47,599 --> 00:53:50,936
Minulla on 13-, 12- ja 5-vuotiaat.
5-vuotias ei pääse laitteisiin.

874
00:53:51,019 --> 00:53:53,146
Se tarkoittaa, etten minäkään pääse.

875
00:53:53,980 --> 00:53:55,732
Vanhemmat lapset pitävät hauskaa.

876
00:53:55,815 --> 00:53:58,151
Minä vahdin sitä pikku paskiaista.

877
00:53:58,443 --> 00:53:59,986
Joo, hän on lapseni, mutta…

878
00:54:02,989 --> 00:54:05,116
Teen jotain tylsää. Joku pieni silta -

879
00:54:05,200 --> 00:54:07,160
tai helvetin hidas typerä auto.

880
00:54:08,411 --> 00:54:10,747
"Isä, olimme vuoristoradassa!"

881
00:54:11,122 --> 00:54:13,541
"Turpa kiinni! Paskat teistä."

882
00:54:17,253 --> 00:54:18,546
Niin, se on totta.

883
00:54:20,090 --> 00:54:22,175
Poikani on kuin paras ystäväni.

884
00:54:22,258 --> 00:54:24,427
Hän on samanlainen kuin minä.

885
00:54:24,511 --> 00:54:27,889
Rakastan sitä, että hän on kuin minä.

886
00:54:27,973 --> 00:54:30,725
Jos hän ei olisi lapseni,
olisimme parhaita ystäviä.

887
00:54:30,892 --> 00:54:32,936
Hengailisimme, jos olisimme samanikäisiä.

888
00:54:34,187 --> 00:54:36,022
Siksi en osaa aina auttaa häntä.

889
00:54:36,106 --> 00:54:37,857
Hänellä on nyt…

890
00:54:38,149 --> 00:54:40,110
12-vuotiailla pojilla on joskus…

891
00:54:40,318 --> 00:54:42,529
Mutta pojat haisevat tietyssä iässä.

892
00:54:42,654 --> 00:54:45,323
He eivät pese persettään tarpeeksi hyvin.

893
00:54:45,865 --> 00:54:48,910
Hänen äitinsä sanoi minulle:
"Sinun täytyy puhua hänelle.

894
00:54:48,994 --> 00:54:52,038
Hän ei välitä.
Hän pukeutuu samoihin vaatteisiin."

895
00:54:53,373 --> 00:54:56,376
Ja on vaikeaa sanoa parhaalle ystävälleen,
että hän haisee.

896
00:54:59,713 --> 00:55:00,922
"Meidän täytyy puhua."

897
00:55:01,131 --> 00:55:03,133
Yritän saada häntä mukaan juttuun.

898
00:55:03,466 --> 00:55:05,885
Vitsailen: "Tämä on hauskaa, eikö?

899
00:55:09,806 --> 00:55:11,766
Äitisi sanoo, että kassisi haisevat.

900
00:55:13,143 --> 00:55:16,521
Voisitko vain käydä pesulla,
ettei meidän tarvitse puhua tästä?

901
00:55:16,855 --> 00:55:19,691
Ostin sinulle uudet sukat.
Älä käytä haisevia sukkia.

902
00:55:22,610 --> 00:55:24,320
Se siitä. Olen valmis!

903
00:55:25,613 --> 00:55:27,782
Kiitos. Minä olen Lil Rel Howery.

904
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
Aplodit Lil Relille!

905
00:55:38,877 --> 00:55:40,295
Olette uskomaton yleisö.

906
00:55:40,587 --> 00:55:42,922
Haluan kiittää perheitämme,

907
00:55:43,089 --> 00:55:47,761
jotka tekivät meistä, keitä olemme
ja antoivat meille tämän materiaalin.

908
00:55:48,845 --> 00:55:52,265
Aplodit vielä kerran Chris DiStefanolle.

909
00:55:57,270 --> 00:55:58,438
Tuo olet sinä.

910
00:55:58,521 --> 00:56:00,774
Voi, olit niin suloinen.
-Niin.

911
00:56:01,191 --> 00:56:05,195
Mitä tapahtui? Oli miten oli. Ron Funches!

912
00:56:09,532 --> 00:56:12,869
Christina P! Aplodit hänelle!

913
00:56:14,287 --> 00:56:15,830
Jaye McBride!

914
00:56:17,665 --> 00:56:20,919
Jaye, olet söpö!

915
00:56:21,669 --> 00:56:22,879
Rachel Feinstein!

916
00:56:24,714 --> 00:56:27,258
Ja vielä kerran Lil Rel Howerylle.

917
00:56:32,013 --> 00:56:33,389
Olemme söpöjä!

918
00:56:33,473 --> 00:56:36,226
Vielä kerran, aplodit kaikille.
Kiitos, hyvää yötä!

919
00:56:41,940 --> 00:56:46,402
Eikö olekin hassua,
että olemme tunteneet toisemme vuosia?

920
00:56:46,486 --> 00:56:48,154
Emmekä tiedä mitään.

921
00:56:48,238 --> 00:56:50,240
Emme tiedä mitään toisistamme.

922
00:56:50,323 --> 00:56:52,909
Puhumme kyllä lavalla,
emme vain kiinnitä huomiota.

923
00:56:53,326 --> 00:56:56,454
Aivan, olen saanut tietää vaikka mitä
puhuessani koomikoille.

924
00:56:56,538 --> 00:57:00,250
"Kävitkö elokuvakoulua?" En tiedä mitään.

925
00:57:11,094 --> 00:57:14,180
Poikani kirjoitti sketsin,
ja se oli tosi hauska.

926
00:57:14,264 --> 00:57:16,474
Hän teki minusta pilkkaa.

927
00:57:17,559 --> 00:57:19,060
"Isä, haluan sinut mukaan.

928
00:57:19,144 --> 00:57:20,061
Haluan, että teet -

929
00:57:20,145 --> 00:57:22,063
sen korkean äänen elokuvista,

930
00:57:22,188 --> 00:57:23,565
joka ei kuulosta sinulta."

931
00:57:23,648 --> 00:57:24,607
"Mitä tarkoitat?"

932
00:57:24,691 --> 00:57:25,775
Niin.

933
00:57:32,907 --> 00:57:34,784
Se on niin helppoa!

934
00:57:34,868 --> 00:57:36,870
Tekstitys: Saara Patiris



