1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
‏"عروض NETFLIX الكوميدية الخاصة"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,736 --> 00:00:29,362
‏"(كوميدي سيلار)"

5
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
‏كان لدينا كلب مسترد ذهبي.

6
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
‏أجل، وأنتم تعرفونني، لا أنظر إلى العرق،

7
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
‏لكن أعتقد أننا كلنا نعرف أن هذا كلب أبيض.

8
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
‏مرة أخرى، لا تشتركوا في هذا.

9
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
‏الرسائل النصية الجنسية. بصفتي بالغًا
‏لديه عسر قراءة، فإن هذه عقبة لديّ.

10
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
‏كنت أواعد امرأة.
‏وكانت من مناصرات حقوق المرأة.

11
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
‏"صُور العرض في ديسمبر 2021
‏في (كوميدي سيلار) في (نيويورك)"

12
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
‏كنا نتبادل رسائل جنسية. كنت أريد إثارتها
‏وجعلها تعرف أنني أساند قضيتها.

13
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
‏ذات مرة، أرسلت لي رسالة جنسية قالت فيها:
‏"كيف ستضاجعني؟"

14
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
‏فقلت لها: "كأنك تستحقين راتبًا مساويًا."

15
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
‏"لم يكن الجمهور يعرف المؤديين"

16
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
‏شكرًا جزيلًا لكم.

17
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
‏هيا يا رفاق. أظهروا حبكم إلى "فيل هانلي".

18
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
‏أجل.

19
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
‏أعرف إنني قلت لكم إن "فيل"
‏سيكون آخر فنان كوميدي الليلة،

20
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
‏لكن لهذا السبب أقول دومًا

21
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
‏إنكم عندما تقررون المجيء
‏إلى "كوميدي سيلار"،

22
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
‏يكون اختياركم جيدًا دومًا
‏لأنكم لا تعرفون أبدًا من سيأتي.

23
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
‏سيداتي سادتي، أظهروا حبكم جميعًا
‏إلى "عزيز أنصاري".

24
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
‏شكرًا.

25
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
‏شكرًا لكم.

26
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
‏مستحيل!

27
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
‏مذهل. شكرًا.

28
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
‏عجبًا.

29
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
‏لا، أحب تقديم هذه العروض.

30
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
‏لم يكن لديكم فكرة عن مجيئي،
‏ولا تعرفون ماذا سأفعل أيضًا.

31
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
‏يمكنني أن أقدّم فقرة سيئة لعشر دقائق
‏ثم أعود إلى منزلي،

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
‏ولن أشعر بتأنيب الضمير، أتفهمونني؟

33
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
‏لكنها تُعد صفقة جيدة، صحيح؟

34
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
‏أجل!

35
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
‏أجل، أحب تقديم عروض
‏على مسارح جميلة بالطبع،

36
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
‏لكن أحيانًا عليك العودة إلى الملاهي الصغيرة
‏ومنافسة أجنحة الدجاج على الجمهور.

37
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
‏يسعدني وجودي هنا.
‏وتسعدني العودة إلى "نيويورك".

38
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
‏لم أعد أعيش هنا. أعيش في "لندن" حاليًا.

39
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
‏أجل. أحب المكان هناك
‏لكن تسعدني العودة إلى "نيويورك".

40
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
‏دائمًا ما يستقبلني الناس بالحب هنا.
‏وأحيانًا يكون الحب أكثر من اللازم.

41
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
‏قبل أيام ذهبت إلى مطعم وكان هناك طابور.

42
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
‏كان القائمون على المطعم
‏يتأكدون من شهادات لقاح "كوفيد".

43
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
‏اتجهت إلى شخص منهم فقال لي:

44
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
‏"لا غبار عليك يا (عزيز). ادخل."

45
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
‏فقلت له: "لا.

46
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
‏اطّلع على شهادتي رجاءً.

47
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
‏لم آت لتناول العشاء
‏مع (كايري إيرفينغ) و(نيكي ميناج)."

48
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
‏لديّ عشر ثوان متاحة. رجاءً.

49
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
‏كلنا متقاربون جدًا.

50
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
‏كان عليكم إظهار شهادات لقاح "كوفيد" هنا،
‏صحيح؟ أجل.

51
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
‏أو على الشهادات الزائفة
‏التي يُحصل عليها بكل سهولة.

52
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
‏من صمم هذه الأشياء؟

53
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
‏هل يمكننا الحصول على الفريق الذي صمم
‏قطع لعبة "مونوبولي" لـ"ماكدونالدز"؟

54
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
‏بها أمان ضد التزييف أكثر.

55
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
‏بها علامات مجسمة وما شابه.
‏تذهب إلى أحد فروع "ماكدونالدز"،

56
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
‏فيقولون لك: "هذه ليست جادة (بنسلفانيا).
‏أخرج هذا الشيء من هنا."

57
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
‏أما فريق تصميم شهادات "كوفيد" قالوا:
‏"ورق أبيض، خطوط سوداء.

58
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
‏وأعتقد أننا انتهينا يا (جيم)."

59
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
‏نظريًا، كلنا أخذنا اللقاح، صحيح؟

60
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
‏حتى الآن، 96 بالمئة من الأطباء لُقحوا،

61
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
‏وأنا أشعر بأنه في هذه المرحلة،
‏إن لم تكن تريد اللقاح،

62
00:04:21,552 --> 00:04:24,389
‏فأنت تشبه رجلًا أبيض لديه جدائل.

63
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
‏أجل، أثق بأن البعض يقولون لك
‏إنها فكرة جيدة،

64
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
‏لكن قريبًا، لن يستطيع الموجودون حولك
‏أن يتنفسوا.

65
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
‏كنت في "لندن"،
‏وحصلت على جرعة لقاح "أسترازينكا".

66
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
‏ثم جئت إلى "لوس أنجلوس" لأفعل شيئًا.

67
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
‏اتصلت بطبيبي. قلت له:
‏"هل آخذ لقاح (جونسون أند جونسون)؟"

68
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
‏فقال لي: "احصل عليه لتكون ملقحًا بالكامل."

69
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
‏فأخذت لقاح "جونسون أند جونسون"،
‏ثم أخذت جرعة معززة مؤخرًا.

70
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
‏أخذت لقاح "فايزر".

71
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
‏لذا، لديّ أنواع كثيرة في جسمي.

72
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
‏أنا أشبه أغنية لـ"دي جي خالد"
‏بها الكثير من الفنانين.

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
‏"واحد آخر."

74
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
‏يتحدّث الناس كثيرًا
‏عن الأشخاص الذين يرفضون اللقاح، صحيح؟

75
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
‏من لاعب كرة القدم الأمريكية الذي قال ذلك؟
‏"آرون رودرجز". أجل.

76
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
‏ما رأيكم في هذا الشخص؟

77
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
‏- تبًا له.
‏- تبًا له!

78
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
‏يكره الناس هذا الرجل.
‏يقولون عنه إنه غبي لعين!

79
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
‏حسنًا، اهدؤوا.

80
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
‏إنه لاعب كرة قدم أمريكية.

81
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
‏قرأ بعض المقالات، وتشكك في الأمر،
‏وبحث في الموضوع.

82
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
‏هل صُدمتم لأنه توصل إلى استنتاج خطأ؟

83
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
‏هل حسبتم أنه سيتوصل إلى حقيقة الأمر فعلًا؟

84
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
‏هل حسبتم
‏أن اختصاصيّ المناعة "فاوتشي" سيقول:

85
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
‏"أنهيت مكالمة توًا مع (آرون رودرجز)"؟

86
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
‏هذا المسكين.

87
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
‏كأننا جميعًا في المدرسة الثانوية

88
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
‏ونسخر من الظهير الربعي
‏لأنه حصل على درجة سيئة في اختبار العلوم.

89
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
‏"أنت غبي يا (آرون).

90
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
‏أنت لا تعرف شيئًا بالمرة، صحيح؟
‏يا لك من غبي."

91
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
‏هذا الرجل يكسب رزقه
‏من تلقي ضربات في رأسه.

92
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
‏هلّا نترأف به قليلًا.

93
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
‏أعتقد أنه كذب قليلًا، صحيح؟

94
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
‏سألوه إن كان تلقى اللقاح فقال لهم:

95
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
‏"لديّ مناعة. أنا…

96
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
‏أعطاني طبيبي مسحوقًا
‏من عصير (جامبا) وأنا…"

97
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
‏بدا مغرورًا قليلًا
‏في بعض المقابلات الشخصية، صحيح؟

98
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
‏كان يقول في المقابلات الشخصية:
‏"أنا مفكر نقدي."

99
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
‏لا.

100
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
‏هل كان يستخدم منهجًا علميًا؟

101
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
‏"السؤال: هل أتلقى اللقاح؟
‏الفرضية: لا أعتقد هذا.

102
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
‏جمع البيانات: الاستماع إلى مدونات صوتية
‏والتحدث إلى أطباء مشبوهين.

103
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
‏الاستنتاج: مستحيل أن أتلقاه."

104
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
‏لكنني لا أعتقد أنه غبي بالرغم من ذلك.

105
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
‏لا أعتقد أنه أو "نيكي ميناج"
‏أو أي شخص من الآخرين غبي.

106
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
‏لم آت إلى هنا لأقول ذلك، اتفقنا؟

107
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
‏لكنني أعتقد فقط أنهم مبرمجون
‏بخوارزمية مختلفة عنا.

108
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
‏هل تعرفون ماذا أعني بهذا؟

109
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
‏إن وصفتهم بأنهم أغبياء،
‏فستكون مبرمجًا بخوارزمية أخرى.

110
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
‏أعرف كل ما تقولونه عن كل شيء.

111
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
‏"كل هؤلاء الأغبياء يأخذون أدوية خيول."

112
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
‏حسنًا، من الناحية الفنية،
‏يمكن للبشر أخذ هذه الأدوية، اتفقنا؟

113
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
‏أجل، لا شيء يثبت
‏أنها تساعد على الشفاء من "كوفيد"،

114
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
‏لكن عندما تقول إنهم يأخذون أدوية خيول فقط،

115
00:07:32,660 --> 00:07:34,287
‏فهذا ينفّرهم أكثر.

116
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
‏لا أعرف.

117
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
‏علينا أن نجد طريقة للتعاطف معهم بشكل ما.

118
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
‏كل واحد منا عالق في عالمه الصغير الخاص.

119
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
‏ما لم نتعلّم
‏كيف نتحدّث إلى أحدنا الآخر ثانيةً في الواقع،

120
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
‏فلن تهم المشكلة نفسها. لا أعرف ما الإجابة.

121
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
‏ربما علينا مشاهدة بعض الأشياء
‏التي يشاهدونها لبضعة أيام.

122
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
‏لكي نرى ماذا يجري.

123
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
‏لكن لا تفرطوا في هذا.

124
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
‏وإلا في نهاية الأسبوع ستقولون علنًا:
‏"(فاوتشي) مشتهي أطفال."

125
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
‏أقول فقط إن الاستراتيجية الحالية الخاصة
‏بإلحاق الخزي بالآخرين، لن تفلح.

126
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
‏هل تشاهدون الفيديوهات التي يصورها البعض
‏لإلحاق الخزي بمعارضي اللقاح؟

127
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
‏يأخذون كل تغريداتهم ومنشوراتهم.
‏يسير الفيديو بالطريقة نفسها عادةً، صحيح؟

128
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
‏بعرض تغريدات على غرار:
‏"موضوع (كوفيد) خدعة. لن أرتدي كمامة.

129
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
‏تبًا لهذه الإجراءات الإلزامية.
‏افتحوا كل الأماكن.

130
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
‏رباه، نتيجة مسحتي إيجابية.
‏أنا في المستشفى."

131
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
‏ثم يكتب أحد أقارب ذلك الشخص: "لقد مات."

132
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
‏وبعدها يقول الشخص الذي صنع الفيديو…

133
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
‏أجل، هذا سيساعد.

134
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
‏لم يتلق عمي اللقاح، ولقد تُوفي.

135
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
‏كان الأمر محزنًا جدًا.

136
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
‏تحدّث أبي إليه قبل موته بأربعة أيام
‏وكان يتوسّل إليه ليتلقى اللقاح،

137
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
‏لكنه لم يرد.

138
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
‏كان الأمر محزنًا جدًا.
‏أبي لديه أشقاء كثيرون.

139
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
‏كنت أتحدّث إلى عمتي وقالت لي:
‏"لا أصدّق أن أحدنا مات."

140
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
‏حطم ذلك قلبي. كنت أسمع ذلك في صوتها.

141
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
‏كان يمكن تجنب شعورها بهذا.
‏لم يجب أن يحدث الأمر.

142
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
‏لا أعتقد أن عمي غبي، اتفقنا؟

143
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
‏لكنني أعتقد أنه تأثّر بالشيء الآخر
‏الذي صنعناه،

144
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
‏وأقصد بهذا الثقافة
‏التي أُفسد فيها تدفق المعلومات تمامًا.

145
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
‏فكروا في أكبر الشركات في العالم.

146
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
‏كلهم يتربحون من المعلومات.

147
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
‏لذا بالطبع،
‏يتربح الناس من المعلومات الخطأ.

148
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
‏لهذا التشكك متفش.
‏والناس يتربحون من هذا التشكك.

149
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
‏الناس لا يتشككون في المجتمع الطبي
‏بهذا الشكل عادةً.

150
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
‏فكروا في كل الأمور الجنونية
‏التي فعلتموها لأن طبيبًا أخبركم بذلك.

151
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
‏ولم تطرحوا أي أسئلة.

152
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
‏انظروا إلى المغني "آيس كيوب".
‏إنه لا يريد أن يتلقى اللقاح.

153
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
‏كان يُفترض أن يصور فيلمًا اسمه "أوه هيل نو"،

154
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
‏والذي لن نشاهده أبدًا للأسف.

155
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
‏كان يُفترض أن يتلقى اللقاح أولًا لكنه رفض.

156
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
‏لكن أتعرفون ما الغريب؟

157
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
‏قبل الجائحة بأشهر قليلة،
‏خضع "آيس كيوب" لجراحة تنظير القولون.

158
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
‏هل تعرفون ما هو تنظير القولون؟

159
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
‏في الأساس، ذهب "آيس كيوب" إلى الطبيب.

160
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
‏وقال له الطبيب: "لديك مشكلة في معدتك

161
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
‏وعلينا إجراء تنظير للقولون."

162
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
‏سأله: "وماذا يكون؟"

163
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
‏فقال له الطبيب: "اجلس يا (آيس كيوب).

164
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
‏في الأساس، عليك شرب الكثير من السوائل

165
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
‏ثم تتغوط كل شيء في جسمك.

166
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
‏لتنظيف جهازك الهضمي، اتفقنا؟

167
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
‏في اليوم التالي، ستأتي، وسنخدرك،

168
00:10:23,289 --> 00:10:25,333
‏وسنضع خرطومًا مطاطيًا في فتحة شرجك

169
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
‏به كاميرا في طرفه

170
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
‏وسندخله ونصور لبضع ساعات

171
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
‏ونرى ماذا يجري، وسنجري بعض الاختبارات،

172
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
‏وعندما ننتهي، ستفيق."

173
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
‏فقال له:

174
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
‏"حسنًا، افعل ما عليك فعله."

175
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
‏لم يقل أيًا من الأشياء التي يقولها الآن.

176
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
‏ولم يتحدّث علنًا ويقول:
‏"لا أفهم الدافع العلمي لهذا الأمر."

177
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
‏ولم يقل علنًا:
‏"هذه فتحة شرجي، وهذا حقي." لا.

178
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
‏بل خُدر وحوله أربعة غرباء.

179
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
‏وهم قالوا: "نواجه مشكلة صغيرة."

180
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
‏وهو قال لهم:
‏"يمكنكم فعلها. استخدموا قوّتكم."

181
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
‏وظلوا يفعلون هذا به لساعات!

182
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
‏ماذا كانوا يفعلون؟ يصورون سلسلة قصيرة؟

183
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
‏هل الجزء الثاني من "مناورة الملكة" تدور
‏أحداثه في الأمعاء الغليظة لـ"آيس كيوب"؟

184
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
‏لا أعرف إن كان "آيس كيوب"
‏قد خضع لجراحة تنظير القولون،

185
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
‏لكن…

186
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
‏هو…

187
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
‏تخطى الـ45 عامًا.
‏يُفترض أن يكون قد خضع لواحدة.

188
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
‏إنه فحص للقولون بالمنظار
‏للتأكد من أنك لست مصابًا بسرطان القولون.

189
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
‏لذا لنأمل أن تكون نكتتي حقيقة.

190
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
‏هناك شيء رائع،

191
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
‏بعد الإغلاق العام وما شابه،
‏دافع الكثيرون عن أنفسهم.

192
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
‏في ما يتعلّق بوظائفهم،
‏أعادوا تقييم حياتهم الشخصية والمهنية،

193
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
‏قال كل منهم لرب عمله:
‏"اسمع، إن لم تدفع لي راتبًا جيدًا،

194
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
‏وإن لم تعطني مميزات، فسأرحل."

195
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
‏وقالت الشركات: "حسنًا، ارحل.

196
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
‏سنوظف أشخاصًا آخرين
‏ليسوا بارعين في الوظيفة،

197
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
‏وسيصبح كل شيء في العالم أسوأ قليلًا."

198
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
‏وهذه هي الحال الآن، صحيح؟

199
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
‏كل شيء أصبح أسوأ قليلًا في كل مكان.

200
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
‏لا يُوجد أشخاص كافون في كل مكان.

201
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
‏يقول الجميع: "هذا أول يوم لي في العمل!"

202
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
‏حتى هنا الليلة، الأمور أسوأ قليلًا.

203
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
‏لا يُوجد أشخاص كافون. أتفهمونني؟

204
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
‏كل شيء أسوأ قليلًا، ونحن نستحق ذلك،

205
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
‏لأننا اعتبرنا وجود هؤلاء الأشخاص
‏أمرًا مسلمًا به.

206
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
‏كلهم كانوا يكدحون في العمل،
‏ويتقاضون رواتب زهيدة،

207
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
‏وما زالوا يتقاضونها،
‏واعتبرنا وجودهم أمرًا مسلمًا به.

208
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
‏بالطبع هم يُخدعون.

209
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
‏كلنا نعرف أنهم يُخدعون، صحيح؟

210
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
‏فكروا في الأمر.
‏كيف تبيع شطيرة برغر بالجبن بـ99 سنتًا؟

211
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
‏كيف تفعل هذا؟ إن أعطيتك 99 سنتًا وقلت:

212
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
‏"أعد لي شطيرة برغر بالجبن"، فماذا ستفعل؟

213
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
‏إنهم يخدعون الجميع،
‏بدءًا من العامل في مصنع اللحوم

214
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
‏وصولًا إلى العامل الذي يبيع لك البرغر.

215
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
‏والآن عليكم أن تعترفوا،

216
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
‏بأنه لا يُوجد شيء اسمه عامل غير ماهر.

217
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
‏إن ذهبتم إلى أحد فروع مطعم "ويندي"
‏وسار كل شيء على ما يُرام،

218
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
‏فقد كان هناك عمال ماهرون في هذا الفرع…

219
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
‏الآن، نذهب إلى هناك،

220
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
‏تأتي كل تحلية "فروستي"
‏ومعها قطعة دجاج صغيرة مجانية، اتفقنا؟

221
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
‏أدعم كل الأشخاص المضربين عن العمل.

222
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
‏رباه.

223
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
‏أرجو أن يعيدوهم إلى العمل
‏ويعطوهم رواتب مناسبة

224
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
‏لأن الأحوال صعبة حاليًا.

225
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
‏هل سبق أن زرتم أحد فروع "شيبوتلي"
‏في "بنسلفانيا" مؤخرًا؟

226
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
‏الوضع متأزم هناك. إن ذهبتم،
‏فستشعرون بأن "شيبوتلي" مصاب بـ"كوفيد".

227
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
‏إن ذهبتم إلى هناك،
‏فلن تجدوا سوى شخصين يقولان:

228
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
‏"أعطني البازلاء!"

229
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
‏ثم تذهب إلى البائع وتقول له:
‏"هل لي بصلصة (غواكامولي) إضافية؟"

230
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
‏فيرد عليك قائلًا:
‏"ليس لدينا (غواكامولي)!

231
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
‏هناك نقص في الأفوكادو
‏ومُعد الـ(غواكامولي) استقال الأسبوع الفائت،

232
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
‏والآن يربح 50 ألف دولار سنويًا من تصوير
‏فيديوهات صنع (غواكامولي) على (تيك توك)!"

233
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
‏أتساءل أحيانًا إن كنت أخفق في عملي.

234
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
‏ولا أقصد الفقرات الكوميدية.
‏بل أتحدّث عن الصورة الأكبر.

235
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
‏أطالع الأخبار يوميًا،

236
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
‏وأرى مقالات عن ممثل شهير يبيع شركة ما

237
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
‏مقابل مئات ملايين الدولارات
‏ولا علاقة لها بطبيعة عمله.

238
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
‏لا أشترك في أي شيء من هذا.
‏ليس لديّ مشروب باسمي.

239
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
‏ولا خط إنتاج منتجات عناية بالبشرة.

240
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
‏منتجات عناية بالبشرة؟
‏يمكنني العمل فيها بسهولة.

241
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
‏أنا هندي. بشرتي جيدة.
‏يمكنني خداع البيض بكل سهولة.

242
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
‏"إنه زيت جوز هند من قرية جدة جدتي،
‏وأنا كنت…"

243
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
‏"هذه هي طريقتي في الحفاظ
‏على التألق الهندي الشاب."

244
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
‏يدرك كل أصدقائي في الصناعة الأمر،
‏ويريدون العمل في مشروعات تجارية.

245
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
‏لا أحد يريد صنع ألبوم غنائي
‏مثل "ذا كرونيك".

246
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
‏بل يريد الجميع صنع سماعات الرأس
‏"بييتس" من إنتاج "دري".

247
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
‏هل شاهدتم مقابلة شخصية مع "درايك"؟

248
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
‏يسألونه قائلين:
‏"(درايك)، ما أخبار ألبومك الغنائي الجديد؟"

249
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
‏"ألبومي الغنائي الجديد؟
‏بل ما رأيكم في نظام رعايتي الصحية الجديد؟

250
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
‏أجل، سأفتتح مستشفيات (أو في أو)
‏في كل مكان في البلد.

251
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
‏لدينا ممرضات يرتدين أزياء (أو في أو)،
‏ولدينا أفضل الأطباء في المجال."

252
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
‏نجعل الأطباء يغنّون…

253
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
‏"عيناي ساهرتان في وجهك"

254
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
‏أنا فنان كوميدي لا بأس بي.
‏لكنني رجل أعمال فاشل جدًا.

255
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
‏جئت إلى هنا مجانًا.
‏ما كان "كيفن هارت" ليأتي مجانًا، اتفقنا؟

256
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
‏لو كان "كيفن" هنا الآن،

257
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
‏لبُث إعلان عن جزازة العشب الجديدة
‏من إنتاجه بثًا حيًا أو ما شابه.

258
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
‏"أجل، أدخل في شراكة
‏مع أصدقائي في (جون دير)

259
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
‏وفي كل مرة تجزون فيها أعشابكم،

260
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
‏ستظهر صورة مجسمة لي
‏وأنا أقدّم عرض الكوميدي الخاص الجديد.

261
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
‏واسمه (كيفن هارت)، هذا جنوني،

262
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
‏أؤدي عرضًا كوميديًا
‏بينما تجزون أعشابكم!"

263
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
‏لا أنتقد أيًا من هؤلاء الأشخاص.
‏لكن هذا الأمر لا يناسبني فحسب.

264
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
‏أتذكّر أنه ذات مرة في مسيرتي المهنية،
‏شعرت بأنني أفرط في العمل.

265
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
‏شعرت بأن عملي يستنزف طاقتي،
‏وقابلت "فرانك أوشن" في حفل مصادفةً،

266
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
‏وقلت له: "(فرانك)، كيف تفعل هذا يا رجل؟"

267
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
‏لا تعقد مؤتمرات صحفية،
‏ولا تقدّم بجولات موسيقية تقريبًا،

268
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
‏وتصدر موسيقاك عندما تريد هذا فعلًا.

269
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
‏ما سرك؟"

270
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
‏فقال لي: "يا رجل،

271
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
‏عليك أن تكون مرتاحًا بكسب مال أقل،
‏هذا كل ما في الأمر."

272
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
‏فقلت: "تبًا.

273
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
‏هل تقول، كسب مال أقل؟

274
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
‏لم أفكر في ذلك قط."

275
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
‏لكنني فكرت.

276
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
‏وما زلت أفكر. ترون حالي،
‏فانا لا أشترك في الكثير من الأعمال.

277
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
‏أشترك في الأعمال التي أهتم لأمرها فقط.

278
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
‏و"فرانك"…

279
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
‏"فرانك" بدأ خط إنتاج حُلي، لذا لا أعرف.

280
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
‏أعتقد أنه غيّر رأيه.

281
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
‏"تبًا، ارتحت أكثر من اللازم بكسب مال أقل."

282
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
‏آخر مرة كنت فيها في "نيويورك"،
‏كانت قبل الانتخابات مباشرةً.

283
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
‏كانت تلك فترة شائقة، صحيح؟
‏كان الجميع مفعمين بالطاقة.

284
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
‏كان الجميع يقولون: "علينا فعل شيء!

285
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
‏علينا إيقاف (ترامب)، وإنقاذ الكوكب!

286
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
‏علينا فعل كل ما في استطاعتنا!"

287
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
‏ثم خسر "ترامب"، وقال الجميع: "نجحنا!

288
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
‏لنجعل العالم مكانًا أفضل!"

289
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
‏ثم عدت بعدها بعامين.
‏لأجد أنه المكان المزري نفسه.

290
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
‏أشعر فقط بأننا توقّفنا عن متابعته
‏على "تويتر". هذا كل ما في الأمر.

291
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
‏أصبحنا نراه أقل فحسب. أتفهمونني؟

292
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
‏ولا أقول إنه و"جو بايدن"
‏وجهان لعملة واحدة.

293
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
‏لا تقولوا لي هذا. أفهمه.
‏أجل، يهتم بالبنية التحتية. أعرف.

294
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
‏لكنني أتساءل عما حدث لنا فحسب.
‏ماذا حدث لكل تلك الطاقة؟

295
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
‏لم نعجز عن توجيه هذه الطاقة الآن؟

296
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
‏لماذا لا نقول جميعًا: "علينا مساعدة
‏كل هؤلاء الأشخاص بعد (كوفيد).

297
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
‏هناك أشخاص كثيرون شُردوا."

298
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
‏لا. الناس لا يفعلون هذا.

299
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
‏يقول الناس فقط:
‏"ليتني استثمرت أكثر في العملات المشفرة."

300
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
‏"(ماتياس)، هل ستحضر هذه الفاعلية الليلة؟

301
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
‏هناك حفل لتعاون جديد

302
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
‏بين (ترافيس سكوت)
‏ومصرف (سيتي بنك) و(تشيبس أهوي)

303
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
‏يبيعون إصدارًا محدودًا من (تشيبس أهوي)

304
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
‏من تصميم فنانين صاعدين،

305
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
‏وكلما ذهبت،
‏ستأخذ حقيبة جراب ذات إصدار محدود

306
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
‏وقمصان ذات إصدار محدودة

307
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
‏من تصميم علامات تجارية صاعدة
‏للملابس الشبابية صديقة البيئة،

308
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
‏وعندما تعود إلى المنزل، تتحول الحقيبة
‏إلى رمز غير قابل للاستبدال

309
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
‏ويبدأ الرمز غير القابل للاستبدال
‏في تنسيق الموسيقى وكلها أشياء مستدامة."

310
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
‏أتعرفون من الأسوأ من "ترامب"؟

311
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
‏كلنا، جمعاء، الجنس البشري كله.

312
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
‏إن أخذتم خطوة إلى الوراء ونظرتم إلينا،
‏فستجدون أننا مجموعة من السيئين، صحيح؟

313
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
‏ماذا سترون عندما تأخذون خطوة إلى الوراء؟
‏سترون 30 شخصًا، صحيح؟

314
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
‏سترون 20 شخصًا أحوالهم جيدة،
‏وعشرة أشخاص يقولون:

315
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
‏"ليست لدينا مياه شرب نظيفة أو أي شيء آخر.
‏وحياتنا صعبة."

316
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
‏سيقول الـ20 شخصًا الآخرون:

317
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
‏"لا أعرف، أنتم تعيشون في بلد بعيد.
‏لست متأكدًا مما يمكنني فعله لكم.

318
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
‏أنتم لستم جزءًا من مجموعتنا، أتفهمون؟

319
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
‏أسمع ما تقولونه،

320
00:18:49,169 --> 00:18:51,588
‏وطلبت البقالة عبر هاتفي قبل ست دقائق

321
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
‏ولم تصل بعد لذا…

322
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
‏أنا جائع أيضًا.

323
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
‏لديّ مشكلاتي. غسلت لحافي الريش قبل أيام.

324
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
‏وحاولت إعادة الريش إلى داخله.
‏هل سبق أن فعلت شيئًا مثل هذا؟

325
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
‏هل حاولت من قبل وضع الريش ثانيةً،
‏وأدركت أن الأزرار على الناحية الأخرى

326
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
‏وكان عليك قلبه من الداخل إلى الخارج
‏والبدء من جديد؟ الأمر يتوقف على منظورك.

327
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
‏سترون الوضع سوداويًا جدًا
‏إن أخذتم خطوة إلى الوراء،

328
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
‏وفكرتم في كمّ المعاناة والفقر

329
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
‏والجوع والموت الذي نتحمّله
‏لأنه بعيد عنا، ولذا لا يخطر على بالنا.

330
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
‏حتى في بلدنا هذا.

331
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
‏التشرد وما شابه من مشكلات،
‏يمكننا أن نحلها بكل سهولة.

332
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
‏هل تعرفون كيف أعلم هذا؟

333
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
‏لأنه قبل عامين،

334
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
‏بدأ الناس في الدول الغنية
‏يموتون من مرض غامض.

335
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
‏فماذا فعلنا؟

336
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
‏أغلقنا الكرة الأرضية لعامين!

337
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
‏كلنا لازمنا منازلنا كل يوم.

338
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
‏لم نذهب إلى أعمالنا حتى.

339
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
‏"لا، لا تذهبوا إلى العمل!
‏سنرسل لكم النقود كل أسبوع فحسب!"

340
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
‏"ماذا؟ لكن ماذا إن استمر هذا الوضع؟"

341
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
‏"سنواصل إرسال النقود لك كل أسبوع!"

342
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
‏"ماذا إن مرّت ستة أسابيع أو عام؟"

343
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
‏"سنواصل إرسال المال إليك!
‏لكن فقط لازم منزلك!"

344
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
‏"لديكم هذا الكم من النقود؟"
‏"أجل! لازم منزلك فحسب!"

345
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
‏هذا هو كمّ ما لدينا.

346
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
‏هناك شخص يقف في الخارج الآن
‏يحمل كوبًا ويتسول من أجل دولار.

347
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
‏لدينا الكثير. لكننا لا نريد أن نعطيه فحسب.

348
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
‏لماذا لا نريد حل كل هذه المشكلات؟

349
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
‏أولًا، لأنها لا تؤثر فينا، وثانيًا،

350
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
‏لأنهم لا يعطوننا المحتوى.

351
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
‏يجب أن نحصل على المحتوى.

352
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
‏لم غضب الجميع من "ترامب"؟

353
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
‏لأنه كان يوفّر محتوى.

354
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
‏قولوا ما تريدون عنه،
‏لكن المحتوى كان مذهلًا.

355
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
‏أول يوم في الرئاسة قال: "أكره المكسيكيين."
‏فقلت: "تبًا!

356
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
‏هذا أفضل بكثير من أي خطبة قالها (أوباما)."

357
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
‏كان كلامه مروعًا لكنه كان آسرًا.

358
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
‏لهذا أتعجب ممن يكرهون "جو بايدن".

359
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
‏وأتساءل عن سبب كراهيتهم له.
‏فلم أره نهائيًا حتى الآن.

360
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
‏ما سبب غضبكم؟ أين المحتوى؟

361
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
‏ماذا؟ تلك المرة التي كاد أن يسقط فيها؟
‏عمّ تتحدّثون؟

362
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
‏هل تكرهون "كامالا هاريس"؟ لم أرها قط.

363
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
‏تحمست جدًا لأنها هندية.

364
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
‏هناك لقطات لذي القدم الكبيرة
‏أكثر من لقطات "كامالا هاريس"، اتفقنا؟

365
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
‏هذه السيدة…

366
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
‏لم أرها قط.

367
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
‏كانت هناك قصة
‏تصلح محتوى ذات مرة في البداية

368
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
‏عندما قالت: "نجحنا يا (جو)!"
‏ثم اختفت تمامًا.

369
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
‏اختفت مثل شخصية الأم الأصلية
‏من مسلسل "فريش برنس".

370
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
‏لا بد أن تقدّم محتوى.

371
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
‏إن لم يكن لديك محتوى،
‏فلن يمكنك الانتشار عبر الإنترنت.

372
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
‏وإن لم تنتشر عبر الإنترنت،
‏فلن يكون لك دور في الثقافة.

373
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
‏الثقافة تحدد ما نفعله في النهاية، صحيح؟

374
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
‏بعض الأشياء التي كنت أتحدّث عنها مملة جدًا.

375
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
‏لن تصلح في النظام الحالي، صحيح؟
‏إن نشرتها فسيكون الأمر كالتالي:

376
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
‏"إن توصلنا إلى طرق صرف صحي نظيف
‏في الدول النامية، فسيمكننا أن…

377
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
‏هناك الكثير من العمالة بالسخرة في العالم،
‏وإن استطعنا أن…

378
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
‏ألقى (تيموثي شالاماي) شاي الفقاعات على رجل
‏آسيوي في متنزه (واشطن سكوير بارك)."

379
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
‏"مهلًا، ماذا؟

380
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
‏لم فعل ذلك؟

381
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
‏ألا يحب الآسيويين؟

382
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
‏لم يشرب شاي الفقاعات إذًا؟
‏هذا مشروب آسيوي.

383
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
‏ما مكونات الكريات الجيلاتينية
‏في شاي الفقاعات؟

384
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
‏لديّ العديد من الأسئلة."

385
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
‏في اليوم التالي، يدلى "شالاماي" بتصريح.

386
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
‏"رباه. أقول إلى كل معجبييّ والجميع،
‏لم أقصد أن ألقي شاي الفقاعات.

387
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
‏كنت أسير في المتنزه، وتعثرت،

388
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
‏فطار شاي الفقاعات من يدي

389
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
‏وصدم الرجل المسكين في وجهه.

390
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
‏لا أضمر ضغينة له أو لأي شخص
‏في المجتمع الآسيوي أو أي مجتمع آخر.

391
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
‏أنا في غاية الأسف."

392
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
‏"حسبت أنه شاب صالح."

393
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
‏بعدها بيومين، يُسرب فيديو لـ"شالاماي".

394
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
‏لم يتعثر.

395
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
‏كان يرجع ذراعه إلى الخلف.
‏لقد تعمد مهاجمة ذلك الرجل.

396
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
‏"ما هذا؟ هل شاهدت ذلك المقطع؟"
‏"أجل، هذا شيء جنوني."

397
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
‏لا أصدّق هذا.

398
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
‏"هل قرأت المقال الذي نُشر اليوم؟"
‏"ماذا؟"

399
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
‏"كان هناك مقال آخر."
‏"ماذا كُتب؟"

400
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
‏من الواضح، ذلك الشخص لم يكن (شالاماي).
‏كان شابًا هيبيًا آخر

401
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
‏واستخدموا تقنية التزييف العميق
‏ليجعلوه يبدو كأنه (شالاماي).

402
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
‏"هل أنت جاد؟" "أجل!"

403
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
‏"هل سيشترك في (دون) الجزء الثاني؟"
‏"لا أعرف." "ماذا يُفترض أن نفعل؟"

404
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
‏"لنواصل متابعة الأمر والتحدّث عنه يوميًا
‏لمدة أسبوعين،

405
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
‏رغم أنه لا علاقة له بحياتنا."

406
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
‏هذه هي حالنا حاليًا.

407
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
‏نعيش في سلسلة التعليقات الآن.

408
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
‏ألا تشعرون بأن هذه كانت حالنا
‏في آخر عشر سنوات؟

409
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
‏ننغمس في واحد من تلك الموضوعات،
‏ونستمر في ذلك لأسبوعين،

410
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
‏ثم ننساه، وننتقل إلى الموضوع التالي.

411
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
‏نبذل طاقة عقلية على هذه الأمور
‏التي تختفي في النهاية.

412
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
‏لهذا أتعجب عندما يقول الناس:

413
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
‏"اللقاح سيزرع رقاقة إلكترونية في جسمي
‏ستحولني إلى إنسان آلي."

414
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
‏ألا يدركون أننا تعرضنا للخداع بالفعل؟

415
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
‏إلى أي درجة
‏يمكن أن نصبح آليين أكثر من هذا؟

416
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
‏ألا تعرفون ما سيقوله الجميع عن أي موضوع؟

417
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
‏لقد خدعونا قبل فترة طويلة،

418
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
‏لأن الشركات التي تتربح منا
‏تسبقنا بالتفكير بعشرات الخطوات.

419
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
‏إنهم أذكى بكثير مما نظن.

420
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
‏"الصين" مثلًا، لا تقول:

421
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
‏"نعمل على تقنية التعرف على الوجوه
‏ونحتاج إلى أخذ صورة وجهك."

422
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
‏لا، لأن الجميع سيرفضون ويقولون: "مستحيل.

423
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
‏لن أعطيكم وجهي. لأن وجهي من حقوقي."

424
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
‏لكنهم لا يطلبونها بتلك الطريقة في "الصين".

425
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
‏بل يقولون:
‏"هل تريد أن ترى كيف ستبدو وأنت عجوز؟"

426
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
‏"شكلي وأنا عجوز؟

427
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
‏"أجل! ماذا عليّ أن أفعل إذًا؟"
‏"أعطنا وجهك فحسب."

428
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
‏"رائع. خذوا صورة وجهي!"

429
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
‏صفقّوا إن كنتم تشعرون بأنكم تقضون
‏وقتًا طويلًا في استخدام الهاتف أو الإنترنت.

430
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
‏صفقّوا إن كنتم تشعرون بهذا.

431
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
‏أنا أصفّق معكم. لقد صفّق الجميع تقريبًا.

432
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
‏أشعر بهذا حقًا.

433
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
‏هل فعل أيكم شيئًا ليحاول تقليل وقت استخدامه
‏لهاتفه أو الإنترنت؟

434
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
‏ارفعوا يدكم إن كنتم فعلتم أي شيء
‏لتحاولوا إيقاف أنفسكم قليلًا.

435
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
‏- ماذا فعلت يا آنسة؟
‏- ضبطت وقتًا محددًا للاستخدام.

436
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
‏ضبطت وقتًا محددًا للاستخدام.
‏أعرف هذه الحيلة. منبه شاشة صغير.

437
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
‏شيء يظهر ويقول:
‏"وصلت إلى حد الوقت الأقصى اليومي."

438
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
‏فتقولين: "ابتعد عن هنا. ما زلت أستخدمه!"

439
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
‏هذا الأمر لا يفلح. ماذا فعلتم غير هذا؟

440
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
‏ارفعوا أيديكم إن كنتم فعلتم شيئًا آخر.
‏هل من شيء؟ ماذا تفعل يا سيدي؟

441
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
‏حذفت "إنستغرام".

442
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
‏حذفت "إنستغرام". أجل، فعلت ذلك أيضًا.

443
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
‏قبل سبع سنوات، حذفت كل التطبيقات من هاتفي.

444
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
‏ما زالت لديّ الحسابات، لكنني لا أستخدمها،
‏بل سيدة ما هي التي تستخدمها.

445
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
‏لكنني شعرت بذلك. أتفهمون ما أقصده؟

446
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
‏أشعر بهذا منذ فترة طويلة.

447
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
‏فعلت الأمور التي تتحدّثون عنها،

448
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
‏لكنني واصلت الانغماس في الأمر أكثر

449
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
‏حتى بدأت أشعر بتحسن أخيرًا الآن.

450
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
‏أتعرفون ماذا اضطُررت إلى فعله؟
‏اشتريت هاتفًا ليس ذكيًا.

451
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
‏أجل. حل متطرف بعض الشيء،
‏لكنني أؤكد لكم شيئًا.

452
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
‏لقد استعدت راحة بالي.

453
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
‏بدأت أرى الأمور بوضوح.
‏وأذهب إلى حيث أريد الذهاب.

454
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
‏لكن عليّ كتابة اتجاهات مفصلة
‏قبل مغادرة منزلي.

455
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
‏سلك الطرق يكون صعبًا أحيانًا.

456
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
‏لا يمكنني فعل أي شيء على هذا الهاتف.

457
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
‏أتصل بالناس وأرسل إليهم رسائل فحسب،
‏وإن أردت إرسال رسالة نصية،

458
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
‏فعليّ أن أرغب في قول ما أريده حقًا،
‏لأن الأمر يستغرق دقيقة.

459
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
‏أستخدم النص التنبؤي بتقنية "تي ناين".

460
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
‏كان عليّ التخلي عن الهاتف الذكي
‏لأن الأمر أصبح يفوق احتمالي.

461
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
‏أتذكّر أنه ذات مرة مررت بلحظة…
‏ربما مررتم بلحظة مشابهة.

462
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
‏كنت أتحدّث إلى أمي هاتفيًا،

463
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
‏وكان ذلك عندما كنت أمتلك هاتفًا ذكيًا
‏وكنت أستخدم مكبر الصوت في التحدّث إليها.

464
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
‏ثم، في مرحلة ما،
‏كنت أقرأ أشياء عبر الإنترنت،

465
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
‏فقالت لي: "ماذا تفعل؟

466
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
‏هل تنصت إليّ؟ هل تقرأ شيئًا؟"

467
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
‏فقلت لها: "أجل."

468
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
‏بعدها قالت لي: "ماذا تقرأ؟"

469
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
‏رددت عليها قائلًا:

470
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
‏"عشرة أشياء يعجز المغني (شون بول)
‏عن العيش من دونها."

471
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
‏فقالت لي: "ماذا؟ أنا أمك.

472
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
‏أتصل بك هاتفيًا. هذا ليس تصرفًا لطيفًا."

473
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
‏"هل تريدين معرفة بعض هذه الأشياء؟"

474
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
‏كنت في شقتي الأسبوع الفائت
‏وكنت أبحث في صناديق

475
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
‏ووجدت شريط فيديو قديمًا
‏به لقطات لي قبل 20 عامًا

476
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
‏وكنت قد بدأت قبلها بأسابيع قليلة
‏بتقديم العروض الكوميدية.

477
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
‏كان هناك شابّ من جامعة "نيويورك"
‏يصور فيلمًا وثائقيًا عني وكان جامحًا.

478
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
‏كنت في غرفتي في السكن الجامعي،
‏أؤلّف نكاتًا في دفتر صغير

479
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
‏وركبت حافلة جامعة "نيويورك"،
‏وجئت إلى "واشنطن سكوير بارك"،

480
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
‏ومشيت عبر المتنزه،
‏وصولًا إلى شارع "ماكدوغال"

481
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
‏ونزلت على هذه الدرجات هنا،
‏ثم جئت إلى خشبة المسرح هذه.

482
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
‏في المكان نفسه بالضبط.

483
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
‏هذا أول مكان قدّمت فيه عرضًا كوميديًا
‏في حياتي.

484
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
‏وأدركت أن هذا هو الشيء نفسه
‏الذي فعلته اليوم.

485
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
‏كنت في شقتي. وكنت أؤلّف بعض النكات.

486
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
‏ونزلت إلى هنا، وجئت إلى "سيلار".
‏وأخبرت المدير بوجودي.

487
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
‏"أنا هنا."

488
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
‏كم تبقى لي من وقت؟

489
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
‏حسنًا، شخص يشير إليّ بأن الوقت انتهى،
‏لذا أعتقد أن عليّ…

490
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
‏إنهم يريدون المزيد!

491
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
‏في الواقع، إن كنتم تريدون المزيد،

492
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
‏فأقول لكم إن أصدقائي بدؤوا ينفدون،
‏وعليّ إحضار ثلاثة أشخاص أسبوعيًا.

493
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
‏اسمي "عزيز". عودوا ثانيةً…
‏متى؟ الأسبوع المقبل؟

494
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
‏الأسبوع المقبل،
‏قولوا إنكم هنا لمشاهدة "عزيز".



