1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,314 --> 00:00:24,984
HANGO SA MGA TUNAY NA PANGYAYARI

4
00:00:25,818 --> 00:00:28,863
Noong Diyembre 1983,
naibalik ang demokrasya sa Argentina

5
00:00:28,946 --> 00:00:31,282
matapos ang pitong taong
diktadura ng militar.

6
00:00:31,365 --> 00:00:34,285
Iniutos ni Alfonsin na litisin
ang mga dating kumander

7
00:00:34,368 --> 00:00:35,828
sa mga krimen laban sa sangkatauhan.

8
00:00:35,911 --> 00:00:39,248
Para sa mga kumander,
nanalo sila giyera laban sa pagpapabagsak,

9
00:00:39,331 --> 00:00:41,917
sa pagtanggap lang na litisin
sila sa korte ng militar.

10
00:00:49,925 --> 00:00:53,429
Pitong buwan na mula nang naupo
ang bagong gobyerno,

11
00:00:53,512 --> 00:00:55,890
at hindi pa umuusad ang paglilitis.

12
00:00:56,974 --> 00:01:02,354
May balitang kumalat na maaaring
akuin ng hustisyang sibil ang pagliliti s

13
00:01:03,439 --> 00:01:04,940
Kung mangyayari iyon,

14
00:01:05,149 --> 00:01:09,320
aakuin ng Federal Court of Appeals
ang paglilitis.

15
00:01:10,404 --> 00:01:15,993
Ang responsibilidad ng pag-aakusa ay
panghahawakan ni piskal Julio Strassera.

16
00:02:36,574 --> 00:02:39,243
-Ano?
-Dumating siya at nagkulong sa kuwarto.

17
00:02:39,326 --> 00:02:40,661
-Naka-lock ang pinto?
-Oo.

18
00:02:40,744 --> 00:02:42,496
Kararating niya lang.

19
00:02:44,373 --> 00:02:45,249
Halika.

20
00:02:51,964 --> 00:02:52,965
Sige, magsalita ka.

21
00:02:53,465 --> 00:02:55,259
Sinundo niya siya kila Bettina.

22
00:02:55,342 --> 00:02:58,012
Nagpunta sila sa isang bar
at nanatili do'n sandali.

23
00:02:58,095 --> 00:03:01,640
-Ano'ng bar?
-Plus Ultra. Sa Libertad at Arenales St.

24
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
Tapos?

25
00:03:08,230 --> 00:03:09,398
Umalis na ako.

26
00:03:10,274 --> 00:03:14,028
-Bakit ka umalis?
-Oo, nando'n ako nang isang oras.

27
00:03:14,904 --> 00:03:17,031
-'Di ko gusto ang lalaking 'yon.
-Ako rin.

28
00:03:17,114 --> 00:03:20,034
Ano'ng binabalak niyo?
Ano'ng pinagbubulungan niyo?

29
00:03:20,117 --> 00:03:21,410
-Wala.
-Wala.

30
00:03:22,202 --> 00:03:23,704
Nag-aalala kami kay Vero.

31
00:03:24,288 --> 00:03:25,122
Bakit?

32
00:03:26,206 --> 00:03:28,292
Kakaiba ang bago niyang kasintahan.

33
00:03:29,084 --> 00:03:32,212
-Kakaiba? Paano mo nasabing kakaiba?
-Oo.

34
00:03:32,296 --> 00:03:34,256
Bakit mo nasabi 'yan?

35
00:03:34,798 --> 00:03:39,428
Hinala ko isa siyang tiktik.

36
00:03:40,471 --> 00:03:43,140
Baka kumukuha sila ng impormasiyon
sa akin gamit siya.

37
00:03:43,724 --> 00:03:45,017
Tiktik?

38
00:03:45,976 --> 00:03:48,062
Ibig sabihin espiya, Mama.

39
00:03:48,646 --> 00:03:50,648
Alam ko kung ano ang tiktik, anak.

40
00:03:52,691 --> 00:03:53,901
Javi, matulog ka na.

41
00:03:54,485 --> 00:03:55,569
Sige na.

42
00:03:55,653 --> 00:03:57,363
-Magpalit ka ng pantulog.
-Okey.

43
00:03:57,988 --> 00:04:00,074
Huwag kang matulog
nang nakapantalon!

44
00:04:04,244 --> 00:04:06,080
Hinihintay ko ang paliwanag mo.

45
00:04:06,163 --> 00:04:09,959
Nagkakilala sila sa Plus Ultra.
Wala bang ibig sabihin sa 'yo 'yon?

46
00:04:11,085 --> 00:04:11,919
Wala.

47
00:04:13,128 --> 00:04:16,548
Sa kanto iyon
ng Secretariat of Intelligence.

48
00:04:17,758 --> 00:04:18,884
Nagbibiro ka ba?

49
00:04:19,677 --> 00:04:21,720
Sinusundan mo ba ang
anak nating babae?

50
00:04:21,804 --> 00:04:23,138
-Hindi.
-Julio.

51
00:04:23,973 --> 00:04:28,811
-Pinapamanmanan mo ba siya?
-Nakilala siya ni Javier sa kalye.

52
00:04:28,894 --> 00:04:32,272
Julio! Pinapasundan mo ang anak
natin sa anak natin?

53
00:04:32,356 --> 00:04:34,191
Sinabi ko sa 'yong hindi.

54
00:04:35,526 --> 00:04:36,986
Baliw ka na.

55
00:04:37,945 --> 00:04:41,949
Alam nating pinsan siya no'ng
babae sa eskuwela.

56
00:04:42,032 --> 00:04:44,702
-Apo ng isang piloto.
-Sibilyan.

57
00:04:44,785 --> 00:04:47,621
-Sibilyang piloto!
-Sa LADE. LADE.

58
00:04:48,288 --> 00:04:50,040
Isa silang militar.

59
00:04:50,666 --> 00:04:54,545
Nagboluntaryo sila sa giyera.
Ang lolo at tatay niya!

60
00:04:56,630 --> 00:04:59,091
Alam mo bang nagpapalaki
ka ng isang baliw?

61
00:05:12,104 --> 00:05:14,523
-Ano?
-Bakit ka naka-makeup?

62
00:05:15,107 --> 00:05:16,817
Kasi gusto ko, at kaya ko.

63
00:05:17,359 --> 00:05:19,028
Demokrasya tayo, tama?

64
00:05:19,611 --> 00:05:20,946
Bawal 'yan sa eskuwela namin.

65
00:05:23,073 --> 00:05:25,909
Paano mo nalaman?
Hindi ka naman naka-makeup sa eskuwela.

66
00:05:27,995 --> 00:05:30,205
-Kahit pa.
-Huwag, huwag!

67
00:05:30,289 --> 00:05:34,334
-Tumigil ka!
-Sige na, Javier, gaganda ka!

68
00:05:34,418 --> 00:05:35,961
-Tanga!
-Tara na.

69
00:05:36,045 --> 00:05:38,338
Tama na, tumigil ka na.

70
00:05:38,881 --> 00:05:41,008
Dito ako dadaan.

71
00:05:41,717 --> 00:05:43,552
-Pahinging isa, Papa?
-Sige.

72
00:05:48,307 --> 00:05:50,559
-Gusto mong mag-lunch?
-'DI ako puwede ngayon.

73
00:05:53,353 --> 00:05:54,605
Wala akong sinabi kung kailan.

74
00:05:55,230 --> 00:05:57,316
Akala ko gusto mo ngayon.

75
00:05:57,399 --> 00:05:59,318
-Kung kailan ka puwede.
-Sige.

76
00:05:59,401 --> 00:06:00,652
Kung kailan ka puwede.

77
00:06:08,535 --> 00:06:10,829
-Sige, mamayang gabi na lang.
-Okey. Paalam.

78
00:06:36,480 --> 00:06:38,607
Magandang umaga. Tumawas si Bruzzo.

79
00:06:41,235 --> 00:06:45,030
Sir, tumawag si G. Bruzzo.
Sabi niya importante.

80
00:06:45,114 --> 00:06:48,075
Narinig kita.
At kung ayaw ko siyang kausapin?

81
00:06:48,784 --> 00:06:50,869
-Kaya mo 'yon?
-Siyempre kaya ko.

82
00:06:50,953 --> 00:06:54,123
-Ano'ng gagawin kapag tumawag siya ulit?
-Babaan mo.

83
00:06:54,206 --> 00:06:55,958
-Hindi ko kaya, sir.
-Oo, kaya mo.

84
00:06:56,041 --> 00:06:58,210
Kaya mo at kailangan mo.
Utos 'yan.

85
00:06:58,794 --> 00:07:01,255
Babaan mo si Bruzzo.

86
00:07:01,338 --> 00:07:05,092
-Tandaan mo, sa akin ka nagtatrabaho.
-Hindi, sir, regular akong empleyado.

87
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
'DI mo ako matatanggal.

88
00:07:12,349 --> 00:07:13,350
Susana.

89
00:07:15,227 --> 00:07:16,103
Pakiusap.

90
00:07:18,021 --> 00:07:20,107
Babaan mo si Bruzzo.

91
00:07:21,191 --> 00:07:22,025
Salamat.

92
00:07:48,844 --> 00:07:52,264
-Sir.
-Huwag mong sirain ang sandaling ito.

93
00:07:52,347 --> 00:07:53,640
-Bruzzo.
-Ano?

94
00:07:53,724 --> 00:07:54,892
Parating na siya.

95
00:07:54,975 --> 00:07:58,770
-Kinaiinisan mo ako, hindi ba?
-Kung oo, hindi kita sasabihan.

96
00:07:59,479 --> 00:08:00,397
Tama ka.

97
00:08:02,983 --> 00:08:03,942
Makinig ka.

98
00:08:08,488 --> 00:08:12,201
Wala ako rito, umalis.
Sabihin mo nag-lunch kasama ang anak ko.

99
00:08:12,284 --> 00:08:13,911
-Ako nang bahala.
-Salamat.

100
00:08:14,578 --> 00:08:17,831
IKA-4 NG HULYO, "HINDI NA MULI"
CONADEP SPECIAL BROADCAST

101
00:08:17,915 --> 00:08:19,082
Masasaksihan niyo ang report.

102
00:08:19,166 --> 00:08:22,586
ng National Comission on
the Disapperance of Persons

103
00:08:23,128 --> 00:08:27,799
Sugat na malamang ay
ipapakita sa mga testimonya...

104
00:08:27,883 --> 00:08:30,594
Gaano pa katagal?
Wala nang limang segundo. Makinig kayo.

105
00:08:30,677 --> 00:08:32,429
Ang mapapanood niyo

106
00:08:32,512 --> 00:08:36,141
ay ang isang panig ng drama
at karahasan sa Argentina.

107
00:08:36,225 --> 00:08:37,351
Ayan na siya.

108
00:08:37,434 --> 00:08:41,063
Ang kabilang panig, ang aspetong

109
00:08:41,146 --> 00:08:45,359
nagsimula no'ng ang pagpapabagsak at takot

110
00:08:45,442 --> 00:08:47,486
ay dumating sa Argentina,

111
00:08:47,611 --> 00:08:50,072
ANTONIO TROCCOLI -
KALIHIM NG PAMBANSANG SEGURIDAD

112
00:08:50,155 --> 00:08:52,658
na suportado ng malalayong lugar...

113
00:08:53,367 --> 00:08:55,577
Bakit hindi si Massera
ang pinagsalita nila?

114
00:08:55,661 --> 00:08:57,329
-Tapos na ito. Tama na.
-Huwag!

115
00:08:59,164 --> 00:09:01,124
Javi, buksan mo, pakiusap?

116
00:09:05,754 --> 00:09:07,798
Ang paraan ng pagpapabagsak...

117
00:09:08,507 --> 00:09:10,968
-Anong sinasabi niya?
-Ano pang inaasahan mo?

118
00:09:11,051 --> 00:09:13,136
...ay mahirap na sitwasyon
para sa ating bansa.

119
00:09:13,220 --> 00:09:14,054
Ako na.

120
00:09:14,137 --> 00:09:17,849
Ang pinahinang lipunang walang...

121
00:09:17,933 --> 00:09:21,812
Ano'ng sinasabi niya?
Proklamasyon ito ng diktadurya.

122
00:09:21,895 --> 00:09:23,814
at kaalamang politikal...

123
00:09:23,897 --> 00:09:25,023
Babalik ako!

124
00:09:25,107 --> 00:09:28,151
Ang dapat na ipaliwanag niya
ay ang tungkol sa mga nawawala!

125
00:09:28,235 --> 00:09:29,861
Nakita niyo ang sinasabi ko?

126
00:09:29,945 --> 00:09:33,073
...sa napakasamang pag-ikot
ng kamatayan at takot.

127
00:09:33,156 --> 00:09:37,494
Ang lipunan natin ay tinamaan at nagulat,

128
00:09:37,577 --> 00:09:40,580
at humihiling na wakasan na
ang atakeng pagpapabagsak...

129
00:09:40,664 --> 00:09:44,084
Hindi, hindi, sinisisi mo ang mga biktima!

130
00:09:51,466 --> 00:09:54,511
-Uy, kumusta?
-Kumusta ka?

131
00:09:54,594 --> 00:09:56,722
-Okey lang, at ikaw?
-Okey rin.

132
00:10:00,976 --> 00:10:02,269
Ang mga nawawala.

133
00:10:03,186 --> 00:10:06,523
Ang kundisyon na nakaaapekto
sa maraming Arhentino,

134
00:10:06,606 --> 00:10:09,568
ay kalunos-lunos at unang sitwasyon

135
00:10:09,651 --> 00:10:14,698
na sumaksak sa likod ng ating kasaysayan
sa likod at ramdam ito ng buong mundo.

136
00:10:17,242 --> 00:10:20,746
Maraming nakakita sa minamahal nilang...

137
00:10:21,747 --> 00:10:25,334
dinakip sa kanilang mga tahanan
para manatiling nawawala simula noon.

138
00:10:25,959 --> 00:10:29,755
Ang anak akong si Laura Estela Carlotto,

139
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
ay dinukot kasama ang kanyang kasintahan.

140
00:10:32,507 --> 00:10:33,884
Siya ay 21-taong gulang lamang.

141
00:10:34,676 --> 00:10:37,304
10 linggo na siyang nagdadalang-tao.

142
00:10:37,387 --> 00:10:42,809
Nabalitaan namin na sa pagdukot sa kanya,
galing sa 'di-kilalang sumulat,

143
00:10:43,894 --> 00:10:47,606
na siya ay nagdadalang-tao pa rin,

144
00:10:47,689 --> 00:10:52,486
na nais niya ipadala sa akin
at sa kanyang ama ang mensahe,

145
00:10:53,111 --> 00:10:57,324
para antabayanan namin
ang araw ng panganganak niya.

146
00:10:58,492 --> 00:11:01,078
Sa panahong iyon,
tulad ng gagawin ng isang ina,

147
00:11:02,079 --> 00:11:04,706
Hinanap ko siya, nangalap ng impormasyon.

148
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
Umaasa kaming...

149
00:11:09,294 --> 00:11:11,963
isang araw bigla na lang siyang uuwi.

150
00:11:13,256 --> 00:11:17,552
Nag-file ako ng petisyong habeas corpus.
Nag-file ako ng mga kaso...

151
00:11:37,614 --> 00:11:39,699
Nandiyan si Bruzzo.

152
00:11:43,203 --> 00:11:44,246
Pare,

153
00:11:45,497 --> 00:11:46,873
pumasok ka, pakiusap?

154
00:11:47,999 --> 00:11:48,959
Oo, sige.

155
00:11:51,169 --> 00:11:52,003
Dito.

156
00:11:53,296 --> 00:11:54,131
Salamat.

157
00:12:01,054 --> 00:12:02,764
Maupo ka, pakiusap.

158
00:12:02,848 --> 00:12:06,852
Makinig ka, Bruzzo, hindi ako
makikipagtalo sa 'yo. Nirerespeto kita.

159
00:12:06,935 --> 00:12:09,688
Nagpapasalamat ako sa pagkakatalaga ko,

160
00:12:09,771 --> 00:12:12,816
pero may isang bagay
na ayaw kong maging. Alam mo?

161
00:12:12,899 --> 00:12:15,026
Alam mo kung ano'ng ayaw kong maging?

162
00:12:15,110 --> 00:12:17,237
-Naiisip ko nga, Julio.
-Ang maging tanga.

163
00:12:18,071 --> 00:12:19,698
'Yan ba ang nasa isip mo?

164
00:12:19,781 --> 00:12:21,450
Hindi ako ang tangang

165
00:12:21,533 --> 00:12:25,162
ipagtatanggol ang isang bagay
na hindi pinaniniwalaan ng gobyerno.

166
00:12:25,745 --> 00:12:27,205
-Julio.
-Ano?

167
00:12:27,289 --> 00:12:29,749
Bigla na lang ba tayong
nakatira sa Wonderland?

168
00:12:29,833 --> 00:12:32,627
Bigla na lang makukulong
ang mga diktador?

169
00:12:32,711 --> 00:12:35,338
Sino'ng magpapakulong sa kanila?
Si Martin Karadagian?

170
00:12:36,256 --> 00:12:40,677
Tingin mo ba talagang ikukulong
ng korteng militar si Videla?

171
00:12:40,760 --> 00:12:42,721
Kasabway sila no'n, Bruzzo.

172
00:12:42,804 --> 00:12:45,307
Paano kung ang korteng sibilyan
ang hahawak ng paglilitis?

173
00:12:45,390 --> 00:12:47,058
Tawag sa'kin baliw,
pero 'di ako baliw.

174
00:12:47,142 --> 00:12:50,645
Hindi 'yan mangyayari.
Sino'ng papayag do'n? Si Tróccoli?

175
00:12:50,729 --> 00:12:53,523
Pinakinggan mo ba siya kagabi?
Kalokohan 'yon.

176
00:12:54,524 --> 00:12:55,609
Tapos ka na?

177
00:12:56,860 --> 00:12:59,654
Maupo ka, pakiusap.
Maupo ka, Julio!

178
00:13:07,579 --> 00:13:11,958
Naisip mo bang kung pumayag ang mga hukom
sa paglilitis, hindi ka makakatanggi?

179
00:13:13,919 --> 00:13:16,588
Alam ko ang tunay kong trabaho.

180
00:13:16,671 --> 00:13:17,672
Isa akong tagausig.

181
00:14:05,136 --> 00:14:06,805
Puwede mong sabihin ang nangyari?

182
00:14:10,225 --> 00:14:12,435
Ayaw ko nang pag-usapan, Silvia.

183
00:14:15,689 --> 00:14:19,526
-Itutuloy nila, tama?
-Ayaw kong pag-usapan, Silvia.

184
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
Itutuloy nga nila.

185
00:14:24,656 --> 00:14:25,865
'Di nila pwedeng gawin 'yon.

186
00:14:26,783 --> 00:14:28,159
Oo, kaya nila.

187
00:14:28,243 --> 00:14:32,247
Alam mong kung gusto ng mga hukom
ng paglilitis, mangyayari 'yon.

188
00:14:32,330 --> 00:14:34,416
Hindi sila papayagan ng mga 'yon.

189
00:14:34,916 --> 00:14:36,835
Hindi mo alam 'yan.

190
00:14:38,420 --> 00:14:40,630
Puwede bang huwag na nating pag-usapan?

191
00:14:49,139 --> 00:14:51,558
-Ano'ng gusto mong pag-usapan?
-Wala.

192
00:15:01,318 --> 00:15:04,029
Meron akong hindi naiintindihan.

193
00:15:04,112 --> 00:15:06,489
Pakiusap, huwag mong pasamain
ang timpla ko.

194
00:15:06,573 --> 00:15:09,159
-Hindi ko maiintindihan kung ganito ka...
-Silvia.

195
00:15:09,242 --> 00:15:11,161
-...kasi natatakot ka...
-Pakiusap.

196
00:15:11,244 --> 00:15:13,747
-...na hindi mangyayari ang bagay na ito.
-Silvia.

197
00:15:13,830 --> 00:15:16,458
O dahil mangyayari ito.

198
00:15:19,169 --> 00:15:23,506
Minsan, pakiramdam kong
takot na takot ka.

199
00:15:23,590 --> 00:15:25,383
Malamang takot na takot ako.

200
00:15:26,426 --> 00:15:27,385
Malamang.

201
00:15:33,141 --> 00:15:36,603
-Ano'ng kinakatakot mo?
-Lahat., Silvia! Lahat!

202
00:15:37,937 --> 00:15:40,315
Itong isang patibong,

203
00:15:40,398 --> 00:15:43,943
na gagamitin ako
para sa isang negosasyon.

204
00:15:44,569 --> 00:15:46,655
Sa isang bagay na mangyayari sa inyo.

205
00:15:51,034 --> 00:15:53,578
At wala kang magagawa? Ulit?

206
00:15:55,872 --> 00:15:57,457
Kaya mo ito, Julio.

207
00:15:58,375 --> 00:15:59,209
Kaya mo.

208
00:16:18,645 --> 00:16:21,648
IKA-25 NG SETYEMBRE, 1984.

209
00:16:22,524 --> 00:16:23,942
KONSEHO NG HUKBONG SANDATAHAN

210
00:16:24,025 --> 00:16:26,069
-Ipasa mo na.
-Oo, sir.

211
00:16:26,152 --> 00:16:27,946
Salamat, mga ginoo.

212
00:16:32,492 --> 00:16:35,036
KONSEJO NG HUKBONG SANDATAHAN

213
00:16:49,342 --> 00:16:52,512
Galing sa Konseho ng Hukbong
Sandatahan ang batas na ito.

214
00:16:55,515 --> 00:17:00,603
"Ipinapaalam ng Konsehong ito
na ayon sa imbestigasyon,

215
00:17:00,687 --> 00:17:05,734
"ang mga pasya, direktiba, kautusan
at hakbang ng militar

216
00:17:05,817 --> 00:17:11,656
"na inilathala para labanan ang hindi
makabayang pagpapabagsak sa gobyerno,

217
00:17:11,740 --> 00:17:15,243
"sa nasusulat at anyo,
ay hindi puwedeng tutulan."

218
00:17:15,326 --> 00:17:17,203
-'Di pwedeng tutulan.
-Tulad ng narinig niyo.

219
00:17:17,287 --> 00:17:18,246
Ituloy ang pagbabasa.

220
00:17:18,997 --> 00:17:22,000
"Ang kalabisan ay ginawa ng
mga nasa nakabababang posisyon.

221
00:17:22,083 --> 00:17:25,879
"Dapat imbestigahan ng korte ang mga
pagkakasala ng diumanong mga biktima..."

222
00:17:25,962 --> 00:17:27,255
Pagkakasala ng mga biktima?

223
00:17:27,338 --> 00:17:29,966
KORTE NG APELA

224
00:17:30,049 --> 00:17:31,551
Itutuloy ba natin ang paglilitis?

225
00:17:34,220 --> 00:17:38,224
Pasensiya na, pero dapat tayong maging
maingat, isipin natin ang mga makakasama,

226
00:17:38,308 --> 00:17:41,561
at kung masisiguro nating
susunod ang paglilitis sa patakaran.

227
00:17:41,644 --> 00:17:45,315
Tingin mo puwede nating iwan na lang ito?
Sinisisi nila ang mga biktima.

228
00:17:45,398 --> 00:17:46,649
'Wag tayong magbulag-bulagan.

229
00:17:46,733 --> 00:17:50,820
Kung hindi tayo magbubulag-bulagan,
hindi mangyayari ang paglilitis na ito.

230
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
Ibigay natin sa kanila ang hindi nila
naibigay sa mga biktima nila.

231
00:17:55,325 --> 00:17:56,451
Isang patas na paglilitis.

232
00:17:56,534 --> 00:17:58,912
-At ang ebidensiya?
-Hawak ng tagausig.

233
00:17:58,995 --> 00:18:00,622
At kung hindi nila makuha?

234
00:18:01,247 --> 00:18:02,165
Kung hindi,

235
00:18:03,041 --> 00:18:04,501
magiging abswelto na.

236
00:18:10,590 --> 00:18:12,467
Sabihan ba natin ang tagausig?

237
00:18:14,719 --> 00:18:15,804
Ipaalam mo sa kanya.

238
00:18:26,022 --> 00:18:27,357
-Paumanhin, sir.
-Sige.

239
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
-Kararating lang nito.
-Sige.

240
00:18:31,903 --> 00:18:32,737
Patingin.

241
00:18:42,997 --> 00:18:43,832
Salamat.

242
00:18:47,210 --> 00:18:48,253
-Hi.
-Hello.

243
00:18:51,673 --> 00:18:53,049
-Papa.
-Ano'ng balita?

244
00:18:55,760 --> 00:18:57,011
May nangyari ba?

245
00:18:58,555 --> 00:19:00,557
-Oo.
-Ano?

246
00:19:00,640 --> 00:19:02,141
Abala si G. Strassera.

247
00:19:03,142 --> 00:19:04,477
Tuloy ang paglilitis.

248
00:19:16,072 --> 00:19:17,866
Ipakukulong mo si Videla.

249
00:19:19,117 --> 00:19:20,034
Susubukan ko.

250
00:19:20,702 --> 00:19:22,203
At si Massera.

251
00:19:22,287 --> 00:19:23,955
Lahat ng responsable.

252
00:19:32,672 --> 00:19:34,007
Hindi ba 'yon delikado?

253
00:19:37,218 --> 00:19:39,304
Siguro medyo delikado.

254
00:19:42,724 --> 00:19:44,684
Puwede ka nilang patayin.

255
00:19:59,240 --> 00:20:00,283
'Di ka pwedeng humindi?

256
00:20:01,659 --> 00:20:02,493
Hindi.

257
00:20:07,916 --> 00:20:10,835
IPINAGBIBIGAY ALAM NITO

258
00:20:10,919 --> 00:20:14,756
NA ANG PISKALYA AY NAABISUHAN...

259
00:20:25,934 --> 00:20:27,936
DR. ALBERTO MUCHNIK
ABOGADO

260
00:20:39,238 --> 00:20:40,740
G. Tagausig.

261
00:20:41,950 --> 00:20:43,242
Kawawang Schubert.

262
00:20:45,411 --> 00:20:46,245
Uy.

263
00:20:47,455 --> 00:20:50,708
-Kumusta ka?
-Okey lang, itatago ko na ang detalye.

264
00:20:52,001 --> 00:20:54,212
Talagang niloko ka nila, pare.

265
00:20:56,130 --> 00:21:01,052
Akala ko tinalaga ka diyan
para maglinis ng sayawan,

266
00:21:01,135 --> 00:21:02,845
ngayon sasayaw ka na rin.

267
00:21:04,555 --> 00:21:08,434
Ano'ng nakakatawa?
Seryoso ito. Talagang seryoso.

268
00:21:09,560 --> 00:21:14,273
-Hindi ko kaya ito. Isipin mo.
-Magsisimula ka rin naman.

269
00:21:14,357 --> 00:21:16,776
Pero ngayon? Sa mga sandaling ito?

270
00:21:16,859 --> 00:21:19,487
Alam ng lahat na nakipagkasundo
sila sa militar.

271
00:21:19,570 --> 00:21:22,448
-Nakinig ka ba kay Tróccoli?
-Oo, si Tróccoli.

272
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
Tama ka.

273
00:21:28,496 --> 00:21:30,873
Sang-ayon ako sa 'yo, totoo.

274
00:21:30,957 --> 00:21:34,752
50 taon ko nang sinasabi sa 'yo na
magiging magulo ang lahat dito.

275
00:21:35,294 --> 00:21:37,505
Babaguhin daw ng bagong gobyerno
ang mga bagay,

276
00:21:37,588 --> 00:21:41,009
tapos magtatalaga sa posisyon
ng parehas na mga gago.

277
00:21:43,720 --> 00:21:44,554
Gano'n...

278
00:21:46,055 --> 00:21:48,099
May sasabihin ako. Makinig ka.

279
00:21:49,684 --> 00:21:51,394
Puwedeng may maging aberya.

280
00:21:53,813 --> 00:21:56,357
May malilito, okey?

281
00:21:56,441 --> 00:21:59,986
At may puwang, manipis lang.

282
00:22:00,069 --> 00:22:02,363
Isang biyak. Gano'n.

283
00:22:04,032 --> 00:22:06,117
Madaling bumukas at sumara.

284
00:22:07,452 --> 00:22:10,705
Kapag bumukas, kailangan nakabantay ka,
at tapos, oo...

285
00:22:13,541 --> 00:22:15,418
May magagawa ka na.

286
00:22:16,419 --> 00:22:20,923
Ang mga bagay na hindi natin
nagagawa sa panahon ng diktadurya, Julio.

287
00:22:21,007 --> 00:22:24,093
Ganoon ginagawa ang mahahalagang bagay.

288
00:22:24,635 --> 00:22:29,766
Ginagamitan ng katalinuhan, katapangan,
talas ng isip, para makapasok ka roon.

289
00:22:29,849 --> 00:22:31,601
Kasaysayan ang tinutukoy mo.

290
00:22:32,351 --> 00:22:33,186
Oo.

291
00:22:34,395 --> 00:22:35,313
Ang kasaysayan...

292
00:22:36,606 --> 00:22:39,025
-ay hindi gawa ng taong tulad ko.
-Hindi?

293
00:22:39,984 --> 00:22:41,152
Halata naman.

294
00:22:41,235 --> 00:22:43,571
Pero kahit na, ikaw ang magiging tagausig

295
00:22:43,654 --> 00:22:46,824
sa pinakaimportanteng paglilitis
sa kasaysayan ng Argentina.

296
00:22:51,079 --> 00:22:51,996
Manindigan ka.

297
00:22:54,373 --> 00:22:56,834
Julio, Julio, Julio!

298
00:22:59,295 --> 00:23:00,755
Gusto kong tumatawa ka.

299
00:23:02,799 --> 00:23:03,633
Halika.

300
00:23:08,805 --> 00:23:11,599
Pakisagot naman ang telepono!

301
00:23:13,142 --> 00:23:17,188
Diyos ko, natataranta ako!
Javi, puwede mong sagutin?

302
00:23:17,271 --> 00:23:19,690
-Hello?
-Julio Strassera? Ikaw ba 'yan?

303
00:23:19,774 --> 00:23:20,858
Oo, sino ito?

304
00:23:21,526 --> 00:23:23,736
Ikaw ba ang ama ni Javier at Veronica?

305
00:23:25,571 --> 00:23:28,116
-Sino ito?
-Ang taong papatay sa 'yo.

306
00:23:29,075 --> 00:23:31,202
-Alam mo ba?
-Ano?

307
00:23:31,285 --> 00:23:34,122
Uunahin namin ang anak mong lalaki.

308
00:23:36,290 --> 00:23:40,711
Pero itatago muna namin ang babae,
kasi maganda siya.

309
00:23:41,504 --> 00:23:45,925
-Gago, mamatay ka na.
-Para pagkatuwaan namin.

310
00:23:46,551 --> 00:23:50,429
-Bakit hindi mo sabihin sa harapan ko?
-Mag-ingat ka, gago.

311
00:23:50,513 --> 00:23:54,433
Huwag kang makikialam.
Magsisi ka.

312
00:23:55,059 --> 00:23:57,520
Okey, tatandaan ko 'yan. Salamat.

313
00:23:58,437 --> 00:24:00,106
-Sino 'yon?
-Kaibigan.

314
00:24:00,189 --> 00:24:01,023
Papa?

315
00:24:01,107 --> 00:24:02,400
-Silvia!
-Sino 'yon?

316
00:24:02,483 --> 00:24:06,404
Simula ngayon, ikaw at ako lang
ang sasagot sa telepono, okey?

317
00:24:06,487 --> 00:24:08,030
Ang lalaking nananakot ulit?

318
00:24:08,114 --> 00:24:10,408
Maghapon 'yang tumatawag.
Sawa na ako.

319
00:24:10,491 --> 00:24:12,410
Mukhang wala siyang ibang gagawin.

320
00:24:21,085 --> 00:24:21,919
Sandali.

321
00:24:22,920 --> 00:24:23,754
Ano?

322
00:24:30,094 --> 00:24:31,012
Hindi ko alam.

323
00:24:34,640 --> 00:24:36,726
-Mag-subway tayo.
-Okey.

324
00:24:45,735 --> 00:24:47,612
Paalam. Mag-ingat ka.

325
00:24:48,487 --> 00:24:49,405
-Papa.
-Bakit?

326
00:24:50,156 --> 00:24:51,490
Ingatan mo ang sarili mo.

327
00:25:26,192 --> 00:25:29,028
G. Strassera, pasensiya sa abala.

328
00:25:29,111 --> 00:25:32,114
Tinalaga ako bilang
pinuno ng seguridad niyo.

329
00:25:33,157 --> 00:25:34,492
'Di ko kailangan ng seguridad.

330
00:25:35,117 --> 00:25:37,662
Napag-alaman kong tinatakot kayo
ng pamilya mo.

331
00:25:37,745 --> 00:25:39,956
Hindi ko kailangan ng seguridad.

332
00:25:40,498 --> 00:25:43,334
Naiintindihan ko.
Hindi mahalaga ang mga pananakot.

333
00:25:43,417 --> 00:25:45,753
Ang gusto manakit, 'di na nagbiibgay
ng babala.

334
00:25:45,836 --> 00:25:47,630
-Kaya iyon...
-Makinig ka, pare,

335
00:25:48,422 --> 00:25:52,426
Hindi ko kailangan ng serbisyo
o mga pulis sa tabi ko o pamilya ko.

336
00:25:52,510 --> 00:25:56,305
Paumanhin, pumunta ako sa bahay niyo
para tingnan ang asawa't anak mong babae.

337
00:25:56,389 --> 00:25:58,557
Nakaatas din sa akin ang seguridad nila.

338
00:26:00,142 --> 00:26:01,727
-Pangalan mo?
-Antz, sir.

339
00:26:02,436 --> 00:26:04,563
-Pangalan mo, Officer.
-Antz, sir.

340
00:26:04,689 --> 00:26:06,857
Ang apelyido mo ay Ants?

341
00:26:06,983 --> 00:26:09,360
Oo, apelyido ko. May Z.

342
00:26:10,987 --> 00:26:13,572
-Ito si Romero.
-Kinagagalak kong makilala kayo, sir.

343
00:26:16,158 --> 00:26:17,368
Pasensiya na, Antz.

344
00:26:18,786 --> 00:26:20,913
Nakilala mo ang anak kong babae.

345
00:26:22,039 --> 00:26:23,374
Babalaan kita.

346
00:26:24,166 --> 00:26:27,712
-Malihim ang anak kong babae.
-Alam ko, sir.

347
00:26:28,504 --> 00:26:30,589
-Ang alin?
-Ang kaligtasan ng pamilya niyo.

348
00:26:30,673 --> 00:26:32,258
Paano ko sasabihin?

349
00:26:32,341 --> 00:26:35,761
-Kinailangan naming magtanong-tanong.
-Ano'ng nalaman niyo?

350
00:26:36,554 --> 00:26:38,306
Wala kayong dapat na ipag-alala, sir.

351
00:26:40,433 --> 00:26:41,851
-Wala?
-Ano...

352
00:26:42,852 --> 00:26:47,064
-Walang banta sa kaligtasan niyo.
-Pakisabi mo ang nalalaman mo. Ilabas mo.

353
00:26:50,318 --> 00:26:51,819
Kasal na si G. Padilla.

354
00:26:55,489 --> 00:26:58,075
-Alam ba ng anak ko?
-Sa tingin namin hindi.

355
00:26:58,159 --> 00:26:59,243
Siguradong 'di niya alam.

356
00:26:59,827 --> 00:27:01,746
Hindi rin alam ni Gng. Padilla.

357
00:27:02,705 --> 00:27:03,622
Aalis na ako.

358
00:27:09,628 --> 00:27:11,297
Kumusta, Bruzzo?

359
00:27:11,380 --> 00:27:12,548
Salamat sa pagbisita,

360
00:27:12,631 --> 00:27:16,010
pero magsisimula na ang pinakamahalagang
paglilitis mula no'ng sa Nürnberg,

361
00:27:16,093 --> 00:27:18,054
kaya huwag tayong magsayang ng oras.

362
00:27:18,137 --> 00:27:19,430
Narito ako para tumulong.

363
00:27:19,513 --> 00:27:22,266
Oo, nakuha ko, si Atom Ant. Salamat.

364
00:27:22,350 --> 00:27:23,642
Hindi ang seguridad.

365
00:27:23,726 --> 00:27:26,187
Kapag may kailangan akong ibang tulong,
tatawagan kita.

366
00:27:26,270 --> 00:27:27,772
Huwag matigas ang ulo mo.

367
00:27:28,731 --> 00:27:31,859
-'Di mo ito kaya mag-isa.
-'Di ako mag-isa. Kasama ang grupo ko.

368
00:27:31,942 --> 00:27:34,111
Makakabuo ako ng grupo, tama?

369
00:27:34,195 --> 00:27:35,863
Oo, pero hindi 'yon madali.

370
00:27:35,946 --> 00:27:38,824
Maraming hindi sang-ayon
sa korte ang sa ating...

371
00:27:38,908 --> 00:27:40,910
Una sa lahat, walang "atin."

372
00:27:41,744 --> 00:27:45,539
Ako, gagawin ko ito.
Pangalawa, may mga kasama na ako.

373
00:27:45,623 --> 00:27:47,792
-Kaya...
-Wala nang oras.

374
00:27:48,376 --> 00:27:52,254
Hindi mo ito kaya mag-isa. Sa Mag-isa,
kasama rin ang kaibigan mo sa teatro.

375
00:27:52,338 --> 00:27:56,509
Mas maraming karanasan sa korte
ang kaibigan ko kesa sa ating dalawa.

376
00:27:56,592 --> 00:27:59,011
30 taon na siyang abogado.

377
00:27:59,095 --> 00:28:01,680
Bruzzo, kaya ko ito,
at gagawin ko sa paraan ko.

378
00:28:01,764 --> 00:28:03,516
Hindi ka aabot.

379
00:28:04,767 --> 00:28:05,726
Makinig ka sa akin.

380
00:28:07,269 --> 00:28:10,106
-May ipapadala ang attorney general.
-Huwag!

381
00:28:10,189 --> 00:28:11,732
Gagawin ko kasama ang mga tao ko.

382
00:28:11,816 --> 00:28:15,569
Tatawagan ko si Telechea,
Salvador at Sturla.

383
00:28:16,612 --> 00:28:18,280
Ayaw daw ni Sturla?

384
00:28:18,364 --> 00:28:21,784
Oo, tumanggi siya.
Ayaw niyang mapasama rito.

385
00:28:21,867 --> 00:28:24,161
Masyado na siyang matanda para rito.

386
00:28:24,995 --> 00:28:28,040
-Matanda? Ilang taon na siya?
-78 na siya.

387
00:28:28,582 --> 00:28:30,918
-Agad?
-Matanda na siya.

388
00:28:34,463 --> 00:28:37,133
-Telechea?
-Ayaw rin.

389
00:28:37,216 --> 00:28:38,384
Bakit daw?

390
00:28:38,467 --> 00:28:39,844
Tumawa siya.

391
00:28:39,927 --> 00:28:42,680
"Gusto ni Strassera na ipakulong
ang militar?

392
00:28:42,763 --> 00:28:45,516
"Bakit 'di niya rin kalabanin
sa Duran sa boksing?"

393
00:28:45,599 --> 00:28:47,893
Nakakatawa si Telechea. Gago.

394
00:28:48,978 --> 00:28:51,188
-Ayaw ni Telechea ng gulo.
-Hindi.

395
00:28:53,607 --> 00:28:55,985
-Si Salvador?
-Hindi ko tinawagan.

396
00:28:56,068 --> 00:28:58,237
Pumirma siya sa petisyon
laban sa paglilitis.

397
00:28:58,320 --> 00:29:03,576
-Seryoso? Isang pasista!
-Unti-unti siyang naging gano'n. Klasiko.

398
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
-Carrizo?
-Hindi.

399
00:29:07,955 --> 00:29:10,124
-Kandidato siya ni Manrique.
-Hindi.

400
00:29:10,207 --> 00:29:11,041
Naaalala mo?

401
00:29:12,668 --> 00:29:13,836
-Girardi?
-Hindi.

402
00:29:14,378 --> 00:29:17,465
Hindi, pasista siya.
Nasa militar school ang mga anak niya.

403
00:29:17,548 --> 00:29:18,799
-Talaga?
-Oo.

404
00:29:18,883 --> 00:29:19,758
Hindi ko alam.

405
00:29:22,553 --> 00:29:23,387
Bruni?

406
00:29:24,221 --> 00:29:25,556
Sobrang pasista.

407
00:29:28,767 --> 00:29:29,810
Héctor Alcides?

408
00:29:30,644 --> 00:29:32,271
Ano? Namatay siya
no'ng nakaraang taon.

409
00:29:33,063 --> 00:29:35,691
Kaya pala! Hindi ko alam. Kawawa naman.

410
00:29:35,774 --> 00:29:37,276
Inatake sa puso.

411
00:29:37,359 --> 00:29:39,945
Hihindi rin siya. Sobrang pasista rin.

412
00:29:42,281 --> 00:29:43,491
-Teka.
-Ano?

413
00:29:45,493 --> 00:29:46,702
-Hindi, isang pasista.
-Sino?

414
00:29:46,785 --> 00:29:48,412
Hindi, isa ring pasista.

415
00:29:48,496 --> 00:29:51,165
Puta! Wala na.

416
00:29:52,917 --> 00:29:55,794
IKA-25 NG OKTUBRE, 1984
PAUNANG PAGDINIG

417
00:30:04,386 --> 00:30:06,430
Nagpakita na ang baliw na Strassera.

418
00:30:06,514 --> 00:30:09,350
-Pambansang tagausig.
-Kumusta, Baile?

419
00:30:09,433 --> 00:30:11,727
Heto, nagtatrabaho.

420
00:30:12,311 --> 00:30:13,354
Katulad mo, siguro.

421
00:30:13,437 --> 00:30:16,357
Sabihin na nating iba't-ibang
uri ang pagtatrabaho.

422
00:30:16,440 --> 00:30:17,775
Kung tungkol sa kliyente ko,

423
00:30:17,858 --> 00:30:20,778
Tinalaga ako ng korte
bilang pampublikong abogado.

424
00:30:21,320 --> 00:30:24,782
Mukhang hindi mo alintana.
May magsasabi ring matagumpay ka.

425
00:30:24,865 --> 00:30:28,994
Inaalala ko ba? Hindi. Hindi talaga.

426
00:30:29,078 --> 00:30:34,124
Ang ikinagugulat ko
ay ang pagtatanggol mo sa mga gerilya.

427
00:30:35,125 --> 00:30:36,835
Hindi na ako nagtatanggol.

428
00:30:36,919 --> 00:30:40,089
-Tagausig na ako. Nang-aakusa ako.
-Magandang umaga, Basile.

429
00:30:40,172 --> 00:30:44,218
Ang akusahan ang mga nagtatanggol
sa bayan natin laban sa mga gerilya.

430
00:30:45,928 --> 00:30:47,346
-Paalam.
-Maupo ka na.

431
00:30:47,888 --> 00:30:49,098
Hindi ito magtatagal.

432
00:30:50,391 --> 00:30:52,685
5:00, impunto.

433
00:30:52,768 --> 00:30:53,602
Magandang umaga.

434
00:30:57,982 --> 00:30:58,857
Tumayo ang lahat.

435
00:31:03,112 --> 00:31:08,242
Dahil dito, inihahayag kong ang paunang
pagdinig sa kasong 13/84 ay bukas na,

436
00:31:08,325 --> 00:31:11,996
upang usigin ang sumusunod na mga opisyal
ng Hukbong Sandatahan.

437
00:31:12,830 --> 00:31:15,040
Tenyente Heneral Jorge Ragael Videla...

438
00:31:15,124 --> 00:31:16,500
Paumanhin, iho.

439
00:31:18,168 --> 00:31:20,504
-Sino ka?
-Luis Moreno Ocampo.

440
00:31:20,588 --> 00:31:23,048
-El Mono Campo?
-Luis Moreno Ocampo.

441
00:31:23,757 --> 00:31:27,344
-Maglilingkod ako sa inyo.
-Walang nagsabi sa akin.

442
00:31:27,886 --> 00:31:29,430
Ako ang kinatawan ng tagausig.

443
00:31:29,513 --> 00:31:31,974
-Ano?
-Ako ang kinatawan mo, sir.

444
00:31:32,057 --> 00:31:34,018
Papasukin ang mga nasasakdal.

445
00:31:51,994 --> 00:31:53,162
Magandang umaga.

446
00:32:06,800 --> 00:32:08,510
Pakisabi ang iyong pangalan.

447
00:32:08,594 --> 00:32:11,889
Jorge Rafael Videla, at idadagdag ko,

448
00:32:11,972 --> 00:32:14,266
Tenyente Heneral ng Hukbo ng Argentina.

449
00:32:15,851 --> 00:32:16,769
Your Honor,

450
00:32:17,853 --> 00:32:19,229
nang may buong paggalang,

451
00:32:19,855 --> 00:32:23,275
Hindi ko kinikilala ang
pagkalehitimo ng korteng ito.

452
00:32:23,359 --> 00:32:29,365
Muling pinagtitibay ng depensa ang mga
diumanong krimen ay saklaw ng militar,

453
00:32:29,448 --> 00:32:32,534
at kaya, nararapat itong
husgahan ng korte ng militar.

454
00:32:32,618 --> 00:32:35,079
Nagkaroon na ng pagkakataon
ang korteng militar.

455
00:32:35,579 --> 00:32:41,043
Alam mong may awtoridad ang korteng ito
na suriin at husgahan ang mga krimeng ito.

456
00:32:41,126 --> 00:32:42,711
Sabihin mo ang iyong buong pangalan.

457
00:32:42,795 --> 00:32:46,632
Orlando Ramon Agosti. Hindi ko kinikilala
ang pagkalehitimo ng korteng ito.

458
00:32:46,715 --> 00:32:50,260
-Pakisabi ang buong pangalan.
-Roberto Eduardo Viola,

459
00:32:50,344 --> 00:32:53,389
at hindi ko kinikilala
ang pagkalehitimo ng korteng ito.

460
00:32:53,472 --> 00:32:56,058
Omar Domingo Rubens Graffigna.

461
00:32:56,600 --> 00:32:57,810
Hindi ko kinikilala...

462
00:32:57,893 --> 00:33:00,813
-Jorge Isaac Anaya.
-Basilio Arturo Lami Dozo.

463
00:33:00,896 --> 00:33:04,441
-Admiral Armando Lambruschini.
-Leopodo Fortunato Galtieri.

464
00:33:04,525 --> 00:33:06,485
Admiral Emilio Eduardo Massera.

465
00:33:07,486 --> 00:33:10,989
Hindi ko kinikilala
ang pagkalehitimo ng korteng ito.

466
00:33:11,490 --> 00:33:12,408
Balitaan mo ako.

467
00:33:12,991 --> 00:33:15,661
Maliit lang pala si Videla.
Isang duwende.

468
00:33:15,744 --> 00:33:18,330
Sa sombrero at bota,
mas matangkad siya tingnan.

469
00:33:19,456 --> 00:33:22,501
-Sino ang lalaking ito?
-Ang inaasahan nating tulong.

470
00:33:23,627 --> 00:33:25,337
Sabihin mo, Luis Maria Campos.

471
00:33:25,421 --> 00:33:28,424
Paano mo kami tutulungan?
Ilang paglilitis na ang napuntahan mo?

472
00:33:28,507 --> 00:33:29,591
Moreno Ocampo.

473
00:33:29,675 --> 00:33:30,676
Walang paglilitis.

474
00:33:30,759 --> 00:33:32,511
Ilang pag-uusig?

475
00:33:32,636 --> 00:33:33,846
-Wala.
-Diyos ko.

476
00:33:33,929 --> 00:33:35,264
Ano palang ginagawa mo?

477
00:33:35,347 --> 00:33:37,975
Nagtatrabaho ako
para sa attorney general. Propesor ako.

478
00:33:38,058 --> 00:33:41,478
-Sumusuweldo ka, Molina Campos?
-Moreno. Medyo.

479
00:33:42,020 --> 00:33:43,397
Tinutulungan ka ba ng nanay mo?

480
00:33:43,480 --> 00:33:46,775
Ayaw ng nanay kong magtrabaho ako
para sa paglilitis na ito.

481
00:33:46,859 --> 00:33:49,194
-Bakit mo pala ginagawa?
-Baka kaya nga.

482
00:33:50,070 --> 00:33:52,531
-Gusto niyo talagang malaman bakit ako?
-Oo.

483
00:33:53,198 --> 00:33:55,868
Ang pamilya ko ay militar.
Ang tiyuhin ko ay koronel.

484
00:33:55,951 --> 00:33:57,327
Hindi 'yan makakatulong sa 'yo.

485
00:33:57,411 --> 00:34:00,539
Nagsisimba ang nanay ko linggu-linggo
kasama si Videla.

486
00:34:00,622 --> 00:34:02,791
Para sa kanya, tama ang ginawa ni Videla.

487
00:34:02,875 --> 00:34:05,085
-Wala na akong maririnig sa 'yo.
-Tara na.

488
00:34:07,212 --> 00:34:08,046
Sir.

489
00:34:09,089 --> 00:34:09,923
Sir!

490
00:34:10,674 --> 00:34:12,718
Sir, patapusin niyo ako, pakiusap.

491
00:34:13,385 --> 00:34:16,722
Isipin niyo.
Kakasimula lang ng gobyernong ito.

492
00:34:16,805 --> 00:34:20,893
Isang mahinang gobyerno,
na binabantayang mahigpit ng militar.

493
00:34:20,976 --> 00:34:22,811
-Oo.
-Isang delikado,

494
00:34:22,895 --> 00:34:25,314
pero tamang desisyon
ang pagdala sa kanila sa korte.

495
00:34:25,939 --> 00:34:29,943
Kaya sa tingin ko mainam dito
ang mga batang abogado,

496
00:34:30,903 --> 00:34:33,572
kesa sa mga abogadong
nakatuon sa karapatang pantao,

497
00:34:33,655 --> 00:34:35,991
na maaaring ituring na mga komunista.

498
00:34:36,825 --> 00:34:40,579
Pero hindi lang ng militar,
pero pati ng mga gitnang uri,

499
00:34:40,662 --> 00:34:44,875
na dapat nating kumbinsihin nang makuha
ng paglilitis na ito ang pagkalehitimo,

500
00:34:45,459 --> 00:34:48,462
isaalang-alang ang nakagawian
ng middle class

501
00:34:48,545 --> 00:34:50,631
para bigyang-katwiran ang kudeta.

502
00:34:51,840 --> 00:34:53,175
Ang Trojan Horse.

503
00:34:54,843 --> 00:34:55,803
Nakuha niyo?

504
00:34:58,722 --> 00:35:02,559
May limang buwan tayo para magpasa ng
hindi mapapabulaanang ebidensiya

505
00:35:02,643 --> 00:35:04,144
laban sa siyam na kumander.

506
00:35:04,228 --> 00:35:08,565
Sa homicides, labag sa batas na pagkait
ng kalayaan,

507
00:35:08,649 --> 00:35:11,401
pagpapahirap at malalang pandarambong.

508
00:35:11,485 --> 00:35:14,321
-Kailangan natin agad ng grupo.
-Mismo, Molina Campos.

509
00:35:14,404 --> 00:35:16,114
Moreno Ocampo.

510
00:35:16,198 --> 00:35:18,075
Hindi natin mapagkakatiwalaan
ang mga pulis.

511
00:35:19,952 --> 00:35:24,373
May 90% tauhan ng hudikatura ang
ayaw madamay sa paglilitis.

512
00:35:24,456 --> 00:35:25,499
Mukhang 99%

513
00:35:25,582 --> 00:35:29,378
-Kailangan nating maghanap sa ibang lugar.
-Saan? Sa Eskuwela?

514
00:35:29,461 --> 00:35:31,797
Hindi mismo, pero malapit.

515
00:35:32,339 --> 00:35:35,801
Sa opisina ng pangkalahatang abogado
may mga bata tayong mahihikayat.

516
00:35:35,884 --> 00:35:38,512
-Bata?
-Oo. Sa bawat korte.

517
00:35:38,595 --> 00:35:42,099
Kailangan natin ng mas batang taong
wala pa masyadong karanasan.

518
00:35:42,182 --> 00:35:43,559
Mas kaunti pa sa 'yo?

519
00:35:43,642 --> 00:35:48,146
-Kung hindi gagawin ng mga bihasa na...
-Tatawagin natin ang mga bagito.

520
00:35:52,192 --> 00:35:53,026
Okey.

521
00:35:55,654 --> 00:35:58,115
Nagugustuhan na kita, Moreno Ocampo.

522
00:35:58,198 --> 00:36:00,367
-Tumama ba ako?
-Oo.

523
00:36:03,161 --> 00:36:04,580
Buong pangalan?

524
00:36:04,663 --> 00:36:06,915
-Lucas Palacios.
-Judith Konig.

525
00:36:06,999 --> 00:36:08,208
Federico Corrales.

526
00:36:08,292 --> 00:36:09,209
Trabaho?

527
00:36:09,293 --> 00:36:12,254
Tungkuling administratibo sa opisina
ng pangkalahatang abogado.

528
00:36:12,754 --> 00:36:14,339
-Propesyon?
-Abogado ako.

529
00:36:14,423 --> 00:36:16,049
Kasalukuyan akong walang trabaho.

530
00:36:16,133 --> 00:36:19,094
-Ano'ng ginagawa mo bago ito?
-Isa akong militar.

531
00:36:21,054 --> 00:36:23,140
-Ano'ng sangay?
-Hukbong-Dagat.

532
00:36:23,223 --> 00:36:25,267
Sa ESMA, School of Mechanics.

533
00:36:28,520 --> 00:36:29,771
Naku naman, Fede.

534
00:36:31,189 --> 00:36:35,068
-Nagbibiro ka.
-Sa opisina ng pangkalahatang abogado ako.

535
00:36:35,152 --> 00:36:37,821
Sino'ng binoto mo no'ng huling eleksiyon?

536
00:36:37,905 --> 00:36:40,073
Sasabihin ko bang si Alfonsin?
O ang katotohanan?

537
00:36:40,157 --> 00:36:41,742
Hindi ako bumoto.

538
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
-Hindi? bakit?
-17 lang ako no'n.

539
00:36:45,746 --> 00:36:47,289
Ano'ng iniisip mo kay Balbin?

540
00:36:47,956 --> 00:36:50,375
Wala akong iniisip.
Isa siyang importanteng politiko.

541
00:36:50,459 --> 00:36:52,336
Pananaw sa politika, Eduardo?

542
00:36:52,419 --> 00:36:55,756
Ngayon? Wala. Zero.

543
00:36:55,839 --> 00:36:59,259
-Ano'ng iniisip mo kay Peron?
-Isa siyang importanteng politiko.

544
00:36:59,343 --> 00:37:02,471
Kay Winston Churchhill?

545
00:37:02,554 --> 00:37:04,681
-Ano?
-Napoleon Bonaparte?

546
00:37:04,765 --> 00:37:05,807
Diyos ko?

547
00:37:06,975 --> 00:37:08,268
Kailangan ko bang sumagot?

548
00:37:08,352 --> 00:37:12,314
Magbigay ng pangalan ng limang
miyembro ng kasalukuyang gabinete.

549
00:37:12,397 --> 00:37:15,108
Sige. Si... Grispun.

550
00:37:15,192 --> 00:37:16,860
-Grinspun.
-Siya nga.

551
00:37:16,944 --> 00:37:19,404
-Sino'ng binoto mo?
-Peronismo.

552
00:37:20,989 --> 00:37:23,325
-Bakit?
-Peronista ako.

553
00:37:23,909 --> 00:37:26,036
Halata naman. Bakit?

554
00:37:28,121 --> 00:37:32,084
'Yon lang ang kilusang nakatagal sa lahat
ng diktadurya mula 1955,

555
00:37:32,167 --> 00:37:34,628
at laging lalaban
para sa hustisyang panlipunan.

556
00:37:34,711 --> 00:37:36,088
Okey. Salamat.

557
00:37:36,171 --> 00:37:37,631
-Salamat.
-Tinanong mo.

558
00:37:37,714 --> 00:37:43,178
Pero hindi mo para ulitin ang
kalokohang sinasabi mo sa bahay.

559
00:37:43,261 --> 00:37:44,805
Huwag kang agresibo, Papa.

560
00:37:44,888 --> 00:37:46,765
Pinilit mo ako, Maco.

561
00:37:48,183 --> 00:37:50,185
Bakit mo gustong magtrabaho sa amin?

562
00:37:50,978 --> 00:37:55,273
May tiyuhin akong dinukot nang anim
na buwan at halos mamatay na.

563
00:37:55,357 --> 00:37:57,985
Nagtatrabaho ako sa tanggapan ng korte 14.

564
00:37:58,068 --> 00:38:00,696
Walang may pakialam doon
kung ano'ng gagawin mo.

565
00:38:01,488 --> 00:38:02,322
Ako meron.

566
00:38:02,406 --> 00:38:06,660
May dalawa akong anak, binabayarang bahay,
at narinig kong may pa-overtime kayo.

567
00:38:06,743 --> 00:38:09,997
Mamanahin namin ang bansang ito,
at 'di na ito pwedeng mangyari muli.

568
00:38:10,664 --> 00:38:11,957
May pa-overtime kayo, tama?

569
00:38:12,040 --> 00:38:14,751
Gusto mo ba ako rito o hindi?
Masaya naman ako ngayon.

570
00:38:14,835 --> 00:38:18,588
-Ayaw kong makisalamuha sa anti-Peronista.
-Welcome, Maco.

571
00:38:18,672 --> 00:38:20,757
Ipinagmamalaki ka ng tatay mo.

572
00:38:20,841 --> 00:38:23,468
Ako si Luis Moreno Ocampo,
ang Kinatawan ng tagausig.

573
00:38:23,552 --> 00:38:26,430
Kinatawan ng tagausig? Meron ba no'n?

574
00:38:26,513 --> 00:38:30,809
Pangalanan mo ang apat na panauhin
sa Badia show no'ng nakaraang linggo.

575
00:38:30,892 --> 00:38:33,979
-Oo, tumugtog si Los Abuelos.
-Los Abuelos?

576
00:38:34,062 --> 00:38:35,897
Los Abuelos de la Nada. Ang galing niya.

577
00:38:35,981 --> 00:38:38,650
-Hindi mo siya kilala?
-Hindi.

578
00:38:38,734 --> 00:38:39,985
Kantahin mo ang kanta niya.

579
00:38:40,068 --> 00:38:41,445
-Ngayon?
-Oo.

580
00:38:49,536 --> 00:38:50,746
PEBRERO

581
00:39:04,426 --> 00:39:07,429
Okey, unang problema. Oras.

582
00:39:08,013 --> 00:39:11,224
Isasagawa natin ang pinakaimportanteng
paglilitis sa ating kasaysayan

583
00:39:11,308 --> 00:39:14,561
na oras na mas maiksi pa
sa paghusga sa magnanakaw ng manok.

584
00:39:15,103 --> 00:39:16,438
Nandito na tao.

585
00:39:16,521 --> 00:39:18,732
Lahat dapat maging handa sa araw na ito.

586
00:39:18,815 --> 00:39:20,358
PEBRERO 1985

587
00:39:20,442 --> 00:39:23,278
'Yon lang ang mga araw natin.

588
00:39:23,361 --> 00:39:24,446
Ano'ng dapat gawin?

589
00:39:25,322 --> 00:39:26,406
Tulad ng mga bilanggo.

590
00:39:28,200 --> 00:39:30,368
Okey. Pangalawang problema.

591
00:39:31,286 --> 00:39:33,914
Kailangang mapatunayang
sistematiko ang plano mo.

592
00:39:33,997 --> 00:39:37,834
'Yon ay, alam nila ang mga nangyayari,
at paano ito nangyayari.

593
00:39:37,918 --> 00:39:39,461
At nasa buong bansa ito,

594
00:39:39,544 --> 00:39:42,005
sa gitna ng administrayon
ng lahat ng mga kumander.

595
00:39:42,089 --> 00:39:43,840
Sila ang responsable.

596
00:39:43,924 --> 00:39:47,677
Hindi tayo makikipagtulungan sa mga pulis,
kasi kasabwat din sila.

597
00:39:47,761 --> 00:39:48,845
Isa pang problema.

598
00:39:48,929 --> 00:39:52,599
Ayaw mamahagi ng korte ng impormasyon.
Kung gawin man nila, huli na.

599
00:39:52,682 --> 00:39:54,768
-Huwag niyong kalimutan...
-Kulang sa magnanakaw.

600
00:39:54,851 --> 00:39:57,104
-Oo, komedyante.
-Maging organisado tayo.

601
00:39:57,187 --> 00:40:01,024
Una, tukuyin natin
ang mga sikretong piitan sa mapa.

602
00:40:01,733 --> 00:40:04,402
-La Perla sa Cordoba.
-Ano pa?

603
00:40:04,486 --> 00:40:06,488
-Ang ESMA.
-Oo, ang ESMA.

604
00:40:06,571 --> 00:40:08,448
-Ang ESMA, Hukbong-Dagat.
-Ano pa?

605
00:40:08,532 --> 00:40:09,783
-El VEsubio.
-Ano pa?

606
00:40:09,866 --> 00:40:11,910
-Campo de Mayo.
-Ano'ng tingin mo?

607
00:40:11,993 --> 00:40:14,996
-Gaano kahaba pa meron kayo?
-Apat na buwan at dalawang linggo.

608
00:40:16,081 --> 00:40:17,040
Lokohan ba 'yan?

609
00:40:18,041 --> 00:40:20,001
Imposible 'yan. Umatras na kayo.

610
00:40:20,627 --> 00:40:21,878
Hindi pupuwede.

611
00:40:21,962 --> 00:40:23,588
Ano pang naiisip mo?

612
00:40:23,672 --> 00:40:25,549
Kausapin mo si Maria Eugenia.

613
00:40:25,632 --> 00:40:28,927
Siya naghahaak ng archive ng Komisyon.
Alam niya ang kalakaran doon.

614
00:40:29,010 --> 00:40:30,262
Tutulungan ka niya.

615
00:40:30,345 --> 00:40:32,722
Sabi ng piskalya na suriin
ang lahat ng kaso.

616
00:40:32,806 --> 00:40:35,517
-Lahat? Alam mo ba kung ilan lahat?
-Hindi.

617
00:40:35,600 --> 00:40:38,728
-Mamili kayo.
-Dalahin mo ang lahat.

618
00:40:40,897 --> 00:40:42,566
Nakapamili na muna ba kayo?

619
00:40:44,860 --> 00:40:48,196
Watts, Meijide, Dalego,
Avellaneda, Valenzi...

620
00:40:48,280 --> 00:40:49,739
Babasahin naming lahat.

621
00:40:51,908 --> 00:40:52,742
Lahat 'yon?

622
00:40:53,827 --> 00:40:56,496
-Katulong ni piskal Strassera?
-Oo.

623
00:40:56,580 --> 00:40:59,249
Ibibigay namin ang lahat
ng impormasyong kailangan niyo.

624
00:40:59,332 --> 00:41:00,917
MGA MADRE NG PLAZA DE MAYO

625
00:41:01,001 --> 00:41:04,254
Sana'y mas mabuti ang piskalya
kesa noong diktadurya.

626
00:41:04,337 --> 00:41:07,090
Pero no'ng diktadurya,
hindi niya ginawa...

627
00:41:07,174 --> 00:41:09,718
Ang kahit ano. Wala.

628
00:41:11,845 --> 00:41:16,057
"Mama, sabihin mong tumakas si
Papa, pakiusap," sabi niya.

629
00:41:17,434 --> 00:41:19,811
"'Yon ang huling beses na narinig ko
ang boses niya.

630
00:41:22,189 --> 00:41:23,773
"Tapos kinuha na nila siya."

631
00:41:24,649 --> 00:41:26,193
DISYEMBRE

632
00:41:27,944 --> 00:41:31,406
Ang responsibilidad ng pag-uutos
ay nakasalalay sa mga Juntas.

633
00:41:32,115 --> 00:41:34,451
Sila ang namamahala,
malinaw ang bagay na 'yon.

634
00:41:35,410 --> 00:41:38,288
-Pero 'yon ang pinakamahirap patunayan.
-Bakit mahirap?

635
00:41:38,371 --> 00:41:42,876
Ang mga pagdukot, pagpapahirap at pagpatay
ay napatunayan o mapatutunayan.

636
00:41:42,959 --> 00:41:44,669
Paano natin patutunayang alam nila?

637
00:41:44,753 --> 00:41:48,173
-Hindi puwedeng hindi nila alam.
-Sasabihin nilang hindi nila alam.

638
00:41:48,673 --> 00:41:51,301
"'Yon ay kalabisang gawa
ng mga tauhan namin.

639
00:41:51,801 --> 00:41:54,930
"Hindi ko sila puwedeng bantayan
isa-isa sa gitna ng giyera."

640
00:41:55,013 --> 00:41:58,225
-Oo, pero 30,000 kalabisan?
-Oo, tama siya.

641
00:41:58,308 --> 00:42:02,604
Puwede nilang sabihing, "Wala akong
pinatay. Wala akong pinahirapan."

642
00:42:02,687 --> 00:42:05,815
-"Di ko ipinag-utos ang mga pagkawala."
-"Di makagamit ng stun gun."

643
00:42:05,899 --> 00:42:08,401
Kailangan natin ng mga saksing
nakita sila sa mga piitan.

644
00:42:08,485 --> 00:42:11,905
Paano kung walang nakakita?
Parte 'yon ng plano, okey?

645
00:42:11,988 --> 00:42:14,991
Ang hindi masangkot
sa mga pagpatay at pagkawala.

646
00:42:15,075 --> 00:42:17,369
-Maaaring may nakakita sa kanila.
-Wala.

647
00:42:17,452 --> 00:42:19,329
Pagtuunan natin ang plano.

648
00:42:19,412 --> 00:42:22,582
Patunayang ginawa nila ito
sa buong bansa.

649
00:42:23,208 --> 00:42:25,502
Nangdudukot sila ng mga tao kahit saan.

650
00:42:26,044 --> 00:42:28,380
Nilalagay sa mga sikretong piitan.

651
00:42:28,922 --> 00:42:31,091
Pinapahirapan sa gitna ng interogasyon.

652
00:42:31,174 --> 00:42:33,426
Nawawala ang mga tao sa buong bansa.

653
00:42:33,510 --> 00:42:37,889
Kung mapapatunayan natin iyon,
mapapatunayan nating nagkaroon ng ugnayan.

654
00:42:37,973 --> 00:42:39,683
-'Yon ang kailangan natin.
-Kaya,

655
00:42:42,143 --> 00:42:46,314
kunin natin ang mga kaso, iayos ito

656
00:42:46,982 --> 00:42:50,819
sa sangay, taon, piitan...

657
00:42:50,902 --> 00:42:52,988
-At rehiyon.
-Rehiyon?

658
00:42:53,071 --> 00:42:54,698
-Maglalakbay kami?
-Oo.

659
00:42:54,823 --> 00:42:56,408
Saan mo gusto pumunta?

660
00:43:07,794 --> 00:43:09,254
Salamat.

661
00:43:09,337 --> 00:43:12,299
-Hinihintay nila tayo.
-Nakita mo ang bundok?

662
00:43:13,633 --> 00:43:16,011
Sabi ko na. Puno ang lungsod
ng mga pasista.

663
00:43:25,145 --> 00:43:26,313
Kilala mo ang lalaking ito?

664
00:43:26,396 --> 00:43:28,606
-Dalawang block pa doon.
-Doon. Tara.

665
00:43:28,690 --> 00:43:29,607
Sigurado ka?

666
00:43:31,276 --> 00:43:33,236
Pupunta ako rito. Magkita tayo mamaya.

667
00:43:33,987 --> 00:43:34,821
Hi.

668
00:43:35,572 --> 00:43:37,615
Hi, paumanhin. Magandang umaga.

669
00:43:38,700 --> 00:43:41,369
Hinahanap ko si Juan Pablo Noriega...

670
00:43:42,537 --> 00:43:43,747
Wala rito.

671
00:43:44,414 --> 00:43:45,790
Okey, salamat.

672
00:43:48,418 --> 00:43:49,753
Tanungin mo 'yong lalaki.

673
00:43:49,836 --> 00:43:50,879
Paumanhin, sir?

674
00:43:54,758 --> 00:43:56,176
Hindi tayo puwede magtrabaho rito.

675
00:43:56,259 --> 00:43:58,678
-Pasista, sinabi ko na sa inyo.
-Ano'ng gagawin namin?

676
00:43:58,762 --> 00:44:01,348
Tipunin niyo ang lahat,
pupunta tayo sa ibang lugar.

677
00:44:06,061 --> 00:44:07,354
Ano'ng gagawin natin?

678
00:44:10,148 --> 00:44:11,107
Hawakan mo ito.

679
00:44:29,751 --> 00:44:31,836
BINISITA NG MGA TAGAUSIG ANG PROBINSIYA

680
00:44:32,962 --> 00:44:36,424
Maaaring mahalaga ito,
kasi makapagdadala sila...

681
00:44:37,884 --> 00:44:41,429
ng mga bagay na makakapagdala
ng marami pang kaso.

682
00:44:42,847 --> 00:44:45,850
Ang mga taong ito ay galing sa piskalya.

683
00:44:45,934 --> 00:44:48,353
Hiahanap namin
ang mga may hawak ng impormasyon

684
00:44:48,436 --> 00:44:50,980
ukol sa mga krimeng naganap
sa gitna ng diktadurya

685
00:44:51,064 --> 00:44:55,568
para sa paglilitis na pinamumunuan
ni tagausig Strassera sa Buenos Aires.

686
00:44:55,652 --> 00:44:58,321
Kahit anong impormasyon,
pangalan o data...

687
00:44:58,405 --> 00:45:01,324
Pulis, buksan niyo ang pinto!
Buksan niyo ang pinto!

688
00:45:01,408 --> 00:45:06,413
pumunta kayo sa Kagawaran ng Katarungan sa
Kalye Mitre 2800, o tumawag sa 524096...

689
00:45:07,747 --> 00:45:11,251
Kinuha ako ng tatlong tao sa kulungan ko.
Naka-piring ako.

690
00:45:11,334 --> 00:45:15,213
Hinubaran ako. Ginawa nila ang
tinatawag nilang "Ang Submarino"

691
00:45:15,296 --> 00:45:19,134
Ilalagay ang ulo mo sa timba
ng tubig hanggang sa hindi mo na kaya.

692
00:45:19,217 --> 00:45:21,636
Kakatuwa ang mga tinatanong nila.

693
00:45:21,719 --> 00:45:25,014
"Ano ang komunismo?"
Hindi ko alam 'yon.

694
00:45:25,098 --> 00:45:28,143
Tapos, tinanong nila kung
alam ko kung saan nakatira si Firmenich

695
00:45:28,226 --> 00:45:31,354
o ibang pangalan pang hindi ko kilala.
Doon sila nagalit.

696
00:45:31,438 --> 00:45:34,149
...kadena sa bukung-bukong
tapos bibigyan ka ng mga numero.

697
00:45:34,232 --> 00:45:35,525
X-96.

698
00:45:36,443 --> 00:45:39,487
Sa sandaling iyon,
hindi na ako si Mario Valle.

699
00:45:40,363 --> 00:45:44,284
-Naka-piring ako. Hinampas ako ng baril.
-Binuksan ang likuran ng sasakyan...

700
00:45:44,367 --> 00:45:46,786
-...gamit ang stun gun.
-Nagsimula akong sumuka.

701
00:45:47,245 --> 00:45:50,248
Hindi ako makainom ng tubig.
May kuryente sa katawan ko.

702
00:45:50,373 --> 00:45:53,751
Alam mo ba kung nakita ng mga
kapitbahay niyo ang dumukot sa iyo?

703
00:45:56,754 --> 00:45:59,299
Paano niyo nalamang mga taga-hukbo sila?

704
00:46:07,098 --> 00:46:09,058
Hi, honey. Kumusta?

705
00:46:09,142 --> 00:46:10,935
-Hinihintay kita.
-Okey.

706
00:46:14,481 --> 00:46:15,732
May nangyari ba?

707
00:46:18,735 --> 00:46:20,111
Maupo ka, pakiusap

708
00:46:24,115 --> 00:46:24,949
Sige.

709
00:46:32,790 --> 00:46:34,918
-Tapos na kami ni Abel.
-Nino?

710
00:46:35,793 --> 00:46:36,628
Papa.

711
00:46:40,465 --> 00:46:44,594
Pasensiya na, hindi ko gusto ang lalaking
ito. Hindi ko alam kung alam mong...

712
00:46:44,677 --> 00:46:46,429
-May asawa siya.
-Oo.

713
00:46:46,513 --> 00:46:48,389
Hindi ako tanga, Papa.

714
00:46:49,098 --> 00:46:50,350
Matagal ko nang alam.

715
00:46:52,894 --> 00:46:55,313
At hindi siya nagtatanong tungkol sa 'yo.

716
00:46:55,396 --> 00:46:57,732
Tingin ko hindi niya alam ang trabaho mo.

717
00:46:58,525 --> 00:47:00,485
Huwag mo akong manmanan, okey?

718
00:47:01,778 --> 00:47:03,112
At huwag mong ipadala si Javier.

719
00:47:03,988 --> 00:47:06,074
-Tinatakot mo siya.
-Okey.

720
00:47:06,157 --> 00:47:08,618
May mas importanteng bagay kang
dapat isipin.

721
00:47:08,701 --> 00:47:09,661
Pasensiya na.

722
00:47:21,548 --> 00:47:23,466
DISYEMBRE
ENERO

723
00:47:23,550 --> 00:47:25,343
IKA-15. PEBRERO
PAGPASA NG EBIDENSIYA

724
00:47:25,426 --> 00:47:26,427
Quilmes, Avellaneda.

725
00:47:26,511 --> 00:47:27,428
PEBRERO

726
00:47:27,512 --> 00:47:28,680
Saan?

727
00:47:28,763 --> 00:47:30,598
Sa pangatlong istante.

728
00:47:30,682 --> 00:47:32,725
Isa, dalawa...

729
00:47:33,393 --> 00:47:36,271
-Okey na ba ito?
-Ang ESMA ay sa istanteng iyon.

730
00:47:36,354 --> 00:47:38,022
May nakakita ba...

731
00:47:38,106 --> 00:47:39,732
Ito ang tatlo galing sa ESMA.

732
00:47:41,276 --> 00:47:43,403
-G. Tagausig.
-Bakit?

733
00:47:43,486 --> 00:47:44,821
Ito ang ebidensiya niyo.

734
00:47:51,619 --> 00:47:57,625
May 16 tomo, 4,000 pahina,
709 na kaso at higit sa 800 na testigo.

735
00:47:59,627 --> 00:48:01,838
Mahusay na trabaho. Binabati ko kayo.

736
00:48:03,339 --> 00:48:04,382
-Ipasa niyo na.
-Ano?

737
00:48:05,008 --> 00:48:06,342
Sasama ka sa amin!

738
00:48:06,426 --> 00:48:07,510
-Tara na.
-Saan?

739
00:48:07,594 --> 00:48:10,054
-Sa pagpasa ng mga ito!
-Tara na!

740
00:48:10,138 --> 00:48:12,515
Ipasang mag-isa? Hindi. Magkakasama.

741
00:48:12,599 --> 00:48:14,684
Oo, sumama ka sa amin.

742
00:48:20,648 --> 00:48:21,691
Ano'ng nangyayari?

743
00:48:22,900 --> 00:48:25,778
Tagausig Strassera, pinuno ng kaso.

744
00:48:26,362 --> 00:48:28,114
-Kinagagalak ko.
-Kinagagalak rin namin.

745
00:48:28,197 --> 00:48:30,158
Binabati kita, pare.

746
00:48:30,241 --> 00:48:33,036
Saan mo nakita ang mga ito?
Mga scout?

747
00:48:33,995 --> 00:48:38,041
Mas maigi sigurong pagtuunan mo ng
pansin ang bigat ng ebidensiya,

748
00:48:38,124 --> 00:48:40,168
kesa sa kabataan ng pangkat ko.

749
00:48:40,251 --> 00:48:41,336
Tandaan mo ang sinabi ko.

750
00:48:42,462 --> 00:48:43,838
Alam ko ang sinasabi ko.

751
00:48:45,590 --> 00:48:46,507
Galingan mo.

752
00:48:47,925 --> 00:48:48,760
Tara na?

753
00:48:57,685 --> 00:48:58,853
Lahat.

754
00:48:58,936 --> 00:48:59,937
Sir!

755
00:49:00,021 --> 00:49:01,481
Ayon siya.

756
00:49:01,564 --> 00:49:02,523
Sir, pakiusap.

757
00:49:03,107 --> 00:49:05,151
Isang tanong, sir!

758
00:49:05,860 --> 00:49:08,821
Tingin niyo sapat na ang dami
ng ebidensiya niyo?

759
00:49:08,905 --> 00:49:12,533
Ang dami at kaledad ng mga ebidensiya
ay labis-labis.

760
00:49:12,617 --> 00:49:15,828
Sasabihin ko sa inyo,
Nakalap namin ang mga ito sa oras.

761
00:49:15,912 --> 00:49:21,751
Salamat sa mga kabataang ito
at kay G. Moreno Ocamo, ang aking partner.

762
00:49:21,834 --> 00:49:25,213
-Tinakot ba kayo?
-Hindi ko sasagutin iyan.

763
00:49:25,296 --> 00:49:26,714
Paumanhin sa inyo.

764
00:49:26,798 --> 00:49:28,716
Sir, paumanhin.

765
00:49:28,800 --> 00:49:30,718
Totoo bang tinakot kayo?

766
00:49:32,720 --> 00:49:34,305
ANG ENGRANDENG PAGLILITIS

767
00:49:35,223 --> 00:49:36,974
SINO SI STRASSERA

768
00:49:37,058 --> 00:49:39,060
MGA ANAK NI STRASSERA

769
00:49:41,229 --> 00:49:44,440
KANANG KAMAY NI STRASSERA

770
00:49:44,524 --> 00:49:46,567
-Hi, kumusta ka?
-Magandang gabi.

771
00:49:49,278 --> 00:49:50,113
Pasensiya na.

772
00:49:50,655 --> 00:49:53,616
-Magadang artikulo sa magazine.
-Salamat.

773
00:49:53,700 --> 00:49:54,951
Kabaliktaran 'yon.

774
00:49:55,034 --> 00:49:56,786
-Hindi mo nagustuhan?
-Hindi.

775
00:49:56,869 --> 00:49:59,247
Nabasa 'yon ng mga nasa itaas.

776
00:49:59,330 --> 00:50:01,582
-At masama 'yon?
-Terible.

777
00:50:01,666 --> 00:50:04,001
-Aalis na ba ako?
-Huwag mong maisip-isip 'yan.

778
00:50:04,085 --> 00:50:06,003
Mga tiyuhin mo ito.

779
00:50:06,087 --> 00:50:08,339
Huwag kang maging duwag.

780
00:50:29,736 --> 00:50:31,154
Uminom tayo.

781
00:50:32,071 --> 00:50:33,197
-Champagne?
-Sige.

782
00:50:34,824 --> 00:50:36,534
Nakikilala ka ng lalaking iyon.

783
00:50:38,411 --> 00:50:39,537
Isa pa.

784
00:50:40,747 --> 00:50:43,291
Buti na lang at hindi ka pa nakikita
ng tiyuhin mo.

785
00:50:43,374 --> 00:50:45,668
-Nasa'n siya?
-Hindi ko sasabihin.

786
00:50:48,337 --> 00:50:50,548
Totoo ba? Talaga?

787
00:50:50,631 --> 00:50:51,632
Huwag mong tingnan.

788
00:50:52,633 --> 00:50:56,429
-Huwag mong tingnan!
-Sinabi mong hindi 'yon laban sa kanya?

789
00:50:56,512 --> 00:50:58,014
-Hindi.
-Bakit?

790
00:50:58,639 --> 00:51:00,767
Hindi niya iniisip na laban
'yon sa kanya.

791
00:51:00,850 --> 00:51:04,061
Iniisip niyang laban 'yon sa kanya,
sa pamilya natin at sa bansa.

792
00:51:04,687 --> 00:51:05,521
Perla?

793
00:51:06,397 --> 00:51:07,732
-Koronel!
-Ikaw pala 'yan.

794
00:51:07,815 --> 00:51:10,151
Kumusta? Matagal na rin!

795
00:51:10,234 --> 00:51:11,736
-Ang asawa mo?
-Naglalakbay.

796
00:51:11,819 --> 00:51:13,154
-Ulit?
-Oo.

797
00:51:13,237 --> 00:51:14,489
-Saan?
-Milan.

798
00:51:23,664 --> 00:51:24,499
Salamat.

799
00:51:44,185 --> 00:51:45,019
Tiyo.

800
00:51:45,645 --> 00:51:48,481
Pasensiya na sa istorbo.
Pwede kitang makausap nang sandali?

801
00:51:48,564 --> 00:51:51,150
Ako si Mayor Heneral Ocampo sa 'yo.

802
00:51:52,860 --> 00:51:54,403
Pasensiya na, Heneral.

803
00:51:54,487 --> 00:51:57,490
-Maaari ba tayong mag-usap?
-Isang tanong, Tagapayo.

804
00:51:58,324 --> 00:52:00,535
Tingin mo mananalo kayo
sa paglilitis?

805
00:52:02,787 --> 00:52:03,621
Hindi ko alam.

806
00:52:05,289 --> 00:52:07,750
Tingin mo ba ginawa ng militar
ang nararapat?

807
00:52:09,085 --> 00:52:13,548
-Giyera iyon, tagapayo.
-Giyera ng estado laban sa lipunan?

808
00:52:13,631 --> 00:52:16,801
Laban sa mga armadong grupong nananakot...

809
00:52:16,884 --> 00:52:20,429
Na dapat ay nilitis para sa
mga inaakala nilang krimen.

810
00:52:21,264 --> 00:52:24,767
Hindi dinukot, pinahirapan,
pinatay, at nawala na lang.

811
00:52:24,851 --> 00:52:27,228
Okey, ano'ng nangyayari rito?

812
00:52:27,311 --> 00:52:31,232
Ano'ng patakaran natin?
Walang usapang politika sa pamilyang ito.

813
00:52:31,315 --> 00:52:33,317
-Luis, sumama ka sa akin.
-Paumanhin.

814
00:52:40,283 --> 00:52:42,076
Dapat malaman ng lahat dito...

815
00:53:53,898 --> 00:53:55,358
Okey ka lang, sir?

816
00:53:59,528 --> 00:54:01,530
Oo. Okey lang.

817
00:54:02,323 --> 00:54:04,742
Kailangan mo ng masasakyan?

818
00:54:04,825 --> 00:54:05,660
Hindi.

819
00:54:06,744 --> 00:54:08,204
Hindi, salamat.

820
00:54:16,212 --> 00:54:19,173
IKA-26 NG ABRIL, 1985
SIMULA NG PAMPUBLIKONG PAGDINIG

821
00:54:19,256 --> 00:54:22,301
Ayon sa Kagawarang Panlabasm,
darating si Clyde Snow bukas.

822
00:54:22,385 --> 00:54:25,012
Poprotektahan siya.
Nakikiugnay ang embahada.

823
00:54:25,096 --> 00:54:26,013
Okey.

824
00:54:26,097 --> 00:54:27,765
-Aayos ang lahat.
-Okey.

825
00:54:27,848 --> 00:54:28,766
-Okey.
-Oo.

826
00:54:28,849 --> 00:54:31,310
Makinig ka. Huwag nating ipilit.

827
00:54:31,394 --> 00:54:33,646
-Unang linggo pa lang, okey?
-Oo, oo.

828
00:54:33,729 --> 00:54:35,606
-Oo lang ba ang sasabihin mo?
-Hindi.

829
00:54:35,690 --> 00:54:37,525
-Loza, sandali.
-Strassera.

830
00:54:50,538 --> 00:54:51,497
Sir.

831
00:54:52,999 --> 00:54:54,917
-Paumanhin.
-Sige, sabihin mo.

832
00:54:55,668 --> 00:54:56,919
Kasama mo ba ang lalaking iyon?

833
00:54:58,546 --> 00:54:59,380
Hindi.

834
00:55:00,381 --> 00:55:03,009
Di siya dapat na naririto.
Tingnan mo kung sino siya.

835
00:55:04,969 --> 00:55:05,803
Okey.

836
00:55:08,014 --> 00:55:12,059
-Ginoo, pakiusap.
-Pasensiya na, paalis na ako.

837
00:55:17,356 --> 00:55:19,900
Kaya? Hahayaan mo lang siya umalis?

838
00:55:20,526 --> 00:55:23,154
Relaks, bata,
Nasa ayos ang lahat.

839
00:55:23,738 --> 00:55:25,740
-Hindi, hindi.
-Hindi ko sinabing...

840
00:55:25,823 --> 00:55:28,451
-Hindi, wala akong gustong palitan.
-Julio.

841
00:55:29,452 --> 00:55:31,704
-Julio.
-Sandali. Ano?

842
00:55:33,998 --> 00:55:35,374
May lalaki rito.

843
00:55:36,083 --> 00:55:38,169
-Mukhang espiya.
-Paano mo nalaman?

844
00:55:38,252 --> 00:55:39,587
Pangalawang kita ko na.

845
00:55:40,713 --> 00:55:44,842
Pakisagot nga ang telepono.
Limang minuto na 'yang nagri-ring.

846
00:55:44,925 --> 00:55:46,594
-Pakiusap!
-Pakisagot, pakiusap.

847
00:55:48,387 --> 00:55:49,221
Hello?

848
00:55:52,141 --> 00:55:55,269
Nang may buong respeto,
sinisigurado ko sa inyong walang bomba.

849
00:55:55,352 --> 00:55:57,188
Paano mo nasabi 'yan?

850
00:55:57,271 --> 00:56:00,983
Halata naman.
Isa 'yong pananakot sa lipunan.

851
00:56:01,567 --> 00:56:03,569
Isang insulto, kagalang-galang na hukom.

852
00:56:03,652 --> 00:56:07,531
Ang layunin ng kamarang ito
ay magsagawa ng ligtas na pamamaraan,

853
00:56:07,615 --> 00:56:09,116
para sa mga nasasakdal at testigo.

854
00:56:09,200 --> 00:56:11,327
Ligtas na pamamaraan?
Nagbibiro ka ba?

855
00:56:11,410 --> 00:56:15,081
Kami at ang mga testigo ay
anim na buwan nang tinatakot!

856
00:56:15,164 --> 00:56:20,002
Ayon sa depensa ang kaligtasan ng
mga nasasakdal ay hindi magagarantisa.

857
00:56:20,086 --> 00:56:23,380
Kagalang-galang na hukom, isa itong
pakana ng mga nasasakdal.

858
00:56:23,464 --> 00:56:24,381
Halata naman.

859
00:56:24,465 --> 00:56:27,843
Ang hinihiling lang namin ay iurong
ang simula ng paglilitis.

860
00:56:27,927 --> 00:56:28,886
Walang katiyakan.

861
00:56:28,969 --> 00:56:31,764
-Hanggang maging normal ang sitwasyon.
-Walang katiyakan.

862
00:56:31,847 --> 00:56:33,182
Ito ang unang araw!

863
00:56:34,225 --> 00:56:36,310
Hindi niyo puwedeng ipagpaliban
ang unang araw!

864
00:56:36,393 --> 00:56:40,356
Kung ipagpapaliban niyo ito, kung walang
paglilitis, hindi na ito mangyayari!

865
00:56:40,439 --> 00:56:43,275
Kailangan lang nila ng bomb threat
araw-araw.

866
00:56:43,359 --> 00:56:45,111
Strassera, puwedeng manahimik ka?

867
00:56:50,407 --> 00:56:51,492
Itutuloy natin.

868
00:56:53,744 --> 00:56:55,162
-Ano?
-Oo.

869
00:56:55,704 --> 00:56:57,540
Tutuloy tayo tulad ng dati.

870
00:56:58,124 --> 00:57:00,960
Titiyakin ng korteng ito
ang kaligtasan ng paglilitis.

871
00:57:01,043 --> 00:57:03,170
Magsisimula na ang paglilitis
sa araw na ito.

872
00:57:04,630 --> 00:57:06,674
-Paano naman ang bomba?
-Hayaan niyong sumabog.

873
00:57:06,757 --> 00:57:10,052
-Alam mong ang desisyong ito...
-Alam ko.

874
00:57:10,136 --> 00:57:12,721
Narinig mo siya. Alam niya.

875
00:57:13,722 --> 00:57:14,640
Isa pang bagay.

876
00:57:16,016 --> 00:57:17,810
Di pwedeng magbalabal
ang mga babae.

877
00:57:17,893 --> 00:57:19,854
Mga Madre sila ng Plaza de Mayo.

878
00:57:19,937 --> 00:57:24,150
Hindi puwede ang simbolo politikal.
Sa kulay, uri o ideolohiya.

879
00:57:25,151 --> 00:57:27,695
-Alam ng korte...
-Meron pa?

880
00:57:28,779 --> 00:57:29,905
Wala na, Your Honor.

881
00:57:30,573 --> 00:57:32,825
-Sekretarya, ihanda ang pagdinig.
-Oo, sir.

882
00:57:32,908 --> 00:57:34,243
Kung nais ninyo.

883
00:57:40,708 --> 00:57:42,376
Pasensiya na sa istorbo.

884
00:57:43,711 --> 00:57:47,798
Hindi ko na kailangang ipaliwanag sa inyo
ang kahalagahan ng paglilitis.

885
00:57:48,465 --> 00:57:52,803
May baliw na pumipigil dito...

886
00:57:55,097 --> 00:57:56,932
liban kung tanggalin
niyo ang balabal niyo.

887
00:57:58,184 --> 00:58:00,186
Alam kong mahirap ito.

888
00:58:00,895 --> 00:58:02,771
Wala sa amin ang desisyon,

889
00:58:03,898 --> 00:58:05,608
pero nasa inyo.

890
00:58:06,859 --> 00:58:07,693
Pasensiya na.

891
00:58:09,111 --> 00:58:10,821
-Pasensiya na kayo.
-Sige, sige.

892
00:58:15,201 --> 00:58:17,119
-Ano'ng gagawin natin?
-Sundin natin.

893
00:58:17,870 --> 00:58:18,913
Huwag tayong mag-aalala.

894
00:58:26,587 --> 00:58:29,006
Dahil dito idinedeklara kong bukas na ang

895
00:58:29,089 --> 00:58:33,344
paglilitis sa kasong 13/1984,

896
00:58:33,427 --> 00:58:37,389
na ukol sa mga sumusunod na opisyal
ng Hukbong-Sandatahan.

897
00:58:38,098 --> 00:58:42,394
Tenyente Heneral Jorge Rafael Videla,
Armiral Emilio Eduardo Massera,

898
00:58:42,478 --> 00:58:46,774
Heneral ng Brigada Orlando Ramon Agosti,
Tenyente Heneral Roberto...

899
00:58:46,857 --> 00:58:48,984
-Okey ka lang?
-Oo.

900
00:58:49,068 --> 00:58:51,487
Huwag kang matakot.
Wala naman talagang bomba.

901
00:58:51,570 --> 00:58:53,364
-Alam ko. Alam ko.
-Okey.

902
00:58:53,447 --> 00:58:56,158
Tenyente Heneral
Leopoldo Fortunato Galtieri,

903
00:58:56,242 --> 00:58:58,702
Admiral Jorge Isaac Anaya,

904
00:58:58,786 --> 00:59:02,873
Heneral ng Brigada Arturo Basilio
Ignacio Lami Dozo.

905
00:59:02,957 --> 00:59:07,002
Tinatawagan sa harapan si
G. Italo Argentino Luder.

906
00:59:15,344 --> 00:59:20,391
G. Luder, ang testimonya mo
ay sasailalim sa panunumpa.

907
00:59:21,642 --> 00:59:25,771
Sumusumpa ka bang magsasabi ng totoo,
at buong katotohanan, at katotohanan lang?

908
00:59:26,605 --> 00:59:27,856
Sumusumpa ako.

909
00:59:27,940 --> 00:59:29,608
Maaari ka nang maupo.

910
00:59:32,444 --> 00:59:36,198
G. Luder, sa panahong ikaw
ang presidente

911
00:59:36,282 --> 00:59:38,117
ng ehekutibong sangay,

912
00:59:38,200 --> 00:59:43,414
ag mga kautusang ito ay inilabas.
2770, 2771...

913
00:59:43,497 --> 00:59:46,166
-'Yong sinasabi kong lalaki ay naroon.
-At 2772.

914
00:59:46,875 --> 00:59:49,420
Ang tanong ay ang sumusunod.

915
00:59:50,629 --> 00:59:56,385
Ano'ng pinanggalingan ng
mga kautusang ito?

916
01:00:00,681 --> 01:00:03,267
No'ng Pebrero, 1975...

917
01:00:13,485 --> 01:00:16,280
...para sa pakikialam
ng Militar ng Argentina

918
01:00:16,363 --> 01:00:18,532
sa paglaban sa pagpapabagsak.

919
01:00:19,241 --> 01:00:24,079
Pinalawak ko ang pakikialam
ng Hukbong-Sandatahan sa buong bansa.

920
01:00:24,163 --> 01:00:28,500
Dapat nating tandaan na ang utos
ng paglipol ay inilabas

921
01:00:28,584 --> 01:00:32,588
sa gitna ng demokratikong gobyerno
ni Maria Estela Martinez de Peron,

922
01:00:33,380 --> 01:00:36,592
na humuhingi ng
tulong sa Hukbong-Sandatahan,

923
01:00:37,134 --> 01:00:40,220
dahilan sa tayo ay
nasa bingit ng digmaang sibil.

924
01:00:40,304 --> 01:00:43,432
-Tama, sir?
-Wala akong sinabing "digmaang sibil."

925
01:00:44,266 --> 01:00:46,226
Ano sa tingin mo ang depinisyon nito?

926
01:00:46,810 --> 01:00:48,437
Wala akong binanggit na digman.

927
01:00:48,520 --> 01:00:53,984
Pero malinaw na may kalabang inilalagay sa
alanganin ang pambansang seguridad.

928
01:00:54,068 --> 01:00:59,948
-Tama? Kakasabi niyo lang, G. Luder.
-Oo, totoo 'yon.

929
01:01:00,032 --> 01:01:02,826
Hayaan nating ipaliwanag ng testigo
ang pagkakaintindi niya

930
01:01:02,910 --> 01:01:06,246
sa salitang importante
sa depensa, "nililipol."

931
01:01:06,330 --> 01:01:10,459
Ibig bang sabihin nito ay pagkalap
ng impormasyon ano man ang kapalit?

932
01:01:11,001 --> 01:01:13,670
Pagpapahirap, pagdukot,

933
01:01:13,754 --> 01:01:16,965
at pagkawala ng mga indibidwal?

934
01:01:17,925 --> 01:01:18,967
Dapat kang sumagot.

935
01:01:19,051 --> 01:01:22,805
Hindi nito ibig sabihin na
pisikal na paglipol.

936
01:01:23,889 --> 01:01:28,519
Ang mga kautusan ay 'di nangangahulugang
gumawa ng taliwas sa batas.

937
01:01:29,603 --> 01:01:33,816
Sumang-ayon ang testigong may kalaban
at nararapat itong lipolin.

938
01:01:39,113 --> 01:01:43,117
Ang imaheng ito ang magpapakita sa atin ng
bungong may butas sa bandang harapan,

939
01:01:43,200 --> 01:01:46,578
kung saan makikita niyo ang bilog
na butas na nagsasabing

940
01:01:46,662 --> 01:01:49,790
gawa ito ng isang balang
tumagos sa harap nito.

941
01:01:50,332 --> 01:01:54,920
Ang pahinang ito ay nagpapakita ng larawan
ng bungong may butas sa harapan.

942
01:01:55,003 --> 01:01:59,216
Isang bilog na butas na nagsasabing
pumasok ang bala sa ulo.

943
01:02:00,843 --> 01:02:05,180
At ayon sa laki at hugis nito,
kahit na sa lapag ang mga buto,

944
01:02:05,889 --> 01:02:09,685
malalaman nating ang taong ito
ay pinatay nang ilang metro ang distansya.

945
01:02:11,812 --> 01:02:13,730
PAGLILITIS NG MGA BANYAGANG
TESTIGONG JUNTAS

946
01:02:13,814 --> 01:02:16,567
Sa mga banyagang pinadala,
binanggit ni Antoine Sanguinetti

947
01:02:16,650 --> 01:02:19,403
na, sa gitna ng pagbisita niya sa bansa
noong 1978,

948
01:02:19,486 --> 01:02:20,571
IKA-25 NG ABRIL

949
01:02:20,654 --> 01:02:23,407
nakatanggap siya ng maraming
reklamo ng mga pamilyang...

950
01:02:23,490 --> 01:02:29,037
at mga internasyonal na organisasyon
ukol sa diumanong mga pagkawala?

951
01:02:29,121 --> 01:02:29,955
Luis.

952
01:02:30,038 --> 01:02:30,873
IKA-26 NG ABRIL

953
01:02:30,956 --> 01:02:34,293
Ang mga reklamong ipinakita ng
UN at Amnesty International.

954
01:02:34,376 --> 01:02:39,047
...kahit ng mga organisasyon ng Karapatang
Pangtao, OAS o ng United Nations,

955
01:02:39,131 --> 01:02:40,799
laban sa gobyerno...

956
01:02:40,883 --> 01:02:44,261
Kagalang-galang na hukom,
ang mga tagausig

957
01:02:44,344 --> 01:02:48,432
ay maraming natanggap na
sumbong at reklamo,

958
01:02:48,515 --> 01:02:53,395
na malinaw na ebidensiyang ang testigo
ay nagkasala ng pagsisinungaling sa korte.

959
01:02:53,479 --> 01:02:56,690
G. Strassera, hintayin mo
ang pagkakataon mo, pakiusap.

960
01:02:57,441 --> 01:02:59,443
Ipagpatuloy mo, Bise Admiral.

961
01:02:59,526 --> 01:03:01,987
Wala akong alam sa nabanggit ninyo.

962
01:03:04,656 --> 01:03:05,991
Tulad ng sabi ko,

963
01:03:06,074 --> 01:03:10,287
ang mga ito ay karaniwang tanong tungkol
sa politikal na sitwasyon ng Argentina.

964
01:03:25,928 --> 01:03:26,762
Kaya?

965
01:03:27,930 --> 01:03:28,889
Ano?

966
01:03:29,515 --> 01:03:32,142
-Ano'ng lagay natin?
-Tingin ko maayos tayo.

967
01:03:32,226 --> 01:03:33,519
Ano'ng mga duda mo?

968
01:03:34,603 --> 01:03:37,397
Wala akong sinabi. Sabi ko maayos tayo.

969
01:03:37,481 --> 01:03:38,941
Ano'ng iniisip mo?

970
01:03:39,024 --> 01:03:41,401
-Wala.
-Walang maganda, 'yon siguro.

971
01:03:41,485 --> 01:03:43,529
Ano'ng gusto mong sabihin ko, Julio?

972
01:03:44,905 --> 01:03:47,574
-Ba't 'di maayos ang ginagawa natin?
-'Di ko sinabi 'yon.

973
01:03:47,658 --> 01:03:48,784
Pero iniisip mo.

974
01:03:49,326 --> 01:03:51,036
-Maayos ang ginagawa natin.
-Pero?

975
01:03:53,914 --> 01:03:55,040
Nakausap ko ang nanay ko.

976
01:04:01,588 --> 01:04:03,340
-Ano'ng sabi niya?
-Wala.

977
01:04:03,423 --> 01:04:05,634
-Wala. Gano'ng pa rin.
-Ano ang gano'n pa rin?

978
01:04:05,717 --> 01:04:07,135
Gano'n pa rin, Julio.

979
01:04:08,011 --> 01:04:11,557
Tingin niya ang mga banyagang eksperto
ay parang mga nagpapabagsak din.

980
01:04:11,640 --> 01:04:14,017
-Ang kampanya laban sa Argentina.
-Luis.

981
01:04:15,143 --> 01:04:17,646
Hindi natin puwedeng gawing
parametro ang nanay mo.

982
01:04:19,523 --> 01:04:21,400
Nagsisimba siya kasama si Videla.

983
01:04:21,483 --> 01:04:24,027
-Hindi natin siya makukumbinsi.
-Hindi, tama.

984
01:04:24,111 --> 01:04:27,823
Kung ang misyon natin ay kumbinsihin
siya. Hindi tayo magtatagumpay.

985
01:04:27,906 --> 01:04:29,408
-Hindi.
-Tingin ko kaya natin?

986
01:04:29,491 --> 01:04:30,325
Hindi natin kaya.

987
01:04:30,409 --> 01:04:33,495
Hindi natin kukumbinsihin ang mga
taong tulad ng nanay mo

988
01:04:33,579 --> 01:04:37,082
-Hindi.
-Okey, Julio. Okey. Tama ka.

989
01:04:37,165 --> 01:04:39,960
Matigas ang ulo mo.
Ayaw kong makipag-talo sa 'yo.

990
01:04:40,794 --> 01:04:42,254
-Julio.
-Ano?

991
01:04:42,337 --> 01:04:43,797
-Kailangan kita?
-Para saan?

992
01:04:43,880 --> 01:04:45,507
Para sa testimonya bukas.

993
01:04:45,591 --> 01:04:47,509
-Ngayon?
-Oo.

994
01:04:48,093 --> 01:04:49,094
Okey.

995
01:04:53,724 --> 01:04:55,183
Puwedeng maghintay sa kuwarto

996
01:04:55,267 --> 01:04:56,310
IKA-29, ABRIL

997
01:04:56,393 --> 01:04:58,687
-Puwede ko ba siyang isama?
-Hindi. Testigo lang.

998
01:04:58,812 --> 01:05:02,274
-Kailangan nando'n ka hanggang deposisyon.
-Mag-isa?

999
01:05:02,357 --> 01:05:04,151
Wala kang kakausapin.

1000
01:05:04,234 --> 01:05:06,111
Kaya mag-isa?

1001
01:05:06,194 --> 01:05:08,989
Bilin ng korteng
wala kang dapat makita.

1002
01:05:09,072 --> 01:05:11,158
-Dito.
-Tatakpan mo rin ba ang mukha ko?

1003
01:05:12,159 --> 01:05:13,619
Para sa kaligtasan mo.

1004
01:05:13,702 --> 01:05:16,913
Sige, salamat. Isang buwan na
akong nakakatanggap ng pananakot.

1005
01:05:16,997 --> 01:05:21,126
-At nasaan ang bantay mo?
-May dumating na lalaki, tapos nawala na.

1006
01:05:21,209 --> 01:05:23,420
Huwag kang lalapit sa pulis.

1007
01:05:23,503 --> 01:05:25,464
-Paano siya?
-Isasama ko siya.

1008
01:05:25,547 --> 01:05:27,299
Buong araw. Huwag kang mag-alala.

1009
01:05:28,467 --> 01:05:32,387
Tinatawagan sa korte si
Gng. Adriana Calvo de Laborde.

1010
01:05:56,453 --> 01:06:01,041
Ma'am, tatanggapin ng korteng ito
ang testimonya mo sa pagdinig

1011
01:06:01,124 --> 01:06:03,835
laban sa mga kumander ng Juntas
militar

1012
01:06:03,919 --> 01:06:06,880
sa tinatawag na
"Process of National Reorganization."

1013
01:06:06,963 --> 01:06:08,006
Ang testimonya mo...

1014
01:06:08,090 --> 01:06:13,595
Nong ika-4 ng Pebrero, 1977,
dinukot ako sa bahay.

1015
01:06:15,597 --> 01:06:16,932
Pinasok sa kotse.

1016
01:06:17,516 --> 01:06:19,685
Pag-liko ng kotse sa kanto,

1017
01:06:20,560 --> 01:06:25,357
nilagyan ako ng sweater sa ulo,
nilagay sa sahig ng kotse,

1018
01:06:25,440 --> 01:06:27,317
at inapakan ako.

1019
01:06:28,735 --> 01:06:32,030
Tapos, sinimulan nila ako takuting
papatayin ako.

1020
01:06:33,365 --> 01:06:35,951
Nilabas ako, kinuha ang sweater,

1021
01:06:36,034 --> 01:06:41,790
at piniringan akong mahigpit ng basahan,
at pinosasan ang kamay ko sa likod ko.

1022
01:06:44,000 --> 01:06:47,337
Sa oras na iyon, ako ay anim at kalahating
buwang nagdadalang-tao,

1023
01:06:47,921 --> 01:06:50,841
sa gitna pa ng pagbubuntis ko.

1024
01:06:51,842 --> 01:06:54,761
Pinahirapan nila ako,
sa kabila ng kondisyon ko.

1025
01:06:56,555 --> 01:06:58,473
Kinulong ako ng ilang buwan.

1026
01:06:59,307 --> 01:07:02,728
May sistema ang pagpapahirap,
tuluy-tuloy, at iba't-ibang uri...

1027
01:07:02,811 --> 01:07:04,813
Tinatawagan ng korte si Gng. Maria Kubik.

1028
01:07:05,439 --> 01:07:06,857
Magandang gabi, Juan Carlos.

1029
01:07:06,940 --> 01:07:10,652
Sa ika-pitong araw ng paglilitis ng
mga dating kumander,

1030
01:07:10,736 --> 01:07:14,906
nagbukas ang korte sa kalunos-lunos
na testimonya ni Kubik,

1031
01:07:14,990 --> 01:07:18,660
ina ng nawawalang si
Maria Cristina Lefteroff.

1032
01:07:18,744 --> 01:07:22,873
Sumusumpa ka bang sasabihin ang totoo,
buong katotohanan, at katotohanan lang?

1033
01:07:22,956 --> 01:07:23,790
Sumusumpa ako.

1034
01:07:23,874 --> 01:07:27,794
Dinukot si Maria Cristina Lefteroff at
dinala sa Brigadang Quilmes.

1035
01:07:27,878 --> 01:07:31,715
Ilang oras ang lumipas, ang ina,
na gustong makita ang anak niya,

1036
01:07:31,798 --> 01:07:35,594
ay dinukot rin at dinala sa isang
sikretong piitan.

1037
01:07:35,677 --> 01:07:41,308
Ang mga kapatid ko ay 13, 11, 10,
at ang pinakabata ay 8.

1038
01:07:43,351 --> 01:07:47,314
Sapilitan kaming pinababa ng eroplano,
at dinaan kami sa airport,

1039
01:07:47,397 --> 01:07:49,608
papunta sa sasakyan,
nakatakip ang mga mukha namin.

1040
01:07:49,691 --> 01:07:50,734
MAYO 9

1041
01:07:50,817 --> 01:07:53,653
Sinabi sa amin na ang nanay namin
ay ipapadala sa Tucuman.

1042
01:07:55,197 --> 01:07:56,948
Nawawala pa rin siya.

1043
01:07:58,909 --> 01:08:01,578
Nalaman mo ba kung
ano'ng nangyari sa anak mong lalaki?

1044
01:08:02,037 --> 01:08:06,374
Umalis akong determinadong gawin ang kahit
ano, pumunta sa Campo de Mayo, kahit saan.

1045
01:08:07,083 --> 01:08:11,129
At may nagsabi sa aking, "Iris, huwag
mo na siyang hanapin, pinatay na siya."

1046
01:08:11,213 --> 01:08:14,424
Sa pasilyo, kasama ang ibang mga tao,

1047
01:08:14,508 --> 01:08:17,928
kasali ang asawa ko,
na pinahirapan sa harapan ko,

1048
01:08:18,011 --> 01:08:23,350
at naririnig ko ang masasakit
niyang sigaw.

1049
01:08:24,017 --> 01:08:29,314
Walang nakakalam ng kahit ano.
"Bakit siya kinukuha? Saan dadalahin?"

1050
01:08:30,482 --> 01:08:35,612
Ito ang nangyari sa isang taong hindi ko
kilala. Isang taong pinahirapang matagal.

1051
01:08:36,404 --> 01:08:40,158
Pinahirapan siya ng grupo
umaga at gabi, walang-awa,

1052
01:08:40,242 --> 01:08:43,245
gamit ang mga paraang ipinaliwanag ko,
at iba pa.

1053
01:08:44,871 --> 01:08:50,252
Pag-alis ng grupo, your honor,
nagsimulang mag-ihaw ang mga bantay.

1054
01:08:51,002 --> 01:08:53,338
Umiinom ng alak at naglalasing.

1055
01:08:53,880 --> 01:08:58,885
Naisipan ng isang pahirapan siya, at
sinimulan nga nila uling pahirapan siya.

1056
01:09:00,303 --> 01:09:03,974
Sa pagkakataong ito, wala silang
hinahanap na impormasyon, Your Honor.

1057
01:09:04,057 --> 01:09:07,435
Ang tanging dahilan ng pagpapahirap na ito
na tumagal ng ilang oras...

1058
01:09:09,271 --> 01:09:11,022
ay ang sabihin ng nakakulong na,

1059
01:09:12,440 --> 01:09:15,735
"Kumain ako ng titi at
ang nanay ko ay puta."

1060
01:09:17,445 --> 01:09:20,699
Pinahirapan nila siya nang ilang oras
para lang sabihin niya iyon.

1061
01:09:24,160 --> 01:09:26,288
At hindi niya sinabi ito, Your Honor

1062
01:09:26,830 --> 01:09:28,039
Hindi niya sinabi ito.

1063
01:09:30,709 --> 01:09:33,837
Patawad at kailangan kong sabihin ito,
pero tingin ko mahalaga ito,

1064
01:09:33,920 --> 01:09:36,047
dahil nabanggit ang pagmamalabis,

1065
01:09:36,131 --> 01:09:39,926
at parang, para sa mga nasasakdal,
ito ay pagmamalabis.

1066
01:09:40,635 --> 01:09:44,222
Ang iba ay okey lang. Isang karaniwang
walang-awa at brutal na pagpapahirap.

1067
01:09:44,306 --> 01:09:46,933
Pakilarawan mo ang katotohanang
walang paghuhusga.

1068
01:09:47,726 --> 01:09:49,561
Ito ang katotohanan, Your Honor.

1069
01:09:50,729 --> 01:09:54,858
Nakiusap ako sa isang bantay na medyo
makatao, na ipakausap ako sa kanya.

1070
01:09:55,609 --> 01:09:58,194
Dinala niya ako at pinasok sa
selda ni Claudia.

1071
01:09:59,195 --> 01:10:00,739
Tinanggal ko ang piring ko...

1072
01:10:01,406 --> 01:10:06,328
Sabi ni Claudia, "Pablo,
salamat sa lakas na binibigay mo sa akin."

1073
01:10:06,411 --> 01:10:09,289
IKA-20 NG MAYO

1074
01:10:09,372 --> 01:10:13,209
Sinabi ko sa kanyang paglabas namin,
sisimulan namin ang aming relasyon.

1075
01:10:15,128 --> 01:10:17,547
Masasabi niyong, magkasintahan.

1076
01:10:19,090 --> 01:10:21,509
Tapos, sa isang punto,
sinabi niya sa akin,

1077
01:10:22,719 --> 01:10:26,348
"Huwag mo akong hawakan,
kasi ginahasa ako.

1078
01:10:28,266 --> 01:10:30,936
"Habang pinapahirapan ako,
pinadapa ako,

1079
01:10:31,645 --> 01:10:33,939
"at ginahasa sa harap at likod."

1080
01:10:34,022 --> 01:10:36,691
Tinatawagan ng korte si Alejandra Naftal.

1081
01:10:36,775 --> 01:10:41,237
Dinala ako sa ibang lugar at
alam ng mga babaeng ginahasa ako.

1082
01:10:41,321 --> 01:10:45,492
Sinabi nila sa aking
ginahasa rin sila, paulit-ulit.

1083
01:10:45,575 --> 01:10:49,329
Hindi mahirap sa ilang tao roon na

1084
01:10:49,412 --> 01:10:53,917
pagsamantalahan kaming mga babae,
sa burtal na paraan.

1085
01:10:54,000 --> 01:10:58,588
Ang intensyon ay pahinain
ang kalooban ng isang tao.

1086
01:10:58,672 --> 01:11:02,634
Sa unang araw pinahirapan nila ako,
sa araw na ako ay dinukot,

1087
01:11:02,717 --> 01:11:05,136
isang bagay na nagpasama ng pakiramdam ko.

1088
01:11:05,220 --> 01:11:09,599
May isang babaeng nagbubuhos ng mate,
na parang araw-araw niyang ginagawa ito.

1089
01:11:10,725 --> 01:11:11,601
IKA-21 NG HUNYO

1090
01:11:11,685 --> 01:11:14,312
Ire-report natin ito
at sasamahan kita sa bagong hotel.

1091
01:11:14,396 --> 01:11:16,147
Babalik ako, sir.

1092
01:11:16,648 --> 01:11:18,358
Ilang buwan kaming sinusundan.

1093
01:11:18,441 --> 01:11:21,736
-Ang deposisyon mo ay mahalaga.
-Hindi ako tetestigo.

1094
01:11:23,530 --> 01:11:24,948
Zelaya, Maupo tayo.

1095
01:11:25,991 --> 01:11:26,908
Kumalma ka.

1096
01:11:29,536 --> 01:11:31,413
Kailangan mong tumestigo.

1097
01:11:32,372 --> 01:11:33,915
Kailangang malaman ng mga tao.

1098
01:11:34,791 --> 01:11:36,418
O mawawala ang pagkakataon mong

1099
01:11:36,501 --> 01:11:39,587
iparinig sa bansa ang ginawa
ng mga kriminal na 'yon.

1100
01:11:39,671 --> 01:11:41,047
Ang mga kriminal na 'yon?

1101
01:11:45,176 --> 01:11:47,846
Isa sa mga nagpapahirap ay
tauhan ng alkalde.

1102
01:11:47,929 --> 01:11:51,224
Ang doktor na tumingin kung kakayanin
ko pa ang pangunguryente

1103
01:11:51,307 --> 01:11:52,851
ay pinunong doktor sa ospital.

1104
01:11:52,934 --> 01:11:54,894
Namuhay akong kasama sila.

1105
01:11:56,604 --> 01:11:57,856
Ano'ng giangawa ko rito?

1106
01:11:59,232 --> 01:12:02,485
Zelaya, hihingi tayo ng proteksyon.
Poprotektahan ka namin.

1107
01:12:02,569 --> 01:12:03,653
Huwag, hindi natin kaya.

1108
01:12:06,114 --> 01:12:07,490
'Yan ang katotohanan.

1109
01:12:10,160 --> 01:12:13,204
Habang malaya ang mga taong ito,
wala tayong kayang protektahan.

1110
01:12:13,747 --> 01:12:14,956
Malungkot pero totoo.

1111
01:12:16,082 --> 01:12:19,335
Ang baltia ngayon ay,
sa kahilingan ng mga testigo,

1112
01:12:19,419 --> 01:12:24,382
titigil na sa paglabas ng pangaraw-araw
na listahan ng mga testigo ang piskalya.

1113
01:12:24,466 --> 01:12:27,594
Ito, ay dahil sa paulit-ulit na pananakot

1114
01:12:27,677 --> 01:12:33,683
na tinatanggap ng mga saksing
tumitestigo araw-araw.

1115
01:12:34,309 --> 01:12:35,310
IKA-17 NG HULYO

1116
01:12:35,393 --> 01:12:36,311
Hello?

1117
01:12:36,436 --> 01:12:39,606
Sinabi ng isang miyembro ng
Tricolor Command sa isa sa mga tagausig

1118
01:12:39,689 --> 01:12:41,524
na sa loob ng 48 na oras...

1119
01:12:41,608 --> 01:12:43,359
-Sino?
-...mamamatay ang tagausig.

1120
01:12:43,485 --> 01:12:44,819
TINATAKOT ANG TAGAUSIG

1121
01:12:44,903 --> 01:12:46,905
Nakakatanggap din kami ng pananakot.

1122
01:12:46,988 --> 01:12:49,449
Dapat magsumite ng pormal
na ulat ang piskalya

1123
01:12:49,532 --> 01:12:52,035
-o magbigay ng iba pang detalye...
-Detalye?

1124
01:12:52,118 --> 01:12:53,953
Judtith, halika, pakiusap.

1125
01:12:54,037 --> 01:12:58,875
Maaari bo bang i-detalye ang impormasyong
natanggap mo sa tawag kanina?

1126
01:12:58,958 --> 01:13:02,879
Tumawag siya bago magtanghali, sabi ay
miyembro siya ng Tatlong Kulay na Utos.

1127
01:13:02,962 --> 01:13:06,341
Walang gano'ng utos.
Puwede bang mas detalyado pa?

1128
01:13:06,424 --> 01:13:08,301
Pangalan? Katangian?

1129
01:13:08,384 --> 01:13:11,638
Siyempre, dahil ito'y
hindi kilalang tawag,

1130
01:13:11,721 --> 01:13:14,390
Wala akong maibibigay na pangalan
o pisikal na katangian.

1131
01:13:14,933 --> 01:13:16,476
Ano'ng uri ang boses niya.

1132
01:13:16,559 --> 01:13:20,355
Kakaiba at magaspang
ang boses. Nakakatawa.

1133
01:13:21,856 --> 01:13:24,859
-Boses ng isang pasista.
-Pasista? Ano'ng ibig mong sabihin?

1134
01:13:24,943 --> 01:13:27,445
Parang sa 'yo. G. Tagapayo.

1135
01:13:29,197 --> 01:13:32,033
-Ito ay kawalan ng respeto.
-Tama na.

1136
01:13:32,117 --> 01:13:35,370
Tapusin natin ang recess
at ituloy na ang pagdinig.

1137
01:13:40,667 --> 01:13:41,793
Alinman sa militar...

1138
01:13:41,876 --> 01:13:46,339
...ang agresibong pamamaraan ng
nasasakdal ay inulit-ulit.

1139
01:13:49,884 --> 01:13:51,970
...para masabi ng testigo na siya ay...

1140
01:14:01,896 --> 01:14:05,108
IKA-20 NG HULYO

1141
01:14:05,191 --> 01:14:07,485
TIGILAN ANG KALOKOHANG ITO!

1142
01:14:08,278 --> 01:14:12,157
Dahil sa bomba napilitan silang
doblehin pa ang seguridad sa paglilitis,

1143
01:14:12,240 --> 01:14:16,369
at dahil sa paulit-ulit na banta kay
Presidente Alfonsin at Piskal Strassera.

1144
01:14:18,663 --> 01:14:23,293
No'ng palayain kami ng mga kapatid ko,
huwag daw naming tanggalin ang mga piring,

1145
01:14:23,376 --> 01:14:24,794
at babantayan nila kami.

1146
01:14:25,628 --> 01:14:28,173
15 minuto kaming gano'n sa kalye.

1147
01:14:28,256 --> 01:14:30,592
Umiiyak ang mga kapatid ko,
hinahanap ang nanay ko.

1148
01:14:31,134 --> 01:14:33,469
May nakita akong restaurant sa
sa kabilang kalye.

1149
01:14:35,805 --> 01:14:36,764
Puno ito.

1150
01:14:38,099 --> 01:14:39,350
Nakatingin ang mga tao.

1151
01:14:41,936 --> 01:14:42,937
Walang tumulong sa amin.

1152
01:14:43,021 --> 01:14:45,982
Paano nilang naisip na ang isang grupo
ng kabataan

1153
01:14:46,691 --> 01:14:47,817
ay delikado?

1154
01:15:13,718 --> 01:15:16,054
Labor ko no'n ika-15 ng Abril.

1155
01:15:17,138 --> 01:15:20,183
Pangatlong anak ko na.
Alam kong mabilis lang ito.

1156
01:15:24,103 --> 01:15:27,732
May patrol na dumating, pinasakay ako,
at umalis kami sa ikalimang presinto.

1157
01:15:29,025 --> 01:15:31,694
Nakapiring ako at nakahiga sa kotse.

1158
01:15:31,778 --> 01:15:33,947
Nakatali ang kamay ko sa likuran ko.

1159
01:15:35,323 --> 01:15:36,658
Ininsulto nila ako.

1160
01:15:37,867 --> 01:15:41,704
Sinabi kong lalabas na ang anak ko,

1161
01:15:41,788 --> 01:15:45,166
sinabi kong huminto sila,
na hindi ito ang una ko, oras na.

1162
01:15:45,959 --> 01:15:47,627
Wala silang ginawa.

1163
01:15:49,295 --> 01:15:52,131
Ang tsuper at isa pang lalaki
ay patuloy sa pagtawa.

1164
01:15:55,927 --> 01:15:58,721
Sabi nila, walang pinagkaiba, kasi...

1165
01:15:59,889 --> 01:16:02,308
papatayin nila ako at ang anak ko.

1166
01:16:03,268 --> 01:16:04,477
Wala na akong pakialam.

1167
01:16:07,897 --> 01:16:11,818
Hindi ko alam kung paano ko
tinanggal ang panloob ko

1168
01:16:11,901 --> 01:16:14,237
para maitulak ang anak ko palabas.
Hindi ko maalala.

1169
01:16:15,780 --> 01:16:16,823
Sumigaw ako,

1170
01:16:17,865 --> 01:16:20,952
"Palabas na, hindi ko na
mapigilan, hinto!"

1171
01:16:21,035 --> 01:16:24,539
At gano'n nga, ipinanganak ko ang
anak kong babae.

1172
01:16:26,165 --> 01:16:28,543
Huminto sila sa gilid ng daan.

1173
01:16:30,837 --> 01:16:34,090
Malusog ang anak ko.
Maliit lang siya.

1174
01:16:37,093 --> 01:16:41,472
Nalaglag siya sa upuan, nakabitin
sa pusod sa sahig.

1175
01:16:45,018 --> 01:16:49,522
Nagmakaawa akong ibigay nila siya sa akin,
ipahawak nila sa akin, pero wala.

1176
01:16:50,106 --> 01:16:52,317
Tinali nila ang pusod at tumuloy
sa pagmamaneho.

1177
01:16:53,276 --> 01:16:55,445
Tatlong minuto ang nakalipas,
umiiyak ang anak ko.

1178
01:16:55,528 --> 01:16:59,240
Nakatali pa rin ako at nakapiring.
Ayaw nila siyang ibigay sa akin.

1179
01:17:08,875 --> 01:17:12,962
Dumating kami sa ibang lugar, malaking
gusali na may marmol na countertop.

1180
01:17:14,672 --> 01:17:18,343
Pinatong nila ang anak ko sa countertop.
Nilalamig siya, madumi, at umiiyak.

1181
01:17:21,554 --> 01:17:23,973
Pinapasok nila ako, nagdala
sila ng timba,

1182
01:17:26,517 --> 01:17:30,855
at pinaglampaso ng sahig,
at pinaglinis ng countertop.

1183
01:17:32,899 --> 01:17:36,194
Ginawa ko iyon nang nakahubad,
sa harap ng opisyal.

1184
01:17:37,904 --> 01:17:40,406
Sa harap ng mga bantay, na tumatawa.

1185
01:17:42,408 --> 01:17:44,660
Pagtapos lang no'n ko
nahawakan ang anak ko.

1186
01:17:48,247 --> 01:17:49,916
Sa gabing bago ako pakawalan,

1187
01:17:50,666 --> 01:17:53,961
May sinabi si Claudia na hindi
ko malilimutan.

1188
01:17:57,215 --> 01:17:59,133
Kada ika-31 ng Disyembre,

1189
01:18:00,385 --> 01:18:01,469
sa bisperas ng Bagong Taon,

1190
01:18:02,553 --> 01:18:05,390
dapat akong magtaas ng baso para
sa kanya at sa iba pa.

1191
01:18:07,892 --> 01:18:09,602
Kasi patay na siay.

1192
01:18:11,312 --> 01:18:13,898
May idadagdag ka pa ba?

1193
01:18:13,981 --> 01:18:16,818
Kagalang-galng na Hukom, ang gusto
ko lang malaman ay

1194
01:18:17,360 --> 01:18:19,487
kung buhay ang anak kong babae o patay.

1195
01:18:23,825 --> 01:18:27,120
Sa kasamaang palad, hindi
'yan masasagot ng korteng ito.

1196
01:18:31,165 --> 01:18:33,000
Isang buwan ang nakalipas,
pinakawalan ako.

1197
01:18:33,960 --> 01:18:37,630
Nawalan kami ng trabaho,
nawalan kami ng tahanan,

1198
01:18:38,214 --> 01:18:39,715
nawalan kami ng mga kaibigan,

1199
01:18:40,508 --> 01:18:43,219
nawala sa amin ang lahat.
Kinailangan naming umalis ng bansa.

1200
01:18:44,262 --> 01:18:47,265
Nagtagumpay silang takutin ako,
Kagalang-galang na Hukom.

1201
01:18:48,266 --> 01:18:50,726
Mabuti na lang, hindi nila
kayang takutin lahat.

1202
01:18:52,061 --> 01:18:53,396
May mga kamag-anak,

1203
01:18:54,355 --> 01:18:57,733
ina at mga lolang lalaban sa kanila.

1204
01:18:59,235 --> 01:19:03,197
At nandito ako ngayon, humihingi
ng katarungan, salamat sa kanila.

1205
01:19:07,994 --> 01:19:09,620
Wala na akong idadagdag.

1206
01:19:14,625 --> 01:19:16,294
Tagausig, may katanungan?

1207
01:19:17,086 --> 01:19:18,880
Walang katanungan,
Kagalang-galang na Hukom.

1208
01:19:19,672 --> 01:19:22,008
May itatanong ba ang depensa?

1209
01:19:22,550 --> 01:19:23,634
Walang katanungan.

1210
01:19:26,387 --> 01:19:30,183
Tapos na ang
`deposisyon mo, ma'am. Salamat.

1211
01:19:44,197 --> 01:19:45,364
Wala na ako.

1212
01:19:49,744 --> 01:19:50,661
Hello?

1213
01:19:52,163 --> 01:19:53,706
Okey, ikokonekta kita.

1214
01:19:55,625 --> 01:19:56,751
Kailangan nando'n sila.

1215
01:19:56,834 --> 01:19:58,127
-Luis.
-Tingnan mo.

1216
01:19:58,211 --> 01:20:00,004
-Nanay mo.
-Salamat.

1217
01:20:01,756 --> 01:20:02,757
Tingnan natin.

1218
01:20:06,969 --> 01:20:07,845
Hello?

1219
01:20:09,764 --> 01:20:13,351
Okey lang ako, Mama. Salamat.
Maganda ang pagdinig kanina.

1220
01:20:15,061 --> 01:20:16,646
Narinig mo sa radyo?

1221
01:20:18,147 --> 01:20:21,234
Siyempre alam ko,
hindi ko alam na nakikinig ka.

1222
01:20:23,236 --> 01:20:24,070
Talaga?

1223
01:20:26,531 --> 01:20:27,615
Ano sa tingin mo?

1224
01:20:33,829 --> 01:20:36,040
Adriana Calvo de Laborde.

1225
01:20:36,123 --> 01:20:37,792
Nagsasabi ba siya ng totoo?

1226
01:20:37,875 --> 01:20:39,210
Totoo ang sinasabi niya.

1227
01:20:39,293 --> 01:20:41,295
Bakit napakasama nila?

1228
01:20:41,963 --> 01:20:44,632
Napakasama nila sa buntis na babae?

1229
01:20:45,591 --> 01:20:47,843
Wala man lang pakialam sa sanggol.

1230
01:20:48,594 --> 01:20:52,306
Nakakakilabot,
sa totoo lang. Nakakakilabot.

1231
01:20:52,390 --> 01:20:56,477
Hindi ko inakalang may maririnig
akong bagay na... nakakakilabot.

1232
01:20:57,144 --> 01:20:58,229
Ako rin.

1233
01:20:58,896 --> 01:21:03,109
Alam kong hindi maganda ang mga nasabi ko
at madalas tayong magtalo.

1234
01:21:04,193 --> 01:21:05,903
Hindi madali para sa akin

1235
01:21:05,987 --> 01:21:10,324
na makita ang anak kong gumawa ng bagay
na hindi ko pinaniniwalaan.

1236
01:21:10,408 --> 01:21:12,868
-Kung gano'ng...
-'Yon ang lagi kong iniisip.

1237
01:21:12,952 --> 01:21:16,664
Dahil sa aking edukasyon, relihiyon,
mga taong kilala ko...

1238
01:21:18,165 --> 01:21:21,252
nirerespeto ko ang sandatahan,
pero ngayon...

1239
01:21:23,004 --> 01:21:24,547
Ngayon tingin ko ay tama ka.

1240
01:21:25,339 --> 01:21:28,551
-Tingin mo tama ako?
-Oo, Luis, tama ka.

1241
01:21:30,428 --> 01:21:32,346
Dapat makulong si Videla.

1242
01:21:33,723 --> 01:21:35,975
-Luis.
-Oo, Mama.

1243
01:21:37,059 --> 01:21:38,853
Dapat siyang makulong.

1244
01:21:40,104 --> 01:21:43,065
Hindi ko alam kung ilan ang
nakikinig sa paglilitis.

1245
01:21:45,610 --> 01:21:47,903
Oo, dapat pakinggan ito ng lahat.

1246
01:21:48,821 --> 01:21:50,323
Oo, ginagawan namin ng paraan.

1247
01:21:52,158 --> 01:21:54,243
Naghahanda kami para sa pagdinig bukas.

1248
01:21:54,910 --> 01:21:58,205
Malinaw na ang puwersa
ay magkakasabwat.

1249
01:21:58,289 --> 01:22:02,835
Ang kaso ni Bettini.
Lahat ng krimen sa iisang pamilya.

1250
01:22:03,502 --> 01:22:08,090
Pinatay ang anak na lalaki, dinukot
ang ama, at pinaglaruan ang lola.

1251
01:22:09,592 --> 01:22:11,385
Relaks lang, maayos
ang ginagawa namin.

1252
01:22:12,845 --> 01:22:15,848
-Bakit?
-Ayaw kong sinasabi mo 'yan.

1253
01:22:16,641 --> 01:22:18,809
-Na maayos kami?
-Hindi ko gusto 'yon.

1254
01:22:18,893 --> 01:22:20,019
Bakit?

1255
01:22:22,271 --> 01:22:23,356
Maayos kayo,

1256
01:22:24,357 --> 01:22:27,026
pero kapag inisip mong maayos ang lahat,

1257
01:22:27,568 --> 01:22:30,154
puwede bumagsak ang lahat, intindi mo?

1258
01:22:30,237 --> 01:22:35,242
-Nagiging positibo lang ako.
-Kailangang maging listo ka.

1259
01:22:36,827 --> 01:22:39,580
Totoo, hanggang ngayon, nagawa mong...

1260
01:22:41,832 --> 01:22:43,000
makakuha ng atensyon.

1261
01:22:43,959 --> 01:22:46,879
Nakuha mo ang emosyon. Oo, sigurado.

1262
01:22:53,886 --> 01:22:55,221
Uy, okey ka lang?

1263
01:22:55,304 --> 01:22:57,098
Uy, okey ka lang ba o hindi?

1264
01:22:57,181 --> 01:22:58,808
-Sagutin mo ako.
-Hindi!

1265
01:22:59,684 --> 01:23:03,270
-Okey ka lang ba?
-Hindi, pero ikaw rin naman!

1266
01:23:05,106 --> 01:23:07,483
Oras na para sa ESMA.
Mahirap ang ESMA.

1267
01:23:07,566 --> 01:23:09,360
Alam ko. Alam ko.

1268
01:23:10,736 --> 01:23:11,737
Alam mo.

1269
01:23:16,492 --> 01:23:17,785
Mag-ingat ka, Julio.

1270
01:23:19,328 --> 01:23:20,329
Mag-ingat ka.

1271
01:23:41,392 --> 01:23:43,060
-Mama?
-Oo.

1272
01:23:44,186 --> 01:23:47,064
May sulat dito.
Galing sa Hukbong-Dagat ng Argentina.

1273
01:23:48,065 --> 01:23:49,233
May kasamang bala.

1274
01:23:51,068 --> 01:23:52,403
Ibigay mo sa akin.

1275
01:23:54,530 --> 01:23:55,781
May nag-iwan nito rito.

1276
01:23:58,075 --> 01:24:03,372
G. STRASSERA
PAPATAYIN KA NAMIN SA LOOB NG 48 ORAS

1277
01:24:05,124 --> 01:24:06,667
Dalawang linggo, 'yon lang.

1278
01:24:06,751 --> 01:24:09,462
-Sabi mo isa.
-Vero, hindi na mahalaga.

1279
01:24:09,545 --> 01:24:10,463
Hindi ako natatakot.

1280
01:24:11,172 --> 01:24:14,175
Hindi nagbabanta ang mga pumapatay.
Totoo 'yon.

1281
01:24:14,258 --> 01:24:17,261
Pinasok nila ang bahay natin,
at pagdinig na sa loob ng isang oras.

1282
01:24:17,344 --> 01:24:18,512
Pakiusap, sige na.

1283
01:24:19,930 --> 01:24:22,224
-Importante ang araw na ito.
-Okey.

1284
01:24:22,308 --> 01:24:24,935
Ayaw ko lang may mangyari sa inyo.

1285
01:24:25,686 --> 01:24:28,856
Dalawang linggo, hanggang matapos namin
ang ESMA. 'Yon lang.

1286
01:24:28,939 --> 01:24:30,983
-Hanggang matapos namin ang ESMA.
-Okey.

1287
01:24:31,066 --> 01:24:34,320
-Tara na, mga anak. Dalian niyo.
-Mabuti. Mabuti.

1288
01:24:34,403 --> 01:24:36,071
Hanggang matapos mo ang ESMA.

1289
01:24:36,906 --> 01:24:40,993
Sir. Sir. Pinag-uusapan ng media ang
panibagong banta.

1290
01:24:41,076 --> 01:24:44,038
Na nakatanggap ka ng sulat
sa inyong tirahan.

1291
01:24:44,955 --> 01:24:46,499
Wala 'yong kahulugan.

1292
01:24:47,500 --> 01:24:51,253
Tingin ko mas tinatakot nila ang
mga testigo kesa sa akin.

1293
01:24:51,337 --> 01:24:53,380
At masyado silang pabaya.

1294
01:24:53,464 --> 01:24:57,092
Kung may gagawin sila sa akin,
meron akong kapalit.

1295
01:24:57,718 --> 01:25:01,472
Kaya naniniwala kayo sa mga banta.
Naiulat niyo na ba ito?

1296
01:25:01,555 --> 01:25:03,682
Iniimbestigahan na ito.

1297
01:25:04,308 --> 01:25:09,688
Ayon sa source namin, sulat ito galing
sa Hukbong-Dagat ng Argentina. Totoo ba?

1298
01:25:09,772 --> 01:25:13,275
Oras na para sa pagdinig.
Salamat sa pag-aalala.

1299
01:25:14,109 --> 01:25:16,237
At 'yon si tagausig Julio Strassera.

1300
01:25:16,320 --> 01:25:20,407
Ngayon araw, hinaharap niya ang mahirap na
sandali sa paglilitis sa dating kumander.

1301
01:25:20,491 --> 01:25:24,411
Lahat ng kontribusyon mo ay importante.
Wala duda roon.

1302
01:25:24,495 --> 01:25:27,581
Ang mga sinugal mo,
at ebidensiyang dinala.

1303
01:25:27,665 --> 01:25:28,999
Isa kang bayani.

1304
01:25:29,083 --> 01:25:31,502
Pero iba ang sitwasyon mo.

1305
01:25:31,585 --> 01:25:34,129
-Ang depensa ay...
-Bakit ito iba?

1306
01:25:34,755 --> 01:25:37,675
Lilinawin ko lang, tinutulungan ka namin.

1307
01:25:37,758 --> 01:25:41,095
-Sinusubukan kong...
-Hindi ko maintindihan kung bakit ako iba.

1308
01:25:41,178 --> 01:25:42,137
Alam mo kung ano?

1309
01:25:42,847 --> 01:25:47,101
Patutunayan nilang hindi ka biktima,
kundi isang empleyado sa ESMA.

1310
01:25:47,184 --> 01:25:50,479
Pero 'yon ang totoo.
Nagtrabaho ako doon kasi pinilit nila.

1311
01:25:50,563 --> 01:25:52,940
-Alam namin.
-'Di lang ang totoo ang mahalaga.

1312
01:25:53,816 --> 01:25:56,235
-Isa rin itong sugal.
-Matagal na akong sumugal.

1313
01:25:56,944 --> 01:26:00,239
Isinugal ko ang sarili ko
sa pagkuha ng lahat ng ito sa paglilitis.

1314
01:26:01,323 --> 01:26:05,911
Ganito, sir, pinahirapan ako, dinukot...

1315
01:26:05,995 --> 01:26:08,455
Pinilit akong isumbong ang mga
kasamahan ko.

1316
01:26:08,539 --> 01:26:11,208
Maaaring may mga nawala dahil sa akin.

1317
01:26:11,292 --> 01:26:12,418
Hindi, hindi.

1318
01:26:12,501 --> 01:26:15,170
Isa akong biktima, at dapat malaman nila.

1319
01:26:15,254 --> 01:26:19,800
Hayaan mong sagutin ng testigo kung
ang tinutukoy niyang kabayaran

1320
01:26:20,342 --> 01:26:24,179
ay maituturing na paghihiganti
para sa trabaho niya sa ESMA.

1321
01:26:24,263 --> 01:26:26,891
Sir, pinilit akong magtrabaho roon.

1322
01:26:26,974 --> 01:26:31,312
Pinilit akong gamitin ang nalalaman ko
para sa gawaing alam kong iligal.

1323
01:26:31,395 --> 01:26:34,732
-'Yon ay, pamemeke ng mga ID.
-Naiintindihan ko.

1324
01:26:34,815 --> 01:26:36,650
Sabi ko sa 'yo dudurugin niya siya.

1325
01:26:36,734 --> 01:26:39,194
...sa ESMA,
napilitan silang gumawa.

1326
01:26:39,278 --> 01:26:40,112
Your Honor.

1327
01:26:40,696 --> 01:26:45,117
Ang ebidensiyang ibinahagi ng testigo
ay sapat para pigilan

1328
01:26:45,200 --> 01:26:48,787
ang hindi kapani-paniwalang panghaharass
na isinasagawa ng depensa

1329
01:26:48,871 --> 01:26:50,956
para patunayan kung alipin siya o hindi.

1330
01:26:51,040 --> 01:26:55,002
May karapatan ang depensa na
magtanong kung sa nanaisin nila.

1331
01:26:55,085 --> 01:26:58,213
Korte ang magdedesisyon kung
nararapat ba ito o hindi.

1332
01:26:58,297 --> 01:27:01,133
-'Yon ang sinasabi ko.
-G. Tagausig, pakiusap.

1333
01:27:01,216 --> 01:27:02,551
Salamat, Kagalang-galang
na Hukom.

1334
01:27:03,135 --> 01:27:04,511
Saguti mo.

1335
01:27:04,595 --> 01:27:08,641
Lumabas at pumasok ka ba sa parehas na
paraan sa ibang mga tauhan?

1336
01:27:09,391 --> 01:27:11,685
Bilang hindi kinumisyong opisyal o tropa?

1337
01:27:11,769 --> 01:27:14,521
Oras na makuha ko ang pass,
halos parehas na.

1338
01:27:15,147 --> 01:27:20,235
Kung gano'n, napatunayan na na ang
paraan ng pagpasok at paglabas

1339
01:27:20,319 --> 01:27:22,863
ay parehas na paraan din
sa ibang mga tauhan.

1340
01:27:22,947 --> 01:27:25,449
Pinagmukha nila siyang suspek.

1341
01:27:25,532 --> 01:27:27,034
Kung narinig mo ang paglilitis ngayon,

1342
01:27:27,117 --> 01:27:30,913
Parang club ang ESMA, kung saan ang
mga nakakulong ay paikot-ikot lang.

1343
01:27:30,996 --> 01:27:31,830
Ganito, Luis.

1344
01:27:32,539 --> 01:27:35,960
Kung iiyakan ko ang bawat testimonyang
naging komplikado,

1345
01:27:36,043 --> 01:27:38,253
bawat tanong galing sa husgado...

1346
01:27:39,713 --> 01:27:43,258
O pamimilit ng mga nasasakdal,
magreretiro na ako, mag-iiba ng trabaho.

1347
01:27:43,342 --> 01:27:48,013
-Kasi 'yon mismo ang trabaho nila.
-At ang atin ay manalo, Julio!

1348
01:27:48,097 --> 01:27:52,393
Ang manalo sa pagsasakdal,
sa sentensiya, sa kalye.

1349
01:27:52,476 --> 01:27:54,478
Ano'ng kalye? Lavalle o Parana?

1350
01:27:54,561 --> 01:27:56,397
-Huwag mo akong suyuin.
-Ano'ng nangyari?

1351
01:27:56,480 --> 01:27:59,566
-Makinig ka.
-Intindihin mo ang iyong hangganan.

1352
01:27:59,650 --> 01:28:02,611
Bayani ang mga testigo.
Dapat natin silang protektahan.

1353
01:28:02,695 --> 01:28:06,573
Tayo ay mga opisyal ng hudikatura.
Mga Opisyal.

1354
01:28:08,117 --> 01:28:11,120
Hindi tayo makikialam sa mga testigo
o husgado.

1355
01:28:11,203 --> 01:28:12,621
O hayaang gipitin tayo ng iba.

1356
01:28:13,247 --> 01:28:15,040
Malinaw? Opisyal.

1357
01:28:15,124 --> 01:28:17,918
Alam mong naghugas kamay
ang ibang mga opisyal,

1358
01:28:18,002 --> 01:28:20,170
at nagtanga-tangahan
no'ng panahon ng diktadurya!

1359
01:28:57,416 --> 01:28:59,501
Sino'ng nagtanga-tangahan, halimbawa?

1360
01:28:59,585 --> 01:29:00,961
Alam mo ang ibig ko sabihin.

1361
01:29:01,045 --> 01:29:03,338
Hindi ko alam.
Gusto mong ipaliwanag?

1362
01:29:03,422 --> 01:29:07,092
-Walang kahulugan ang pagiging opisyal...
-Huwag ka nang magpaliguy-ligoy.

1363
01:29:07,176 --> 01:29:09,053
Ano'ng sinasabi mo?

1364
01:29:09,136 --> 01:29:13,098
Ang makipagspalaran bilang opisyal,
hindi ang pagpapakababa.

1365
01:29:13,182 --> 01:29:16,185
Hindi ako nakikipagsapalaran?
Nagpapakababa ako?

1366
01:29:16,268 --> 01:29:19,229
-Hindi ikaw ang tinutukoy ko.
-Kakasabi mo lang na ako.

1367
01:29:19,897 --> 01:29:24,443
Na ginagamit ako ng kasalukuyang nakaupo,
at tanga-tangahan ako no'ng diktadurya.

1368
01:29:24,526 --> 01:29:26,445
Hindi! Iba ito sa sinasabi ko.

1369
01:29:26,528 --> 01:29:30,574
Sinasampal mo sa mukha ko ang mga
pagkawalang hindi ko inimbestigahan.

1370
01:29:30,657 --> 01:29:32,868
Iba ang sinasabi ko, Strassera.

1371
01:29:32,951 --> 01:29:35,996
Hindi iba ang tinutukoy mo.
Alam ko ang sinasabi mo.

1372
01:29:37,956 --> 01:29:40,584
Ano sa tingin mo ang ginawa
namin no'ng diktadurya?

1373
01:29:42,211 --> 01:29:43,629
Gumawa ng maraming pera?

1374
01:29:45,089 --> 01:29:46,590
Salu-salo sa Punta del Este?

1375
01:29:47,966 --> 01:29:51,804
Magpakasasa sa pribelehiyo ng
matataas na pamilya?

1376
01:29:51,887 --> 01:29:53,138
Na may tiyohing koronel?

1377
01:29:53,722 --> 01:29:56,225
At may inang kasama sa simbahan
si Videla?

1378
01:29:58,852 --> 01:30:00,562
'Di ako makakapagsalita
para sa pamilya ko.

1379
01:30:01,396 --> 01:30:02,815
Pero kaya ko para sa sarili ko.

1380
01:30:02,898 --> 01:30:04,983
Gago ka, Moreno Ocampo.

1381
01:30:05,067 --> 01:30:07,194
-Gago ka, Strassera!
-Sige.

1382
01:30:08,362 --> 01:30:10,114
Makaksagot din ako para sa sarili ko.

1383
01:30:11,073 --> 01:30:11,907
Hello?

1384
01:30:12,616 --> 01:30:13,659
Strassera, oo.

1385
01:30:17,830 --> 01:30:18,664
Okey.

1386
01:30:20,874 --> 01:30:22,084
Okey. Okey.

1387
01:30:24,753 --> 01:30:26,588
Okey. Bukas.

1388
01:30:29,508 --> 01:30:31,426
Okey. Sang-ayon ako.

1389
01:30:36,932 --> 01:30:37,766
Bruzzo.

1390
01:30:38,684 --> 01:30:40,144
-Ano?
-Hindi ko alam.

1391
01:30:41,979 --> 01:30:42,813
Hindi ko alam.

1392
01:30:48,235 --> 01:30:49,736
Julio. Pasensiya na.

1393
01:30:54,158 --> 01:30:56,577
-Una sa lahat, binabati kita.
-Salamat.

1394
01:30:58,912 --> 01:31:02,124
Marami kang binigya ng pag-asa.
Maupo ka.

1395
01:31:04,376 --> 01:31:05,210
Hindi lang ako,

1396
01:31:05,836 --> 01:31:09,673
ipinagmamalaki ng lahat ang trabahong
ginagawa mo.

1397
01:31:09,756 --> 01:31:10,591
Salamat.

1398
01:31:11,091 --> 01:31:15,429
Presidente na mismo ang nagsabing
isa itong halimbawa, makasaysayan.

1399
01:31:15,512 --> 01:31:16,597
Maraming salamat.

1400
01:31:18,473 --> 01:31:19,850
Bakit mo ako tinawagan?

1401
01:31:21,268 --> 01:31:22,102
Kape?

1402
01:31:23,353 --> 01:31:25,105
Mainit-init na tasa ng kape?

1403
01:31:27,316 --> 01:31:29,568
Ano'ng hinihingi ni Sekretarya Tróccoli?

1404
01:31:38,744 --> 01:31:39,578
Kasi...

1405
01:31:42,497 --> 01:31:45,584
May inaalala ako,
at kailangan mo akong tulungan.

1406
01:31:47,044 --> 01:31:47,920
Tulungan ka?

1407
01:31:48,629 --> 01:31:50,005
Oo, sensitibong bagay ito.

1408
01:31:52,799 --> 01:31:55,052
May umaalsang hidwaan sa mga puwersa.

1409
01:31:55,135 --> 01:31:59,431
Tingin nila ito na ang simula,
at magpapatuloy ang paglilitis.

1410
01:32:01,058 --> 01:32:02,643
Kailangang maging responsable tayo.

1411
01:32:03,310 --> 01:32:06,605
-Dapat responsable ang katarungan.
-Responsable?

1412
01:32:06,688 --> 01:32:09,066
Para kanino mo sinasabi ito sa akin?

1413
01:32:09,149 --> 01:32:11,944
Para sa bansa, Julio.
Ang bansa.

1414
01:32:14,363 --> 01:32:18,450
Kung may pag-aalsa sa militar,
at alam mong puwede itong mangayari,

1415
01:32:19,660 --> 01:32:21,078
sino ang bibilang sa mga patay?

1416
01:32:22,287 --> 01:32:24,122
Ikaw, ako? Mga husgado?

1417
01:32:25,832 --> 01:32:27,626
Julio. Julio.

1418
01:32:28,252 --> 01:32:29,253
Julio.

1419
01:32:29,336 --> 01:32:32,798
Hindi ako makapaniwala.
Ano'ng ginagawa mo rito, Luis?

1420
01:32:32,881 --> 01:32:37,010
-Sabihin mo kung ano'ng sabi ni Bruzzo.
-Nasa banyo ako.

1421
01:32:37,094 --> 01:32:40,847
Baka iniisip mong may sinabi siya,
pero wala.

1422
01:32:40,931 --> 01:32:42,099
Pakiusap.

1423
01:32:42,182 --> 01:32:45,060
Pakiusap, sabihin mo sa akin
ang sinabi ni Bruzzo!

1424
01:32:46,895 --> 01:32:49,022
Tatlong ulit ko nang sinabi.

1425
01:32:50,857 --> 01:32:51,900
Siya...

1426
01:32:53,318 --> 01:32:55,487
Sinabi niyang mag-ingat ako...

1427
01:32:57,114 --> 01:32:59,908
sa mga ginagawa natin.
M-A-G-I-N-G-A-T

1428
01:33:00,867 --> 01:33:02,244
Ano'ng ibig sabihin no'n?

1429
01:33:02,327 --> 01:33:06,290
Halimbawa, maingat kong pinunasan
ang puwit ko.

1430
01:33:08,583 --> 01:33:09,918
Hindi kapani-paniwala.

1431
01:33:15,299 --> 01:33:16,758
Hindi ka okey.

1432
01:33:16,842 --> 01:33:19,136
Ano'ng sinabi mo sa kanya?

1433
01:33:20,220 --> 01:33:21,513
Sinabi ko sa kanya na...

1434
01:33:25,600 --> 01:33:27,978
malalaman niya ang tungkol sa hiling
nating conviction

1435
01:33:29,229 --> 01:33:31,398
sa pangwakas na argumento.

1436
01:33:31,481 --> 01:33:34,568
-Na ang hudikatura ay independyente.
-Ano'ng sabi niya?

1437
01:33:35,694 --> 01:33:37,195
Sabi niya...

1438
01:33:38,739 --> 01:33:42,701
Kung hindi tama ang gagawin ng hudikatura
magiging mas masama sa demokrasya.

1439
01:33:43,827 --> 01:33:45,662
Dapat umamin ang Hukbong-Panghimpapawid.

1440
01:33:45,746 --> 01:33:48,290
-Sinabi niya 'yon?
-Parang gano'n.

1441
01:33:48,373 --> 01:33:52,961
-Teka, paano? Sinabi niyang "Air Force"?
-Hindi, pero 'yon ang ibig niya sabihin.

1442
01:33:53,754 --> 01:33:56,882
Kaya ang "Magingat" at "Air Force" ay
wala sa isang pangungusap?

1443
01:33:56,965 --> 01:33:59,718
Magtiwala ka, Luis. Wala tayong kasama.
Tayo lang.

1444
01:34:01,887 --> 01:34:02,721
'Di mo ba nakikita?

1445
01:34:03,764 --> 01:34:05,474
Sinubukan natin. Tara na.

1446
01:34:09,144 --> 01:34:10,520
-Salamat.
-Sige, Julio.

1447
01:34:26,286 --> 01:34:28,205
Tingnan mo ang mga gagong
Air Force.

1448
01:34:28,288 --> 01:34:30,832
Tinatawanan nila tayo. Mga gago!

1449
01:34:30,916 --> 01:34:31,750
Sige.

1450
01:34:39,508 --> 01:34:40,884
Julio! Julio!

1451
01:34:41,468 --> 01:34:43,220
Julio, tumigil ka!

1452
01:34:44,388 --> 01:34:45,847
G. Sekretarya.

1453
01:34:45,931 --> 01:34:48,392
-Tumigil ka!
-Maari bang hilingin na ang tagausig

1454
01:34:49,059 --> 01:34:53,355
ay huminto sa pang-iinsulto
sa depensa?

1455
01:34:53,814 --> 01:34:55,732
-Pakiusap.
-Julio! Julio!

1456
01:34:55,816 --> 01:35:00,153
G. Strassera, pakisunod maigi ang
code of procedure.

1457
01:35:00,237 --> 01:35:01,988
Puwedeng kumalma ka? Relaks.

1458
01:35:03,156 --> 01:35:03,990
Kalmado ako.

1459
01:35:04,699 --> 01:35:06,952
-Hindi mukhang gano'n.
-Kakalma ako.

1460
01:35:07,619 --> 01:35:08,870
Magsitayo ang lahat.

1461
01:35:13,500 --> 01:35:15,293
Tiempo Nuevo.

1462
01:35:16,294 --> 01:35:17,504
G. Gonzaga,

1463
01:35:18,380 --> 01:35:20,549
Ang Abogado ng Depensa ni Admiral Massera.

1464
01:35:21,341 --> 01:35:25,345
Ano'ng sasabihin mo sa tagasunod
ng paglilitis,

1465
01:35:26,346 --> 01:35:30,183
na naririnig araw-araw na si Admiral
Massera ay mamamatay tao?

1466
01:35:30,976 --> 01:35:34,855
Sasabihin ko sa kanilang isipin nila kung
ano ang Argentina sa nakaraang 10 taon.

1467
01:35:36,606 --> 01:35:39,109
Ang Argentina ng gerilya at ni Isabel.

1468
01:35:40,735 --> 01:35:42,654
Tatanongin ko ang taong iyon,

1469
01:35:43,238 --> 01:35:45,866
paano kung natalo sa giyera ang admiral?

1470
01:35:45,949 --> 01:35:47,951
Nasaan kaya ngayon si
Presidente Alfonsin?

1471
01:35:48,535 --> 01:35:49,453
At ang mga husgado?

1472
01:35:50,120 --> 01:35:52,914
Nakakulong, o binitay na.

1473
01:35:52,998 --> 01:35:54,416
Hindi, hindi.

1474
01:35:54,541 --> 01:35:55,959
-Bakit?
-Kasi hindi.

1475
01:35:56,042 --> 01:35:59,129
-Hindi 'yon sapat.
-Bakit? Sinasabi ko nang hindi.

1476
01:35:59,754 --> 01:36:01,173
Bigyan mo man lang ako ng dahilan.

1477
01:36:01,256 --> 01:36:04,217
Siya ang ministro ng propaganda
ng diktadurya.

1478
01:36:04,301 --> 01:36:05,343
Sapat na ba 'yon?

1479
01:36:06,386 --> 01:36:07,762
-Okey.
-Ito'y importante...

1480
01:36:07,846 --> 01:36:09,598
Malaki ka na, gawin mo ang nais mo.

1481
01:36:09,681 --> 01:36:12,017
-Kailangan nating ipaliwanag...
-Okey, okey. Bye.

1482
01:36:12,100 --> 01:36:12,976
Kailangan nating...

1483
01:36:16,354 --> 01:36:17,189
Ano?

1484
01:36:19,524 --> 01:36:22,360
Gusto ni Moreno Ocampo na lumabas ako sa
TV. Sa show ni Neustadt.

1485
01:36:22,944 --> 01:36:24,029
Ano'ng sinabi mo?

1486
01:36:24,946 --> 01:36:28,909
Hindi ko gagawin 'yon.
Gawin niya ang gusto niya.

1487
01:36:28,992 --> 01:36:32,996
-Hello?
-Sisirain ka nila. 'Yon ang gagawin nila.

1488
01:36:33,580 --> 01:36:34,539
Oo.

1489
01:36:34,623 --> 01:36:37,834
Ano? Ipapaliwanag ko ba ulit sa kanya?
20 ulit?

1490
01:36:37,918 --> 01:36:38,752
Oo.

1491
01:36:40,420 --> 01:36:41,755
-Pinili niya 'yon.
-Papa.

1492
01:36:42,422 --> 01:36:43,507
-Telepono.
-Hindi.

1493
01:36:43,590 --> 01:36:46,468
-Hindi ito si Moreno Ocampo.
-Sino 'yan?

1494
01:36:54,768 --> 01:36:56,561
Alam mo kung saan tayo pupunta?

1495
01:36:58,313 --> 01:36:59,856
Wala ako sa lugar para malaman.

1496
01:37:01,149 --> 01:37:02,317
Pero alam mo.

1497
01:37:10,116 --> 01:37:10,951
Sige.

1498
01:37:15,914 --> 01:37:17,499
-Salamat.
-Tagapayo.

1499
01:37:17,582 --> 01:37:18,500
Kumusta?

1500
01:37:18,583 --> 01:37:20,710
Pasensiya na sa abala,

1501
01:37:20,794 --> 01:37:23,797
pero hindi ito puwedeng gawin
sa opisina ng presidente.

1502
01:37:23,880 --> 01:37:25,006
Naiintindihan ko.

1503
01:37:25,090 --> 01:37:27,676
-Ipapalam ko sa presidente.
-Sige.

1504
01:37:32,681 --> 01:37:35,141
-Nandito na ang tagausig.
-Papasukin mo.

1505
01:37:35,225 --> 01:37:36,226
Pakiusap.

1506
01:37:40,647 --> 01:37:41,940
Sikat ka na ngayon.

1507
01:37:43,733 --> 01:37:45,402
Mukha kang pagod.

1508
01:37:45,485 --> 01:37:47,821
-Julio.
-Magandang gabi, G. Presidente.

1509
01:37:49,823 --> 01:37:51,533
Alam mo ang nagaganap ngayon

1510
01:37:51,616 --> 01:37:54,411
ay napakahalaga para sa
hustisya sa Argentina.

1511
01:37:54,494 --> 01:37:55,495
Oo, salamat.

1512
01:37:56,121 --> 01:37:57,581
Ipinagmamalaki namin ito.

1513
01:37:58,707 --> 01:38:00,500
Tumagal ng 15 minuto o halos.

1514
01:38:02,377 --> 01:38:05,505
-Nando'n si Bruzzo.
-Oo, pero hindi siya nagsalita.

1515
01:38:06,798 --> 01:38:08,216
Bakit nando'n pala siya?

1516
01:38:09,509 --> 01:38:11,344
Hindi ko alam.

1517
01:38:12,429 --> 01:38:17,601
Para ipakitang nakikiisa siya sa
presidente? Baka utos ni Troccoli.

1518
01:38:17,684 --> 01:38:21,313
-At ano'ng sabi ng presidente?
-Sinabi niya sa akin na...

1519
01:38:22,397 --> 01:38:24,733
sinusubaybayan niya ang mga testimonya.

1520
01:38:25,275 --> 01:38:26,651
Na ramdam niya ito.

1521
01:38:27,235 --> 01:38:28,862
At...

1522
01:38:29,904 --> 01:38:32,741
nakilala niya ang ilang testigo.
Siya lang ang nagsalita.

1523
01:38:33,366 --> 01:38:34,993
Wala kang sinabi?

1524
01:38:35,660 --> 01:38:37,787
Meron. Tinanong ko...

1525
01:38:39,456 --> 01:38:43,335
-ano'ng inaasahan niya sa paglilitis.
-Mabuti. Mabuti 'yon. Mabuti.

1526
01:38:44,044 --> 01:38:45,670
Ano'ng sabi niya?

1527
01:38:45,754 --> 01:38:48,923
Doon niya sinabing,
"Wala akong palatandaan para sa 'yo."

1528
01:38:49,549 --> 01:38:50,383
'Yon lang.

1529
01:38:51,217 --> 01:38:53,345
Kakaiba, 'di ba? Wala na?

1530
01:38:53,970 --> 01:38:57,766
Kahit ano.
Baka may nasabi pang iba.

1531
01:38:59,684 --> 01:39:01,728
Okey, meron. Meron.

1532
01:39:02,479 --> 01:39:04,564
May sinabi siya no'ng paalis na ako.

1533
01:39:05,273 --> 01:39:07,859
Ayan. Ano'ng sinabi niya?

1534
01:39:07,942 --> 01:39:08,902
Sabi niya,

1535
01:39:09,903 --> 01:39:12,572
"Aantabayanan ko ang pangwakas
na argumento mo."

1536
01:39:14,949 --> 01:39:16,201
-Sabi niya 'yon?
-Oo.

1537
01:39:23,792 --> 01:39:25,335
Okey, malinaw na.

1538
01:39:26,419 --> 01:39:27,629
Ano?

1539
01:39:27,712 --> 01:39:29,923
Magkahiwalay na kapangyarihan.
Perpekto ito.

1540
01:39:32,133 --> 01:39:34,844
Julio, sumulat ka nang magandang
pangwakas na argumento.

1541
01:39:35,887 --> 01:39:37,472
Malupit na pangwakas na argumento.

1542
01:39:38,264 --> 01:39:43,687
At dapat 'yong may dating,
kasi maraming nakasalalay dito.

1543
01:39:44,229 --> 01:39:45,897
Baka nakasalalay ang lahat dito.

1544
01:39:45,980 --> 01:39:49,609
Okey, naiintindihan ko.
Huwag mo na akong pakabahin.

1545
01:40:06,626 --> 01:40:07,544
Julio.

1546
01:40:09,546 --> 01:40:12,298
May sasabihin akong hindi
ko pa nasabi noon.

1547
01:40:12,841 --> 01:40:16,052
At dahil hindi ko pa nasasabi
ito sa 'yo, totoo ito.

1548
01:40:16,886 --> 01:40:19,764
-At sasabihin ko na sa iyo ngayon.
-Sige na, Silvia.

1549
01:40:21,933 --> 01:40:23,560
Ipinagmamalaki kita.

1550
01:40:33,194 --> 01:40:36,990
Alam mo kung ano?
Lagi kong iniisip na ang asawa ko ay...

1551
01:40:37,949 --> 01:40:42,620
masungit na walang pinaniniwalaan,
at ngayon isa kang pambansang bayani.

1552
01:40:45,123 --> 01:40:47,500
-Sino'ng may sabi niyan?
-Hindi na mahalaga.

1553
01:40:48,501 --> 01:40:49,878
Isa kang pambansang bayani.

1554
01:40:52,255 --> 01:40:54,090
Huwag mo nang idamay ang bayan natin.

1555
01:40:55,008 --> 01:40:56,134
Sige, ikaw ang bahala.

1556
01:40:59,220 --> 01:41:01,931
At walang bayani, Silvia.

1557
01:41:02,974 --> 01:41:04,517
Siguro meron, Julio.

1558
01:41:07,562 --> 01:41:08,521
Siguro...

1559
01:41:22,911 --> 01:41:24,871
-Okey.
-Para mawala ang kinang.

1560
01:41:27,290 --> 01:41:28,875
Parating na, parating na.

1561
01:41:30,960 --> 01:41:31,795
Tara na.

1562
01:41:32,545 --> 01:41:36,299
On air sa tatlo, dalawa, isa.

1563
01:41:41,387 --> 01:41:43,556
Luis Moreno Ocampo, sabihin mo sa akin.

1564
01:41:44,098 --> 01:41:45,600
Galit ka ba sa militar?

1565
01:41:46,476 --> 01:41:49,687
Hindi ako galit.
Nirerespeto ko ang institusyon.

1566
01:41:50,271 --> 01:41:53,191
-Hindi mukhang gano'n.
-Ikinalulungkot ko.

1567
01:41:53,274 --> 01:41:55,401
Pakiramdam ko parte
ako ng pamilyang militar.

1568
01:41:56,027 --> 01:41:57,237
Alam natin 'yan.

1569
01:41:57,320 --> 01:42:00,240
Alam mo bang galit sa iyo
halos lahat ng militar?

1570
01:42:01,282 --> 01:42:03,451
Hindi ko alam kung halos lahat.

1571
01:42:03,535 --> 01:42:08,373
Hindi gusto ng ilan sa kanila ang ginagawa
namin, pero 'yong iba gusto naman.

1572
01:42:08,456 --> 01:42:10,542
Tingin mo may ilang may gusto
sa ginagawa niyo?

1573
01:42:13,127 --> 01:42:15,296
May itatanong ako sa 'yo, Bernardo.

1574
01:42:16,172 --> 01:42:18,842
Kilala mo ba kung sino
si Francisco Ortiz deOcampo

1575
01:42:20,343 --> 01:42:23,263
-Kamag-anak mo?
-Ang lolo ko sa tuhod.

1576
01:42:23,346 --> 01:42:26,182
Ang unang heneral kumander
sa kasaysayan ng Argentina.

1577
01:42:26,766 --> 01:42:27,892
Ang pinakauna.

1578
01:42:29,227 --> 01:42:32,522
Tingin mo ba kalaban ako
ng institusyong militar?

1579
01:42:33,857 --> 01:42:35,483
Ako ay isang abogado.

1580
01:42:36,192 --> 01:42:37,861
Sa batas ako nahuhumaling.

1581
01:42:37,944 --> 01:42:41,030
Hindi ko papayagang
hindi mananagot ang lumabag dito.

1582
01:42:42,365 --> 01:42:46,911
Ang gusto namin ni G. Strassera,
bukod sa katarungan para sa mga biktima,

1583
01:42:46,995 --> 01:42:49,998
ay ang paggamit ng kamatayan
sa pamumulitika.

1584
01:42:50,081 --> 01:42:51,958
Hindi ba't 'yon ang gusto ng lahat?

1585
01:42:53,126 --> 01:42:56,880
-Oo. Siyempre.
-Tungkol ito sa kailangan ng bansa.

1586
01:42:57,630 --> 01:42:59,257
Respeto at Katarungan.

1587
01:42:59,966 --> 01:43:03,678
"Ang lipunan ng Argentina at ang batas
ay pinagkatiwala sa amin ang misyong

1588
01:43:03,761 --> 01:43:06,556
"pumunta sa 'yo at humingi
ng hustisya.

1589
01:43:07,765 --> 01:43:09,183
"Bukod doon,

1590
01:43:09,267 --> 01:43:12,687
"imposibleng pag-usapan ang libong
mga kaso,

1591
01:43:12,770 --> 01:43:17,525
"at ang mga napiling kaso ay hindi
kumakatawan sa bigat ng..."

1592
01:43:17,609 --> 01:43:19,319
-Ang henosidyo.
-Henosidyo, oo.

1593
01:43:21,487 --> 01:43:23,573
Ano sa tingin mo? Sabihin mo sa akin.

1594
01:43:23,656 --> 01:43:29,662
Nakikinig akong maigi
sa salita ng kerk ng korte.

1595
01:43:30,246 --> 01:43:35,585
Iniisip ang libo-libong mga tao
na inaantok sa Argentina at sa mundo,

1596
01:43:35,668 --> 01:43:37,503
habang live na nakikinig sa 'yo.

1597
01:43:37,587 --> 01:43:40,548
Hindi ito palabas, Somigliana.

1598
01:43:40,632 --> 01:43:43,676
Hindi rin ito kaso, Strassera!

1599
01:43:44,510 --> 01:43:45,887
Kumalma kayong dalawa.

1600
01:43:53,770 --> 01:43:55,772
-Oo, kumalma tayo.
-Okey.

1601
01:43:56,606 --> 01:43:58,650
Ang sinabi ni Julio ay maganda.

1602
01:43:59,233 --> 01:44:02,236
Siguradong pormal, pero may laman ito.

1603
01:44:05,573 --> 01:44:06,407
Tama?

1604
01:44:09,327 --> 01:44:13,831
-Simulan mo sa karahasan.
-Oo, ang karahasan. Hindi.

1605
01:44:14,540 --> 01:44:17,001
Tungkol sa kasaysayan ng karahasan
sa Argentina.

1606
01:44:18,252 --> 01:44:19,170
Tapos,

1607
01:44:19,963 --> 01:44:22,090
ang sagot dito ng gobyernong militar.

1608
01:44:23,424 --> 01:44:25,468
-Masamang pagsagot.
-Oo.

1609
01:44:26,344 --> 01:44:28,137
Lingid sa kaalaman.

1610
01:44:28,221 --> 01:44:30,056
-At pang-duwag.
-Oo, duwag.

1611
01:44:31,057 --> 01:44:32,725
-Gusto ko 'yan.
-Ako rin.

1612
01:44:33,393 --> 01:44:36,312
-Sige.
-Masamang pagsagot...

1613
01:44:49,993 --> 01:44:51,452
Tingnan mo. Sabihin mo sa akin.

1614
01:44:52,078 --> 01:44:52,996
Akin na.

1615
01:44:54,998 --> 01:44:59,043
Ang may pahintulot lng na
ikulong ang isang tao

1616
01:44:59,127 --> 01:45:02,588
una, ang Hukbong-Sandatahan,
tapos Hukbong-Dagat sa sikretong piitan

1617
01:45:02,672 --> 01:45:07,135
at nililipat sa eroplano ng Hukbong
Himpapawid kung saan ang mga Junta.

1618
01:45:07,218 --> 01:45:09,804
"Ang mga opisyal na ulat
ay pinalitan ng akusasyon.

1619
01:45:09,887 --> 01:45:13,224
"Pagtanong sa pamamagitan ng
pagpapahirap sa dahilang...

1620
01:45:13,307 --> 01:45:14,684
"Kilos na Neronian"?

1621
01:45:16,602 --> 01:45:17,562
Oo, ano?

1622
01:45:17,645 --> 01:45:19,439
-Kilos na Neronian?
-Si Emperador Nero.

1623
01:45:19,522 --> 01:45:20,898
Parang thumbs down.

1624
01:45:22,900 --> 01:45:23,735
Okey.

1625
01:45:25,403 --> 01:45:27,155
-Pero hindi malinaw.
-Hindi?

1626
01:45:27,947 --> 01:45:28,948
Paano kung...

1627
01:45:31,284 --> 01:45:35,747
"Kilos Neronian na thumbs-down?", Hindi?

1628
01:45:36,289 --> 01:45:39,584
-Oo.
-Ito na. Sige lang.

1629
01:45:41,377 --> 01:45:42,253
Tingnan natin.

1630
01:45:42,962 --> 01:45:46,340
"Ngayong nabawi na ng mga Arhentino
ang gobyerno,

1631
01:45:46,424 --> 01:45:49,093
"at kontrolado na ang mga institusyon,

1632
01:45:49,177 --> 01:45:52,388
"Inaako ko ang responsibilidad na
ipahayag sa pangalan nito

1633
01:45:52,472 --> 01:45:55,433
"na ang sadismo ay
hindi politikal na ideolohiya,

1634
01:45:55,516 --> 01:45:58,728
"o stratehiya sa digmaan,
kundi isang moral na kabuktutan."

1635
01:45:58,811 --> 01:46:00,980
-"Moral na kabuktutan"?
-"Moral na kabuktutan."

1636
01:46:01,856 --> 01:46:02,690
Hindi?

1637
01:46:03,483 --> 01:46:06,027
-Nalihis ba ito?
-Walang pagkakamali.

1638
01:46:10,907 --> 01:46:12,200
-Oo?
-Oo.

1639
01:46:12,950 --> 01:46:14,160
Magandang gabi.

1640
01:46:15,787 --> 01:46:19,040
-Nandito na ang sikat!
-Huwag niyo siyang istorbohin.

1641
01:46:19,832 --> 01:46:22,585
-Okey lang?
-Sige, G. Sikat.

1642
01:46:22,668 --> 01:46:24,045
Ano sa tingin niyo?

1643
01:46:24,629 --> 01:46:25,546
Pasensiya na.

1644
01:46:26,589 --> 01:46:27,590
Ano ito?

1645
01:46:29,717 --> 01:46:31,427
Para walang kintab, sabi nila.

1646
01:46:32,345 --> 01:46:33,721
Hindi nila nakuha 'yon.

1647
01:46:34,931 --> 01:46:36,099
Kumikinang ka.

1648
01:46:38,142 --> 01:46:39,018
Tama?

1649
01:46:49,028 --> 01:46:54,325
Ngayong araw, dumating na
ang paglilitis sa mahalagang yugto.

1650
01:46:54,408 --> 01:46:57,036
Ang tagausig na si Julio Cesar Strassera
ay ilalabas

1651
01:46:57,120 --> 01:46:59,747
sa harapan ng siyam na dating
mga kumander

1652
01:46:59,831 --> 01:47:03,042
ang pagsasakdal
kung saan patutunayan niya ang mga kaso

1653
01:47:03,126 --> 01:47:08,631
ng homicide at iba pang malalang krimen
na inaakusa sa mga dating Junta.

1654
01:47:08,714 --> 01:47:10,842
Espesyal na media...

1655
01:47:10,925 --> 01:47:14,762
IKA-18 NG SETYEMBRE, 1985
ANG PANGWAKAS NA ARGUMENTO

1656
01:47:55,011 --> 01:47:56,429
Papasukin ang mga nasasakdal.

1657
01:48:18,743 --> 01:48:19,785
Magsitayo ang lahat.

1658
01:48:35,968 --> 01:48:37,136
Makakaupo na kayo.

1659
01:48:50,274 --> 01:48:53,277
Ito ay paghayag na bukas na ang pagdinig

1660
01:48:53,861 --> 01:48:57,615
para sa tagausig upang kumpletuhin
ang tungkulin niya sa pagsasakdal.

1661
01:48:57,698 --> 01:49:00,618
Ipinaaalam namin sa mga pardito na,
sa gitna ng panawagan,

1662
01:49:01,160 --> 01:49:04,664
hindi papayagan ng korteng ito
ang pagpigil at pakikialam

1663
01:49:04,747 --> 01:49:08,376
maliban sa taong nagsasalita.

1664
01:49:08,459 --> 01:49:12,588
At saka, iminumungkahi namin sa mga
naririto na

1665
01:49:12,672 --> 01:49:16,425
sunding maigi ang tuntunin ng pag-uugali,

1666
01:49:16,509 --> 01:49:21,305
na inilathala ng korteng ito
na dapat niyong malaman.

1667
01:49:22,682 --> 01:49:26,477
G. Strassera, Maaari ka nang magsimula.

1668
01:49:28,104 --> 01:49:29,021
Pakiusap.

1669
01:49:48,374 --> 01:49:49,458
Your Honor,

1670
01:49:50,751 --> 01:49:52,586
ang Arhentinong komunidad,

1671
01:49:52,670 --> 01:49:55,673
pati ang universal
juridical conscience,

1672
01:49:55,756 --> 01:49:57,633
ay ipinagkatiwala sa akin

1673
01:49:57,717 --> 01:50:02,096
nang may marangal na misyong tumayo sa
harapan ng korte at humingi ng katarungan.

1674
01:50:04,181 --> 01:50:06,100
Teknikal at katotohanang mga dahilan,

1675
01:50:06,183 --> 01:50:09,312
tulad ng pagkawala ng angkop
na depinisyon

1676
01:50:09,395 --> 01:50:12,523
sa lokal na batas na maaaring
eksaktong ilarawan

1677
01:50:12,606 --> 01:50:15,901
ang uri ng krimeng
nililitis sa araw na ito,

1678
01:50:16,777 --> 01:50:22,616
at ang kaimposiblehang tingnan ang
libu-libong kaso nang isa-isa,

1679
01:50:22,700 --> 01:50:25,119
ay humantong sa akin na ipakita

1680
01:50:25,828 --> 01:50:31,834
sa pamamagitan ng 17 emosyonal na linggo
ng mga pagdinig, tanging 709 na kaso

1681
01:50:31,917 --> 01:50:34,003
na, kung tutuusin, hindi sumasaklaw...

1682
01:50:35,046 --> 01:50:38,257
sa nakakakilabot na bilang
ng mga biktimang

1683
01:50:38,883 --> 01:50:42,261
hinatid ng puwedeng masabing
pinakamalupit na henosidyo

1684
01:50:42,345 --> 01:50:45,848
sa batang kasaysayan ng ating bansa.

1685
01:50:48,100 --> 01:50:50,853
Karahasang naghari sa buong bansa,

1686
01:50:51,854 --> 01:50:55,483
habang ang tatlo sa nasasakdal ay
nagdesisyong, muli,

1687
01:50:56,192 --> 01:50:58,277
sa ngalan ng Hukbong Sandatahan,

1688
01:50:58,361 --> 01:51:02,156
na sapilitang pamahalaan ang gobyerno,
na walang pakundangan sa nais ng mga tao.

1689
01:51:03,115 --> 01:51:05,826
At ano ang sagot ng estado
matapos ang kudetang ito,

1690
01:51:06,369 --> 01:51:09,246
sa mga nagpapabagsak na gerilya?

1691
01:51:10,831 --> 01:51:14,668
Para ilarawan, mga Kagalang-galang na
Hukom, tatlong salita lang.

1692
01:51:15,961 --> 01:51:19,673
Marahas, palihim, at duwag.

1693
01:51:22,635 --> 01:51:24,762
Ang mga gerilya at dinukot at pinatay.

1694
01:51:25,805 --> 01:51:28,766
At anong ginawa ng estado
para labanan sila?

1695
01:51:30,726 --> 01:51:34,814
Dinukot ang mga tao, nagpahirap at pumatay
nang hindi na mabilang.

1696
01:51:35,356 --> 01:51:39,693
At, ang malala pa,
labag sa batas ang lahat nang ito.

1697
01:51:40,486 --> 01:51:42,571
At simula noon,
mga Kagalang-galang na Hukom,

1698
01:51:43,239 --> 01:51:45,741
marami pang kasamaan ang lumabas.

1699
01:51:46,659 --> 01:51:51,664
Ilan sa mga biktima ng panunupil
ang nagkamit ng iligal na gawain?

1700
01:51:54,792 --> 01:51:56,293
Ilan ang inosente?

1701
01:51:58,963 --> 01:52:02,007
Hindi na natin malalaman,
at hindi 'yon kasalanan ng biktima.

1702
01:52:04,301 --> 01:52:08,597
Kapag inalis ang tamang paraan, mangyayari
ang totoong pagpapabagsak ng hustisya.

1703
01:52:09,140 --> 01:52:12,184
Ang mga opisyal na ulat
ay pinalitan ng mga akusasyon.

1704
01:52:12,268 --> 01:52:14,145
Pagtatanong, nang may pagpapahirap.

1705
01:52:14,687 --> 01:52:19,483
At sentensiya sa dahilang
kilos Neronian na thumbs-down.

1706
01:52:22,736 --> 01:52:25,781
Sa dami ng utang ng duwag
na sistemang ito

1707
01:52:25,865 --> 01:52:29,827
na ipinatamasa sa lipunang Arhentino,
may isa...

1708
01:52:30,703 --> 01:52:32,580
na hindi na mababayaran.

1709
01:52:34,290 --> 01:52:35,749
Gusto kong ulitin iyon.

1710
01:52:36,250 --> 01:52:40,045
Ang kawalan ng makatarungang sentensiya
ay hindi pagalis ng pormalidad.

1711
01:52:40,838 --> 01:52:44,467
Isa itong mahalagang problema
na tungkol sa dignidad ng sangkatauhan.

1712
01:52:46,010 --> 01:52:48,971
Halimbawa, ang pagkawala nito
ay humantong sa sumusunod.

1713
01:52:49,054 --> 01:52:53,392
Dinukot ang isang tao sa pagiging
miyembro ng PAF.

1714
01:52:54,560 --> 01:52:56,187
Personist Armed Forces.

1715
01:52:56,896 --> 01:52:58,939
Pero kasapi sila sa AFP,

1716
01:52:59,690 --> 01:53:02,318
Argentinian Federation of Psychiatrists.

1717
01:53:04,278 --> 01:53:07,823
Sino'ng may karapatang hayaan si
Adriana Calvo de Laborde

1718
01:53:07,907 --> 01:53:13,204
na manganak nang nakaposas, nakapiring,
sa likod ng patrol car,

1719
01:53:13,287 --> 01:53:15,748
nakahiga sa sahig, at hindi magawang...

1720
01:53:17,124 --> 01:53:18,209
hawakan ang anak niya?

1721
01:53:26,008 --> 01:53:29,136
"Di namin hahayaang kumalat nang malaya
ang kamatayan sa Argentina.

1722
01:53:29,220 --> 01:53:31,055
"Dahan-dahan, para hindi mapansin,

1723
01:53:31,138 --> 01:53:36,143
"isang makinarya ng pananakot na
pinakawalan ang kasamaan sa walang malay

1724
01:53:36,227 --> 01:53:37,520
"at mga inosente."

1725
01:53:37,603 --> 01:53:41,065
Ito ang pahayag ni
Admiral Emilio Eduardo Massera

1726
01:53:41,565 --> 01:53:46,111
no'ng Ika-2 ng Nobyembre, 1976,
sa Navy School of Mechanics.

1727
01:53:46,820 --> 01:53:50,366
Pagkatapos, sa opisina ng ESMA,

1728
01:53:51,116 --> 01:53:54,411
nakahiga sa banig si
Cecilia Ines Cacabelos.

1729
01:53:55,120 --> 01:53:56,830
Siya ay 16 taong gulang.

1730
01:53:58,832 --> 01:54:02,127
Piniringan, nakatali ang kamay
at nakaposas.

1731
01:54:02,753 --> 01:54:07,132
Dinakip siya, salamat sa impormasyong
bigay ng kapatid niyang babae,

1732
01:54:07,216 --> 01:54:11,554
na pinangakuang
tatanungin lang siya.

1733
01:54:14,098 --> 01:54:16,225
Akala niya nililigtas niya ang buhay
ng kapatid niya.

1734
01:54:20,229 --> 01:54:23,774
Si Cecilia Ines Cacabelos ay,
hanggang ngayon, nawawala.

1735
01:54:27,486 --> 01:54:32,741
At ngayon tingnan naman natin ang teorya
ng digmaan na pabortio ng mga nasasakdal.

1736
01:54:33,409 --> 01:54:36,036
Maituturing ba nating ang pagdukot
sa walang kalaban-laban

1737
01:54:36,120 --> 01:54:39,039
nang madaling araw ng di kilalang
mga gang

1738
01:54:39,957 --> 01:54:41,417
bilang kilos ng digmaan?

1739
01:54:42,626 --> 01:54:46,589
Kilos ng digmaan ba kung
pahirapan sila at patayin,

1740
01:54:47,131 --> 01:54:49,383
kung hindi man lang sila makatanggi?

1741
01:54:50,259 --> 01:54:54,179
Kilos ng digmaan ba na sakupin ang
mga tahanan at bihagin ang mga kamag-anak?

1742
01:54:54,930 --> 01:54:56,890
Ang mga bagong silang na sanggol...

1743
01:54:58,517 --> 01:55:00,060
ba ay puntirya ng militar?

1744
01:55:07,901 --> 01:55:09,361
Ito ay nangangahulugang

1745
01:55:09,445 --> 01:55:13,616
para sa mga nagkaroon ng masaklap
na pagkakataong maranasan ito

1746
01:55:13,699 --> 01:55:18,245
ay isang uri ng pagbagsak
sa kadiliman ng kaluluwa ng tao,

1747
01:55:19,371 --> 01:55:21,999
kung saan, ang paghihirap, kahiyaan
at takot

1748
01:55:22,082 --> 01:55:25,711
ay umabot sa puntong hindi
mo na maiisip nang maaga,

1749
01:55:26,378 --> 01:55:28,130
at hindi maiintindihan pagkatapos.

1750
01:55:29,381 --> 01:55:31,842
Si Dante Alighieri, sa The Divine Comedy,

1751
01:55:31,925 --> 01:55:35,304
niligatas ang ikapitong bahagi ng
impyerno sa mga mararahas.

1752
01:55:36,513 --> 01:55:40,934
'Yong mga iba na nananakit
ng iba gamit ang dahas.

1753
01:55:42,186 --> 01:55:43,812
At sa parehas na impyerno,

1754
01:55:43,896 --> 01:55:47,316
lumubog siya sa ilog ng
kumukulong dugo,

1755
01:55:47,399 --> 01:55:52,237
isang uri ng pangit na tadhana,
na inilarawan ng makata bilang sumusunod,

1756
01:55:52,321 --> 01:55:56,700
"Ang mga maniniil na nabuhay
sa pagdanak ng dugo at pandarambong.

1757
01:55:57,409 --> 01:56:01,163
'Dito, dinaraing nila ang
walang awa nilang mga kasalanan."

1758
01:56:05,292 --> 01:56:09,797
Sa lahat ng ito, Kagalang-galang na Hukom,
ang paglilitis at paghatol ay mahalaga

1759
01:56:09,880 --> 01:56:12,091
at kailangan ng Arhentinong Nasyon,

1760
01:56:12,174 --> 01:56:15,010
na siyang sinaktan ng
masasamang krimen.

1761
01:56:16,053 --> 01:56:20,432
Ang mismong kasamaan na ang papalit
sa pagkawalang sala nila sa pagkahalimaw.

1762
01:56:23,060 --> 01:56:27,898
Maliban na lang ang moral na pag-iisip ng
mga Arhentino ay bumalik antas noon,

1763
01:56:27,981 --> 01:56:31,944
walang makapapayag na ang mga pagdukot,
pagpapahirap, at pagpatay

1764
01:56:32,027 --> 01:56:33,946
ay pangyayaring politikal.

1765
01:56:34,697 --> 01:56:36,657
O "pinsalang kolateral sa labanan."

1766
01:56:38,659 --> 01:56:42,204
Ngayong nakuha nang muli ng mga Arhentino
ang gobyerno

1767
01:56:42,287 --> 01:56:44,081
at hawak ang mga institusyon nito,

1768
01:56:44,164 --> 01:56:48,502
inaako ko ang responsibilidad
na ihayag sa ngalan nila

1769
01:56:48,585 --> 01:56:51,130
na ang sadismo ay hindi
politikal na ideolohiya,

1770
01:56:51,672 --> 01:56:55,884
o stratehiya ng digmaan,
kundi isang moral na kabuktutan.

1771
01:57:00,848 --> 01:57:03,642
Ang paglilitis at ang sentensiyang
ninanais ko ay,

1772
01:57:05,102 --> 01:57:08,605
kami ang responsable sa pagtalaga
sa kapayapaang hindi batay sa paglimot

1773
01:57:09,440 --> 01:57:10,524
bagkus ay sa alaala.

1774
01:57:10,607 --> 01:57:12,943
Hindi sa karahasan, bagkus ay katarungan.

1775
01:57:17,406 --> 01:57:18,824
Ito ang ating pagkakataon.

1776
01:57:20,492 --> 01:57:22,077
Maaaring ito na ang huli.

1777
01:57:34,840 --> 01:57:35,799
Your Honor,

1778
01:57:36,383 --> 01:57:38,343
Gusto kong kusang iwasan

1779
01:57:38,427 --> 01:57:42,639
ang anumang pagpapanggap ng pagka-orihinal
para isara ang sakdal na ito. Nais kong...

1780
01:57:43,599 --> 01:57:45,809
gumamit ng quote na hindi sa akin,

1781
01:57:45,893 --> 01:57:49,271
kasi pag-aari na ito ng
mga Arhentino.

1782
01:57:52,024 --> 01:57:53,108
Your Honor,

1783
01:57:55,986 --> 01:57:56,987
"hindi na muli."

1784
01:58:19,551 --> 01:58:21,637
Mahusay, Julio.

1785
01:58:41,323 --> 01:58:43,200
Katahimikan sa korte.

1786
01:59:11,270 --> 01:59:12,312
Mga gago!

1787
01:59:13,647 --> 01:59:15,524
Mga gago kayo!

1788
02:00:29,139 --> 02:00:31,224
IKA-8 NG DISYEMBRE, 1985
ANG SENTENSIYA

1789
02:00:31,308 --> 02:00:32,976
(ISANG ARAW BAGO)
ANG SENTENSYA

1790
02:00:44,529 --> 02:00:45,447
Magandang hapon.

1791
02:00:47,741 --> 02:00:49,660
Hindi, sir, wala pang balita.

1792
02:00:49,743 --> 02:00:52,329
Oras na meron na,
ipapaalam agad namin sa inyo.

1793
02:00:57,918 --> 02:00:58,919
May balita na?

1794
02:01:00,170 --> 02:01:01,004
Wala.

1795
02:01:01,546 --> 02:01:02,422
Meron ako.

1796
02:01:03,256 --> 02:01:05,342
-Nakita ko sila.
-Mga husgado?

1797
02:01:06,134 --> 02:01:07,344
Oo.

1798
02:01:07,427 --> 02:01:08,929
Nasa restawran sila ng pizza.

1799
02:01:09,012 --> 02:01:12,015
-Ano? Sinundan mo sila?
-Oo.

1800
02:01:12,099 --> 02:01:13,350
-Kaya?
-Kaya ano?

1801
02:01:13,976 --> 02:01:16,687
-Ano'ng balita?
-Nasa labas ako, hindi ko narinig.

1802
02:01:16,770 --> 02:01:19,940
Pero may nakita ka.
Masaya ba sila, nag-aalala?

1803
02:01:20,023 --> 02:01:21,984
-Sabihin mo ang detalye.
-Okey.

1804
02:01:22,651 --> 02:01:25,320
Okey, dumating sila roon nang 2:00 p.m.

1805
02:01:25,404 --> 02:01:28,115
Naupo sila.
Bigote at Itim na Buhok sa mga dulo.

1806
02:01:28,198 --> 02:01:32,327
Ang Bata at Salamin sa isang gilid,
kaharap si Maliit at Payat.

1807
02:01:32,411 --> 02:01:34,621
umorder sila ng tag-iisang beer.

1808
02:01:34,705 --> 02:01:37,165
Puwera lang si bigote,
na wine ang inorder.

1809
02:01:37,249 --> 02:01:39,251
O baka softdrinks.

1810
02:01:39,835 --> 02:01:43,088
May dalawang pizza. Sibuyas at chorizo.

1811
02:01:43,171 --> 02:01:45,048
Okey, hindi naman ganyang detalye.

1812
02:01:45,132 --> 02:01:47,342
-Sabi mo kasi.
-Diretsuhin mo na.

1813
02:01:47,426 --> 02:01:48,260
Sige.

1814
02:01:49,136 --> 02:01:51,430
Bigla na lang, may ideya sa Bata.

1815
02:01:52,556 --> 02:01:53,932
Nakinig ang lahat.

1816
02:01:54,016 --> 02:01:56,852
No'ng una, si Bigote pailing-iling.

1817
02:01:58,103 --> 02:02:01,440
Paghinto niya, nagyosi

1818
02:02:01,523 --> 02:02:04,026
at seryosong nakinig.

1819
02:02:04,109 --> 02:02:05,444
Tiningnan siya ni Salamin.

1820
02:02:05,527 --> 02:02:08,196
Sa isang punto, kinindatan siya.

1821
02:02:08,280 --> 02:02:09,781
Kaya si Itim na Buhok

1822
02:02:10,449 --> 02:02:12,784
may sinulat sa tisyu.

1823
02:02:13,535 --> 02:02:16,038
Pinirmahan, at pinasa sa lahat,

1824
02:02:16,705 --> 02:02:17,914
at lahat sila pumirma.

1825
02:02:21,460 --> 02:02:23,920
Naroon na ang hatol. Sa Tisyu.

1826
02:02:24,004 --> 02:02:25,547
'Yon lang.

1827
02:02:25,630 --> 02:02:28,633
May sinabi si Salamin na tingin
nila ay importante,

1828
02:02:29,468 --> 02:02:32,137
binitawan ang tisyu, tapos umalis na ako.

1829
02:02:32,220 --> 02:02:34,181
-Umalis ka?
-Oo, umalis ako.

1830
02:02:35,474 --> 02:02:37,642
-Husgahan ang dapat husgahan.
-Okey.

1831
02:02:37,726 --> 02:02:40,645
Dapat matulog ang paglilitis...

1832
02:02:44,816 --> 02:02:47,694
-Babalik ako.
-Sabihin mo paano.

1833
02:02:54,076 --> 02:02:56,078
Batang Strassera., bakit narito ka?

1834
02:02:56,953 --> 02:02:59,331
-May binibili lang.
-Gusto mo ng lollipop?

1835
02:03:00,499 --> 02:03:01,333
Okey.

1836
02:03:02,334 --> 02:03:04,711
Dalawa nito at lollipop para sa bata.

1837
02:03:15,514 --> 02:03:17,057
Walang espiyang naka-lollipop.

1838
02:03:20,519 --> 02:03:21,603
Makinig kayo.

1839
02:03:21,686 --> 02:03:24,147
May nakalap akong
impormasyon sa huling sa sandali.

1840
02:03:24,231 --> 02:03:26,441
-May desisyon na sila.
-Sa tisyu.

1841
02:03:26,525 --> 02:03:28,360
-Pinirmahan nila.
-Sinabi niya sa amin.

1842
02:03:28,443 --> 02:03:29,569
Alam niyo na.

1843
02:03:29,653 --> 02:03:32,072
-Sa huli, wala pa rin tayong alam.
-Meron.

1844
02:03:32,739 --> 02:03:35,242
-May desisyon na.
-At ang hatol?

1845
02:03:36,284 --> 02:03:37,244
Hindi ko pa alam.

1846
02:03:40,455 --> 02:03:41,373
Hello?

1847
02:03:42,833 --> 02:03:43,792
Oo, ako ito.

1848
02:03:44,793 --> 02:03:46,962
Gustong malaman ng bayan ito.

1849
02:03:47,045 --> 02:03:49,506
Ano sa tingin mo ang magiging sentensiya?

1850
02:03:49,589 --> 02:03:52,217
Hindi puwedeng maging palabas
ang paglilitis na ito.

1851
02:03:52,300 --> 02:03:54,970
Hindi dapat matakot tumestigo
ang mga testigo.

1852
02:03:55,053 --> 02:03:56,555
Pakiusap, umubo ka.

1853
02:04:00,308 --> 02:04:03,562
Okey, mabuti. Kailangang
dito ka magdamag.

1854
02:04:12,237 --> 02:04:14,156
Tingnan mo ang bisita ko.

1855
02:04:15,907 --> 02:04:17,367
Ang pambansang bayani.

1856
02:04:20,370 --> 02:04:25,000
-Pasensiya na hindi ako makatayo.
-Mukhang maayos ka. Parang bago.

1857
02:04:26,626 --> 02:04:27,961
Dahil sa morphine.

1858
02:04:29,212 --> 02:04:30,380
Wala kang ideya...

1859
02:04:31,298 --> 02:04:34,593
kung ano'ng hindi natin nakukuha
nitong mga nagdaang taon.

1860
02:04:38,889 --> 02:04:40,515
-Ano?
-Sige, sabihin mo.

1861
02:04:41,850 --> 02:04:45,854
-Narito ka ba para makiramay?
-Hindi ko alam ang sinasabi mo.

1862
02:04:46,897 --> 02:04:47,772
Naku naman.

1863
02:04:48,857 --> 02:04:50,317
Ang mga sentensiya.

1864
02:04:50,400 --> 02:04:52,944
Sige na, pasiyahin mo ako ng kaunti.

1865
02:04:53,028 --> 02:04:55,822
Kagagaling ko lang do'n.
Hindi ko pa alam.

1866
02:04:59,367 --> 02:05:01,786
Makinig ka, maaring mamatay
ako mamayang gabi.

1867
02:05:03,288 --> 02:05:05,373
Wala akong pagsasabihan.

1868
02:05:10,962 --> 02:05:11,922
Sige na.

1869
02:05:14,382 --> 02:05:17,969
Okey, ano'ng gusto mong malaman?

1870
02:05:20,388 --> 02:05:23,016
Lahat. Nanalo ba tayo o hindi?

1871
02:05:27,354 --> 02:05:28,313
Oo, nanalo tayo.

1872
02:05:34,152 --> 02:05:35,153
Nakakulong ang lahat?

1873
02:05:36,738 --> 02:05:38,990
Tama? Habambuhay para sa kanilang lahat?

1874
02:05:39,991 --> 02:05:41,368
Habambuhay para sa kanilang lahat.

1875
02:05:42,786 --> 02:05:46,331
-Pati Airforce?
-Pati Airforce.

1876
02:05:46,957 --> 02:05:47,916
Siyempre!

1877
02:05:48,708 --> 02:05:53,797
Sino'ng makakaisip na patayin ang
kalahati ng bansa,

1878
02:05:55,048 --> 02:05:57,175
at wala silang alam?

1879
02:05:57,259 --> 02:05:59,177
-'Di ba?
-Oo, nakakatawa.

1880
02:06:04,432 --> 02:06:05,684
Hawakan mo ang kamay ko.

1881
02:06:21,533 --> 02:06:23,660
Salamat, pare. Salamat.

1882
02:06:42,387 --> 02:06:45,974
PAGLILITIS NG MGA JUNTA
MALALAMAN ANG SENTENSIYA SA ILANG ORAS

1883
02:07:11,708 --> 02:07:13,501
-Kumusta ka?
-Mabuti.

1884
02:07:18,214 --> 02:07:19,049
Heto.

1885
02:07:28,266 --> 02:07:29,225
Ikaw na ang sumagot.

1886
02:07:33,772 --> 02:07:34,606
Hello?

1887
02:07:35,815 --> 02:07:36,649
Oo.

1888
02:07:37,942 --> 02:07:39,694
-Hindi, gising na siya.
-Sino ito?

1889
02:07:40,737 --> 02:07:41,571
Talaga?

1890
02:07:43,239 --> 02:07:44,199
Talaga?

1891
02:07:45,283 --> 02:07:47,952
Ipapasa ko sa kanya.
May mga hatol na.

1892
02:07:54,334 --> 02:07:55,168
Hello.

1893
02:07:55,919 --> 02:07:58,046
May impormasyon ako
sa mga sentensiya.

1894
02:07:58,129 --> 02:07:59,172
Okey, sabihin mo.

1895
02:07:59,714 --> 02:08:03,301
Huwag mo akong gambalain
hanggang matapos ko. Babasahin ko.

1896
02:08:03,385 --> 02:08:07,514
-Wala nang ibang paliwanag!
-Julio, hintayin natin ang argumento.

1897
02:08:07,597 --> 02:08:09,849
Para saan? Alam ko na ang sasabihin nila.

1898
02:08:09,933 --> 02:08:11,851
-Hindi mo alam.
-Alam ko.

1899
02:08:11,935 --> 02:08:15,355
-Maaaring may dahilan.
-Walang dahilan!

1900
02:08:15,438 --> 02:08:17,816
Pangako. Naroon ang ebidensiya.
Magkakasama ang lahat.

1901
02:08:17,899 --> 02:08:19,651
Nakita nila at binasa nila.

1902
02:08:21,694 --> 02:08:24,572
Imposibleng iba ang pagkaitindi nila.

1903
02:08:25,365 --> 02:08:26,866
Hindi ko alam. Hintayin natin.

1904
02:08:28,827 --> 02:08:30,829
-Uy, Papa.
-Hi, anak.

1905
02:08:32,872 --> 02:08:33,832
Ano'ng nangyari?

1906
02:08:36,751 --> 02:08:37,794
Masama, anak. Masama.

1907
02:08:38,461 --> 02:08:40,630
-Bakit masama?
-Masama. Ibig sabihin ay masama.

1908
02:08:41,464 --> 02:08:43,174
-Seryoso ka ba?
-Oo.

1909
02:08:44,426 --> 02:08:45,510
Ano'ng nangyari?

1910
02:08:46,845 --> 02:08:50,140
Sina Graffigna, Anaya, Lami Dozo
at Galtieri ay pinawalang-sala.

1911
02:08:50,223 --> 02:08:51,724
-Pinawalang-sala?
-Narinig mo ako.

1912
02:08:52,725 --> 02:08:53,643
At ang iba?

1913
02:08:54,727 --> 02:08:57,605
Si Agosti, apat na taon at anim na buwan.
Parehas lang.

1914
02:08:57,689 --> 02:08:59,023
Lambruschini, walo.

1915
02:09:00,608 --> 02:09:01,443
A Viola?

1916
02:09:04,028 --> 02:09:06,281
-Viola, 17 taon.
-17?

1917
02:09:07,282 --> 02:09:09,951
Hindi na tatagal ng 17 taon
ang matandang iyon.

1918
02:09:14,330 --> 02:09:15,165
Massera?

1919
02:09:18,543 --> 02:09:20,336
-Habambuhay.
-Habambuhay?

1920
02:09:21,671 --> 02:09:22,964
Perpekto, Papa!

1921
02:09:24,257 --> 02:09:26,176
-At si Videla?
-Habambuhay.

1922
02:09:26,259 --> 02:09:28,887
-Ipinakulong mo si Videla?
-Oo.

1923
02:09:29,429 --> 02:09:32,223
-Habambuhay?
-Habambuhay ang sentensiya.

1924
02:09:33,433 --> 02:09:35,018
-Pati si Massera?
-Oo.

1925
02:09:36,186 --> 02:09:37,645
Ang galing, Papa!

1926
02:09:39,272 --> 02:09:40,106
Oo.

1927
02:09:41,191 --> 02:09:43,443
Wala ka nang magagawa sa iba?

1928
02:09:45,653 --> 02:09:46,488
Oo.

1929
02:09:47,489 --> 02:09:50,450
-Puwede tayong umapela.
-Kailangan mo silang ipakulong.

1930
02:09:58,875 --> 02:10:02,504
Mama! Vero!
Ipinakulong niya si Videla!

1931
02:10:15,850 --> 02:10:16,935
-Julio?
-Ano?

1932
02:10:17,560 --> 02:10:20,021
Ano'ng ginagawa mo? Matulog ka na.

1933
02:10:20,104 --> 02:10:22,398
Hindi, may trabaho ako.

1934
02:10:34,869 --> 02:10:39,082
PAGSUNOD SA LIGAL NA TUNGKULIN...

1935
02:10:39,165 --> 02:10:43,628
APELA SA SENTENSIYA...

1936
02:10:49,342 --> 02:10:53,263
Ang paglilitis ng mga Junta
ang una sa kasaysayan

1937
02:10:53,346 --> 02:10:57,976
na hinatulan ng sibil na hukom
ang militar na diktadurya.

1938
02:11:12,824 --> 02:11:17,328
Sa kabila ng pagkawalang salang ipinakita
matapos ang 1985 na paglilitis,

1939
02:11:17,412 --> 02:11:21,833
ang paghabol sa alaala, katotohanan at
katarunagan ay hindi huminto.

1940
02:11:30,174 --> 02:11:34,887
Mula nang mabuksang muli ang mga
Paglilitis, may 1,000 tao ang hinatulan

1941
02:11:34,971 --> 02:11:39,350
para sa krimen laban sa sangkatauhan, at
libong mga kaso pa ang nililitis.

1942
02:11:52,739 --> 02:11:55,575
Mula 1983, namumuhay
nang tuluy-tuloy ang Argentina

1943
02:11:55,658 --> 02:11:58,244
sa demokrasya.

1944
02:20:11,529 --> 02:20:13,531
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera

1945
02:20:13,614 --> 02:20:15,616
Mapanlikhang Superbisor
Maibeth Pierce



