1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,758 --> 00:00:11,886
Ønsk velkommen til kveldens vert,
Amy Schumer.

4
00:00:29,404 --> 00:00:31,990
Tusen takk! Wow.

5
00:00:32,073 --> 00:00:33,825
Tusen takk.

6
00:00:36,911 --> 00:00:40,832
Jeg fortjener det.
Jeg gjør det.

7
00:00:40,915 --> 00:00:43,043
Sitt ned. Vær så snill.

8
00:00:44,169 --> 00:00:47,380
Takk, takk.

9
00:00:48,047 --> 00:00:51,760
Om vi ikke har hatt covid enda,
så får vi det nå.

10
00:00:52,677 --> 00:00:54,095
Veldig bra.

11
00:00:55,346 --> 00:00:56,890
Jeg har ikke hatt covid enda.

12
00:00:56,973 --> 00:00:59,559
Noen andre?
Klapp hvis du ikke har hatt covid.

13
00:01:02,854 --> 00:01:06,775
Jeg liker hvordan alle... Ja.

14
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
At alle andre
bare ser på deg: "Faen ta deg."

15
00:01:12,322 --> 00:01:15,784
Men nei, unnskyld,
vi har ikke hatt det enda. Beklager...

16
00:01:16,743 --> 00:01:19,704
Gud velger vel hvem han vil beskytte.

17
00:01:21,623 --> 00:01:23,750
Nei. Vi får det kveld.

18
00:01:25,627 --> 00:01:26,961
Så, eh...

19
00:01:27,879 --> 00:01:30,340
Jeg vet ikke om dere vet
at jeg har fått barn.

20
00:01:30,423 --> 00:01:32,801
Tusen takk.

21
00:01:33,635 --> 00:01:37,555
Takk. Ikke dårlig på ett år. Ikke dårlig?

22
00:01:39,933 --> 00:01:42,936
Det har gått tre år.

23
00:01:45,522 --> 00:01:47,982
Jeg har enda ikke laget
et babyalbum til sønnen min.

24
00:01:48,066 --> 00:01:51,653
Moren min vil få meg til
å lage et babyalbum. Jeg makter ikke.

25
00:01:51,736 --> 00:01:55,198
Hun laget ordentlige
babyalbum til oss alle.

26
00:01:56,241 --> 00:01:58,660
Når du tenker på det,
er det egentlig bare en bok

27
00:01:58,743 --> 00:02:03,248
med masse tenner og hår,
og noen fingeravtrykk.

28
00:02:03,331 --> 00:02:05,542
Det er loggboka til en seriemorder.

29
00:02:08,044 --> 00:02:11,214
Hun skrev ned en milepæl
som jeg så nå nylig.

30
00:02:11,297 --> 00:02:13,716
Jeg skjønte ikke at hun synes det var bra.

31
00:02:14,425 --> 00:02:20,390
Det var, "24 måneder gammel kan Amy nå se
opp til tre timer TV hver dag.

32
00:02:23,184 --> 00:02:26,354
Det var en milepæl hun var stolt av.

33
00:02:28,231 --> 00:02:31,693
Sønnen min når den milepælen hver dag.
Så ikke tenk på det.

34
00:02:32,944 --> 00:02:37,323
Folk spør om hvor mye skjermtid.
Jeg sier at all skjermtid er bra. Alltid.

35
00:02:38,867 --> 00:02:42,412
Moren min lager scrapbooks til meg,
og når folk hører det

36
00:02:42,495 --> 00:02:47,667
sier de, "Åå."
Hun setter inn alt mulig der.

37
00:02:47,750 --> 00:02:49,586
Ting jeg har prøvd på unngå.

38
00:02:49,669 --> 00:02:54,924
Det kan være et tabloidoppslag, som
"Amy Schumer: Gravid eller bare tykk?"

39
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
i boka.

40
00:02:58,511 --> 00:03:00,972
Tror dere jeg ville minnes det?

41
00:03:03,516 --> 00:03:07,020
Sønnen vår heter Gene.

42
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
Ja, han er en søting.

43
00:03:09,814 --> 00:03:12,859
Han fikk det navnet
fordi det var det svigermor het.

44
00:03:12,942 --> 00:03:13,985
Hun het Jean.

45
00:03:14,068 --> 00:03:15,945
Hun døde, og det er trist...

46
00:03:18,656 --> 00:03:20,992
men å ikke ha en svigermor?

47
00:03:22,911 --> 00:03:23,870
Unnskyld!

48
00:03:26,873 --> 00:03:30,668
Jeg gjorde tydeligvis noe riktig
i mitt tidligere liv. Unnskyld.

49
00:03:32,754 --> 00:03:34,631
Han har Gene som første navn,

50
00:03:35,173 --> 00:03:37,842
og Attel som mellomnavn,

51
00:03:37,926 --> 00:03:40,553
etter Dave Attel,
den utrolige komikeren.

52
00:03:40,637 --> 00:03:43,389
Han er en gammel venn av familien.

53
00:03:43,473 --> 00:03:45,975
Og så min manns etternavn,
Fischer.

54
00:03:46,059 --> 00:03:49,479
Som er grunnen til at jeg aldri
kommer til å ta navnet hans,

55
00:03:49,562 --> 00:03:52,982
for jeg vil ikke hete Amy Fischer.

56
00:03:54,359 --> 00:03:57,737
Noen av dere på min alder vet
at hun var Long Island-lolitaen

57
00:03:57,820 --> 00:04:01,616
som prøvde å drepe kjærestens nye kone.

58
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
Men, vi døper sønnen vår

59
00:04:05,578 --> 00:04:08,706
og så etter en måned som fersk mor,

60
00:04:08,790 --> 00:04:10,583
og ikke sårbar i det hele tatt,

61
00:04:10,667 --> 00:04:14,462
innser jeg at vi har døpt sønnen vår

62
00:04:15,296 --> 00:04:17,757
Gene Attel. Genital.

63
00:04:21,594 --> 00:04:23,930
Genital Sprekk...

64
00:04:29,686 --> 00:04:33,022
Er det flere som har
køddet det til såpass mye?

65
00:04:34,482 --> 00:04:35,358
Sikkert ikke.

66
00:04:38,236 --> 00:04:40,822
Vi forandret umiddelbart mellomnavnet.

67
00:04:40,905 --> 00:04:44,242
Jeg håper det er bedre.
Han heter <i>Dingleberry. </i>Er det bra?

68
00:04:45,243 --> 00:04:46,494
Går det bra på skolen?

69
00:04:48,663 --> 00:04:52,250
Sønnen min så tatoveringen
nederst på ryggen min for første gang.

70
00:04:52,333 --> 00:04:54,627
Det ble en fin prat, eller hva?

71
00:04:55,712 --> 00:04:58,506
Han spør: "Hva er det?"
Og jeg sa som sant var,

72
00:04:59,007 --> 00:05:00,800
"Mammaen din er søppel."

73
00:05:02,218 --> 00:05:04,220
Ok.

74
00:05:08,516 --> 00:05:11,853
Jeg prøver så hardt.
Man prøver å være en god forelder, men...

75
00:05:11,936 --> 00:05:13,354
Barn gjør deg ikke bedre.

76
00:05:13,438 --> 00:05:15,857
Du blir bare vant til å rote det til.

77
00:05:15,940 --> 00:05:17,650
Ikke sant? Det er det det er.

78
00:05:17,734 --> 00:05:19,527
Man venner seg til det.

79
00:05:21,863 --> 00:05:24,782
Jeg har vist ham Disney-filmer
og det har vært gøy.

80
00:05:25,575 --> 00:05:28,411
Men de er så problematiske.

81
00:05:28,494 --> 00:05:30,747
Har noen sett Disney-filmer med barna,

82
00:05:30,830 --> 00:05:33,833
for det står før hver eneste
Disney-film, at...

83
00:05:34,375 --> 00:05:35,877
det står,

84
00:05:35,960 --> 00:05:38,171
"Hør her, vi har køddet det til."

85
00:05:39,630 --> 00:05:41,132
"Vi køddet det til dengang,

86
00:05:41,215 --> 00:05:42,884
og enda i dag. Vi er lei for det

87
00:05:42,967 --> 00:05:44,677
men vi lar det bare være sånn.

88
00:05:44,761 --> 00:05:47,055
Det er bare rot."
Det er sant.

89
00:05:47,138 --> 00:05:51,017
Jeg lurer på hva de snakker om.
Det er bare <i>Peter Pan</i>.

90
00:05:51,100 --> 00:05:52,769
Vi begynner på <i>Peter Pan</i>.

91
00:05:52,852 --> 00:05:55,813
Alle urfolk gjør sånn,
"Oh-wo-wo." Forferdelig.

92
00:05:56,856 --> 00:05:59,150
Helt på trynet.
Jeg tenker, dette er ikke helt bra.

93
00:05:59,233 --> 00:06:01,486
Alle kvinnene i disse filmene...

94
00:06:01,569 --> 00:06:03,988
i <i>Peter Pan </i>er det bare de der havfruene.

95
00:06:04,072 --> 00:06:06,449
Husker dere havfruene?
Toppløse. Langt hår.

96
00:06:06,532 --> 00:06:08,409
De hvisker med hverandre.

97
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
Ja. "Å, Peter.

98
00:06:12,038 --> 00:06:15,124
Vi savner deg sånn, Peter.

99
00:06:16,375 --> 00:06:19,378
Åh, vi er så våte. Vi er havfruer!"

100
00:06:23,257 --> 00:06:24,926
"Ok, dette kan ikke du se."

101
00:06:28,096 --> 00:06:30,389
Ikke engang prøv deg
på <i>Jungelboken.</i>

102
00:06:31,390 --> 00:06:34,685
Så jeg sier, "Vi går videre,
vi prøver oss på en av de nyere."

103
00:06:34,769 --> 00:06:37,730
Noen sa <i>To på rømmen </i>var fin,
så vi så den.

104
00:06:37,814 --> 00:06:41,400
Den handlet om Rapunsel,
Rapunsel med langt blondt hår.

105
00:06:41,484 --> 00:06:45,988
Spoiler alert: i denne filmen
skjer det noe forferdelig

106
00:06:46,072 --> 00:06:47,740
om man klipper Rapunsels hår.

107
00:06:48,616 --> 00:06:51,994
Det blir brunt.

108
00:06:55,164 --> 00:06:56,582
Og det skjer!

109
00:06:56,666 --> 00:07:02,296
Håret hennes blir klippet,
og da har hun kort, brunt hår.

110
00:07:03,297 --> 00:07:05,550
Hun vekker avsmak.

111
00:07:06,801 --> 00:07:08,511
Men selv om hun er avskyelig,

112
00:07:09,262 --> 00:07:12,181
finner prinsen likevel en måte
å elske henne på.

113
00:07:13,432 --> 00:07:14,976
Er ikke det vakkert?

114
00:07:15,560 --> 00:07:17,687
Det er sånn jeg vil
sønnen min skal vokse opp.

115
00:07:18,771 --> 00:07:21,607
Jeg har fått en dårlig uvane
når jeg leser for ham,

116
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
og det gjør jeg fordi jeg er en helt.

117
00:07:25,778 --> 00:07:29,657
Hver gang det er en vagt
vakker og blond kvinne i boken,

118
00:07:29,740 --> 00:07:32,869
spør jeg om hvordan hun ser ut.

119
00:07:36,205 --> 00:07:40,293
Som <i>Gullhår og de tre bjørnene</i>,
og jeg bare, "Gullhår, hvem...?

120
00:07:40,376 --> 00:07:41,961
minner hun deg om noen?"

121
00:07:42,753 --> 00:07:47,175
Han sier: "Mamma."
Og jeg sier: "Herregud, takk."

122
00:07:49,135 --> 00:07:51,512
Så ser han en bjørn og sier, "Mamma!"

123
00:07:51,596 --> 00:07:54,265
Da sier jeg,
"Bare når du blir bedt om det, ok?"

124
00:07:54,807 --> 00:07:56,559
Dere er en god gjeng,
et bra publikum,

125
00:07:56,642 --> 00:07:58,895
vi kommer til å ha
det så gøy i sammen i kveld.

126
00:08:00,897 --> 00:08:04,400
Dette er også en fin gjeng
og noen av mine beste venner

127
00:08:04,484 --> 00:08:05,526
og favorittkomikere,

128
00:08:05,610 --> 00:08:07,862
og vi er her for å snakke om familien.

129
00:08:07,945 --> 00:08:11,032
Vi håper at dere
er her for å gjøre det med oss.

130
00:08:11,115 --> 00:08:15,620
Spark oss i gang, damer og herrer,
ønsk Ron Funches velkommen.

131
00:08:21,083 --> 00:08:22,543
Hei.

132
00:08:26,214 --> 00:08:27,965
Tusen takk!

133
00:08:28,799 --> 00:08:33,804
For et artig show.
Jeg elsker faen meg familie.

134
00:08:35,556 --> 00:08:38,935
Jeg har det veldig bra.
Familiens liv går bra.

135
00:08:39,018 --> 00:08:43,272
Jeg har akkurat feiret ett-års bryllupsdag
med kona, og det er flott.

136
00:08:45,691 --> 00:08:46,984
Ja.

137
00:08:47,485 --> 00:08:50,905
Det er mitt andre ekteskap,
så jeg føler at dette går bra.

138
00:08:51,948 --> 00:08:54,867
Jeg anbefaler,
hvis dere er i deres første ekteskap,

139
00:08:54,951 --> 00:08:57,161
at dere bare får det overstått.

140
00:08:58,746 --> 00:09:01,874
Du er ikke på sluttrunden enda.

141
00:09:04,835 --> 00:09:08,589
Etter mitt første ekteskap
var jeg redd jeg var skadet vare,

142
00:09:08,673 --> 00:09:12,134
og folk ikke ville ha meg
men det er på en måte omvendt.

143
00:09:12,218 --> 00:09:16,264
Jeg visste mer om meg selv,
hva jeg likte, hva jeg ikke likte.

144
00:09:16,347 --> 00:09:18,849
Jeg vet hvor godt ekteskapet mitt er nå,

145
00:09:18,933 --> 00:09:23,354
fordi jeg kan måle det mot
mitt bedritne første ekteskap.

146
00:09:24,814 --> 00:09:27,984
Jeg er ikke en av dem
som liker å snakke dritt om eksen.

147
00:09:28,067 --> 00:09:30,069
Det er bare det at vi var for unge.

148
00:09:30,152 --> 00:09:33,239
Vi verken stolte
eller respekterte hverandre.

149
00:09:33,322 --> 00:09:35,408
Hun prøvde... Jeg var større da,

150
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
og hun prøvde å kle meg i klær

151
00:09:37,368 --> 00:09:40,162
med store hunder på, hele tiden.

152
00:09:41,789 --> 00:09:45,459
Eller khaki shorts med store blomster på.

153
00:09:46,127 --> 00:09:49,589
Prøvde å få meg til å se ut
som en svart Gabriel Iglesias.

154
00:09:52,133 --> 00:09:55,094
Prøvde bare å få meg
til å se skikkelig uknullbar ut.

155
00:10:01,517 --> 00:10:04,437
Men kona mi nå,
hun prøver å få meg til å se søt ut.

156
00:10:04,520 --> 00:10:06,897
Før jeg drar hjemmefra
sjekker hun håret mitt.

157
00:10:06,981 --> 00:10:08,524
Gjør meg presentabel.

158
00:10:08,608 --> 00:10:11,527
Hun vil at folk skal ville knulle meg.

159
00:10:14,071 --> 00:10:16,240
Det er et godt ekteskap.

160
00:10:18,951 --> 00:10:20,453
Takk.

161
00:10:21,203 --> 00:10:23,956
Jeg visste ikke at ekteskapet
kunne være sånn.

162
00:10:25,207 --> 00:10:28,377
Jeg trodde det måtte være
en konstant kamp.

163
00:10:29,420 --> 00:10:32,465
Jeg visste ikke at det bare
var å være sammen.

164
00:10:32,548 --> 00:10:34,216
Le sammen.

165
00:10:34,300 --> 00:10:36,594
Se på <i>Seinfeld </i>hele dagen,

166
00:10:37,678 --> 00:10:39,722
helt til du får pikken sugd.

167
00:10:42,183 --> 00:10:45,603
Når du korter ekteskapet ned
til den ene setningen, herregud.

168
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
Da er det vakkert.

169
00:10:49,065 --> 00:10:53,653
Særlig når du vet hvor ofte
jeg har sett <i>Seinfeld </i>hele dagen,

170
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
uten at det skjedde.

171
00:10:59,367 --> 00:11:00,785
Men ikke nå lenger.

172
00:11:01,786 --> 00:11:05,498
Nå blir jeg kåt av å bare høre sangen...

173
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
Ja, når jeg hører den låta...

174
00:11:11,087 --> 00:11:14,215
da tenker jeg at
jeg bør finne hårstrikken hennes.

175
00:11:23,933 --> 00:11:26,727
Mange av dere
skjønte det med hårstrikken.

176
00:11:28,979 --> 00:11:31,148
Man må være hensynsfull.

177
00:11:32,817 --> 00:11:36,904
Kona mi er veldig hensynsfull,
det var derfor jeg forelsket meg i henne.

178
00:11:36,987 --> 00:11:40,908
Før vi traff hverandre hadde jeg
vært gift, jeg hadde sønnen min alt.

179
00:11:40,991 --> 00:11:43,285
Og jeg ville ha fokus på ham.

180
00:11:43,369 --> 00:11:46,122
Men hun kom inn i livet mitt
og hun er en så fin person.

181
00:11:46,205 --> 00:11:51,627
Hun stilte meg samme spørsmål
om og om igjen,

182
00:11:51,710 --> 00:11:54,296
helt til hun snek seg inn i hjertet mitt.

183
00:11:55,047 --> 00:11:57,216
Jeg skal si hva hun spurte om

184
00:11:57,716 --> 00:11:59,802
i tilfelle du må fange en mann.

185
00:12:03,222 --> 00:12:05,266
Kona mi spurte om...

186
00:12:06,684 --> 00:12:10,813
jeg drakk nok vann.

187
00:12:14,233 --> 00:12:17,069
Da sa jeg,
"Vi begge vet at svaret er nei."

188
00:12:18,529 --> 00:12:21,949
Jeg tenker spørsmålet egentlig er,
hvorfor i helvete bryr du deg?

189
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
Hun gjorde det fordi
hun brydde seg om meg!

190
00:12:27,037 --> 00:12:29,165
Hun ville jeg skulle ha det bra.

191
00:12:30,124 --> 00:12:33,377
Det var en turn-off til å begynne med,
jeg likte det ikke.

192
00:12:34,753 --> 00:12:38,174
Jeg var vant til
vampyrdamer i Los Angeles.

193
00:12:42,970 --> 00:12:44,805
Men hun fortsatte.

194
00:12:44,889 --> 00:12:46,682
Jeg tok henne med på date.

195
00:12:46,765 --> 00:12:48,851
Hentet henne, ringte på dørklokka

196
00:12:48,934 --> 00:12:51,896
hun åpnet døra og vet dere hva
hun ga meg?

197
00:12:53,230 --> 00:12:54,982
En flaske vann.

198
00:12:56,400 --> 00:12:59,987
Hvis jeg var heldig nok
til å få henne med hjem for natten,

199
00:13:00,070 --> 00:13:04,575
var hun borte da jeg våknet.

200
00:13:05,493 --> 00:13:08,579
Og hva lå på hennes side av sengen?

201
00:13:11,665 --> 00:13:13,167
En flaske vann.

202
00:13:15,836 --> 00:13:17,546
En dag skjønte jeg det.

203
00:13:18,297 --> 00:13:20,007
Jeg tenkte at

204
00:13:21,342 --> 00:13:24,261
ingen dame har tenkt på
at jeg må holde meg hydrert.

205
00:13:27,056 --> 00:13:30,601
Etter mitt første ekteskap
drakk jeg ikke vann på fem år.

206
00:13:32,520 --> 00:13:34,563
Ingen sa ett ord.

207
00:13:35,564 --> 00:13:39,401
Og der var jeg med langtkommet gulsott.

208
00:13:43,364 --> 00:13:47,326
En ting jeg elsker med kona mi,
er at hun var en flott stemor.

209
00:13:47,409 --> 00:13:50,246
Jeg har jo vært alenepappa
det meste av livet.

210
00:13:50,329 --> 00:13:54,291
Jeg har en sønn som fikk diagnosen
autisme da han var to år gammel.

211
00:13:54,375 --> 00:13:55,751
Mange behandlinger,

212
00:13:55,834 --> 00:13:58,963
anfall, ulike problemer
og jeg er veldig stolt av at han

213
00:13:59,046 --> 00:14:01,715
nå som 19-åring
er avgangselev på videregående.

214
00:14:09,807 --> 00:14:11,308
Jobber på en matbutikk.

215
00:14:12,101 --> 00:14:14,853
Jeg jobbet i matbutikk da jeg var 19.

216
00:14:14,937 --> 00:14:16,522
Litt før jeg fikk ham.

217
00:14:17,106 --> 00:14:21,443
så jeg sier at så lenge du ikke smeller
noen på tjukka de nest seks månedene

218
00:14:22,278 --> 00:14:23,529
så går dette godt.

219
00:14:26,532 --> 00:14:29,743
Han har god selvdisplin
som jeg ikke vet hvor kommer fra.

220
00:14:30,494 --> 00:14:32,663
For jeg har aldri lært ham det.

221
00:14:32,746 --> 00:14:34,164
Jeg visste ikke hvordan,

222
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
særlig ikke med en tenåring
som er autistisk.

223
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
Jeg visste ikke
hva som var tenåringsrelatert

224
00:14:40,629 --> 00:14:43,090
og hva som har med autisme å gjøre.

225
00:14:43,173 --> 00:14:44,592
Jeg visste ikke hva som

226
00:14:44,675 --> 00:14:49,305
fikk ham til å laste ned
60 episoder med <i>The Price Is Right.</i>

227
00:14:52,141 --> 00:14:53,976
Jeg vet at det ikke er normalt.

228
00:14:57,897 --> 00:15:03,319
<i>The Price Is Right </i>er en bra serie,
men det er det samme hver dag.

229
00:15:04,653 --> 00:15:10,743
"Har du fylt hele DVR-en min
med <i>The Price Is Right</i>, gutt?"

230
00:15:11,994 --> 00:15:15,372
Han svarer at han prøver
å holde tritt med sesongen.

231
00:15:16,790 --> 00:15:18,667
Da tenker jeg at dét er autisme.

232
00:15:21,420 --> 00:15:22,755
Fortsett.

233
00:15:27,051 --> 00:15:30,638
Jeg elsker å se at han blir voksen,
får sin egen smak.

234
00:15:30,721 --> 00:15:35,309
Det beste for meg her i verden
er å dele Spotify med sønnen min.

235
00:15:36,226 --> 00:15:39,897
Ved årsskifte får jeg Spotify-oppsummert,
og det liker jeg,

236
00:15:41,106 --> 00:15:43,901
for da får jeg vite
hva en autistisk ungdom mener

237
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
har vært årets beste låt.

238
00:15:48,030 --> 00:15:52,534
Det viser seg at min sønns
favorittsang i året som gikk...

239
00:15:52,618 --> 00:15:54,411
og dette er helt sant...

240
00:15:55,329 --> 00:15:57,581
det var lyden av...

241
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
humler...

242
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
som surrer i en eng.

243
00:16:10,761 --> 00:16:11,971
Nei.

244
00:16:13,180 --> 00:16:16,183
Ja, det er søtt når du ikke har de i hus.

245
00:16:17,518 --> 00:16:20,396
Men prøv å komme hjem til det
hver eneste dag.

246
00:16:21,021 --> 00:16:22,690
Normale foreldreting er umulig.

247
00:16:22,773 --> 00:16:25,818
"Hei, kan du skru ned den der...

248
00:16:29,989 --> 00:16:32,199
deilige sommerdagen?"

249
00:16:35,327 --> 00:16:39,873
Han sier: "Pappa, du skjønner ikke
musikken som snakker til min generasjon.

250
00:16:40,916 --> 00:16:44,461
Du må åpne sinnet.
Den har en god klang i seg."

251
00:16:44,545 --> 00:16:48,132
Takk for at jeg fikk bruke av tiden deres,
Jeg er Rob Funches.

252
00:16:50,759 --> 00:16:53,095
Bra jobba, baby.

253
00:16:53,178 --> 00:16:54,888
Bra jobba. Ha det.

254
00:16:56,849 --> 00:16:58,976
Hvor morsom er Rob Funches?

255
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
Dere er en så bra gjeng.

256
00:17:03,147 --> 00:17:06,150
Hold på den energien.
Mine damer og herrer,

257
00:17:06,233 --> 00:17:09,111
og ønsk ms. Jaye McBride velkommen.

258
00:17:16,994 --> 00:17:19,371
Tusen takk.

259
00:17:19,455 --> 00:17:21,999
Det er så godt å være ut uten maske.

260
00:17:23,125 --> 00:17:26,003
Ikke sant?

261
00:17:26,086 --> 00:17:30,007
Det var en fyr som ikke ville ha sex
hvis jeg ikke brukte maske.

262
00:17:32,843 --> 00:17:35,304
Ikke sant, og det var lenge før pandemien.

263
00:17:38,807 --> 00:17:42,644
Det var ikke engang en medisinsk maske.
Det var en Spiderman-maske.

264
00:17:43,854 --> 00:17:47,191
Han sa: "Jeg har deg nå, Nettkaster."

265
00:17:48,609 --> 00:17:50,527
Man tar det man får, ikke sant?

266
00:17:51,945 --> 00:17:54,531
Jeg har det tøft
som trans på datingmarkedet.

267
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
Dere har skjønt det allerede,
en gjeng med...

268
00:17:58,327 --> 00:18:00,788
Se på dere, en gjeng med LA-detektiver.

269
00:18:02,456 --> 00:18:06,376
Tenker at dere er fra Kansas,
ikke fra Mars, og dere skjønner alt.

270
00:18:07,628 --> 00:18:11,757
Det rare er at jeg ikke var trans
før jeg ble vaksinert.

271
00:18:20,516 --> 00:18:23,393
Jævla Johnson & Johnson,
det kan jeg banne på.

272
00:18:29,650 --> 00:18:31,527
En vaksine. Kyss meg i ræva.

273
00:18:34,988 --> 00:18:38,784
Neida, jeg ble det for 15 år siden,

274
00:18:39,284 --> 00:18:40,869
som... nei, takk men...

275
00:18:41,912 --> 00:18:45,457
Nei, ikke klapp.
Jeg gjorde det bare for å delta i OL.

276
00:18:48,877 --> 00:18:50,629
Jeg er ingen helt.

277
00:18:52,131 --> 00:18:55,676
Jeg visste det tidlig. Veldig tidlig.

278
00:18:55,759 --> 00:18:58,595
Jeg var rundt fem år
og vi skulle kastrere hunden,

279
00:18:58,679 --> 00:19:01,140
og jeg satt bak ropte:
"Ta meg neste gang."

280
00:19:09,773 --> 00:19:12,609
Jeg vokste opp som irsk katolikk,
og det er hardt.

281
00:19:13,193 --> 00:19:16,363
Ikke sant? Jeg er så irsk katolsk at

282
00:19:16,446 --> 00:19:18,907
bestemoren min hadde ti barn.

283
00:19:19,533 --> 00:19:20,367
Ja, ti.

284
00:19:20,450 --> 00:19:22,578
Det er en god katolikk, ikke sant?

285
00:19:22,661 --> 00:19:24,246
Spontanaborterte to ganger

286
00:19:24,329 --> 00:19:28,667
så hun var gravid 12 ganger på 16 år.

287
00:19:29,710 --> 00:19:30,711
Ikke sant?

288
00:19:30,794 --> 00:19:33,255
Hun hadde aldri mensen, bare imens.

289
00:19:35,757 --> 00:19:37,926
Ja, bestemoren min var gammeldags.

290
00:19:38,010 --> 00:19:38,969
Hun sa...

291
00:19:39,052 --> 00:19:42,472
Hun sa også til meg en gang
at hun ikke trodde på homofile.

292
00:19:43,348 --> 00:19:45,684
Hun sa det: "Jeg tror ikke på homofile."

293
00:19:45,767 --> 00:19:49,396
Og det er rart for hun trodde på
engler, gnomer og <i>bigfoot</i>.

294
00:19:53,942 --> 00:19:55,819
Jeg har en onkel som er prest.

295
00:19:56,320 --> 00:19:59,281
Han sa at han aldri
vil se meg gjøre stand-up

296
00:19:59,364 --> 00:20:03,827
fordi han ikke vil høre meg
snakke om å ha sex med en mann.

297
00:20:04,953 --> 00:20:06,830
Så jeg sendte ham bilder.

298
00:20:14,755 --> 00:20:16,965
Og han reagerte sånn:

299
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
"Hvis du hadde en mer kristen oppvekst,

300
00:20:20,427 --> 00:20:22,179
så ville du ha blitt normal."

301
00:20:24,181 --> 00:20:26,475
Jeg sa: "Kjære deg, jeg var altergutt.

302
00:20:28,518 --> 00:20:30,062
Og jeg likte det."

303
00:20:34,942 --> 00:20:39,196
Men nei, presten rørte meg aldri,
eller slo eller misbrukte meg.

304
00:20:40,239 --> 00:20:41,949
Jeg prøvde alt jeg kunne.

305
00:20:48,038 --> 00:20:52,125
Jeg sa at skriftemålet var
for hett til å ha buksene på.

306
00:20:59,716 --> 00:21:03,345
Faren min trodde at
å være altergutt gjorde mann av meg.

307
00:21:03,428 --> 00:21:08,350
Tydeligvis hjalp det ikke
å henge rundt i kjole og drikke vin.

308
00:21:11,895 --> 00:21:14,481
Faren min var ingen tilhenger av dette.

309
00:21:14,564 --> 00:21:15,857
Da jeg var liten

310
00:21:15,941 --> 00:21:19,528
spurte jeg pappa om hva
man kaller en gutt som ville bli jente.

311
00:21:20,028 --> 00:21:23,615
Han sa han ikke visste,
men at de iallfall ikke fikk is.

312
00:21:27,619 --> 00:21:30,455
Forferdelig, sant?
Ikke tenk på det. Han døde til slutt.

313
00:21:37,796 --> 00:21:41,466
Enten er det noen her som elsker mørk
humor, eller som hater faren sin.

314
00:21:44,803 --> 00:21:47,597
Faren min døde ved juletider,
det var vanskelig.

315
00:21:47,681 --> 00:21:50,976
Jeg visste ikke hva jeg ønsket meg,
jeg hadde jo allerede alt.

316
00:21:59,401 --> 00:22:01,611
Så, jeg går i terpapi.

317
00:22:10,329 --> 00:22:12,247
Takk. Tror jeg iallfall.

318
00:22:13,540 --> 00:22:14,583
Jeg går i terapi.

319
00:22:14,666 --> 00:22:18,420
Jeg har allerede snakket mye
med terapeuten om moren min.

320
00:22:18,503 --> 00:22:19,671
Moren min døde, og...

321
00:22:19,755 --> 00:22:21,590
"Å, moren og faren er døde.

322
00:22:21,673 --> 00:22:24,301
Hva blir det neste,
lille foreldreløse Tranny?"

323
00:22:28,597 --> 00:22:31,725
Men vi snakker om mye om moren min.
Hun var fantastisk.

324
00:22:31,808 --> 00:22:34,811
Terapeuten min sier jeg bør snakke
til mamma hver dag,

325
00:22:34,895 --> 00:22:37,272
og det er litt sprøtt.

326
00:22:37,355 --> 00:22:39,566
Så jeg snakker med mannekengen på loftet,

327
00:22:39,649 --> 00:22:41,693
kledd i klærne hennes.

328
00:22:44,905 --> 00:22:46,656
Men moren min var flott.

329
00:22:46,740 --> 00:22:48,742
Hun var en Martha Stewart-type.

330
00:22:48,825 --> 00:22:50,994
En dømt kriminell som kunne lage mat.

331
00:22:55,373 --> 00:22:59,711
Da jeg kom ut til henne som transperson,
tok det henne litt tid.

332
00:22:59,795 --> 00:23:03,465
Hun sa hun hadde bedt til Gud
etter at jeg sa det.

333
00:23:03,548 --> 00:23:06,384
Det gir mening for
en middelaldrene hvit kvinne

334
00:23:06,468 --> 00:23:09,387
som misliker noe.
Da snakker du med sjefen.

335
00:23:14,101 --> 00:23:16,853
Traff det dere, LA?

336
00:23:22,359 --> 00:23:24,569
Jeg prøver fortsatt å glede moren min.

337
00:23:24,653 --> 00:23:26,279
Etter at hun døde.

338
00:23:26,363 --> 00:23:27,864
Tenkte å gjøre noe fint.

339
00:23:27,948 --> 00:23:30,867
Jeg ville spre levningene
på favorittstedet hennes.

340
00:23:30,951 --> 00:23:33,870
Byen jeg vokste opp i,
Westport i staten New York.

341
00:23:33,954 --> 00:23:36,706
I Adirondack Mountains,
ved Lake Champlain.

342
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Ikke klapp. Dere er ikke derfra.

343
00:23:40,752 --> 00:23:44,297
Vakkert sted. Kjører i seks timer
og begynner å spre levningene.

344
00:23:44,381 --> 00:23:45,632
Da kommer noen løpende.

345
00:23:45,715 --> 00:23:47,592
"Stopp, du kan ikke gjøre det."

346
00:23:47,676 --> 00:23:49,469
Og jeg bare, "Hvorfor ikke?"

347
00:23:49,553 --> 00:23:52,305
"Du må kremere henne først."

348
00:24:05,569 --> 00:24:08,446
Så jeg måtte legge henne
tilbake i søppelsekken.

349
00:24:12,159 --> 00:24:14,452
Så nå er hun på sitt
andre favorittsted.

350
00:24:15,996 --> 00:24:17,289
Bak Arby's.

351
00:24:19,207 --> 00:24:21,585
Det er derfor jeg kom litt sent i dag.

352
00:24:24,296 --> 00:24:25,463
Jeg har tre brødre.

353
00:24:25,547 --> 00:24:26,548
Rart med tre brødre,

354
00:24:26,631 --> 00:24:28,592
like gjerrige som foreldrene var.

355
00:24:28,675 --> 00:24:31,636
Når de hentet vann til badekaret,
gjorde det de èn gang.

356
00:24:31,720 --> 00:24:34,431
Vi måtte dele alt etter hverandre.

357
00:24:34,514 --> 00:24:35,348
Det er det verste.

358
00:24:35,432 --> 00:24:38,560
Hvis du er yngstemann
er det som Hudson River i lavvann.

359
00:24:43,940 --> 00:24:45,817
Jeg er der inne,
og ser nedover endag,

360
00:24:45,901 --> 00:24:47,777
og tenker,
"Dette er motbydelig.

361
00:24:48,987 --> 00:24:50,989
Jeg er 32 år..."

362
00:24:57,579 --> 00:25:00,290
En av brødrene mine fornektet meg
da jeg kom ut.

363
00:25:00,373 --> 00:25:03,043
Det er i orden. Jeg tar igjen.

364
00:25:03,126 --> 00:25:06,755
Da jeg hørte at han og kona
hadde fått barn, sendte jeg kort.

365
00:25:06,838 --> 00:25:09,966
Det sto: "Gratulerer, det er en gutt!

366
00:25:10,050 --> 00:25:11,968
...enn så lenge!"

367
00:25:12,928 --> 00:25:14,262
Tusen takk!

368
00:25:21,353 --> 00:25:23,605
Applaus for Jaye McBride.

369
00:25:29,027 --> 00:25:32,530
Jeg vet ikke om dere
vet noe om Oscar-prisen,

370
00:25:32,614 --> 00:25:35,825
men jeg var en av vertene i år.

371
00:25:38,370 --> 00:25:40,038
Ja.

372
00:25:40,121 --> 00:25:43,458
Vi så alle det leie som skjedde.

373
00:25:43,541 --> 00:25:45,669
Jessica Chastain vant.

374
00:25:47,921 --> 00:25:52,926
Det var veldig leit det da
Will Smith slo Chris Rock.

375
00:25:53,009 --> 00:25:55,053
Flaut. sjokkerende,

376
00:25:55,845 --> 00:25:57,514
men det er litt som

377
00:25:58,348 --> 00:26:01,184
at han havnet i en liten slåsskamp
og moren ble redd...

378
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
Jeg vet ikke.

379
00:26:04,688 --> 00:26:05,730
Jeg ble sensurert.

380
00:26:05,814 --> 00:26:08,066
Det var et par ting jeg ikke fikk si.

381
00:26:08,149 --> 00:26:10,360
Så jeg vil si det til dere.

382
00:26:11,695 --> 00:26:13,989
Dere virker jo som noen kjipe mennesker.

383
00:26:14,072 --> 00:26:15,365
Aner ikke hvorfor de sa nei.

384
00:26:15,448 --> 00:26:17,909
Så mannen min slikket meg,

385
00:26:20,036 --> 00:26:22,914
eller som han kaller det,
"Squid game."

386
00:26:25,875 --> 00:26:27,794
Så...

387
00:26:28,295 --> 00:26:31,214
han er i min <i>Nightmare Alley...</i>

388
00:26:31,798 --> 00:26:33,383
min <i>House of Gucci.</i>

389
00:26:34,342 --> 00:26:37,220
Jeg sier: <i>"Kom igjen."</i>
Skjønner du?

390
00:26:37,304 --> 00:26:39,389
Han sier: <i>"tikk, tikk... BANG!"</i>

391
00:26:39,472 --> 00:26:42,017
Jeg sier: "Kom deg vekk,"
og sånn ble sønnen min født.

392
00:26:42,100 --> 00:26:43,226
Hva mener dere?

393
00:26:45,520 --> 00:26:48,898
Vel, vi får komme oss videre.
Mine damer og herrer,

394
00:26:48,982 --> 00:26:51,401
ta vel i mot,
Christina P!

395
00:27:01,202 --> 00:27:02,871
Hei!

396
00:27:02,954 --> 00:27:06,875
Hallo Los Angeles!
Wow!

397
00:27:08,251 --> 00:27:12,422
Jeg flyttet til Texas.
Jeg var i Angelino i 44 år.

398
00:27:12,505 --> 00:27:14,799
Jeg føler skyld ved å være her.

399
00:27:14,883 --> 00:27:17,594
Jeg føler meg som en skilt far.

400
00:27:18,595 --> 00:27:20,889
Bare at jeg kom tilbake
for å besøke ungene.

401
00:27:20,972 --> 00:27:24,351
Og sier: "Hør, jeg elsker moren deres
men jeg måtte dra."

402
00:27:26,478 --> 00:27:27,645
Dere forstår ikke,

403
00:27:27,729 --> 00:27:30,690
de bruker jo N-95
når de sitter alene i bilen.

404
00:27:30,774 --> 00:27:32,275
Det var veldig...

405
00:27:35,028 --> 00:27:37,572
Men ja, så...

406
00:27:37,655 --> 00:27:42,118
Jeg er en veldig middelaldrene mor nå.

407
00:27:42,869 --> 00:27:44,287
Takk.

408
00:27:45,538 --> 00:27:49,000
Jeg legger på meg av alt.

409
00:27:49,584 --> 00:27:53,088
Jeg bor i Texas så det eneste
jeg kan spise uten kalorier

410
00:27:53,171 --> 00:27:54,464
er Klonopin.

411
00:27:56,633 --> 00:27:59,636
Jeg elsker det,
bare dypper det i BBQ-saus.

412
00:28:02,430 --> 00:28:06,017
Jeg liker sørstatene.
De er veldig greie, veldig kule.

413
00:28:06,101 --> 00:28:09,604
Men alt går veldig langsomt.

414
00:28:10,397 --> 00:28:12,899
De har ingen sans for hast.

415
00:28:13,441 --> 00:28:16,778
Da skjønte jeg,
"Hva er det jeg haster med?

416
00:28:18,238 --> 00:28:19,697
Det er ingenting å gjøre."

417
00:28:21,574 --> 00:28:25,829
Hvorfor skynder jeg meg
til Chick-fil-A før det stenger på søndag?

418
00:28:27,831 --> 00:28:30,750
Vet dere hvorfor Chick-fil-A
har stengt på en søndag?

419
00:28:31,543 --> 00:28:32,419
Vel...

420
00:28:32,502 --> 00:28:35,922
Det er dagen de maler opp
homser for å lage...

421
00:28:38,550 --> 00:28:42,095
kjeksdeig. De er så gode! Haha!

422
00:28:44,764 --> 00:28:48,685
Så tar de homoseksuell sæd,
det er det som gjør den oransje sausen.

423
00:28:51,604 --> 00:28:52,981
Deilig.

424
00:28:54,441 --> 00:28:57,193
De kristne sitter på denne siden,
de er ikke...

425
00:28:59,487 --> 00:29:00,530
Ok.

426
00:29:02,615 --> 00:29:06,953
Så, jeg har vært gift i 17 år

427
00:29:07,036 --> 00:29:08,621
og... takk.

428
00:29:10,540 --> 00:29:14,711
Han tisser fortsatt i dusjen,
men det er... greit.

429
00:29:16,212 --> 00:29:20,049
Han gjør noe superekkelt
der han ser meg i øynene

430
00:29:20,133 --> 00:29:21,593
mens han gjør det.

431
00:29:22,218 --> 00:29:25,096
Han later som han ikke vet hva som skjer.

432
00:29:26,181 --> 00:29:30,101
Han stirrer på meg og spør
om jeg kan lukte det.

433
00:29:32,771 --> 00:29:36,483
"Lukter du det? Lukter dårlig.

434
00:29:38,067 --> 00:29:39,277
Lukter du det?"

435
00:29:39,360 --> 00:29:41,488
Og jeg bare
"Nei, jeg har akkurat hatt covid."

436
00:29:42,947 --> 00:29:44,574
Covid sin velsignelse.

437
00:29:46,326 --> 00:29:50,330
Jeg har to gutter på tre og seks år,

438
00:29:50,413 --> 00:29:51,664
og en mann.

439
00:29:51,748 --> 00:29:56,044
Så jeg ser mer pikk hver dag enn
en på en hel episode av <i>Euphoria.</i>

440
00:29:56,920 --> 00:29:58,421
Liker dere <i>Euphoria?</i>

441
00:29:58,505 --> 00:30:01,424
En serie for middelaldrene mammaer.

442
00:30:01,508 --> 00:30:05,929
<i>Euphoria </i>er <i>Cobra Kai </i>med pupper.

443
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
Folk sier alltid til meg at

444
00:30:12,727 --> 00:30:16,397
ungene vokser opp så fort.

445
00:30:16,481 --> 00:30:18,149
"Gjør de det?

446
00:30:19,317 --> 00:30:23,613
Hva forer dere med?
Jeg vil gjerne få fortgang i det."

447
00:30:26,574 --> 00:30:28,326
Det er ikke ungene som er ekle,

448
00:30:28,409 --> 00:30:31,079
det er foreldreverden.

449
00:30:31,162 --> 00:30:33,122
Det er så mange krav til foreldre.

450
00:30:33,206 --> 00:30:37,961
Som nå når jeg må kle ungene
i organiske kjønnsnøytrale klær.

451
00:30:39,087 --> 00:30:44,300
Jeg må finne leker
som ikke er funksjonsdiskriminerende.

452
00:30:45,844 --> 00:30:48,972
Og du må amme dem
til de går på videregående.

453
00:30:49,597 --> 00:30:52,350
Ja. Det var en dame
i <i>Mamma og Meg </i>timen

454
00:30:52,433 --> 00:30:55,895
som ammet fireåringen sin.

455
00:30:57,021 --> 00:31:00,525
Unnskyld. 208 uker gammel. Ja?

456
00:31:02,819 --> 00:31:05,905
Vil McKenzie være avvent før skoleballet?

457
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
Foreldrene mine gjorde ingenting.

458
00:31:13,621 --> 00:31:16,791
Før måtte ikke foreldrene gjøre noe.

459
00:31:16,875 --> 00:31:20,461
Foreldrene mine
hadde ikke bilbelter engang.

460
00:31:21,796 --> 00:31:25,049
Jeg pleide å sitte på lasteplanet
på pappas pick-up...

461
00:31:25,550 --> 00:31:27,302
i en hagestol,

462
00:31:30,013 --> 00:31:33,641
og da hang jeg over kanten
og prøvde å tagge gateskiltene.

463
00:31:35,977 --> 00:31:39,814
Og når politiet stoppet bilen,
fikk du leke med pistolen hans.

464
00:31:43,276 --> 00:31:46,738
Men i dag, herregud,
er alle foreldre helt sprø.

465
00:31:46,821 --> 00:31:50,992
Har dere sett helikoptermødrene?

466
00:31:51,075 --> 00:31:53,703
Så jeg drar i parken,

467
00:31:54,287 --> 00:31:56,080
og har alenetid. Skjønner du?

468
00:31:56,164 --> 00:31:58,583
Jeg tar meg en øl, slapper av...

469
00:32:01,085 --> 00:32:04,172
Du lar de bare løpe rundt,
det er jo det parken er til!

470
00:32:06,341 --> 00:32:08,134
-Ja!
-Stemmer.

471
00:32:08,217 --> 00:32:10,637
Men jeg ser de der
stakkars helikoptermødrene.

472
00:32:10,720 --> 00:32:12,305
Det var som meg etter førstemann.

473
00:32:12,388 --> 00:32:14,349
Har du engang sett
den perfekte moren?

474
00:32:14,432 --> 00:32:15,767
Man prøver å gjøre det rette,

475
00:32:15,850 --> 00:32:19,771
hun setter ord på alt
ungen gjør underveis.

476
00:32:20,438 --> 00:32:24,192
"Fint, bra jobbet, Cooper!
Bra jobbet. Cooper!

477
00:32:24,817 --> 00:32:25,735
Ja! Cooper,

478
00:32:25,818 --> 00:32:26,945
ta benet ditt på stigen!

479
00:32:27,028 --> 00:32:27,904
Bra jobbet!

480
00:32:27,987 --> 00:32:30,365
Sett benet på stigen, Cooper, og løp over.

481
00:32:30,448 --> 00:32:34,577
Løp over, Cooper. Godt jobbet, Cooper.

482
00:32:36,120 --> 00:32:40,416
Vil du ha noe å spise, Cooper?
Cooper, noe å spise? Cooper?

483
00:32:40,500 --> 00:32:42,502
Hva med en ostepinne?

484
00:32:42,585 --> 00:32:44,003
Vann? Vann?

485
00:32:44,087 --> 00:32:46,923
Cooper? Litt snacks?"

486
00:32:52,845 --> 00:32:55,223
Ah!

487
00:32:55,723 --> 00:33:01,688
Helt til lille Cooper ikke orker mer,
og sier:

488
00:33:01,771 --> 00:33:03,022
"Jeg trenger rom."

489
00:33:05,274 --> 00:33:09,195
Jeg ga nesten ungen en high-five.
Han satt grenser

490
00:33:09,278 --> 00:33:10,488
for moren.

491
00:33:11,906 --> 00:33:15,994
Se på meg etter ti år i terapi.
Han fant det ut nå.

492
00:33:18,329 --> 00:33:22,291
Og slutt å be ungene
å være seg selv. Herregud.

493
00:33:22,375 --> 00:33:25,336
Slutt å be ungene om å være seg selv.

494
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
De vet hvordan allerede.

495
00:33:28,172 --> 00:33:29,215
Spør sønnene mine.

496
00:33:29,298 --> 00:33:31,926
De står sikkert nakne i oppkjørselen nå,

497
00:33:32,010 --> 00:33:33,594
med bare cowboystøvler på.

498
00:33:36,180 --> 00:33:39,767
Her om dagen kommer seksåringen
løpende til meg,

499
00:33:39,851 --> 00:33:42,770
og sier: "Hei, mamma.

500
00:33:42,854 --> 00:33:44,605
Vil du ha en overraskelse?"

501
00:33:44,689 --> 00:33:47,608
Så snudde han seg og prompet på meg.

502
00:33:49,610 --> 00:33:51,821
Perfekt timing.

503
00:33:54,991 --> 00:33:57,118
Treåringen ser det

504
00:33:58,411 --> 00:33:59,871
og gjør akkurat det samme.

505
00:33:59,954 --> 00:34:03,291
"Hei, mamma. Vil du se en...
Vil du se en overraskelse?"

506
00:34:04,667 --> 00:34:08,838
Snur seg og sprer rompeballene,

507
00:34:10,131 --> 00:34:12,592
og sier: "Lukt på rumpa mi.

508
00:34:14,677 --> 00:34:15,845
Lukt på den."

509
00:34:21,267 --> 00:34:26,355
Du vet hvem du er

510
00:34:26,439 --> 00:34:28,733
når du vender rompa mot noen.

511
00:34:33,154 --> 00:34:37,575
Og slutt å si at kjønn ikke er virkelig.

512
00:34:37,658 --> 00:34:40,119
Slutt å si at kjønn er sosialt konstruert.

513
00:34:40,203 --> 00:34:42,830
Folk som sier det
har ikke oppdratt gutter.

514
00:34:44,207 --> 00:34:47,794
Jenter og gutter er like? Virkelig?

515
00:34:48,961 --> 00:34:53,424
Har du sett en seksårig jente
tisse på bålet?

516
00:34:59,889 --> 00:35:01,974
Og så være kjempeglad for det?

517
00:35:02,058 --> 00:35:04,477
Og si: "Lukter du det?

518
00:35:06,354 --> 00:35:09,899
Kjenner du lukten? Lukter vondt."

519
00:35:11,234 --> 00:35:13,694
Godt å vite at avskyelig er genetisk.

520
00:35:13,778 --> 00:35:16,405
Ok, takker så mye, dere. Tusen takk.

521
00:35:25,456 --> 00:35:29,210
Dette er en skikkelig godbit,
jeg får introdusere min beste venn.

522
00:35:29,293 --> 00:35:33,548
Mine damer og herrer,
ønsk ms. Rachel Feinstein velkommen.

523
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Tusen takk.

524
00:35:43,141 --> 00:35:45,434
Tusen takk, dere er hyggelige her.

525
00:35:45,977 --> 00:35:48,229
Har vært en rar uke. Familien på besøk,

526
00:35:48,312 --> 00:35:49,355
litt mye med mamma.

527
00:35:49,438 --> 00:35:50,773
Har noen sånne foreldre?

528
00:35:50,857 --> 00:35:52,984
Moren min eier ikke grenser.

529
00:35:53,067 --> 00:35:54,277
Hver gang vi er alene

530
00:35:54,360 --> 00:35:57,238
forteller hun meg noe
jeg virkelig ikke ville vite.

531
00:35:59,115 --> 00:36:02,702
Hun kan si: "Ok, det var det året
jeg tenkte jeg ville skilles."

532
00:36:02,785 --> 00:36:04,537
"Jeg vil ikke vite det."

533
00:36:05,413 --> 00:36:07,707
Hun sier: "Det var det mørke året mitt."

534
00:36:07,790 --> 00:36:09,625
Og jeg bare, "Har du navn på årene dine?

535
00:36:10,418 --> 00:36:13,963
Du underviser i lavterskel aerobics.
Du vet ikke hva mørkt er."

536
00:36:15,882 --> 00:36:19,260
Jeg er også sånn med fremmede.
Jeg deler alt for mye.

537
00:36:19,343 --> 00:36:22,180
Om noen smiler til meg
i apotekkøen, kan jeg si:

538
00:36:22,263 --> 00:36:26,100
"Jeg følte nok aldri a pappa så meg.
Han elsket meg nok, men..."

539
00:36:27,768 --> 00:36:29,604
Mitt største mareritt
da jeg fikk barn,

540
00:36:29,687 --> 00:36:31,355
"Hva om jeg ikke føler henne?"

541
00:36:31,439 --> 00:36:35,151
For vi hører om sånt,
og jeg sier det til alle.

542
00:36:35,234 --> 00:36:36,194
Jeg kan være borte
og noen sier hun er søt,

543
00:36:36,277 --> 00:36:39,447
og jeg sier: "Er det ikke rart,
men jeg føler ikke noe...

544
00:36:40,615 --> 00:36:43,034
"bare en vag avsmak."

545
00:36:44,619 --> 00:36:47,330
Da jeg begynte å like henne
sa jeg det til alle.

546
00:36:47,413 --> 00:36:49,582
"Elsker henne."
Brødrene sa "Ikke si sånt."

547
00:36:49,665 --> 00:36:52,126
De fleste antar at du elsker egne barn.

548
00:36:52,710 --> 00:36:55,838
"Det er alarmerende.", sa de.
Jeg bare, "Det er en grei feedback."

549
00:36:57,048 --> 00:36:59,550
Hun er i småbarnsalderen.
Hun er to år.

550
00:36:59,634 --> 00:37:01,427
Hun tømmer ethvert rom.

551
00:37:01,510 --> 00:37:03,721
Endevender dem,
som om hun ser etter kokain

552
00:37:04,347 --> 00:37:06,849
som om hun har 24 timer
på å forlate landet

553
00:37:06,933 --> 00:37:09,143
før en narkohandler
skyter henne i fjeset.

554
00:37:11,729 --> 00:37:15,358
Mannen min er brannmann,
eller han tror det selv iallfall.

555
00:37:15,441 --> 00:37:18,236
Takk. Han kan være en stripper
i brannmannsuniform.

556
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
Men det er livet.

557
00:37:23,199 --> 00:37:26,869
Jeg må bare gå på
Staten Island FDNY-middager,

558
00:37:26,953 --> 00:37:29,872
og han setter meg fra seg ved rekene.

559
00:37:30,623 --> 00:37:33,709
Jeg er alltid den eneste jøden.
Alle damene heter Gina.

560
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
Et hav av Ginaer.

561
00:37:36,212 --> 00:37:40,174
En rad med løfta, brune pupper
og skimrende krusifikser.

562
00:37:43,094 --> 00:37:45,888
Måten gutta gratulerte på,
de andre brannmennene,

563
00:37:45,972 --> 00:37:47,431
da vi fikk babyen var sprø.

564
00:37:47,515 --> 00:37:48,891
"Vakker liten sak der.

565
00:37:48,975 --> 00:37:52,311
Lita jente. Ta vare på henne,
mens hun er ung."

566
00:37:54,021 --> 00:37:56,649
Hvorfor føles det liksom
som en aktiv trussel?

567
00:37:58,192 --> 00:38:00,069
"Det handler om familie.

568
00:38:00,152 --> 00:38:01,946
Husk det. Det handler om familie."

569
00:38:02,029 --> 00:38:04,407
Det føles som jeg er offeret i <i>Sopranos</i>

570
00:38:04,490 --> 00:38:05,700
når de gutta hilser.

571
00:38:06,617 --> 00:38:08,786
De høres ut som de skal innrømme noe.

572
00:38:08,869 --> 00:38:10,955
de kan ikke holde det inne lenger.

573
00:38:11,038 --> 00:38:12,915
De sier: "Vet du, dagene er lange

574
00:38:12,999 --> 00:38:15,876
og årene er korte.
Du må ta vare på henne nå. Ok?

575
00:38:15,960 --> 00:38:17,878
Min kone Diane døde."
Jeg bare, "Mente du

576
00:38:17,962 --> 00:38:19,755
egentlig å si det høyt, Dino?"

577
00:38:21,590 --> 00:38:25,011
"Diane slet for mye.
Jeg så lyset slukke i øynene hennes.

578
00:38:25,094 --> 00:38:27,513
Det var bra. Alle var trygge.
Alt er bra."

579
00:38:28,806 --> 00:38:30,599
Men det er min type. Man velger.

580
00:38:30,683 --> 00:38:34,312
Du kan ikke endre typen din.
Jeg liker ignorante menn med tykke nakker.

581
00:38:34,395 --> 00:38:35,563
Det liker vi.

582
00:38:36,605 --> 00:38:39,066
Jeg liker en som tenker,
"Følg pengene"

583
00:38:39,150 --> 00:38:40,901
når han snakker om vaksinen.

584
00:38:42,570 --> 00:38:45,406
Guttene heter vanligvis Vinny,
og av og til Dino.

585
00:38:45,489 --> 00:38:46,907
Men en av Vinnyene kom...

586
00:38:46,991 --> 00:38:50,411
Han kom opp til oss
og sier: "Du må ta henne med til Disney.

587
00:38:50,494 --> 00:38:53,414
"Det er en familieopplevelse.
Dere må gå på EPCOT."

588
00:38:53,497 --> 00:38:56,792
Så sier han: "Det virkelige Japan
finner du på EPCOT."

589
00:38:58,169 --> 00:39:01,756
"Det virkelige Japan."
Uten noen som helst ironi.

590
00:39:02,631 --> 00:39:05,217
"Folk tror du må bruke så mye penger,

591
00:39:05,301 --> 00:39:08,304
og fly til Japan, men det er bare tull."

592
00:39:08,888 --> 00:39:12,266
Han refererte til det å reise
rundt å se verden som lureri,

593
00:39:13,267 --> 00:39:17,355
og EPCOT som virkeligheten.
Det var det virkelige livet i Vinnys hode.

594
00:39:20,066 --> 00:39:23,694
Jeg spurte moren min om
hvordan jeg var på min datters alder.

595
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
Hun kan aldri si noe bra om meg.

596
00:39:25,863 --> 00:39:28,532
Hun sier bra,
"Du vet, du spiste veldig fort."

597
00:39:28,616 --> 00:39:30,534
Da sier jeg,
"Er det alt du klarer å si?"

598
00:39:31,452 --> 00:39:34,747
Hun sa, "Du spiste fort.
En gang satt du et kyllingbein i halsen,

599
00:39:34,830 --> 00:39:36,957
og det husker jeg.
Du var grådig i matveien.

600
00:39:38,334 --> 00:39:41,545
Det var en viss hurtighet
når du spiste, det var utrygt."

601
00:39:41,629 --> 00:39:44,507
"Takk, det var virkelig til hjelp."
Sa jeg da.

602
00:39:45,424 --> 00:39:48,511
Og en masse brannkoner...
Det er ikke engang et ord,

603
00:39:48,594 --> 00:39:50,971
de har faktisk bedt meg om
å slutte og si det...

604
00:39:53,140 --> 00:39:56,102
Jeg identifiserer meg som en <i>merkeknuller.</i>

605
00:39:58,062 --> 00:39:59,563
Det er mange kvinner jeg kjenner

606
00:39:59,647 --> 00:40:00,940
som faktisk gjør det.

607
00:40:01,023 --> 00:40:04,652
De poster sånne monologer
om hvor bra ekteskap de har

608
00:40:04,735 --> 00:40:06,654
på Instagram. Kjenner dere sånne?

609
00:40:06,737 --> 00:40:09,698
Jeg forstår ikke hva
som får deg til å dra med mannen din

610
00:40:09,782 --> 00:40:13,411
til en gresskaråker et sted.
Han er oppblåst og fyllesyk.

611
00:40:14,995 --> 00:40:16,414
Han er helt forvirret.

612
00:40:16,497 --> 00:40:18,916
Han har ingen idé
hvorfor han er kledd likt

613
00:40:18,999 --> 00:40:21,293
med hele storfamilien.

614
00:40:23,712 --> 00:40:27,842
Og de sier: "Vinny,
du utfordrer meg hver dag.

615
00:40:29,927 --> 00:40:33,597
Hver dag med deg er en vakker,
og utfordrende reise.

616
00:40:35,224 --> 00:40:39,270
Du har i sannhet fått meg til
å stille spørsmål om alt

617
00:40:39,854 --> 00:40:43,357
på denne uendelige læringsreisen
vi er på alle sammen."

618
00:40:43,441 --> 00:40:45,276
Da sier jeg,
"Vinny er nok på Pornhub,

619
00:40:46,110 --> 00:40:48,446
hva er det egentlig han
har fått dere til å tvile på?"

620
00:40:48,529 --> 00:40:52,158
Sist jeg så han var han så full
at det dryppet av ham.

621
00:40:53,409 --> 00:40:55,453
Mannen min tar aldri bilder av meg,

622
00:40:55,536 --> 00:40:57,746
han sier han ikke har plass på telefonen.

623
00:40:57,830 --> 00:41:00,082
Da sier jeg,
"Det er ikke et spørsmål om plass."

624
00:41:00,958 --> 00:41:02,751
Og han bare,
"Det er ikke mer plass!"

625
00:41:02,835 --> 00:41:05,921
Det ene bildet han tok av meg
i bryllupet, spiste jeg.

626
00:41:06,005 --> 00:41:07,965
En skive stakk ut av kjeften min.

627
00:41:08,048 --> 00:41:10,092
Det var et øyeblikk uten noe ære.

628
00:41:10,176 --> 00:41:11,802
"Og det tar du bilde av?"

629
00:41:11,886 --> 00:41:13,596
"Det er jo essensen av deg,

630
00:41:13,679 --> 00:41:15,639
ikke sant? Du er grådig ved bordet."

631
00:41:16,432 --> 00:41:17,892
Tusen takk, alle sammen!

632
00:41:23,814 --> 00:41:26,525
Applaus for Rachel Feinstein

633
00:41:31,530 --> 00:41:34,700
Disse komikerne er mine beste venner,
denne også.

634
00:41:34,783 --> 00:41:37,286
Han er en av mine
absolutte favorittkomikere.

635
00:41:37,369 --> 00:41:40,789
Og dere kjenner ham
som mr. Chris DiStefano.

636
00:41:46,295 --> 00:41:47,755
Åh.

637
00:41:50,174 --> 00:41:51,509
Hei.

638
00:41:51,592 --> 00:41:55,012
Hei, hvordan har dere det?
Føles bra? Dere ser bra ut.

639
00:41:55,095 --> 00:41:58,349
Det er dette det er.
Et show om barneoppdragelse.

640
00:41:58,432 --> 00:42:01,560
Det føles som om ingen her har unger.

641
00:42:01,644 --> 00:42:03,395
Det er LA, som har... åtte mennesker.

642
00:42:03,479 --> 00:42:06,649
Har du unger? Du ser ut
som du har covid-ettervirkninger.

643
00:42:06,732 --> 00:42:09,443
Du sitter bare der og puster...
Jeg ser det.

644
00:42:09,527 --> 00:42:10,778
Jeg visste du hadde barn.

645
00:42:10,861 --> 00:42:12,404
Jeg tenkte,
"Han der dør snart!"

646
00:42:12,488 --> 00:42:14,198
Og, ja.

647
00:42:14,281 --> 00:42:18,285
Jeg har barn. To jenter.
Døtrene mine er fra Puerto Rica.

648
00:42:18,369 --> 00:42:20,663
Skjønner? Forskjellig?
Jeg er en <i>great white</i>.

649
00:42:20,746 --> 00:42:24,875
Denne flotte hvite mannen
har disse små latino-barna,

650
00:42:24,959 --> 00:42:27,670
og de snakker ikke engelsk.

651
00:42:27,753 --> 00:42:30,130
Ungene, særlig den eldste, klarer ikke...

652
00:42:30,214 --> 00:42:32,758
De snakker bare spansk.
Mora gjør alltid...

653
00:42:32,841 --> 00:42:36,303
Jeg prøver å se <i>Encanto</i>
for å kunne snakke med dem.

654
00:42:36,387 --> 00:42:40,474
Jeg kan ikke, og det er bra.
Jeg vi de skal lære flere språk,

655
00:42:40,558 --> 00:42:44,144
men papi snakker bare engelsk.

656
00:42:44,937 --> 00:42:48,399
Men greia med å ha barn er

657
00:42:48,482 --> 00:42:51,485
at jeg ikke har så mye tid eller energi

658
00:42:51,569 --> 00:42:52,987
til å tenke på ting.

659
00:42:53,612 --> 00:42:55,364
Jeg måtte dra til Portland.

660
00:42:55,447 --> 00:42:57,575
Husker ikke hvilken by.

661
00:42:57,658 --> 00:42:59,952
Elsker dette landet.
Blør i rødt, hvitt og blått,

662
00:43:00,035 --> 00:43:02,621
men Portland? Jeg mener...

663
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
De folka er bare for mye.

664
00:43:05,082 --> 00:43:08,460
Veldig passiv-aggressive,
veldig på,

665
00:43:08,544 --> 00:43:12,214
og der var jeg.
De bare ser på deg og dømmer deg.

666
00:43:12,298 --> 00:43:14,633
Jeg var der for to uker siden.

667
00:43:14,717 --> 00:43:17,928
Jeg måtte dra dit. Gikk inn på en kafé,

668
00:43:18,012 --> 00:43:21,098
uten å vite at jeg måtte ha maske på.

669
00:43:21,181 --> 00:43:24,268
Dette er jo dagens USA

670
00:43:24,351 --> 00:43:26,395
og baristaen gjorde sånn,

671
00:43:26,478 --> 00:43:28,480
med hendene.

672
00:43:28,564 --> 00:43:31,233
Hun holdt på en stund,
og jeg skjønte ikke.

673
00:43:31,317 --> 00:43:32,693
Hun holdt på.

674
00:43:32,776 --> 00:43:36,071
"Jeg vet at tegnspråket mitt
kunne ha vært bedre,

675
00:43:36,155 --> 00:43:38,490
jeg er en hvit drittsekk. Jeg beklager.

676
00:43:38,574 --> 00:43:40,909
Er ikke anti-tegnspråk.
Hva skal jeg gjøre?

677
00:43:40,993 --> 00:43:43,871
Hun snakket ikke, men holdt på sånn.

678
00:43:43,954 --> 00:43:48,125
Jeg sier: "Hva prøver du å si?
Bare bruk orda dine."

679
00:43:48,208 --> 00:43:51,253
Så sier hun: "Du må ta på deg maske!"

680
00:43:51,337 --> 00:43:54,340
Da sa jeg,
"Greit! Du skulle bare ha sagt det."

681
00:43:54,423 --> 00:43:58,969
Så jeg setter maska høflig på,

682
00:43:59,053 --> 00:44:01,680
og sier, "Unnskyld,
jeg er fra New York, og...

683
00:44:01,764 --> 00:44:05,225
vi bruker ikke maske der lenger."

684
00:44:05,309 --> 00:44:10,105
"Vel, her i Portland
tar vi fortsatt covid veldig alvorlig."

685
00:44:10,731 --> 00:44:13,442
"Du ser ut som en morsom person. Virkelig.

686
00:44:13,525 --> 00:44:15,653
En god latter."

687
00:44:15,736 --> 00:44:18,322
Jeg fortsetter med bestillingen.

688
00:44:18,405 --> 00:44:21,700
"Kan jeg få en liten iskaffe, svart?"

689
00:44:21,784 --> 00:44:23,494
Hun sier: "Unnskyld?"

690
00:44:23,577 --> 00:44:25,162
"Hørte du meg ikke gjennom masken?"

691
00:44:25,245 --> 00:44:30,542
"Kan jeg få en liten iskaffe, svart?"

692
00:44:30,626 --> 00:44:35,005
Hun sier: "Mener du
en lite iskaffe uten fløte?"

693
00:44:35,798 --> 00:44:40,386
"Ja, er ikke det det samme
som en liten iskaffe, svart?"

694
00:44:41,095 --> 00:44:43,514
Hun blir opprørt: "Etter alt
afroamerikanerene

695
00:44:43,597 --> 00:44:45,182
har slitt med de siste to årene,

696
00:44:45,265 --> 00:44:48,977
burde du gjøre en bedre jobb
når du bestiller kaffe."

697
00:44:49,061 --> 00:44:51,814
Jeg svarte,
"Jeg blir heller halshugget av IS,

698
00:44:51,897 --> 00:44:55,359
enn å måtte prate mer med deg."

699
00:44:55,442 --> 00:44:57,569
Så jeg tok av meg masken,

700
00:44:57,653 --> 00:45:00,531
gikk ut av kafeen,
gikk to kvartaler nedover

701
00:45:00,614 --> 00:45:02,491
og rett inn i en annen kafé,

702
00:45:02,574 --> 00:45:04,660
"En liten iskaffe uten fløte

703
00:45:04,743 --> 00:45:07,788
fordi jeg er en kylling."

704
00:45:09,248 --> 00:45:11,041
Det er bare sånn.
Jeg vet ikke hvorfor.

705
00:45:11,125 --> 00:45:12,501
Folk bare...

706
00:45:13,460 --> 00:45:15,838
Alle er litt sprø. Litt av.

707
00:45:15,921 --> 00:45:19,133
Jeg har vært litt utenfor is det siste.

708
00:45:19,216 --> 00:45:21,260
Jeg måtte avlive bikkja.

709
00:45:21,343 --> 00:45:23,387
Han levde lenge først. 18 år.

710
00:45:23,470 --> 00:45:26,432
Atten år. Hunden min. Han het Larry.

711
00:45:27,558 --> 00:45:29,810
Atten år gammel,
han var en av de hundene.

712
00:45:29,893 --> 00:45:31,854
Han var døende de siste 16 åra.

713
00:45:32,521 --> 00:45:35,232
Hver gang jeg drar
for å besøke moren min...

714
00:45:35,315 --> 00:45:38,694
hun hadde hunden...
en annen bit av ham tok de biopsi av,

715
00:45:38,777 --> 00:45:41,280
et øye virket ikke, hodet hans var snudd.

716
00:45:41,363 --> 00:45:42,865
Og han blødde alltid.

717
00:45:42,948 --> 00:45:45,993
Han så ut som han
hadde kjempet i borgerkrigen.

718
00:45:46,076 --> 00:45:48,078
Noen må avlive hunden.

719
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
Det var klart at han ikke ville dø.

720
00:45:51,123 --> 00:45:52,875
Jeg dro på besøk til moren min.

721
00:45:52,958 --> 00:45:54,877
og sa: "Mamma, vi må avlive hunden.

722
00:45:54,960 --> 00:45:56,837
Nei,
Jesus har ikke kalt på ham enda."

723
00:45:56,920 --> 00:46:00,299
"Nei, men han kaller på meg,
og ber meg si til deg

724
00:46:01,008 --> 00:46:02,176
at hunden vil dø."

725
00:46:02,259 --> 00:46:04,803
Jeg kom dit med litt Baker's sjokolade.

726
00:46:04,887 --> 00:46:07,723
"Hvem vil dø av sjokolade, Larry?
Kom hit.

727
00:46:07,806 --> 00:46:10,017
Bare spis, det er en fin avslutning."

728
00:46:12,311 --> 00:46:16,440
Og så drar jeg dit en dag,
og hunden er døende.

729
00:46:16,523 --> 00:46:19,568
Larry ligger nesten død på gulvet.

730
00:46:19,651 --> 00:46:22,446
Jeg sier vi må ta ham med til dyrlegen

731
00:46:22,529 --> 00:46:25,782
og la ham slippe, og moren min er enig.

732
00:46:25,866 --> 00:46:30,287
Det var midnatt, og jeg var dritsulten.

733
00:46:30,370 --> 00:46:34,374
Vi kjører til dyrlegen, og jeg
ser en Wendy's i øyekroken.

734
00:46:34,458 --> 00:46:37,753
"Mamma, jeg stopper innom
Wendy's veldig veldig fort.

735
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
Jeg kjøper det du vil ha,"
men hun vil til dyrlegen.

736
00:46:40,964 --> 00:46:45,427
"Greit, jeg kan sulte ihjel, jeg."
Jeg var som en furten tenåring.

737
00:46:45,511 --> 00:46:47,137
Jeg er 37.

738
00:46:47,721 --> 00:46:51,725
Vi kommer frem
til dyrlegen som er så grei.

739
00:46:51,808 --> 00:46:53,352
Fineste dama jeg har sett.

740
00:46:53,435 --> 00:46:55,729
Hun bare,
"Vi har tatt prøver av Larry,

741
00:46:55,812 --> 00:46:58,357
og vi ser han er ved livets ende.

742
00:46:58,440 --> 00:47:01,527
Så vi bare stikker den lille poten hans,

743
00:47:01,610 --> 00:47:03,904
så medisinen virker på 30 sekunder.

744
00:47:03,987 --> 00:47:06,657
Det tar 30 sekunder,
så stopper det lille hjertet hans

745
00:47:06,740 --> 00:47:08,825
og han drar til himmelen
med de andre hundene,

746
00:47:08,909 --> 00:47:11,119
og Cruella. Alle er der oppe.

747
00:47:11,203 --> 00:47:12,412
Han får det fint der.

748
00:47:12,496 --> 00:47:15,123
Han slipper mer smerter
og dette er det rette å gjøre."

749
00:47:15,207 --> 00:47:18,168
Greit. For i hodet mitt
tenker jeg 30 sekunder.

750
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
Innen papirarbeidet er gjort
vil alt være bra.

751
00:47:20,754 --> 00:47:23,590
Klokken er 00.30,
og Wendys stenger klokken to.

752
00:47:25,676 --> 00:47:28,554
Sånn er det. Helt sann historie.

753
00:47:28,637 --> 00:47:32,307
Medisinen gikk inn som hun sa.

754
00:47:32,391 --> 00:47:34,643
Lite stikk i poten, det gikk fort.

755
00:47:34,726 --> 00:47:37,271
Den treffer kroppen, stopper hjertet,

756
00:47:37,354 --> 00:47:38,397
på 30 sekunder.

757
00:47:38,480 --> 00:47:41,149
Alle er opprørte.
Jeg er lei meg, mamma er lei seg,

758
00:47:41,233 --> 00:47:44,069
og jeg trøster henne. Hun gråter.

759
00:47:44,152 --> 00:47:46,405
"Det går bra, mamma."
15 sekunder senere sier jeg,

760
00:47:46,488 --> 00:47:48,949
"Vi er halvveis, mamma."

761
00:47:49,032 --> 00:47:53,328
Vi kommer til fem, jeg begynte
å telle ned høyt: "Fem, fire,

762
00:47:54,162 --> 00:47:58,375
tre, to, en. Nå kan vi feire!"

763
00:47:59,459 --> 00:48:01,253
Og Larry lever enda.

764
00:48:01,336 --> 00:48:04,840
Han lever enda. Jeg bare,
"Ok, sånt skjer,

765
00:48:04,923 --> 00:48:08,218
men ettersom tiden går,
og sekundene går

766
00:48:08,302 --> 00:48:11,722
ser Larry mye bedre ut,
han får liksom en farge tilbake

767
00:48:11,805 --> 00:48:13,515
som han ikke har hatt.
Den var grå

768
00:48:13,599 --> 00:48:15,559
men nå er den mer oransje.

769
00:48:15,642 --> 00:48:18,979
Nå er han på beina igjen.

770
00:48:19,062 --> 00:48:23,150
"Oi, Larry ser jævla bra ut. Hva skjer?"

771
00:48:23,692 --> 00:48:27,946
Fem minutter til, og jeg spør dyrlegen
om det er et problem.

772
00:48:28,030 --> 00:48:32,701
Hun svarer, "Ja, absolutt."
Og jeg bare, "Ja, ok."

773
00:48:32,784 --> 00:48:36,038
Hun går ut og kommer tilbake
et minutt senere.

774
00:48:36,121 --> 00:48:38,290
"Beklager,

775
00:48:38,373 --> 00:48:41,543
jeg ansatte en ny veterinærtekniker,

776
00:48:42,169 --> 00:48:47,424
og teknikeren ga hunden din
elektrolytter ved et uhell,

777
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
fordi hunden ved siden av var dehydrert

778
00:48:49,885 --> 00:48:52,763
og vi tok feil av medisinen."

779
00:48:52,846 --> 00:48:56,141
Fortsetter,
"Det går bra. Jeg har riktig medisin her.

780
00:48:56,224 --> 00:48:58,268
Han dør på sekunder."

781
00:48:58,352 --> 00:48:59,186
Jeg sverger,

782
00:48:59,269 --> 00:49:01,146
så snart hun satt inn den medisinen,

783
00:49:01,229 --> 00:49:03,065
døde han momentant.

784
00:49:03,148 --> 00:49:06,443
Det var som om en snikskytter

785
00:49:06,526 --> 00:49:09,154
skjøt ham i hodet.
Øynene ble helt sorte,

786
00:49:09,237 --> 00:49:13,116
sjelen gikk til himmelen, og jeg
hadde en Baconator i hånda kl. 1.59.

787
00:49:13,200 --> 00:49:16,828
Den var helt fantastisk.
Tusen takk, dere!

788
00:49:24,878 --> 00:49:28,006
Dere er best.
En skikkelig flott gjeng.

789
00:49:28,090 --> 00:49:31,343
Alle snakker om dere backstage.
Alle elsker dere.

790
00:49:32,386 --> 00:49:34,304
Vi vil bare si det. Forplikte oss.

791
00:49:34,846 --> 00:49:40,852
Denne komikeren er unektelig
hylende morsom, jeg elsker ham.

792
00:49:40,936 --> 00:49:43,855
Mine damer og herrer,
ønsk Lil Rel Howery velkommen.

793
00:49:51,446 --> 00:49:53,824
Hva skje her da?

794
00:49:56,576 --> 00:49:58,870
Netflix er en jævla spøk!

795
00:49:59,663 --> 00:50:01,707
Jeg har hele jeans... La meg si noe.

796
00:50:01,790 --> 00:50:04,418
Jeg ser eldre ut nå. Jeg er i 40-åra,

797
00:50:04,501 --> 00:50:05,627
og det er dette vi gjør,

798
00:50:05,711 --> 00:50:08,422
vi setter sammen en masse dritt
som ikke gir mening.

799
00:50:09,089 --> 00:50:11,550
Jeg har jeans jakke og bukse,
og hvit hatt.

800
00:50:11,633 --> 00:50:13,969
Dette er et ordentlig pappaantrekk.

801
00:50:14,052 --> 00:50:16,221
Jeg er den kule faren. Dere vet hvem.

802
00:50:19,683 --> 00:50:22,853
Jeg har en 13-, 12- og femåring.

803
00:50:23,812 --> 00:50:26,273
Jeg vet det.

804
00:50:27,733 --> 00:50:30,360
Det artige er at da jeg
var en yngere forelder,

805
00:50:30,444 --> 00:50:32,696
prøvde jeg å gjøre alt riktig.

806
00:50:32,779 --> 00:50:35,157
Nå bryr jeg meg faen ikke lenger.

807
00:50:35,240 --> 00:50:37,659
Vi var på en sånn hoppeting
og femåringen min

808
00:50:37,743 --> 00:50:39,786
hadde akkurat tisset i det. Vi gikk.

809
00:50:39,870 --> 00:50:41,455
Skjønner dere?

810
00:50:41,538 --> 00:50:44,291
Jeg skiftet ikke, vi bare gikk.

811
00:50:44,374 --> 00:50:46,293
Han lakk hele veien. Ingen så noe.

812
00:50:46,376 --> 00:50:47,711
"Kom igjen, alle sammen."

813
00:50:49,796 --> 00:50:51,339
Faen!

814
00:50:51,882 --> 00:50:54,593
Jeg hater å være pappa på nytt.

815
00:50:55,886 --> 00:50:58,513
Bære bilstolen.

816
00:50:59,055 --> 00:51:01,391
Ingen sier hvor tungt det er

817
00:51:01,475 --> 00:51:05,729
å bære et menneske
med én arm. Det er dumt.

818
00:51:05,812 --> 00:51:09,399
Og jeg bryr meg ikke en dritt,
jeg bærer så lenge de sitter fast,

819
00:51:09,483 --> 00:51:12,194
på best mulig måte. Om de så er opp-ned.

820
00:51:13,487 --> 00:51:16,239
Nei, jeg vil ikke i fengsel.
Han sitter fast.

821
00:51:16,323 --> 00:51:18,575
Så lenge han ikke faller ut, er det bra.

822
00:51:21,745 --> 00:51:24,581
Datteren min er 13 år,
hun er faen meg tenåring.

823
00:51:25,791 --> 00:51:27,542
Hun har fått mensen.

824
00:51:28,668 --> 00:51:30,462
Det skjedde hos meg. Jeg håpet...

825
00:51:30,545 --> 00:51:32,547
"Faen, det måtte jo skje hos meg."

826
00:51:33,173 --> 00:51:35,550
For jeg er jo skilt.
Det var min tur, og jeg bare,

827
00:51:35,634 --> 00:51:37,385
"Vent nå litt, hvorfor i...?

828
00:51:37,469 --> 00:51:39,262
Jeg er ikke klar for dette."
Er du med?

829
00:51:39,346 --> 00:51:42,724
Jeg prøvde mitt beste,
men jeg visste ikke hva jeg skulle kjøpe.

830
00:51:42,808 --> 00:51:43,975
Jeg bare kjøpte alt.

831
00:51:44,059 --> 00:51:45,268
Jeg visste ikke hva.

832
00:51:45,352 --> 00:51:47,854
Damen spurte meg,
"Samler du, eller?

833
00:51:47,938 --> 00:51:50,232
Hva skal du med de ulike størrelsene?

834
00:51:50,315 --> 00:51:53,193
Hva er det du driver med, mister?"

835
00:51:55,946 --> 00:51:57,113
Jeg anter ikke.

836
00:51:58,156 --> 00:52:01,451
"La meg få det som absorberer mest."

837
00:52:01,535 --> 00:52:03,870
Vi er så dumme, ikke sant?

838
00:52:03,954 --> 00:52:05,997
"Ta det som absorberer mest."

839
00:52:06,081 --> 00:52:08,917
Jeg legger det på bordet. "Eh, pappa,

840
00:52:09,000 --> 00:52:11,211
dette er til bestemor, jeg vet ikke...

841
00:52:11,920 --> 00:52:14,339
hva du tror jeg driver med. Jeg er 13 år."

842
00:52:16,174 --> 00:52:18,885
"Du vil ikke ha den som absorberer mest?"

843
00:52:18,969 --> 00:52:21,179
Sønnen min var med,
og han var også forvirret.

844
00:52:21,263 --> 00:52:23,974
Vi så på alt, og jeg tok alt ut av eksen,

845
00:52:24,057 --> 00:52:26,393
han lekte med...
"Sett fra deg den dritten."

846
00:52:27,269 --> 00:52:29,479
En lyssabel.

847
00:52:31,731 --> 00:52:34,150
Men han sa: "Pappa, vet du hva?

848
00:52:34,234 --> 00:52:36,361
Jeg vil ha den bestemortingen."

849
00:52:38,196 --> 00:52:39,447
Jeg har tenkt på det.

850
00:52:39,531 --> 00:52:41,324
Så lite tenker gutter.

851
00:52:41,408 --> 00:52:44,202
Små jenter vil ikke
at noen skal vite at de har mensen.

852
00:52:44,286 --> 00:52:46,246
Du vil ha noe som skjuler det.

853
00:52:46,329 --> 00:52:48,790
Små gutter er ikke noe.
Hvis de hadde mensen,

854
00:52:48,874 --> 00:52:51,668
ville de vist alle det
og bruke det største som er.

855
00:52:51,751 --> 00:52:54,045
"Ja, jeg har fått mensen,
hva snakker du om?

856
00:52:54,129 --> 00:52:55,839
Dere må kjøre meg hjem.

857
00:52:55,922 --> 00:52:57,591
Jeg har mensen.

858
00:52:57,674 --> 00:53:01,052
Jeg er sulten, trøtt,
null fokus. Jeg er helt ute av det!"

859
00:53:08,852 --> 00:53:12,439
Jeg lærer for mye om kvinner
fordi jeg har en 13-åring.

860
00:53:14,274 --> 00:53:16,359
Vi handler brystholdere og sånn.

861
00:53:16,443 --> 00:53:18,737
Visste ikke at det handlet om ryggen.

862
00:53:19,654 --> 00:53:25,035
Dere trodde lenge at
det handlet om pupper. Men, nei.

863
00:53:25,660 --> 00:53:28,538
Nummeret handler om hvor bred ryggen er.

864
00:53:28,622 --> 00:53:30,916
Ser du en dobbel-D,
så er det ikke puppene,

865
00:53:30,999 --> 00:53:32,751
da er hun bred over ryggen.

866
00:53:34,044 --> 00:53:35,420
Bare så dere vet det.

867
00:53:37,964 --> 00:53:39,758
Rart. Jeg glemmer stand-upen.

868
00:53:39,841 --> 00:53:41,134
Du begynner å tenke,

869
00:53:41,217 --> 00:53:44,095
"Faen, jeg må finne ut av
en Legoland-situasjonen."

870
00:53:46,973 --> 00:53:50,936
Du har unger på 13, 12 og fem år,
og femåringen er for liten til alt.

871
00:53:51,019 --> 00:53:53,146
Da kan ikke jeg gjør en dritt.

872
00:53:53,980 --> 00:53:55,732
13- og 12-åringen får ha det gøy,

873
00:53:55,815 --> 00:53:58,360
de storkoser seg.
Jeg passer på minstemann.

874
00:53:58,443 --> 00:53:59,986
Unnskyld, det er mitt barn, men...

875
00:54:02,989 --> 00:54:05,116
Vi gjør noe våggalt. En bro eller noe,

876
00:54:05,200 --> 00:54:07,160
en dum bil som går dritsakte.

877
00:54:08,411 --> 00:54:11,039
"Pappa, vi kjørte berg-og-dalbane."

878
00:54:11,122 --> 00:54:13,541
"Hold kjeft. Faen ta dere."

879
00:54:17,253 --> 00:54:18,546
Ja, sånn er det.

880
00:54:19,923 --> 00:54:22,175
Sønnen min på 12,
han er min beste venn,

881
00:54:22,258 --> 00:54:24,427
han eldste, han ligner meg,

882
00:54:24,511 --> 00:54:27,889
og jeg elsker sånt.
Jeg elsker at han likner meg.

883
00:54:27,973 --> 00:54:30,809
Var han ikke sønnen min
ville vi vært bestevenner.

884
00:54:30,892 --> 00:54:32,936
Hvis vi var like gamle...

885
00:54:34,187 --> 00:54:36,022
Derfor kan jeg ikke alltid hjelpe.

886
00:54:36,106 --> 00:54:38,066
Skjønner? Han går gjennom...

887
00:54:38,149 --> 00:54:40,235
12 år gamle gutter går noen ganger

888
00:54:40,318 --> 00:54:42,570
gjennom en rar, stinkende periode.

889
00:54:42,654 --> 00:54:45,782
De vasker seg ikke godt nok i ræva.

890
00:54:45,865 --> 00:54:48,910
Og moren hans ringte
og sa jeg måtte snakke med ham,

891
00:54:48,994 --> 00:54:52,038
han bryr seg ikke.
Kler på seg møkkete klær

892
00:54:53,373 --> 00:54:56,376
det er vanskelig å være bestevenn
når han lukter sånn.

893
00:54:59,713 --> 00:55:01,047
"Vi må snakke, gutt."

894
00:55:01,131 --> 00:55:03,383
Du prøver å spille spillet en stund.

895
00:55:03,466 --> 00:55:05,885
Små vitser.
"Dette er gøy, sant?"

896
00:55:09,806 --> 00:55:11,766
Mamma sier du har mugne baller.

897
00:55:13,143 --> 00:55:16,771
Kan du vaske deg så trenger vi ikke
snakke om det igjen.

898
00:55:16,855 --> 00:55:19,691
Jeg har kjøpt nye sokker til deg.
Slutt å bruke de samme.

899
00:55:22,610 --> 00:55:24,320
Det var det. Jeg er ferdig nå.

900
00:55:25,613 --> 00:55:27,782
Tusen takk. Jeg heter Lil Rel Howery.

901
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
Applaus for Lil Rel.

902
00:55:38,877 --> 00:55:40,503
Dere er et bra publikum,

903
00:55:40,587 --> 00:55:43,006
Jeg ville bare takke familiene våre

904
00:55:43,089 --> 00:55:47,761
som gjør oss til dem vi er,
og gir oss alt dette materialet.

905
00:55:48,845 --> 00:55:52,265
Applaus igjen for Chris DiStefano.

906
00:55:58,521 --> 00:56:01,107
-Se så fin du var.
-Ja.

907
00:56:01,191 --> 00:56:05,195
Hva skjedde? Nok om det.
Ron Funches.

908
00:56:09,532 --> 00:56:12,869
Applaus for Christina P.

909
00:56:14,287 --> 00:56:15,830
Jaye McBride.

910
00:56:17,665 --> 00:56:21,586
Åh, Jaye, du er søt.

911
00:56:21,669 --> 00:56:22,879
Rachel Feinstein.

912
00:56:24,714 --> 00:56:27,258
En gang til for Lil Rel Howery.

913
00:56:32,013 --> 00:56:33,389
Dere er så søte.

914
00:56:33,473 --> 00:56:36,226
En gang til for alle. Takk, og god natt.

915
00:56:41,940 --> 00:56:46,402
Er det ikke gøy
at vi har kjent hverandre i årevis?

916
00:56:46,486 --> 00:56:48,154
Vi vet virkelig ingenting.

917
00:56:48,238 --> 00:56:50,240
Vi vet ikke noe om hverandre.

918
00:56:50,323 --> 00:56:53,243
Vi snakket om hvor vi vokste opp,
men vi fulgte ikke med.

919
00:56:53,326 --> 00:56:56,454
Jeg har lært så mye
av å snakke med andre komikere.

920
00:56:56,538 --> 00:57:00,250
De som gikk på skolen. Jeg vet ingenting.

921
00:57:11,094 --> 00:57:14,180
Sønnen min skrev en sketsj
og den var veldig morsom.

922
00:57:14,264 --> 00:57:16,808
Og han disset meg samtidig.

923
00:57:16,891 --> 00:57:19,060
"Pappa, du skal være med i sketsjen,

924
00:57:19,144 --> 00:57:20,061
og jeg vil du skal

925
00:57:20,145 --> 00:57:22,105
gjøre den stemmen fra filmene.

926
00:57:22,188 --> 00:57:24,607
Da du høres litt ut som
du gjør på ekte."

927
00:57:24,691 --> 00:57:25,775
Ja.

928
00:57:32,866 --> 00:57:34,784
Så lett er det!

929
00:57:34,868 --> 00:57:36,870
Tekst: Kari Bence



