1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
UNO SPECIALE DEL FESTIVAL
NETFLIX IS A JOKE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,758 --> 00:00:11,886
Date il benvenuto ad Amy Schumer.

5
00:00:29,404 --> 00:00:31,990
Wow, grazie!

6
00:00:32,073 --> 00:00:33,825
Grazie mille!

7
00:00:36,911 --> 00:00:40,832
Me lo merito proprio.
Assolutamente.

8
00:00:40,915 --> 00:00:43,043
Sedetevi per favore.
Per favore!

9
00:00:44,169 --> 00:00:47,505
Grazie a tutti.

10
00:00:47,589 --> 00:00:51,760
Se non avessimo preso il Covid
ora ce l'abbiamo sicuro.

11
00:00:52,677 --> 00:00:54,095
Che brutta fine.

12
00:00:55,346 --> 00:00:56,890
Non ho avuto il Covid finora.

13
00:00:56,973 --> 00:00:59,559
Chi altro? Battete le mani.

14
00:01:02,854 --> 00:01:06,775
Adoro la gente che si compiace. Sì!

15
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
E gli altri che ti guardano:
"Fanculo."

16
00:01:12,322 --> 00:01:15,784
Mi dispiace,
ancora non l'abbiamo preso.

17
00:01:16,743 --> 00:01:19,704
Immagino Dio scelga chi proteggere.

18
00:01:21,623 --> 00:01:23,750
No, stasera ce lo prenderemo.

19
00:01:25,627 --> 00:01:26,961
Quindi…

20
00:01:27,879 --> 00:01:30,340
Non so se lo sapete, ho partorito.

21
00:01:30,423 --> 00:01:32,759
Vi ringrazio.

22
00:01:33,468 --> 00:01:37,555
Grazie. È passato un anno,
non male, vero?

23
00:01:39,724 --> 00:01:42,936
Ne sono passati tre di anni.

24
00:01:45,522 --> 00:01:47,982
Non ho ancora fatto un album dei ricordi.

25
00:01:48,066 --> 00:01:51,653
Mia madre vuole che lo faccia,
ma non ci riesco.

26
00:01:51,736 --> 00:01:55,198
Lei ne aveva fatti di seri
per tutti noi.

27
00:01:56,241 --> 00:01:58,660
Ma riflettendoci, gli album di ricordi

28
00:01:58,743 --> 00:02:03,248
sono denti, capelli e impronte.

29
00:02:03,331 --> 00:02:05,542
Tipo il diario di un assassino.

30
00:02:08,044 --> 00:02:11,214
Ha appena aggiunto un traguardo
di recente al mio.

31
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
Non ci credo che per lei è positivo.

32
00:02:14,425 --> 00:02:20,390
Tipo: "A 24 mesi Amy è in grado di vedere
tre ore di televisione."

33
00:02:23,184 --> 00:02:26,354
Un traguardo di cui è fiera.

34
00:02:28,231 --> 00:02:31,693
Mio figlio lo raggiunge ogni giorno,
tranquilli.

35
00:02:32,944 --> 00:02:37,323
La gente fa: "Quanta tempo la guarda?"
E io: "Tutto il tempo, sempre."

36
00:02:38,867 --> 00:02:42,412
Mia madre fa gli album di ritagli per me,
la gente lo scopre e fa:

37
00:02:42,495 --> 00:02:47,667
"Aw." Ma dentro ci mette
ogni singolo dettaglio.

38
00:02:47,750 --> 00:02:49,586
Cose che cercavo di evitare.

39
00:02:49,669 --> 00:02:54,924
Ne risultano titoli tipo
"Amy Schumer: incinta o solo ingrassata?",

40
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
all'interno dell'album.

41
00:02:58,511 --> 00:03:00,972
E io: "Pensi debba ricordarmi
anche di questo?"

42
00:03:03,516 --> 00:03:07,020
Nostro figlio si chiama Gene.

43
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
Sì, è carinissimo.

44
00:03:09,814 --> 00:03:12,859
Si chiama Gene
per la madre di mio marito,

45
00:03:12,942 --> 00:03:13,985
si chiamava Jean.

46
00:03:14,068 --> 00:03:15,945
Purtroppo, non c'è più...

47
00:03:18,656 --> 00:03:20,992
ma non avere la suocera?

48
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Scusate!

49
00:03:26,873 --> 00:03:30,668
Ovvio che ho fatto del bene
nella vita precedente, scusate!

50
00:03:32,754 --> 00:03:34,631
Il suo primo nome è Gene,

51
00:03:35,173 --> 00:03:37,842
e come secondo
abbiamo scelto Attell,

52
00:03:37,926 --> 00:03:40,553
come Dave Attell, il grande comico.

53
00:03:40,637 --> 00:03:43,389
Sì, è un mio vecchio amico.

54
00:03:43,473 --> 00:03:45,767
E il cognome di mio marito è Fischer.

55
00:03:46,559 --> 00:03:49,479
Per questo non lo prenderò mai,

56
00:03:49,562 --> 00:03:52,982
perché non voglio essere
Amy Fischer.

57
00:03:54,567 --> 00:03:57,737
Chi ha la mia età sa che è
la Lolita di Long Island

58
00:03:57,820 --> 00:04:01,616
che provò ad uccidere la moglie
del fidanzato. Lasciamo stare!

59
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
Quindi abbiamo scelto il nome

60
00:04:05,578 --> 00:04:08,706
e dopo un mese
dall'esser diventata mamma,

61
00:04:08,790 --> 00:04:10,583
un periodo per niente delicato,

62
00:04:10,667 --> 00:04:14,462
ho realizzato che abbiamo chiamato
nostro figlio

63
00:04:15,296 --> 00:04:17,757
Gene Attell.
Genitale.

64
00:04:21,594 --> 00:04:23,930
Fessura genitale.

65
00:04:29,686 --> 00:04:33,022
Qualcuno ha fatto cazzate simili?
Non credo.

66
00:04:34,482 --> 00:04:35,358
Non credo.

67
00:04:38,236 --> 00:04:40,488
Abbiamo subito cambiato
il secondo nome.

68
00:04:40,989 --> 00:04:44,242
Spero vada meglio. Abbiamo scelto
"Dingleberry", va bene?

69
00:04:45,243 --> 00:04:46,494
Andrà bene a scuola?

70
00:04:49,122 --> 00:04:52,375
Mio figlio ha appena notato
il mio tatuaggio lombare.

71
00:04:52,458 --> 00:04:54,627
È un argomento divertente, no?

72
00:04:55,169 --> 00:04:58,506
Fa: "Cos'è?" E gli spiego:

73
00:04:59,007 --> 00:05:00,800
"Tua mamma non sta bene."

74
00:05:02,218 --> 00:05:04,220
Ok. Ok.

75
00:05:08,016 --> 00:05:11,853
Ti impegni tanto a essere
un bravo genitore e poi…

76
00:05:11,936 --> 00:05:13,354
Non si migliora.

77
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
Ti abitui a fare cazzate.

78
00:05:16,024 --> 00:05:17,650
Vero? È proprio così.

79
00:05:17,734 --> 00:05:19,527
Ti abitui e basta.

80
00:05:21,904 --> 00:05:24,574
Abbiamo visto i film Disney,
molto divertente.

81
00:05:25,575 --> 00:05:28,411
Però sono problematici.

82
00:05:28,494 --> 00:05:30,747
Se avete bambini
e li avete visti insieme

83
00:05:30,830 --> 00:05:33,833
prima del film Disney esce scritto

84
00:05:34,375 --> 00:05:35,877
una cosa del genere:

85
00:05:35,960 --> 00:05:38,171
"Abbiamo fatto la cazzata, ok?"

86
00:05:39,630 --> 00:05:41,132
Dice: "Cazzata all'epoca

87
00:05:41,215 --> 00:05:42,884
e anche ora, scusateci,

88
00:05:42,967 --> 00:05:44,677
vi lasciamo 'sta roba qua,

89
00:05:44,761 --> 00:05:47,055
ma è una merda."
Ed è vero.

90
00:05:47,138 --> 00:05:51,017
E io: "Ma cosa dite? È <i>Peter Pan</i>."

91
00:05:51,100 --> 00:05:52,769
E iniziamo <i>Peter Pan</i>.

92
00:05:52,852 --> 00:05:55,813
Mostrano gli indigeni: "Augh".
Terribile.

93
00:05:56,939 --> 00:05:59,150
Una merda. Penso:
"Va male. C'è altro?"

94
00:05:59,233 --> 00:06:01,027
Le donne in questi film…

95
00:06:01,569 --> 00:06:03,988
in <i>Peter Pan </i>ci sono le sirene.

96
00:06:04,072 --> 00:06:06,449
Le ricordate?
Topless e capelli lunghi.

97
00:06:06,532 --> 00:06:08,409
Parlano a sussurri.

98
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
Sì: "Oh, Peter.

99
00:06:12,038 --> 00:06:15,124
Ci sei mancato tanto, Peter.

100
00:06:16,375 --> 00:06:19,378
Oh, siamo bagnate, siamo sirene!"

101
00:06:23,257 --> 00:06:24,926
"Ok, tu questo non lo vedi!"

102
00:06:28,096 --> 00:06:30,389
E non provate con <i>Il libro della giungla.</i>

103
00:06:31,390 --> 00:06:34,685
Allora penso: "Andiamo avanti,
vediamo gli ultimi."

104
00:06:34,769 --> 00:06:37,730
Ho sentito che <i>Raperonzolo </i>è bello.
Lo abbiamo visto.

105
00:06:37,814 --> 00:06:41,400
Parla della bionda dai capelli lunghi,
Raperonzolo.

106
00:06:41,484 --> 00:06:45,988
Spoiler: se le tagliano i capelli,

107
00:06:46,072 --> 00:06:47,740
accade qualcosa di tremendo.

108
00:06:48,616 --> 00:06:51,994
Diventano castani!

109
00:06:55,081 --> 00:06:56,582
E succede davvero!

110
00:06:56,666 --> 00:07:02,296
Glieli tagliano
e poi ce li ha corti e castani!

111
00:07:03,297 --> 00:07:05,550
È ripugnante!

112
00:07:06,843 --> 00:07:08,344
Ma anche se è bruttissima,

113
00:07:09,262 --> 00:07:12,181
il principe si innamora di lei.

114
00:07:13,432 --> 00:07:14,976
Non è meraviglioso?

115
00:07:15,560 --> 00:07:17,687
A mio figlio servono questi valori.

116
00:07:18,771 --> 00:07:21,607
Ho una brutta abitudine
quando gli leggo libri,

117
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
cosa che faccio
perché sono un'eroina.

118
00:07:25,778 --> 00:07:29,657
Ogni volta che trovo
una biondina attraente in un libro

119
00:07:29,740 --> 00:07:32,869
penso: "A chi somiglia?"

120
00:07:36,205 --> 00:07:40,293
Come in <i>Riccioli d'oro e i tre orsi</i>,
dico: "Riccioli d'oro…

121
00:07:40,376 --> 00:07:41,961
chi ti ricorda?"

122
00:07:42,753 --> 00:07:47,175
Lui dice: "A mamma!"
E io: "Oddio, grazie!"

123
00:07:49,135 --> 00:07:51,512
Poi vede l'orso e dice: "Mamma!"

124
00:07:51,596 --> 00:07:54,265
E io: "Solo quando lo chiedo, ok?"

125
00:07:54,807 --> 00:07:56,559
Siete davvero un bel pubblico,

126
00:07:56,642 --> 00:07:58,644
stasera ci divertiremo tantissimo.

127
00:08:00,605 --> 00:08:04,400
È un incredibile line-up
di alcuni dei miei migliori amici

128
00:08:04,484 --> 00:08:05,526
e comici preferiti,

129
00:08:05,610 --> 00:08:07,862
e siamo qui per sfogarci sulle famiglie.

130
00:08:07,945 --> 00:08:11,032
Siamo davvero felici
che siate qui a farlo con noi.

131
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Per iniziare, signore e signore,
diamo il benvenuto a Ron Funches!

132
00:08:18,915 --> 00:08:20,208
Ciao!

133
00:08:21,083 --> 00:08:22,543
Ciao!

134
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
Grazie!

135
00:08:28,799 --> 00:08:33,804
Che pacchia, parliamo di famiglie?
Io le adoro, cazzo.

136
00:08:35,556 --> 00:08:38,935
Io me la passo bene,
la vita in famiglia va bene.

137
00:08:39,018 --> 00:08:43,272
Ho appena festeggiato l'anniversario
con mia moglie, che è fantastico.

138
00:08:45,691 --> 00:08:46,984
Sì.

139
00:08:47,485 --> 00:08:50,905
È il secondo matrimonio,
sento che questo durerà.

140
00:08:52,657 --> 00:08:54,867
Se siete al primo, vi consiglio

141
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
di togliervelo davanti.

142
00:08:58,746 --> 00:09:01,874
Non siete nemmeno
al vostro stadio finale.

143
00:09:04,835 --> 00:09:08,589
Dopo il primo matrimonio temevo
di essere una merce danneggiata

144
00:09:08,673 --> 00:09:12,134
e che la gente non mi volesse,
ma in realtà è il contrario.

145
00:09:12,218 --> 00:09:16,264
Mi conoscevo meglio, sia ciò che amavo
che ciò che detestavo.

146
00:09:16,347 --> 00:09:18,849
So quanto va bene il mio matrimonio ora

147
00:09:18,933 --> 00:09:23,354
basandomi su quanto andasse male
il mio primo.

148
00:09:24,981 --> 00:09:27,984
Non sono uno di quei comici
che sparlano degli ex,

149
00:09:28,067 --> 00:09:30,069
ci eravamo sposati da giovani.

150
00:09:30,152 --> 00:09:33,239
Non ci fidavamo e rispettavamo
l'un l'altro.

151
00:09:33,322 --> 00:09:35,408
Provava a...
Prima ero più robusto

152
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
e lei provava a vestirmi

153
00:09:37,368 --> 00:09:40,162
sempre con vestiti con cani enormi.

154
00:09:41,789 --> 00:09:45,459
O con motivi floreali
e pantaloncini kaki.

155
00:09:46,127 --> 00:09:49,589
Per farmi sembrare
un Gabriel Iglesias nero.

156
00:09:52,300 --> 00:09:54,927
In sostanza totalmente non scopabile.

157
00:10:01,517 --> 00:10:04,437
Ma ora mia moglie vuole che sia carino!

158
00:10:04,520 --> 00:10:06,606
Prima di uscire mi controlla i capelli.

159
00:10:06,689 --> 00:10:08,524
Si assicura che sia pronto.

160
00:10:08,608 --> 00:10:11,527
Vuole che la gente
abbia voglia di scoparmi!

161
00:10:14,071 --> 00:10:16,240
Questo è un buon matrimonio!

162
00:10:18,784 --> 00:10:20,453
Grazie!

163
00:10:21,203 --> 00:10:23,956
Non credevo
che potesse essere così divertente.

164
00:10:25,207 --> 00:10:28,377
Credevo dovesse essere
un susseguirsi di litigi.

165
00:10:29,670 --> 00:10:32,465
Non pensavo che da sposati
si uscisse insieme

166
00:10:32,548 --> 00:10:34,216
ridendo insieme

167
00:10:34,300 --> 00:10:36,594
e guardare <i>Seinfeld </i>tutto il giorno

168
00:10:37,678 --> 00:10:39,722
fino al succhiaggio dell'uccello.

169
00:10:42,183 --> 00:10:45,603
Se puoi racchiudere
un matrimonio in questa frase, oddio,

170
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
è una meraviglia.

171
00:10:49,065 --> 00:10:53,653
Specialmente sapendo quante volte
ho guardato <i>Seinfeld </i>tutto il giorno...

172
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
senza che me lo succhiassero.

173
00:10:59,367 --> 00:11:00,785
Ma ora non più.

174
00:11:01,786 --> 00:11:05,498
Ora mi eccito appena sento la sigla.

175
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
Appena sento quel "Bom bum bom" penso:

176
00:11:11,212 --> 00:11:14,215
"Meglio prendere
l'elastico per i capelli!"

177
00:11:23,933 --> 00:11:26,727
Molti di noi sono legati
a quegli elastici.

178
00:11:28,979 --> 00:11:31,148
Bisogna essere premurosi.

179
00:11:33,651 --> 00:11:36,904
Mia moglie è molto premurosa
così ci siamo innamorati.

180
00:11:36,987 --> 00:11:40,825
Prima di incontrarci ero stato sposato
e avevo già un figlio.

181
00:11:40,908 --> 00:11:43,285
Dicevo:
"Ora mi concentrerò su questo".

182
00:11:43,369 --> 00:11:46,122
Ma è arrivata nella mia vita,
era così gentile.

183
00:11:46,205 --> 00:11:51,460
Mi chiedeva sempre la stessa cosa,
continuamente,

184
00:11:51,544 --> 00:11:54,296
fino a conquistare il mio cuore.

185
00:11:55,047 --> 00:11:57,216
Ora vi dirò cosa mi chiese

186
00:11:57,716 --> 00:11:59,802
nel caso vogliate intrappolare un uomo.

187
00:12:03,222 --> 00:12:05,266
Mia moglie mi chiedeva…

188
00:12:06,684 --> 00:12:10,813
se bevevo abbastanza acqua.

189
00:12:14,316 --> 00:12:16,861
E io: "Sappiamo entrambi
che la risposta è no."

190
00:12:18,529 --> 00:12:21,824
La vera domanda è: "Perché cazzo
te ne importa?"

191
00:12:23,784 --> 00:12:26,287
Ed era perché le importava di me!

192
00:12:27,037 --> 00:12:29,165
Le importava del mio benessere.

193
00:12:30,124 --> 00:12:33,377
Era sgradevole per me
all'inizio non mi piaceva.

194
00:12:34,753 --> 00:12:38,174
Ero abituato alle stronze sanguisughe
di Los Angeles.

195
00:12:42,970 --> 00:12:44,638
Ma lei continuava a chiedere.

196
00:12:44,722 --> 00:12:46,682
Andavo a prenderla
per un appuntamento,

197
00:12:46,765 --> 00:12:48,851
andavo da lei,
suonavo il campanello,

198
00:12:48,934 --> 00:12:51,896
veniva ad aprire
e sapete cosa aveva lì per me?

199
00:12:53,230 --> 00:12:54,982
Una bottiglia d'acqua!

200
00:12:56,400 --> 00:12:59,987
Con un po' di fortuna l'avrei portata
da me per la notte,

201
00:13:00,070 --> 00:13:04,575
svegliandomi la mattina dopo
lei se ne sarebbe già andata.

202
00:13:05,493 --> 00:13:08,579
Ma sapete cosa avrei trovato al suo posto?

203
00:13:11,665 --> 00:13:13,167
Una bottiglia d'acqua!

204
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
Una volta abituato

205
00:13:18,297 --> 00:13:20,007
avrei pensato: "Che dolce,

206
00:13:21,342 --> 00:13:24,261
nessuna stronza ha mai pensato
alla mia idratazione!"

207
00:13:27,056 --> 00:13:30,601
Dopo il primo matrimonio
non ho bevuto acqua per cinque anni.

208
00:13:32,520 --> 00:13:34,563
Nessuno disse niente.

209
00:13:35,564 --> 00:13:39,401
E me ne andavo in giro
con l'itterizia degli adulti, terribile.

210
00:13:43,364 --> 00:13:47,326
Un'altra cosa che adoro di lei
è il suo essere una grande madre.

211
00:13:47,409 --> 00:13:50,246
Sono stato un padre single
per gran parte della vita,

212
00:13:50,329 --> 00:13:54,291
ho un figlio a cui hanno diagnosticato
l'autismo a due anni.

213
00:13:54,375 --> 00:13:55,751
Siamo passati da terapie

214
00:13:55,834 --> 00:13:58,963
convulsioni, problemi vari
e sono fiero che oggi sia

215
00:13:59,046 --> 00:14:01,590
un diplomato diciannovenne.

216
00:14:09,598 --> 00:14:11,308
Lavora a un supermercato.

217
00:14:12,101 --> 00:14:14,853
Anche io ci ho lavorato a 19 anni

218
00:14:14,937 --> 00:14:16,522
poco prima di averlo.

219
00:14:17,189 --> 00:14:21,318
Per cui dico: "Basta che non metti incinta
qualcuna nei prossimi sei mesi

220
00:14:22,278 --> 00:14:23,529
stai spaccando!"

221
00:14:26,532 --> 00:14:29,451
Ha grande educazione,
non so dove l'abbia presa.

222
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
Io non l'ho mai educato.

223
00:14:32,788 --> 00:14:34,164
Non so com'è possibile,

224
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
soprattutto avendo un adolescente
con autismo.

225
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
Non sapevo che fare,
le beghe adolescenziali,

226
00:14:40,629 --> 00:14:43,090
non sapevo nulla di autismo.

227
00:14:43,173 --> 00:14:44,592
Non so cosa l'abbia spinto

228
00:14:44,675 --> 00:14:49,305
a scaricare sessanta episodi
di <i>Ok, il prezzo è giusto!</i>

229
00:14:52,141 --> 00:14:53,934
Ma so che non è normale.

230
00:14:57,897 --> 00:15:03,319
<i>Ok, il prezzo è giusto </i>è carino,
ma è sempre la solita solfa ogni giorno!

231
00:15:04,653 --> 00:15:10,743
Gli dico: "Figliolo, devi riempire tutta
la memoria con <i>Ok, il prezzo è giusto?"</i>

232
00:15:11,994 --> 00:15:15,372
E lui: "Cerco solo
di aggiornare le statistiche, papà."

233
00:15:16,790 --> 00:15:18,500
"Ok, è l'autismo." penso.

234
00:15:21,420 --> 00:15:22,755
Proseguiamo.

235
00:15:27,051 --> 00:15:30,638
Adoro vederlo crescere,
tra ciò che ama e ciò che odia.

236
00:15:30,721 --> 00:15:35,309
Una delle cose che adoro è condividere
un account Spotify con mio figlio.

237
00:15:36,226 --> 00:15:39,897
A fine anno mi appare "Spotify Wrapped"
e lo adoro.

238
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Perché posso scoprire
qual è la canzone dell'anno

239
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
per un adolescente autistico.

240
00:15:48,030 --> 00:15:52,534
Alla fine, la preferita di mio figlio
dell'anno scorso è…

241
00:15:52,618 --> 00:15:54,411
tutto vero, lo giuro,

242
00:15:55,329 --> 00:15:57,581
era solo il rumore…

243
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
delle api…

244
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
che ronzano in un prato.

245
00:16:10,761 --> 00:16:11,971
No!

246
00:16:13,180 --> 00:16:16,183
È bello non averci a che fare.

247
00:16:17,518 --> 00:16:20,396
Ma provate a viverlo ogni giorno.

248
00:16:21,021 --> 00:16:22,690
Niente roba da genitori normali.

249
00:16:22,773 --> 00:16:25,818
Non puoi dirgli:
"Ehi! Non puoi abbassare questa…

250
00:16:29,989 --> 00:16:32,199
bellissima giornata di sole estiva?"

251
00:16:35,327 --> 00:16:39,873
Ti risponde: "Papà, non capisci
la musica che parla alla mia generazione!

252
00:16:40,916 --> 00:16:44,461
Devi aprire la mente!
Provaci e non te ne pentirai."

253
00:16:44,545 --> 00:16:48,007
Grazie a tutti ragazzi,
sono Rob Funches.

254
00:16:50,759 --> 00:16:53,095
- Ciao Amy!
- Ciao, Ron!

255
00:16:53,178 --> 00:16:54,888
- Ciao!
- Sei stato grande, ciao!

256
00:16:56,849 --> 00:16:58,976
Quant'è divertente Rob Funches?

257
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
Siete un bel pubblico.

258
00:17:03,147 --> 00:17:06,150
Per favore,
mantenete l'entusiasmo, gente

259
00:17:06,233 --> 00:17:09,111
e date il benvenuto a Jaye McBride!

260
00:17:16,994 --> 00:17:19,371
Allora, grazie mille.

261
00:17:19,455 --> 00:17:21,999
È meraviglioso uscire senza mascherina.

262
00:17:23,125 --> 00:17:26,003
Non è vero?
Ok.

263
00:17:26,086 --> 00:17:30,007
Ho avuto un tipo che non voleva far sesso
se io non la indossavo.

264
00:17:32,843 --> 00:17:35,095
È successo molto prima
della pandemia.

265
00:17:39,349 --> 00:17:42,478
Non era una mascherina medica,
ma di Spiderman.

266
00:17:43,854 --> 00:17:47,191
Fa: "Ti ho preso,
lanciatore di ragnatele! Che..."

267
00:17:48,609 --> 00:17:50,527
Ti accontenti di ciò che hai.

268
00:17:51,653 --> 00:17:54,448
Ho problemi con gli appuntamenti.
Sapete che sono trans?

269
00:17:54,531 --> 00:17:56,658
L'avete già scoperto, no? Branco di…

270
00:17:58,327 --> 00:18:00,788
Guardatevi,
un branco di detective di L.A.

271
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
State tutti penando:
"Ovvi, vengo dal Kansas, mica da Marte."

272
00:18:07,628 --> 00:18:11,757
La cosa strana è che non ero trans
prima del vaccino.

273
00:18:20,349 --> 00:18:23,393
Dannato Johnson & Johnson.
Ve lo giuro su Dio.

274
00:18:29,650 --> 00:18:31,527
Una sola dose un corno.

275
00:18:34,988 --> 00:18:38,784
No, ho iniziato il mio percorso
di transizione 15 anni fa.

276
00:18:39,284 --> 00:18:40,869
Oh, grazie, ma…

277
00:18:41,912 --> 00:18:45,457
Non occorre l'applauso.
L'ho fatto solo per andare alle Olimpiadi.

278
00:18:48,877 --> 00:18:50,629
Non sono un'eroina.

279
00:18:52,131 --> 00:18:55,676
Ma l'ho sempre saputo, molto presto

280
00:18:55,759 --> 00:18:58,595
da quando a cinque anni,
portammo il cane dal veterinario

281
00:18:58,679 --> 00:19:00,973
e in auto dicevo: "Dopo tocca a me!"

282
00:19:09,773 --> 00:19:12,359
Sono cresciuta da cattolica irlandese,
è dura.

283
00:19:13,193 --> 00:19:16,363
Lo so.
Sentite quanto sono cattolica irlandese.

284
00:19:16,446 --> 00:19:18,907
Mia nonna ha dieci figli.

285
00:19:19,533 --> 00:19:20,367
Sì, dieci.

286
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
Una buona donna cattolica, vero?

287
00:19:22,953 --> 00:19:24,121
Ha avuto due aborti,

288
00:19:24,204 --> 00:19:28,667
quindi è stata incinta 12 volte
in 16 anni.

289
00:19:29,710 --> 00:19:30,711
Lo so.

290
00:19:30,794 --> 00:19:33,255
Niente ciclo,
ma è stato un ciclo di nascite.

291
00:19:35,757 --> 00:19:37,926
Sì, mia nonna è vecchia scuola.

292
00:19:38,010 --> 00:19:38,969
Una volta disse

293
00:19:39,052 --> 00:19:42,472
Mi disse che non credeva
esistessero gli omosessuali.

294
00:19:43,348 --> 00:19:45,684
Mi disse proprio:
"Non credo nei gay."

295
00:19:45,767 --> 00:19:49,396
Il che è strano dato che credeva
in angeli, gnomi e l'uomo delle nevi.

296
00:19:53,984 --> 00:19:55,819
Ho uno zio che fa il prete.

297
00:19:56,320 --> 00:19:59,281
Una volta mi ha detto:
"Non verrò mai a vederti

298
00:19:59,364 --> 00:20:03,827
perché non voglio sentire parlarti
di fare sesso con un uomo."

299
00:20:04,953 --> 00:20:06,830
Quindi gli ho inviato delle foto.

300
00:20:14,755 --> 00:20:16,965
Non ha reagito così.

301
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
La gente dice sempre:
"Con più religione

302
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
saresti cresciuta normale."

303
00:20:24,181 --> 00:20:26,475
E rispondo: "Tesoro, ero chierichetto.

304
00:20:28,518 --> 00:20:30,062
E mi è piaciuto tanto!"

305
00:20:34,942 --> 00:20:39,196
No, il prete non mi ha mai toccato,
colpito o molestato.

306
00:20:40,239 --> 00:20:41,949
Ci ho provato in tutti i modi.

307
00:20:48,038 --> 00:20:52,125
Tipo: "Padre in confessionale
fa troppo caldo per stare in pantaloni!"

308
00:20:59,716 --> 00:21:03,345
Mio padre pensava che facendo
il chierichetto sarei diventato un uomo,

309
00:21:03,428 --> 00:21:08,350
ma pare che star seduto in tunica
a bere vino non abbia funzionato!

310
00:21:11,895 --> 00:21:14,481
Sì, a mio padre non piace la faccenda.

311
00:21:14,564 --> 00:21:15,857
Da piccolo gli dicevo:

312
00:21:15,941 --> 00:21:19,236
"Papà, come chiameresti un ragazzo
che vuole diventare donna?"

313
00:21:20,028 --> 00:21:23,615
E lui: "Non saprei,
ma di sicuro niente gelato per lui!"

314
00:21:27,911 --> 00:21:30,330
Orribile, no?
Tranquilli, alla fine muore.

315
00:21:38,171 --> 00:21:41,258
Wow, o vi piace il black humor
o odiate vostro padre.

316
00:21:44,803 --> 00:21:47,014
Mio padre è morto vicino Natale.
Fu dura.

317
00:21:47,681 --> 00:21:50,976
Non sapevo che chiedere,
avevo già ricevuto il regalo!

318
00:21:59,401 --> 00:22:01,611
Allora, sono in terapia.

319
00:22:10,329 --> 00:22:12,247
Sì, grazie, immagino.

320
00:22:13,540 --> 00:22:14,583
Sono in terapia.

321
00:22:14,666 --> 00:22:18,420
In terapia ho parlato molto di mia madre.

322
00:22:18,503 --> 00:22:19,671
Lei non c'è più…

323
00:22:19,755 --> 00:22:21,590
Penserete:
"Prima mamma e poi papà.

324
00:22:21,673 --> 00:22:24,051
Chi manca, Pippi Cazzo Lungo?"

325
00:22:29,056 --> 00:22:31,725
Parliamo molto di mia madre.
Era fantastica.

326
00:22:31,808 --> 00:22:34,811
Lo psicologo dice
che dovrei parlarle ogni giorno,

327
00:22:34,895 --> 00:22:37,272
il che mi sembra un po' bizzarro,

328
00:22:37,355 --> 00:22:39,566
quindi parlo con il manichino
in soffitta

329
00:22:39,649 --> 00:22:41,693
che ho vestito come lei.

330
00:22:44,905 --> 00:22:46,656
Mia madre era fantastica.

331
00:22:46,740 --> 00:22:48,825
Era tipo Martha Stewart, sapete?

332
00:22:48,909 --> 00:22:50,702
Una criminale che sapeva cucinare.

333
00:22:55,165 --> 00:22:59,711
Quando le dissi della transizione,
le ci è voluto un po' per capire.

334
00:22:59,795 --> 00:23:03,548
Dopo averle parlato
disse che doveva pregare Dio.

335
00:23:03,632 --> 00:23:06,384
Il che ha senso,
se sei una bianca di mezz'età

336
00:23:06,468 --> 00:23:09,387
e non ti piace qualcosa
ne parli con il direttore.

337
00:23:14,101 --> 00:23:16,853
Vi suona familiare, vero L.A.?

338
00:23:22,359 --> 00:23:24,569
No, cerco ancora di accontentarla.

339
00:23:24,653 --> 00:23:26,279
Dopo la sua scomparsa

340
00:23:26,363 --> 00:23:27,864
volevo fare un gesto carino.

341
00:23:27,948 --> 00:23:30,867
Decisi di spargere i resti
nel suo posto preferito:

342
00:23:30,951 --> 00:23:33,870
la città in cui sono cresciuta,
Westport, New York.

343
00:23:33,954 --> 00:23:36,706
Tra le montagne Adirondack,
sul lago Champlain.

344
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Non applaudite, non siete di là.

345
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Ma è bellissimo.
Guido per sei ore e spargo i resti.

346
00:23:44,381 --> 00:23:45,632
Viene uno correndo e dice:

347
00:23:45,715 --> 00:23:47,592
"Fermati! Non puoi farlo!"

348
00:23:47,676 --> 00:23:49,469
E io: "Perché no?"

349
00:23:49,553 --> 00:23:52,305
Dice: "Devi prima cremarla."

350
00:24:05,569 --> 00:24:08,446
Quindi la rimetto
nel sacco dell'immondizia.

351
00:24:12,159 --> 00:24:14,452
Ed è nel suo secondo posto preferito.

352
00:24:15,829 --> 00:24:17,455
Dietro a un ristorante Arby.

353
00:24:19,207 --> 00:24:21,585
Per questo ho fatto tardi stasera, e...

354
00:24:24,296 --> 00:24:25,463
Ho tre fratelli.

355
00:24:25,547 --> 00:24:26,548
Era strano,

356
00:24:26,631 --> 00:24:28,592
i miei erano parsimoniosi

357
00:24:28,675 --> 00:24:31,636
e mettevano l'acqua nella vasca
una volta sola.

358
00:24:31,720 --> 00:24:34,431
Uno dopo l'altro la condividevamo, ok?

359
00:24:34,514 --> 00:24:35,348
È terribile.

360
00:24:35,432 --> 00:24:38,560
Se sei l'ultimo è il fiume Hudson
con la bassa marea.

361
00:24:43,940 --> 00:24:45,817
Un giorno abbasso lo sguardo

362
00:24:45,901 --> 00:24:47,777
e penso: "È disgustoso.

363
00:24:48,987 --> 00:24:50,989
ho 32 anni."

364
00:24:57,746 --> 00:25:00,290
Un fratello mi ha ripudiata
dopo averlo saputo,

365
00:25:00,373 --> 00:25:03,043
ma va bene.
Cerco di fare la cosa giusta.

366
00:25:03,126 --> 00:25:06,755
Quando ho saputo del figlio
gli ho mandato un biglietto.

367
00:25:06,838 --> 00:25:09,966
C'era scritto: "Congratulazioni,
è un maschio!

368
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
…Per ora!"

369
00:25:12,928 --> 00:25:14,262
Grazie mille ragazzi.

370
00:25:21,353 --> 00:25:23,605
Jaye McBride, fatele un applauso!

371
00:25:26,608 --> 00:25:28,068
Bene!

372
00:25:29,027 --> 00:25:32,530
Non so quanto ne sapete di Oscar,

373
00:25:32,614 --> 00:25:35,825
ma quest'anno ero tra i presentatori.

374
00:25:38,370 --> 00:25:40,038
Sì. E...

375
00:25:40,121 --> 00:25:43,458
Abbiamo visto tutti
l'episodio spiacevole.

376
00:25:43,541 --> 00:25:45,669
La vittoria di Jessica Chastain.

377
00:25:47,921 --> 00:25:52,926
È stato triste l'episodio di Will Smith
che colpisce Chris Rock.

378
00:25:53,009 --> 00:25:55,345
Una roba improvvisa, scioccante,

379
00:25:55,428 --> 00:25:57,514
ma è come se avesse fatto

380
00:25:58,515 --> 00:26:01,184
una piccola rissa
e sua madre si fosse spaventata.

381
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
Non so che dire!

382
00:26:04,604 --> 00:26:05,730
Mi hanno censurato.

383
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
C'erano delle cose
che non potevo dire.

384
00:26:08,483 --> 00:26:10,360
Credo che ve le dirò stasera.

385
00:26:11,695 --> 00:26:13,989
Sembrate cattive persone, quindi è ok.

386
00:26:14,072 --> 00:26:15,365
Non lo so perché.

387
00:26:15,448 --> 00:26:17,909
C'è mio marito
che mi fa un servizietto,

388
00:26:20,036 --> 00:26:22,914
o come lo chiama lui, uno "Squid Game".

389
00:26:25,875 --> 00:26:27,794
Allora…

390
00:26:28,295 --> 00:26:31,214
è nella mia <i>Nightmare Alley</i>…

391
00:26:31,798 --> 00:26:33,383
la mia <i>House of Gucci.</i>

392
00:26:34,342 --> 00:26:37,095
Gli dico: <i>"C'mon, C'mon,", </i>sapete.

393
00:26:37,178 --> 00:26:39,347
Fa <i>"tick, tick... BOOM!"</i>
"<i>Bells fast,"</i>

394
00:26:39,431 --> 00:26:42,017
Dico "Via il verme dalle <i>Dune,</i>"
e voilà nostro figlio.

395
00:26:42,100 --> 00:26:43,226
Che ve ne pare?

396
00:26:45,520 --> 00:26:48,898
Ok, proseguiamo.
Signore e signori,

397
00:26:48,982 --> 00:26:51,401
date il benvenuto a Christina P!

398
00:27:01,202 --> 00:27:02,871
Ciao!

399
00:27:02,954 --> 00:27:06,791
Ciao Los Angeles!

400
00:27:07,792 --> 00:27:12,422
Cavolo, mi sono trasferita in Texas,
sono stata ad Angelino per 44 anni.

401
00:27:12,505 --> 00:27:14,799
Scusate, mi sento in colpa
a esser qui.

402
00:27:14,883 --> 00:27:17,594
Come un padre divorziato…

403
00:27:18,970 --> 00:27:20,889
che va a trovare il figlio.

404
00:27:20,972 --> 00:27:24,351
Dico: "Senti, amo la mamma,
ma dovevo andarmene, ok?"

405
00:27:26,478 --> 00:27:27,645
Voi non capite,

406
00:27:27,729 --> 00:27:30,690
stavano da soli con una FFP2 in auto,

407
00:27:30,774 --> 00:27:32,275
era davvero una merda...

408
00:27:35,028 --> 00:27:37,572
Ma vabbè, quindi...

409
00:27:37,655 --> 00:27:42,118
Ora sono una vera mamma di mezz'età.

410
00:27:42,869 --> 00:27:44,287
Sì, grazie.

411
00:27:45,538 --> 00:27:49,000
E qualsiasi cosa mi fa ingrassare. Tutto.

412
00:27:49,584 --> 00:27:53,088
E vivo in Texas,
l'unica cosa senza calorie che trovo

413
00:27:53,171 --> 00:27:54,589
è il Klonopin in pillole.

414
00:27:56,633 --> 00:27:59,636
Lo adoro inzuppato nella salsa barbecue!

415
00:28:02,430 --> 00:28:05,558
Adoro il sud,
sono molto gentili e simpatici,

416
00:28:05,642 --> 00:28:09,604
ma si muove tutto a passo di lumaca.

417
00:28:10,397 --> 00:28:12,899
Hanno zero senso di urgenza.

418
00:28:13,441 --> 00:28:16,778
Poi mi sono resa conto:
"Che mi affretto a fare?

419
00:28:18,238 --> 00:28:19,697
Non c'è nulla da fare."

420
00:28:21,574 --> 00:28:25,829
Affrettarsi per un hamburger
da McDonald prima che chiuda la domenica?

421
00:28:27,831 --> 00:28:30,750
Sapete perché chiude la domenica, no?

422
00:28:31,543 --> 00:28:32,419
Perché

423
00:28:32,502 --> 00:28:35,922
Perché è il giorno di macinatura
dei gay per fare…

424
00:28:38,550 --> 00:28:42,095
per fare l'impasto dei biscotti.
Sono buonissimi!

425
00:28:44,764 --> 00:28:48,685
E prendono sperma omosessuale
per fare quella salsa all'arancia.

426
00:28:51,604 --> 00:28:52,981
Deliziosa.

427
00:28:54,441 --> 00:28:57,193
I cristiani di qua,
non sono...

428
00:28:59,487 --> 00:29:00,530
Ok.

429
00:29:02,615 --> 00:29:06,953
Ok, allora. sono stata sposata
per 17 anni.

430
00:29:07,036 --> 00:29:08,621
Grazie.

431
00:29:10,540 --> 00:29:14,711
E mi piscia ancora addosso
nella doccia, fantastico.

432
00:29:16,212 --> 00:29:20,049
E fa questa roba inquietante
che stabilisce il contatto visivo

433
00:29:20,133 --> 00:29:21,593
mentre la fa.

434
00:29:22,218 --> 00:29:25,096
E fa finta di non sapere che succede.

435
00:29:26,181 --> 00:29:30,101
Mi guarda e dice: "La senti?

436
00:29:32,771 --> 00:29:36,483
La senti?
Che puzza.

437
00:29:37,776 --> 00:29:38,777
La senti?"

438
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
E io: "No, ho appena avuto il Covid."

439
00:29:42,947 --> 00:29:44,574
I benefici del Covid.

440
00:29:46,326 --> 00:29:50,330
Ho un figlio di tre, uno di sei anni

441
00:29:50,413 --> 00:29:51,664
e un marito,

442
00:29:51,748 --> 00:29:56,044
vedo più cazzi che in qualsiasi episodio
di <i>Euphoria </i>ogni giorno.

443
00:29:56,920 --> 00:29:58,213
Non vi piace <i>Euphoria?</i>

444
00:29:58,296 --> 00:30:01,424
Lo so, tipica serie da mamma di mezz'età.

445
00:30:01,508 --> 00:30:05,929
<i>Euphoria </i>è <i>Cobra Kai </i>con le tette.
È stupenda.

446
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
La gente sta sempre a dirmi:
"Sai, Christina,

447
00:30:12,727 --> 00:30:16,397
questi figli crescono così in fretta."

448
00:30:16,481 --> 00:30:18,149
E io: "Davvero?

449
00:30:19,317 --> 00:30:23,613
Che gli dai da mangiare?
Perché io velocizzerei il tutto."

450
00:30:24,239 --> 00:30:25,406
Ok?

451
00:30:26,574 --> 00:30:28,326
Non sono i figli a deprimermi.

452
00:30:28,409 --> 00:30:31,079
Ma il mondo dei genitori.

453
00:30:31,162 --> 00:30:33,122
Perché a loro è richiesto tanto.

454
00:30:33,206 --> 00:30:37,961
Tipo, i miei figli devono vestire
con genere neutro in cotone organico.

455
00:30:39,087 --> 00:30:44,300
Devo trovare giocattoli inclusivi
e non abilisti.

456
00:30:45,844 --> 00:30:48,972
E devi allattarli fino al college,
lo sapevate?

457
00:30:49,597 --> 00:30:52,350
Sì, c'era una donna a lezione
di "Mami e me"

458
00:30:52,433 --> 00:30:55,895
che allattava al seno
il figlio di quattro anni.

459
00:30:57,021 --> 00:31:00,525
Scusate, di 208 settimane.

460
00:31:02,819 --> 00:31:05,905
McKenzie sarà svezzato
per il ballo di fine anno?

461
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
I miei non facevano un cazzo.

462
00:31:13,621 --> 00:31:16,791
Vero? I genitori di prima
non facevano mai nulla.

463
00:31:16,875 --> 00:31:20,461
I miei non mi mettevano nemmeno
la cintura di sicurezza.

464
00:31:22,005 --> 00:31:24,883
Ero nel retro del pick-up
di mio padre

465
00:31:25,550 --> 00:31:27,302
in una sedia a sdraio

466
00:31:30,013 --> 00:31:33,641
e allungavo il braccio
per toccare i segnali stradali.

467
00:31:35,977 --> 00:31:39,814
E quando la polizia ti faceva accostare
giocavi con le loro pistole.

468
00:31:43,276 --> 00:31:46,738
Ma i genitori di oggi sono pazzi.

469
00:31:46,821 --> 00:31:50,992
Avete mai visto le mamme iperprotettive?

470
00:31:51,075 --> 00:31:53,703
Tipo, vado al parco

471
00:31:54,287 --> 00:31:56,080
ed è un momento per me, sapete?

472
00:31:56,164 --> 00:31:58,583
Bevo una birra, mi rilasso.

473
00:32:01,085 --> 00:32:04,172
E li lasci correre,
servono a questo i parchi!

474
00:32:05,548 --> 00:32:07,759
- Sì!
- Giusto.

475
00:32:07,842 --> 00:32:10,511
Ma poi vedo le mamme iperprotettive,
lo capisco.

476
00:32:10,595 --> 00:32:12,221
Dopo il primo figlio ero così.

477
00:32:12,305 --> 00:32:14,349
Le avete mai viste?
Cercano di fare

478
00:32:14,432 --> 00:32:15,767
la cosa giusta,

479
00:32:15,850 --> 00:32:19,771
e descrivono tutto ciò che fa il figlio
mentre lo sta facendo.

480
00:32:20,438 --> 00:32:24,192
"Ok, ottimo lavoro, Cooper!
Bravissimo, Cooper!

481
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
Vai, Cooper,

482
00:32:25,443 --> 00:32:26,945
ora piede sulla scala.

483
00:32:27,028 --> 00:32:27,904
Ben fatto!

484
00:32:27,987 --> 00:32:30,365
Piede sulla scala e ora corri,
Cooper,

485
00:32:30,448 --> 00:32:34,577
ora corri, Cooper.
Bravo, ben fatto!

486
00:32:36,120 --> 00:32:40,416
Vuoi uno snack, Cooper?
Eh? Vuoi uno snack?

487
00:32:40,500 --> 00:32:42,502
Vuoi un panino?
Vuoi un panino?

488
00:32:42,585 --> 00:32:44,003
Acqua? Acqua? Acqua?

489
00:32:44,087 --> 00:32:46,923
Cooper? Cooper?
Snack? Snack? Snack? Snack?"

490
00:32:52,845 --> 00:32:55,223
Oh! Oh!

491
00:32:55,723 --> 00:33:01,688
Fino a quando il piccolo Cooper
non ce la fa più e dice:

492
00:33:01,771 --> 00:33:03,022
"Mi serve spazio!"

493
00:33:05,274 --> 00:33:09,195
Stavo per dargli il cinque:
"Guardati, stabilire i confini

494
00:33:09,278 --> 00:33:10,488
con tua madre!

495
00:33:11,906 --> 00:33:15,994
A me ci sono voluti dieci anni di terapia!
E tu l'hai capito da solo?"

496
00:33:18,329 --> 00:33:22,291
E smettetela di dir loro
di essere sé stessi, per Dio.

497
00:33:22,375 --> 00:33:25,336
Smettetela di ripeterglielo.

498
00:33:25,420 --> 00:33:27,880
Lo sanno già.
Lo sanno.

499
00:33:27,964 --> 00:33:29,215
Chiedete ai miei figli.

500
00:33:29,298 --> 00:33:31,926
Probabilmente saranno nudi
sulla tangenziale

501
00:33:32,010 --> 00:33:33,803
con solo gli stivali da cowboy.

502
00:33:36,180 --> 00:33:39,767
L'altro giorno, quello di sei anni,
il maggiore,

503
00:33:39,851 --> 00:33:42,770
viene da me nudo e dice:
"Ehi, ma!

504
00:33:42,854 --> 00:33:44,188
Vuoi una sorpresa?"

505
00:33:44,689 --> 00:33:47,608
Si gira e mi fa una scorreggia.

506
00:33:49,610 --> 00:33:51,821
Tempismo impeccabile.

507
00:33:54,949 --> 00:33:57,201
Il fratello minore di tre anni lo vede

508
00:33:58,494 --> 00:33:59,871
e fa la stessa cosa:

509
00:33:59,954 --> 00:34:03,291
"Ehi, ma, vuoi una sorpresa?"

510
00:34:04,667 --> 00:34:08,838
Si gira, allarga le chiappe

511
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
e fa: "Odorami il sedere!

512
00:34:14,677 --> 00:34:15,845
Odoralo!"

513
00:34:21,267 --> 00:34:26,355
Sicuramente hai un'idea chiara
di chi sei

514
00:34:26,439 --> 00:34:28,733
quando punti le chiappe a qualcuno, no?

515
00:34:33,154 --> 00:34:37,450
E basta dire che il gender non è vero.
Smettetela.

516
00:34:37,533 --> 00:34:40,119
Basta dire: "È un costrutto sociale."

517
00:34:40,203 --> 00:34:42,830
Chi lo dice non ha cresciuto maschi.

518
00:34:44,082 --> 00:34:47,794
Ragazze e ragazzi sono uguali?
Per davvero?

519
00:34:48,961 --> 00:34:53,424
Avete mai visto una bambina di sei anni
pisciare su un falò?

520
00:34:59,889 --> 00:35:01,974
E andare su di giri?

521
00:35:02,058 --> 00:35:04,477
Tipo: "Oddio, lo senti?

522
00:35:06,354 --> 00:35:09,899
Lo senti? Che puzza."

523
00:35:11,234 --> 00:35:13,694
Bello vedere che il disgusto è genetico.

524
00:35:13,778 --> 00:35:16,405
Ok, grazie mille ragazzi.
Grazie.

525
00:35:25,456 --> 00:35:29,210
Ecco una chicca, ho portato
la mia migliore amica del mondo.

526
00:35:29,293 --> 00:35:33,548
Signore e signore,
date il benvenuto a Rachel Feinstein!

527
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Grazie!

528
00:35:43,141 --> 00:35:45,434
Grazie ragazzi,
siete gentilissimi.

529
00:35:46,269 --> 00:35:48,229
Che settimana,
è venuta la famiglia,

530
00:35:48,312 --> 00:35:49,355
mia madre è un tipo.

531
00:35:49,438 --> 00:35:50,731
Anche i vostri sono così?

532
00:35:50,815 --> 00:35:52,984
Mia madre non ha limiti.

533
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Quando siamo sole

534
00:35:54,360 --> 00:35:57,155
mi dice cose
che non avrei mai voluto sapere.

535
00:35:59,115 --> 00:36:02,702
Tipo: "Per un periodo ho pensato
di lasciare tuo padre."

536
00:36:02,785 --> 00:36:04,537
E io: "Non volevo saperlo."

537
00:36:05,538 --> 00:36:07,707
Dice: "È il mio anno oscuro."

538
00:36:07,790 --> 00:36:09,625
E io: "Dai i nomi agli anni?

539
00:36:10,418 --> 00:36:13,963
Insegni aerobica a basso impatto,
non conosci l'oscurità."

540
00:36:15,882 --> 00:36:19,260
Io faccio lo stesso con gli sconosciuti.
Mi confido.

541
00:36:19,343 --> 00:36:22,180
Sono in fila in farmacia,
qualcuno mi sorride e io:

542
00:36:22,263 --> 00:36:26,100
"Mio padre non mi ha mai considerata.
Mi voleva bene, sì, ma…"

543
00:36:27,602 --> 00:36:29,604
Era la mia paura
quando ho partorito,

544
00:36:29,687 --> 00:36:31,189
"E se non leghiamo?"

545
00:36:31,272 --> 00:36:32,565
Può succedere.

546
00:36:32,648 --> 00:36:33,691
Io: "Lo direi a tutti!"

547
00:36:33,774 --> 00:36:36,194
Tipo, a un barbecue mi dicono:
"È così carina",

548
00:36:36,277 --> 00:36:39,447
Io: "È assurdo, ma non le voglio bene,
non provo altro che

549
00:36:40,615 --> 00:36:43,034
un vago senso di risentimento!"

550
00:36:44,911 --> 00:36:47,330
Quando le ho voluto bene
l'ho detto a tutti.

551
00:36:47,413 --> 00:36:49,582
Io: "La amiamo!",
mio fratello: "Non dirlo

552
00:36:49,665 --> 00:36:52,126
la gente presume
che si amino i figli.

553
00:36:52,710 --> 00:36:55,421
È allarmante, in realtà."
Io: "Feedback onesto."

554
00:36:57,048 --> 00:36:59,550
È una poppante, ha due anni.

555
00:36:59,634 --> 00:37:01,427
Svuota tutte le stanze.

556
00:37:01,510 --> 00:37:03,721
Come se cercasse cocaina,

557
00:37:04,931 --> 00:37:06,849
o avesse 24 ore
per lasciare il paese

558
00:37:06,933 --> 00:37:09,143
prima che uno spacciatore le spari.

559
00:37:11,729 --> 00:37:15,358
Mio marito è pompiere,
o almeno lui crede di esserlo.

560
00:37:15,441 --> 00:37:18,444
Grazie. Potrebbe essere
uno spogliarellista in costume.

561
00:37:22,240 --> 00:37:23,115
È la mia vita.

562
00:37:23,199 --> 00:37:26,869
Vado alla caserma di Staten Island
per le cene di lavoro

563
00:37:26,953 --> 00:37:29,872
e lui mi abbandona a un tavolo
del buffet qualsiasi.

564
00:37:31,207 --> 00:37:33,709
Sono sempre l'unica ebrea.
Sono tutte Gina.

565
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
Un mare di Gine.

566
00:37:36,212 --> 00:37:40,174
File di tette abbronzate
e crocifissi scintillanti.

567
00:37:43,219 --> 00:37:45,888
Era orribile come i pompieri
si congratulavano

568
00:37:45,972 --> 00:37:47,431
con noi dopo il parto.

569
00:37:47,515 --> 00:37:48,891
Tipo: "Chi abbiamo qui?

570
00:37:48,975 --> 00:37:52,311
Ora devi prenderti cura della piccoletta
finché è giovane."

571
00:37:54,021 --> 00:37:56,482
Perché mi suona come una minaccia?

572
00:37:58,025 --> 00:38:00,069
"Alla fine, è la famiglia che conta.

573
00:38:00,152 --> 00:38:01,946
Ricordalo. È ciò che conta."

574
00:38:02,029 --> 00:38:04,407
"Perché mi sembra
di morire ne <i>I Sopranos</i>

575
00:38:04,490 --> 00:38:05,700
quando ci salutate?"

576
00:38:06,617 --> 00:38:08,786
Sembrano sempre ammettere qualcosa

577
00:38:08,869 --> 00:38:11,122
che non possono più tenere dentro.

578
00:38:11,205 --> 00:38:12,915
Tipo: "I giorni sono lunghi

579
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
e gli anni brevi, ok?
Devi prenderti cura di lei.

580
00:38:15,960 --> 00:38:17,878
Ho ucciso mia moglie Diane."
E io:

581
00:38:17,962 --> 00:38:19,755
"So che non volevi dirlo, Dino."

582
00:38:21,590 --> 00:38:25,011
"Se n'è andata subito.
Ho visto la luce spegnersi in lei.

583
00:38:25,094 --> 00:38:27,346
Tutto a posto. Le cose vanno bene!"

584
00:38:28,806 --> 00:38:30,641
Ma il mio uomo ideale è così.

585
00:38:30,725 --> 00:38:34,312
Non si cambiano i gusti.
Io adoro gli uomini rozzi e ignoranti.

586
00:38:34,395 --> 00:38:35,563
Mi piacciono così!

587
00:38:36,605 --> 00:38:39,066
Adoro chi sembra dire: "Segui i soldi"

588
00:38:39,150 --> 00:38:40,901
quando parla di vaccini.

589
00:38:42,570 --> 00:38:45,406
Di solito si chiamano Vinny,
a volte Dino.

590
00:38:45,489 --> 00:38:46,907
Ma uno dei Vinny

591
00:38:46,991 --> 00:38:50,411
venne da noi e disse:
"Devi portarla a Disneyland.

592
00:38:50,494 --> 00:38:53,247
È la vera esperienza familiare.
Al parco EPCOT."

593
00:38:53,331 --> 00:38:56,792
E poi fa:
"Lì c'è il vero Giappone, sai?"

594
00:38:58,169 --> 00:39:01,756
"Il Giappone autentico."
Senza alcun sarcasmo.

595
00:39:02,631 --> 00:39:05,217
Dice: "La gente pensa
di dover spendere tanto

596
00:39:05,301 --> 00:39:08,304
per volare in Giappone,
ma è una truffa."

597
00:39:08,888 --> 00:39:12,266
Vedeva il viaggiare per il mondo
come una truffa,

598
00:39:13,267 --> 00:39:17,355
ma EPCOT come la realtà.
Quella era vita reale per Vinny.

599
00:39:20,191 --> 00:39:23,694
Ho chiesto a mamma:
"Com'ero io all'età di mia figlia?"

600
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Non dice nulla di buono su di me.

601
00:39:25,863 --> 00:39:28,532
Dice cose tipo: "Mangiavi in fretta."

602
00:39:28,616 --> 00:39:30,618
Io: "Ti pare un dettaglio rilevante?"

603
00:39:31,202 --> 00:39:34,747
Dice: "È così, una volta
ti stavi affogando con un ossicino,

604
00:39:34,830 --> 00:39:36,874
me lo ricordo.
Eri proprio ingorda.

605
00:39:38,584 --> 00:39:41,545
Mangiavi con rapidità,
non ci sentivamo tranquilli.

606
00:39:41,629 --> 00:39:44,507
E io: "Grazie, molto utile,
ci aggiorniamo."

607
00:39:45,424 --> 00:39:48,511
E le altre "mogli pompiere",
termine inesistente

608
00:39:48,594 --> 00:39:50,971
che non vogliono che io usi.

609
00:39:53,140 --> 00:39:56,102
"Scopa divisa," preferisco questo.
Ecco chi sono.

610
00:39:58,062 --> 00:39:59,563
Altre donne che conosco…

611
00:39:59,647 --> 00:40:00,940
molte persone lo fanno.

612
00:40:01,023 --> 00:40:04,652
Postano questi monologhi
sui loro fantastici matrimoni

613
00:40:04,735 --> 00:40:06,862
su Instagram.
Ne conoscete voi?

614
00:40:06,946 --> 00:40:09,698
Non so cosa le spinge
a trascinare il marito

615
00:40:09,782 --> 00:40:13,411
in qualche campo di zucche.
Il tipo è gonfio e ubriaco.

616
00:40:14,870 --> 00:40:16,414
Del tutto confuso.

617
00:40:16,497 --> 00:40:18,916
Non sa perché ha i pantaloni abbinati

618
00:40:18,999 --> 00:40:21,293
con tutta la famiglia allargata.

619
00:40:23,712 --> 00:40:27,842
E fanno: "Vinny,
ogni giorno è una sfida con te.

620
00:40:29,927 --> 00:40:33,597
Ogni giorno con te
è un viaggio arduo e stupendo.

621
00:40:35,224 --> 00:40:39,270
Mi hai fatto mettere in discussione
tutto ciò che credevo possibile

622
00:40:39,854 --> 00:40:43,357
in questo infinito viaggio insieme
in cui si impara ogni giorno."

623
00:40:43,441 --> 00:40:45,192
E io: "Vinny è su Pornhub <i>ora.</i>

624
00:40:46,152 --> 00:40:48,446
Che cazzo
ti ha fatto mettere in dubbio?"

625
00:40:48,529 --> 00:40:52,158
L'ultima volta che l'ho visto
era ubriaco fradicio.

626
00:40:53,409 --> 00:40:55,453
Mio marito non mi fa mai foto,

627
00:40:55,536 --> 00:40:57,746
si lamenta sempre
che ha la memoria piena.

628
00:40:57,830 --> 00:41:00,082
Gli dico che non c'entra la memoria.

629
00:41:00,583 --> 00:41:02,543
Lui: "Non ho spazio sul telefono!"

630
00:41:02,626 --> 00:41:05,212
Nell'unica che ha mi fatto
al matrimonio, mangiavo.

631
00:41:05,296 --> 00:41:07,965
Avevo un panino all'angolo della bocca.

632
00:41:08,048 --> 00:41:10,092
Era il momento peggiore.

633
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
Gli dico: "Hai scattato questa?"

634
00:41:11,886 --> 00:41:13,596
E lui: "Ti descrive bene,

635
00:41:13,679 --> 00:41:15,639
Sai? Sei una mangiatrice ghiotta."

636
00:41:16,432 --> 00:41:17,766
Grazie a tutti, ragazzi.

637
00:41:23,814 --> 00:41:26,525
Fate un applauso a Rachel Feinstein!

638
00:41:31,530 --> 00:41:34,700
Tutti questi comici sono miei amici,
compreso lui.

639
00:41:34,783 --> 00:41:37,286
È uno dei miei comici preferiti.

640
00:41:37,369 --> 00:41:40,789
Lui è Chris DiStefano!

641
00:41:44,043 --> 00:41:45,503
Ottimo lavoro, Amy!

642
00:41:46,295 --> 00:41:47,755
Oh!

643
00:41:50,174 --> 00:41:51,509
Ciao!

644
00:41:51,592 --> 00:41:54,553
Ciao a tutti, come state?
Bene?

645
00:41:55,095 --> 00:41:58,349
È lo show sui genitori.

646
00:41:58,432 --> 00:42:01,560
Mi sembra che qui a L.A.
nessuno abbia figli, no?

647
00:42:01,644 --> 00:42:03,395
Siamo a L.A.
Quante, otto persone?

648
00:42:03,479 --> 00:42:06,649
Tu hai dei figli?
Sembri uno con i postumi del Covid.

649
00:42:06,732 --> 00:42:09,443
Sei lì e respiri soltanto.
Lo capisco.

650
00:42:09,527 --> 00:42:10,778
Lo sapevo.
Ho pensato:

651
00:42:10,861 --> 00:42:12,404
"Sembra stia per morire!"

652
00:42:12,488 --> 00:42:13,864
E... sì.

653
00:42:13,948 --> 00:42:18,160
Io ne ho. Ho due figlie,
sono portoricane.

654
00:42:18,244 --> 00:42:20,454
Capite? Diversissime,
io sono bianco.

655
00:42:20,538 --> 00:42:24,875
E questo uomo bianco robusto
ha due piccole bimbe ispaniche

656
00:42:24,959 --> 00:42:27,670
che non parlano inglese, ecco.

657
00:42:27,753 --> 00:42:30,130
Le mie figlie,
specialmente la grande,

658
00:42:30,214 --> 00:42:32,758
parlano solo spagnolo,
e la madre è sempre…

659
00:42:32,841 --> 00:42:36,220
Vedo <i>Encanto</i>
per parlare alle mie cazzo di figlie.

660
00:42:36,303 --> 00:42:40,474
È fantastico.
Voglio che apprendano lingue diverse,

661
00:42:40,558 --> 00:42:44,270
ma papi parla solo inglese.

662
00:42:44,937 --> 00:42:48,399
Il fatto è che quando hai figli

663
00:42:48,482 --> 00:42:51,485
non hai il tempo e l'energia

664
00:42:51,569 --> 00:42:52,987
per pensare a molte cose.

665
00:42:53,070 --> 00:42:55,364
Tipo, devo andare a Portland.

666
00:42:55,447 --> 00:42:57,575
Capite?
Quella città, pazienza.

667
00:42:57,658 --> 00:42:59,952
Adoro questo paese,
sono un patriota,

668
00:43:00,035 --> 00:43:02,621
ma cazzo, Portland?
Sapete?

669
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
Per me quella gente è troppo.

670
00:43:05,082 --> 00:43:08,335
Sono passivo-aggressivi,
molto giustizieri,

671
00:43:08,419 --> 00:43:12,214
e stanno lì a guardarti e giudicarti.

672
00:43:12,298 --> 00:43:14,633
Ci sono stato due settimane fa.

673
00:43:14,717 --> 00:43:17,928
Dovevo andarci.
Entro in un bar,

674
00:43:18,012 --> 00:43:21,098
e non sapevo servisse ancora la mascherina

675
00:43:21,181 --> 00:43:24,268
perché ok, è l'America di oggi,

676
00:43:24,351 --> 00:43:26,395
e la barista fa così,

677
00:43:26,478 --> 00:43:28,480
fa questo gesto.

678
00:43:28,564 --> 00:43:31,233
Lei continuava e io:
"Non capisco che fai."

679
00:43:31,317 --> 00:43:32,693
E lei continua a farlo.

680
00:43:32,776 --> 00:43:36,071
Io: "Non capisco la lingua dei segni,
dovrei essere migliore

681
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
sono un pezzo di merda bianco,
mi scusi.

682
00:43:38,574 --> 00:43:40,743
Non sono contro i segni.
Cosa vuole?"

683
00:43:40,826 --> 00:43:43,871
E lei non parlava,
continuava a fare così.

684
00:43:43,954 --> 00:43:47,916
Dico: "Cosa vuole dirmi? Usi le parole!"

685
00:43:48,000 --> 00:43:51,086
E dice: "Deve mettere la mascherina!"

686
00:43:51,170 --> 00:43:54,131
Dico: "Ok. Avrebbe potuto dirlo,
semplicemente!"

687
00:43:54,214 --> 00:43:58,969
Quindi, ok.
Educatamente, metto la mascherina

688
00:43:59,053 --> 00:44:01,680
e dico: "Mi scusi, sono di New York

689
00:44:01,764 --> 00:44:05,225
e lì non le indossiamo più
le mascherine."

690
00:44:05,309 --> 00:44:10,105
Lei fa: "Qui a Portland
prendiamo ancora il Covid seriamente."

691
00:44:10,731 --> 00:44:13,150
Le dico: "Lei è davvero simpatica.

692
00:44:13,233 --> 00:44:15,653
Proprio da sbellicarsi dal ridere."

693
00:44:15,736 --> 00:44:18,322
Poi, ordino il mio drink.

694
00:44:18,405 --> 00:44:21,700
"Posso avere un caffè freddo corto,
nero?"

695
00:44:21,784 --> 00:44:23,494
E lei: "Come, scusi?"

696
00:44:23,577 --> 00:44:25,162
"Con la mascherina non sente?"

697
00:44:25,245 --> 00:44:30,542
"Posso avere un caffè freddo corto
nero?"

698
00:44:30,626 --> 00:44:35,005
E lei: "Intende un caffè freddo
corto senza latte?"

699
00:44:35,798 --> 00:44:40,386
Dico: "Non è uguale a un caffè freddo
corto nero?"

700
00:44:40,928 --> 00:44:43,514
Lei fa: "Dopo quanto hanno passato
gli afroamericani

701
00:44:43,597 --> 00:44:45,182
negli ultimi due anni

702
00:44:45,265 --> 00:44:48,977
credo possa fare uno sforzo
per ordinare il suo caffè."

703
00:44:49,061 --> 00:44:51,814
Le dico:
"Preferirei essere decapitato dall'ISIS

704
00:44:51,897 --> 00:44:55,359
anziché parlare con lei
un attimo di più."

705
00:44:55,442 --> 00:44:57,569
Mi strappo la mascherina,

706
00:44:57,653 --> 00:45:00,531
esco dal bar,
cammino due isolati

707
00:45:00,614 --> 00:45:02,491
entro in un altro bar e dico:

708
00:45:02,574 --> 00:45:04,660
"Un caffè freddo corto
senza latte

709
00:45:04,743 --> 00:45:07,371
perché sono una fighetta?"

710
00:45:09,248 --> 00:45:11,041
Sapete... le cose vanno così.

711
00:45:11,125 --> 00:45:12,501
La gente è…

712
00:45:13,460 --> 00:45:15,838
è un po' pazza,
sono tutti un po' sfasati.

713
00:45:15,921 --> 00:45:19,007
Non è vero?
Ultimamente è così.

714
00:45:19,091 --> 00:45:21,260
Tipo, ho abbattuto il mio cane.

715
00:45:21,343 --> 00:45:23,387
Ha vissuto una bella vita, 18 anni.

716
00:45:23,470 --> 00:45:26,432
Il mio piccolo Larry, ha vissuto 18 anni.

717
00:45:27,558 --> 00:45:29,810
18 anni, ma era uno di quei cani.

718
00:45:29,893 --> 00:45:31,854
Ha sofferto
per gli ultimi 16 anni.

719
00:45:32,521 --> 00:45:34,898
Ogni volta che andavo da mia madre,

720
00:45:34,982 --> 00:45:38,569
lo aveva lei,
gli facevano varie biopsie,

721
00:45:38,652 --> 00:45:41,280
poi non vedeva da un occhio,
la testa è girata

722
00:45:41,363 --> 00:45:42,865
e sanguinava sempre.

723
00:45:42,948 --> 00:45:45,993
Sembra uno che combatte
nella Guerra Civile.

724
00:45:46,076 --> 00:45:48,078
Qualcuno doveva abbatterlo.

725
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
È chiaro che il cane volesse morire.

726
00:45:51,123 --> 00:45:52,875
Io andavo da mia madre

727
00:45:52,958 --> 00:45:54,877
e dicevo: "Mamma, abbattiamolo."

728
00:45:54,960 --> 00:45:56,837
Lei: "Gesù non l'ha ancora chiamato."

729
00:45:56,920 --> 00:46:00,174
E io: "Ha chiamato me per dirtelo,
te lo sto dicendo

730
00:46:00,257 --> 00:46:02,092
il cane vuole davvero morire."

731
00:46:02,176 --> 00:46:04,553
Andavo a casa
portando la cioccolata Baker.

732
00:46:04,636 --> 00:46:07,723
Dicevo: "Chi vuole morire
mangiando cioccolata, Larry?

733
00:46:07,806 --> 00:46:09,725
Mangiala,
è un bel modo di morire."

734
00:46:12,311 --> 00:46:16,440
E un giorno vado da mia madre
e il cane sta morendo.

735
00:46:16,523 --> 00:46:19,568
Cioè, è moribondo sul pavimento.

736
00:46:19,651 --> 00:46:22,446
Dico: "Portiamolo dal veterinario

737
00:46:22,529 --> 00:46:25,782
e mettiamo fine alla sofferenza."
Lei: "Sì, andiamo."

738
00:46:25,866 --> 00:46:30,287
Era mezzanotte
e morivo dalla fame.

739
00:46:30,370 --> 00:46:34,374
Andiamo dal veterinario e vedo
un fast food con la coda dell'occhio.

740
00:46:34,458 --> 00:46:37,753
"Ma, vado un attimo a prendere una cosa.

741
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
dimmi cosa vuoi".
E lei: "No, andiamo dal veterinario!"

742
00:46:40,964 --> 00:46:45,427
Dico: "Bene, morirò di fame!"
come un adolescente seccante.

743
00:46:45,511 --> 00:46:46,595
Ho 37 anni.

744
00:46:47,721 --> 00:46:51,725
Arriviamo dal veterinario,
ed è molto carina

745
00:46:51,808 --> 00:46:53,352
È la più gentile del mondo.

746
00:46:53,435 --> 00:46:55,729
"Abbiamo fatto i test
al piccolo Larry,

747
00:46:55,812 --> 00:46:58,357
e si evince che è alla fine della vita,

748
00:46:58,440 --> 00:47:01,527
mettiamo un aghetto nella zampina

749
00:47:01,610 --> 00:47:03,904
e la medicina va in circolo
in 30 secondi.

750
00:47:03,987 --> 00:47:06,657
Entro 30 secondi il suo cuoricino
si ferma,

751
00:47:06,740 --> 00:47:08,742
ma andrà in paradiso con gli altri

752
00:47:08,825 --> 00:47:11,119
con Crudelia e tutti gli altri,

753
00:47:11,203 --> 00:47:12,412
starà bene,

754
00:47:12,496 --> 00:47:15,123
senza più dolore.
È la cosa giusta da fare."

755
00:47:15,207 --> 00:47:18,168
E faccio: "Ok, bene."
Perché penso: "30 secondi.

756
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
Una volta sbrigate le carte
abbiamo finito.

757
00:47:20,754 --> 00:47:23,590
Sono le 12:30
e il fast food chiude alle 2:00."

758
00:47:25,676 --> 00:47:28,554
Ascoltate,
è una storia vera al 100%.

759
00:47:28,637 --> 00:47:32,307
La medicina entra in circolo,
come aveva detto.

760
00:47:32,391 --> 00:47:34,643
Ago nella zampina,
come le montagne russe,

761
00:47:34,726 --> 00:47:37,020
entra nel corpo per fermare il cuore,

762
00:47:37,104 --> 00:47:38,397
in trenta secondi.

763
00:47:38,480 --> 00:47:41,149
Siamo tutti sconvolti,
io, mia mamma.

764
00:47:41,233 --> 00:47:44,069
Cerco di consolarla mentre piange.

765
00:47:44,152 --> 00:47:46,405
Le dico: "Va tutto bene",
altri 15 secondi,

766
00:47:46,488 --> 00:47:48,949
"Siamo a metà strada, mamma."

767
00:47:49,032 --> 00:47:53,579
Arriviamo a cinque e conto:
"Cinque, quattro,

768
00:47:54,079 --> 00:47:58,375
tre, due, uno! Festeggiamo!"

769
00:47:59,459 --> 00:48:01,253
E Larry è ancora vivo.

770
00:48:01,336 --> 00:48:04,840
È ancora vivo.
Dico: "Ok, può succedere",

771
00:48:04,923 --> 00:48:08,218
ma più passa il tempo,
più passano i secondi,

772
00:48:08,302 --> 00:48:11,805
più Larry acquista vigore e colorito,
come non mai,

773
00:48:11,888 --> 00:48:13,515
il suo pelo era grigio,

774
00:48:13,599 --> 00:48:15,559
ora era diventato arancione

775
00:48:15,642 --> 00:48:18,979
e si regge di nuovo sulle zampe.

776
00:48:19,062 --> 00:48:23,150
Dico: "Larry sta una meraviglia,
che sta succedendo?"

777
00:48:23,692 --> 00:48:27,946
Passano cinque minuti e dico
alla veterinaria: "Ci sono problemi?"

778
00:48:28,030 --> 00:48:32,701
Risponde: "Senz'altro",
dico: "Ah, ok."

779
00:48:32,784 --> 00:48:36,038
Esce, torna un attimo dopo e fa:

780
00:48:36,121 --> 00:48:38,290
"Mi dispiace tanto,

781
00:48:38,373 --> 00:48:41,793
ho assunto un nuovo assistente

782
00:48:41,877 --> 00:48:47,341
che ha dato per sbaglio
al vostro cane degli elettroliti,

783
00:48:47,424 --> 00:48:49,801
perché il cane qui a fianco
era disidratato,

784
00:48:49,885 --> 00:48:52,763
e abbiamo invertito i farmaci."

785
00:48:52,846 --> 00:48:56,141
Poi dice: "Tranquilli,
ho qui il farmaco giusto.

786
00:48:56,224 --> 00:48:58,268
Morirà in un attimo."

787
00:48:58,352 --> 00:48:59,186
Ve lo giuro,

788
00:48:59,269 --> 00:49:01,146
appena inietta il farmaco giusto

789
00:49:01,229 --> 00:49:03,065
lui muore all'istante.

790
00:49:03,148 --> 00:49:06,443
Come se ci fosse un cecchino
appostato sul tetto

791
00:49:06,526 --> 00:49:09,154
e gli avesse sparato in testa.
Stecchito,

792
00:49:09,237 --> 00:49:13,116
anima al cielo,
all'una e 59 avevo in mano un panino.

793
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
È stato fantastico.
Ok ragazzi, grazie.

794
00:49:24,878 --> 00:49:28,006
Siete i migliori,
siete un pubblico fantastico.

795
00:49:28,090 --> 00:49:31,343
Parlano tutti di voi nel backstage.
Vi adorano.

796
00:49:31,843 --> 00:49:34,304
Vogliamo dirlo ufficialmente.

797
00:49:34,846 --> 00:49:40,852
D'accordo. Il prossimo comico
è divertentissimo, lo amo tanto.

798
00:49:40,936 --> 00:49:43,855
Signore e signori,
date il benvenuto a Lil Rel Howery!

799
00:49:51,446 --> 00:49:53,824
Sì! Come va?

800
00:49:56,576 --> 00:49:58,870
Netflix è uno scherzo.

801
00:49:59,746 --> 00:50:01,707
Guardate che jeans...
Ascoltatemi

802
00:50:01,790 --> 00:50:04,418
ora dimostro la mia età.
Sono nei 40,

803
00:50:04,501 --> 00:50:05,627
e noi facciamo questo,

804
00:50:05,711 --> 00:50:08,422
abbiniamo roba a caso
che non c'entra nulla.

805
00:50:09,381 --> 00:50:11,550
Un completo di jeans
e cappello da cowboy.

806
00:50:11,633 --> 00:50:12,843
Un completo da papà.

807
00:50:14,052 --> 00:50:16,221
Sono un papà figo!
Si vede, no?

808
00:50:19,516 --> 00:50:22,853
Ho tre figli, di 13, 12 e cinque anni.

809
00:50:23,812 --> 00:50:26,106
Lo so, cazzo!

810
00:50:28,358 --> 00:50:30,360
Sai cosa,
quando ero più giovane

811
00:50:30,444 --> 00:50:32,446
volevo fare tutto come si deve.

812
00:50:32,529 --> 00:50:35,031
Ora non me ne sbatto, capite?

813
00:50:35,115 --> 00:50:37,492
Con quello di cinque eravamo
ai tappeti elastici

814
00:50:37,576 --> 00:50:39,786
se l'è fatta addosso, dissi:
"Andiamocene."

815
00:50:39,870 --> 00:50:41,455
Capite? Alla fine...

816
00:50:41,538 --> 00:50:44,207
non l'ho cambiato.
Ce ne stavamo andando.

817
00:50:44,791 --> 00:50:46,293
La faceva e nessuno vide.

818
00:50:46,376 --> 00:50:47,711
Pensavo: "Muovetevi!"

819
00:50:49,796 --> 00:50:51,339
Maledizione!

820
00:50:51,882 --> 00:50:54,593
Odio essere di nuovo padre.

821
00:50:55,886 --> 00:50:58,513
Sempre a portare il seggiolino.

822
00:50:59,055 --> 00:51:01,391
La gente minimizza,
non sapete quanto pesa

823
00:51:01,475 --> 00:51:05,687
portare un umano con un braccio solo!
Che idiozia!

824
00:51:07,022 --> 00:51:09,399
Non mi frega,
finché sta legato lì io lo porto

825
00:51:09,483 --> 00:51:12,194
al meglio, se è sottosopra pace.
Dico: "'sti cazzi."

826
00:51:13,487 --> 00:51:15,697
Non vado in prigione!
Ha la cintura!

827
00:51:16,323 --> 00:51:18,325
Finché non cade va bene!

828
00:51:21,745 --> 00:51:24,581
Mia figlia ha 13 anni,
è un'adolescente del cazzo.

829
00:51:25,791 --> 00:51:27,542
Ha avuto il ciclo.

830
00:51:28,668 --> 00:51:30,462
Sì, c'ero io con lei.
Speravo...

831
00:51:30,545 --> 00:51:32,547
"Cacchio, dovevi farlo con me?
Cazzo."

832
00:51:33,173 --> 00:51:35,550
Sono divorziato,
stavano con me e dico:

833
00:51:35,634 --> 00:51:37,344
"Aspetta, perché cavolo?

834
00:51:37,427 --> 00:51:39,262
Non sono pronto."
Mi capite?

835
00:51:40,138 --> 00:51:42,724
Ci ho provato,
ma non sapevo che fare, in realtà

836
00:51:42,808 --> 00:51:43,975
Comprai di tutto.

837
00:51:44,059 --> 00:51:45,727
Non sapevo che prendere.

838
00:51:45,811 --> 00:51:47,729
La tipa chiedeva:
"Ha un rifugio?

839
00:51:47,813 --> 00:51:49,689
Perché tante taglie diverse?

840
00:51:50,315 --> 00:51:53,193
Che cavolo sta succedendo,
signore?"

841
00:51:55,946 --> 00:51:57,113
Non ne ho idea.

842
00:51:58,156 --> 00:52:01,451
Dico: "Mi dia quello
che assorbe di più."

843
00:52:01,535 --> 00:52:03,662
Siamo stupidi,
pensiamo a quello, no?

844
00:52:03,745 --> 00:52:05,997
Pensiamo:
"Prendi quello più assorbente."

845
00:52:06,081 --> 00:52:08,917
Appena metto tutto sul tavolo
dice: "Papà,

846
00:52:09,000 --> 00:52:11,002
questi sono per nonna,
non so cazzo

847
00:52:11,920 --> 00:52:14,339
di idea hai.
Io ho 13 anni."

848
00:52:16,174 --> 00:52:18,885
"Non vuoi quello che assorbe di più?"

849
00:52:18,969 --> 00:52:21,179
C'era anche mio figlio, era confuso.

850
00:52:21,263 --> 00:52:23,974
Tirammo tutto fuori dalla scatola

851
00:52:24,057 --> 00:52:26,393
e si mette a giocare:
"Basta, metti giù!"

852
00:52:27,269 --> 00:52:29,479
Non sono mica spade laser.

853
00:52:31,731 --> 00:52:34,150
Lui dice:
"Papà, senti una cosa.

854
00:52:34,234 --> 00:52:36,361
Vorrei quello da nonna."

855
00:52:38,280 --> 00:52:39,197
Ci ho riflettuto.

856
00:52:39,281 --> 00:52:41,199
È così che pensano i ragazzini.

857
00:52:41,283 --> 00:52:44,202
Le ragazzine non vogliono
si sappia che hanno il ciclo.

858
00:52:44,286 --> 00:52:46,079
Vogliono qualcosa che nasconda.

859
00:52:46,162 --> 00:52:48,415
I ragazzini nulla,
se lo avessero

860
00:52:49,457 --> 00:52:51,668
farebbero sapere
di averlo più grosso.

861
00:52:51,751 --> 00:52:53,920
"Sì, ho il ciclo, e allora?

862
00:52:54,004 --> 00:52:55,839
Portatemi a casa,
niente scuola oggi,

863
00:52:55,922 --> 00:52:57,340
ho il ciclo!

864
00:52:57,424 --> 00:53:01,052
Ho sonno, fame, sono stanca,
non mi concentro, cazzo!"

865
00:53:08,852 --> 00:53:12,439
So tante cose sulle donne,
perché ho una figlia tredicenne.

866
00:53:14,274 --> 00:53:16,359
Compriamo i reggiseni insieme.

867
00:53:16,443 --> 00:53:18,486
Non credevo fosse per la schiena.

868
00:53:19,654 --> 00:53:25,035
I ragazzi pensano sia solo per le tette,
ma no!

869
00:53:25,660 --> 00:53:28,788
Il numero indica la larghezza
della schiena.

870
00:53:28,872 --> 00:53:30,916
Se vedete DD
non c'entrano le tette,

871
00:53:30,999 --> 00:53:32,751
ha una schiena grande.
Giuro.

872
00:53:34,044 --> 00:53:35,420
Ora lo sapete.

873
00:53:38,006 --> 00:53:39,758
Strano.
Avevo dimenticato lo show.

874
00:53:39,841 --> 00:53:41,134
Pensi a cose serie,

875
00:53:41,217 --> 00:53:44,095
tipo "Devo gestire
'sta situazione da Legoland."

876
00:53:47,599 --> 00:53:50,936
Cazzo, hai una di 13, uno di 12
e quello di 5 sa far nulla.

877
00:53:51,019 --> 00:53:53,146
E nemmeno io riesco
a far nulla.

878
00:53:53,855 --> 00:53:55,732
Quelli di 13 e 12 anni
si divertono,

879
00:53:55,815 --> 00:53:58,276
vanno a spassarsela
e io a badare allo stronzetto.

880
00:53:58,360 --> 00:53:59,986
Scusate, è mio figlio, ma...

881
00:54:02,989 --> 00:54:05,116
Facciamo cose tranquille,
un ponticello,

882
00:54:05,200 --> 00:54:07,160
delle auto lentissime.

883
00:54:08,411 --> 00:54:11,039
Loro: "Pa',
siamo sulle montagne russe!"

884
00:54:11,122 --> 00:54:13,541
"Zitti, fanculo!"

885
00:54:17,253 --> 00:54:18,546
È tutto vero.

886
00:54:20,090 --> 00:54:22,175
Ma il dodicenne è il mio miglior amico,

887
00:54:22,258 --> 00:54:24,427
è molto simile a me

888
00:54:24,511 --> 00:54:27,889
e lo adoro.
Adoro che siamo simili.

889
00:54:27,973 --> 00:54:30,809
Se non fosse mio figlio
sarebbe il mio miglior amico.

890
00:54:30,892 --> 00:54:32,936
Se avessimo la stessa età lo scoperei.

891
00:54:33,812 --> 00:54:35,772
Per questo a volte non so aiutarlo.

892
00:54:35,855 --> 00:54:37,857
Mi capite? Lui...

893
00:54:37,941 --> 00:54:40,110
ha 12 anni,
ne passa tante,

894
00:54:40,193 --> 00:54:42,529
c'è un momento in cui i bimbi puzzano,
no?

895
00:54:42,612 --> 00:54:45,782
In cui non si lavano le chiappe per bene.

896
00:54:45,865 --> 00:54:48,910
Mi chiama la madre:
"Ehi, devi parlargli,

897
00:54:48,994 --> 00:54:52,038
se ne frega,
mette sempre gli stessi vestiti."

898
00:54:53,373 --> 00:54:56,376
È difficile dire a un amico che puzza.

899
00:54:59,212 --> 00:55:00,922
Tipo: "Fratello, parliamone."

900
00:55:01,006 --> 00:55:03,133
La prendi un po' a scherzo?

901
00:55:03,216 --> 00:55:05,885
Fai battute:
"Divertente, no?

902
00:55:09,806 --> 00:55:11,766
Mamma dice che hai la muffa lì giù.

903
00:55:13,143 --> 00:55:16,521
Ti laveresti così non parliamo più
di questa roba?

904
00:55:16,604 --> 00:55:19,691
Ti ho comprato i calzini nuovi.
Non indossare gli stessi."

905
00:55:22,610 --> 00:55:24,320
Ehi, ecco qui.
Ho finito!

906
00:55:25,613 --> 00:55:27,782
Grazie mille a tutti,
sono Lil Rel Howery.

907
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
Un applauso per Lil Rel!

908
00:55:38,877 --> 00:55:40,170
Che pubblico fantastico,

909
00:55:40,253 --> 00:55:42,922
voglio concludere ringraziando
le nostre famiglie

910
00:55:43,006 --> 00:55:47,761
che ci hanno resi come siamo,
fornendoci tutto questo repertorio.

911
00:55:48,845 --> 00:55:52,265
Accogliamo di nuovo Chris DiStefano.

912
00:55:57,270 --> 00:55:58,438
Sei tu.

913
00:55:58,521 --> 00:56:01,107
- Quant'eri carino.
- Sì.

914
00:56:01,191 --> 00:56:05,195
Che è successo poi?
Vabbè, ecco Ron Funches!

915
00:56:09,532 --> 00:56:12,869
Christina P!
Un applauso!

916
00:56:14,287 --> 00:56:15,830
Jaye McBride!

917
00:56:17,665 --> 00:56:21,252
Oh, Jaye, che carina!

918
00:56:21,669 --> 00:56:22,879
Rachel Feinstein!

919
00:56:24,714 --> 00:56:27,258
E ancora una volta
per Lil Rel Howery.

920
00:56:32,013 --> 00:56:33,389
Siamo carini!

921
00:56:33,473 --> 00:56:36,226
Un applauso a tutti!
Grazie! Buonanotte!

922
00:56:41,940 --> 00:56:46,402
Non è strano che ci conosciamo da anni?

923
00:56:46,486 --> 00:56:48,154
E non sappiamo nulla.

924
00:56:48,238 --> 00:56:50,240
Non sappiamo nulla l'uno dell'altro.

925
00:56:50,323 --> 00:56:52,909
Ne parliamo sul palco,
ma non ci facciamo caso.

926
00:56:53,326 --> 00:56:56,454
Ho imparato tanto parlando
con altri comici,

927
00:56:56,538 --> 00:57:00,250
"Hai studiato cinematografia?"
Non ne sapevo nulla.

928
00:57:11,094 --> 00:57:14,180
Mio figlio ha scritto uno sketch,
è molto divertente,

929
00:57:14,264 --> 00:57:16,474
e mi mette anche i piedi in testa.

930
00:57:16,891 --> 00:57:19,060
Tipo: "Papà, ti voglio nello sketch,

931
00:57:19,144 --> 00:57:20,061
voglio che fai

932
00:57:20,145 --> 00:57:22,063
le voci acute che fai nei film

933
00:57:22,147 --> 00:57:23,565
e non la tua voce reale.

934
00:57:23,648 --> 00:57:24,607
Io: "Che intendi?

935
00:57:24,691 --> 00:57:25,775
Sì.

936
00:57:32,866 --> 00:57:34,784
È così semplice.

937
00:57:34,868 --> 00:57:37,787
Sottotitoli: Paolo Manieri



