1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:50,967 --> 00:00:55,138
Mívali jsme zlatýho retrívra.
Jo. Znáte mě, víte, že nejsem rasista.

5
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
Ale všichni víme, že to je bělošskej pes.

6
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
V tomhle nejedu.

7
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Sexting. Když jste dyslektik a sextujete,
máte problém.

8
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Chodil jsem s jednou feministkou.

9
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
NATOČENO V PROSINCI 2021
V COMEDY CELLAR V NEW YORKU.

10
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Sextovali jsme. Chtěl jsem ji vzrušit,
ale taky ukázat, že jsem s ní.

11
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
Jednou jsme sextovali a ona psala:
„Jak mě ojedeš?“

12
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
„Jako bys měla mít stejnou mzdu.“

13
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
DIVÁCI NEZNALI VYSTUPUJÍCÍ

14
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Díky moc, lidi.

15
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
No tak, lidi,
zatleskejte Philovi Hanleymu.

16
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
To je ono.

17
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
Vím, že jsem řekl,
že je Phil poslední komik.

18
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
Taky ale říkám,

19
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
že když jdete do Comedy Cellar,

20
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
děláte dobře,
protože nikdy nevíte, kdo se zastaví.

21
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
Dámy a pánové,
přivítejte Azize Ansariho. Přivítejte ho.

22
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
Děkuju.

23
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
Díky.

24
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
To snad ne!

25
00:02:22,475 --> 00:02:26,020
Ty jo. Díky. To je něco.

26
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Tyhle výstupy mám moc rád.

27
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
Netušili jste, že tu budu.
Nevíte, co budu dělat.

28
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
Mohl bych tu deset minut smrdět,
pak jít domů

29
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
a vlastně bych se ani nestyděl.

30
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
Pořád dost dobrý, ne?

31
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Jo!

32
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
Mám rád divadelní představení a vůbec,

33
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
ale občas se člověk vrátí,
aby soupeřil s kuřecími křidýlky.

34
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
Je fajn tu být, zase v New Yorku.

35
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Už tady nežiju, žiju v Londýně.

36
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
Jo. Mám to tam rád,
ale je fajn být zas v New Yorku.

37
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Vidím, že mě tu mají rádi,
občas možná až moc.

38
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Tuhle jsem byl v restauraci.
Byla tam fronta.

39
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
Všem kontrolovali covid pasy a podobně.

40
00:03:11,149 --> 00:03:15,153
Přišel jsem na řadu a týpek:
„Azizi, ty seš v pohodě. Pojď dál.“

41
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
Tak říkám: „Ne!

42
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
Zkontroluj mi pas.

43
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
Nejdu na večeři
s Kyrie Irvingem a Nicky Minaj.

44
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Těch deset sekund zvládnu. Prosím.“

45
00:03:30,251 --> 00:03:34,631
Sedíme blízko u sebe.
Ukazovali jste své covid pasy? Jo.

46
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Nebo snadno sehnatelné falešné covid pasy.

47
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
Kdo tyhle věci navrhl?

48
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
Můžeme mít ty lidi,
co navrhli McDonaldu dílky do Monopoly?

49
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Ty byly zabezpečený líp.

50
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
Byly tam hologramy a vůbec.
Jdete do McDonaldu

51
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
a oni:
„Tohle není Pennsylvania Avenue. Táhněte.“

52
00:03:58,738 --> 00:04:03,034
V týmu covid pasů to bylo takhle:
„Bílý papír, černé písmo. Hotovo, Jime.“

53
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Teoreticky jsme očkovaní všichni, že?

54
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
Máme očkovaných asi 96 % doktorů,

55
00:04:18,758 --> 00:04:24,389
mám pocit, že když teď nechcete vakcínu,
jste jako běloch s dredama.

56
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
Jo, někdo vám určitě řekne,
že je to fajn nápad…

57
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
ale lidi kolem vás
brzy nebudou moct dýchat.

58
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
Byl jsem v Londýně
a dostal jsem dávku AstraZenecy.

59
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Pak jsem musel letět do LA.

60
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
Volal jsem doktorovi,
jestli si dát Johnson & Johnson.

61
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
Tak prý ano, ať jsem plně očkovaný.

62
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Tak jsem dostal Johnson & Johnson.
A nedávno ještě posilovací dávku.

63
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
To byl Pfizer.

64
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Takže toho mám fakt dost.

65
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
Jsem jako písnička od DJ Khaleda,
kde je toho až moc.

66
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
„A další.“

67
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
Lidi ale do neočkovaných pořád šijou.

68
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
Co to bylo za fotbalistu?
Aaron Rodgers. Jo.

69
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
Co si o něm myslíte?

70
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
- Jebat ho.
- Jebat ho!

71
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
Lidi ho nenávidí. „Je to debilní idiot!“

72
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
No jasně, jen klid.

73
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Je to fotbalista.

74
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Četl nějaké články,
byl skeptický a něco si zjistil.

75
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Překvapuje vás,
že došel k chybnému závěru?

76
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
Fakt jste čekali, že tomu přijde na kloub?

77
00:05:46,596 --> 00:05:51,392
Mysleli jste, že Fauci přijde s tím,
že zrovna volal s Aaronem Rodgersem?

78
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Chudák.

79
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Všichni jsme byli na střední

80
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
a dělali si legraci ze zadáků,
že nedávají testy.

81
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
„Seš blbej, Aarone. Blbej.

82
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
Nic nevíš, že ne? Seš blbeček.“

83
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
Vydělává si tím, že ho mlátí do hlavy.

84
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Můžeme mu dát pokoj?

85
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Asi trochu lhal.

86
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
Ptali se ho, jestli je očkovaný.
A on „Já…

87
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Jsem imunizovaný. Já…

88
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Doktor mi dal prášky z Jamba Juice a…“

89
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
Při některých rozhovorech
působil dost arogantně.

90
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
Pořád plácal, jak mu to kriticky myslí.

91
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Ale ne.

92
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
Že by na to šel vědecky?

93
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
„Otázka: Mám se očkovat? Hypotéza: Asi ne.

94
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
Sběr dat: Poslech podcastů
a rozhovory s podivnými doktory.

95
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
Závěr: Rozhodně ne.“

96
00:07:02,171 --> 00:07:07,051
Ale nemyslím si, že je to idiot.
Ani on, ani Nicki Minaj, ani nikdo jiný.

97
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Tohle tady tvrdit nebudu.

98
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
Uvízli v jiném uvažování než vy.

99
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Víte, co tím myslím?

100
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
Když jsou podle vás idioti,
jen jinak uvažujete.

101
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
Vím o všem, co byste mi teď řekli.

102
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
„Troubové si berou koňský léky.“

103
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Jasně, technicky vzato
ten lék můžou užívat i lidé.

104
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Ano, nejsou důkazy, že pomáhá na covid,

105
00:07:30,408 --> 00:07:35,413
ale když řeknete, že berou lék pro koně,
děláte to ještě horší. Nevím.

106
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
Musíme začít být empatičtí.

107
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
Všichni vězíme ve svých malých světech.

108
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Dokud nezjistíme,
jak se spolu zase bavit,

109
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
je jedno, o jaký problém půjde.
Nevím, jak to řešit.

110
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Možná pár dní sledujte to, co sledují oni.

111
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
Uvidíte, o co jde.

112
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Ale nepřehánějte to.

113
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Koncem týdne byste mohli tvrdit,
že je Fauci pedofil.

114
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
Jen říkám,
že strategie vysmívání se lidem nezabere.

115
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
Znáte ta videa vysmívající se antivaxerům?

116
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
Lidi berou jejich tweety,
vždycky to má stejný průběh.

117
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
Jsou tam tweety jako:
„Covid je lež. Roušku nosit nebudu.

118
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
Seru na zákazy. Už to všechno otevřete.

119
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Bože, jsem pozitivní. Jsem v nemocnici.“

120
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
A jeho bratranec pak píše: „Zemřel.“

121
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
A osoba, co udělala to video jen…

122
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
Jasně, tohle pomůže.

123
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
Můj strejda nebyl očkovaný a zemřel.

124
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Je to smutný.

125
00:08:42,063 --> 00:08:47,527
Táta ho čtyři dny předtím přemlouval,
aby se očkoval, ale on nechtěl.

126
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Fakt smutný. Táta má spoustu sourozenců.

127
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
Mluvil jsem s tetou a ta nemůže uvěřit,
že jeden z nich zemřel.

128
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
Lámalo mi to srdce.
Slyšel jsem jí to v hlase.

129
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
Cítila, že tomu,
co se stalo, se dalo zabránit.

130
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Nemyslím si, že je strejda idiot, jasný?

131
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
Myslím, že ho sejmula věc,
kterou jsme stvořili.

132
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
Kultura, kde je tok informací
naprosto zkorumpovaný.

133
00:09:12,718 --> 00:09:16,597
Vezměte si největší společnosti světa.
Vydělávají na informacích.

134
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
Takže lidi vydělávají na dezinformacích.

135
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
Proto je tu tolik skepse.
Lidi na ní vydělávají.

136
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Lidi vůči lékařům
obvykle tak skeptičtí nejsou.

137
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Vzpomeňte si, co jste dělali,
protože vám to řekl doktor.

138
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
Na nic jste se neptali.

139
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Koukněte na Ice Cubea.
Ice Cube se nechce očkovat.

140
00:09:34,031 --> 00:09:39,912
Měl točit film jménem Oh Hell No,
tedy Sakra ne, který ale neuvidíme.

141
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
Měl se očkovat, ale neočkoval se.

142
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
Víte ale, co je divný?

143
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
Pár měsíců před pandemií
si Ice Cube nechal provést kolonoskopii.

144
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Víte, co je kolonoskopie?

145
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Ice Cube šel k doktorovi.

146
00:10:01,100 --> 00:10:05,271
A doktor řekl: „Máte problém se střevy,
musíme provést kolonoskopii.“

147
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
A on na to: „Co je to?“

148
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
A doktor: „No, radši se posaďte, Ice Cube.

149
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
V podstatě musíte
vypít čtyři litry tekutin

150
00:10:16,407 --> 00:10:20,119
a vysrat úplně všechno, co můžete.
Pročistíte se.

151
00:10:20,202 --> 00:10:25,333
Další den přijdete, my vás uspíme
a nacpeme vám do prdele gumovou hadici.

152
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
Ta má na konci kameru,

153
00:10:27,084 --> 00:10:31,380
pár hodin vás takhle budeme natáčet,
uvidíme, co se děje, provedeme testy.

154
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
Až bude po všem, probudíme vás.“

155
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
A Ice Cube:

156
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
„Tak jo. Dělejte, co musíte.“

157
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Neplácal sračky, jako to dělá teď.

158
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
Nevykládal, že tomu všemu nerozumí.

159
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
Netvrdil,
že jde o jeho prdel a má svá práva.

160
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
Byl mimo
a kolem něj stáli čtyři cizí lidí.

161
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
Říkali si, že mají problém,

162
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
ale on na to, že to zvládnou.

163
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
Byli tam celý hodiny. Hodiny!

164
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Co dělali? Natáčeli speciál?

165
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
Odehrává se druhý Dámský gambit
v jeho tlustým střevě?

166
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Nevím, jestli měl Ice Cube kolonoskopii,

167
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
ale…

168
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
je…

169
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
Je mu přes 45 let. Měl by ji podstoupit.

170
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
Jde o screeningovou kolonoskopii
proti rakovině tlustého střeva.

171
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Snad je ten můj vtip pravda.

172
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Jedna parádní věc.

173
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
Po lockdownu a tom všem
se spousta lidí postavila sama za sebe.

174
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
Ohledně práce,
přehodnotili soukromý a pracovní život.

175
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
Říkali:
„Hele, jestli mi pořádně nezaplatíte,

176
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
nedáte mi benefity, tak odejdu.“

177
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
A společnosti na to:
„Jasně, dobře. Tak ahoj.

178
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Přijmeme někoho jiného.
Ten nebude tak dobrý

179
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
a celý svět bude o něco víc na hovno.“

180
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
A tak to teď je, že?

181
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Všechno je o něco víc na hovno.

182
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
Nikde není dost personálu.

183
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
Všichni pořád tvrdí,
že jsou v práci první den!

184
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
Dokonce i dnes tady
je to trochu víc na hovno.

185
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
Není dost personálu, víte, jak to myslím?

186
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
Všechno je víc na hovno.
A víte co? My si to zasloužíme.

187
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
Ty lidi jsme brali jako samozřejmost.

188
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
Všichni makali, ale moc jim neplatili.

189
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
Pořád jim moc neplatí
a bereme je jako samozřejmost.

190
00:12:42,136 --> 00:12:45,890
Samozřejmě je zneužívají.
Všichni víme, že s nimi vyjebávají.

191
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Zamyslete se. Jak můžete
prodávat cheeseburger za 99 centů?

192
00:12:49,393 --> 00:12:55,107
Jak to můžete dělat? Když vám dám 99 centů
a budu chtít cheeseburger, co uděláte?

193
00:12:55,191 --> 00:12:59,987
Vyjebávají se všema. Od týpka na jatkách,
po týpka, co vám ten burger prodá.

194
00:13:00,070 --> 00:13:04,241
A musíte uznat, že neexistuje nic
jako nekvalifikovaná práce.

195
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Když jdete do Wendy's
a vše jde podle plánu,

196
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
jsou tam kvalifikovaní lidé…

197
00:13:12,958 --> 00:13:17,630
Protože v dnešní době tam jdete
a ve zmrzlině máte kuřecí nuget zdarma.

198
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
Podporuju lidi, co stávkují a podobně.

199
00:13:22,384 --> 00:13:25,721
Bože, snad je přijmou zpátky
a pořádně je zaplatí,

200
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
protože teď je to fakt drsný.

201
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
Byli jste teď někdy
v Chipotle v Pensylvánii?

202
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
Je to drsný. Jako by Chipotle mělo covid.

203
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Vejdete a tam dva týpci…

204
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
„Podej mi hrášek!“

205
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
A když se zeptáte,
jestli můžete dostat guacamole navíc?

206
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
„Žádný guacamole nemáme!

207
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
Je nedostatek avokáda a týpek,
co nám dělal guacamole, skončil.

208
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
Vydělává si teď 50 000 dolarů ročně
natáčením videí na TikTok!“

209
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
Někdy si říkám, jestli to v práci nekazím.

210
00:14:08,889 --> 00:14:12,810
Nemluvím o stand-upech,
ale o širším měřítku. Kdykoli čtu noviny,

211
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
vidím článek o tom,
jak nějaký herec za stovky milionů dolarů

212
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
prodal firmu,
která neměla nic do činění s jeho oborem.

213
00:14:19,858 --> 00:14:25,322
V tomhle já nejedu. Nemám vlastní pití.
Nemám řadu přípravků pro péči o pleť.

214
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Péče o pleť? To by mi šlo.

215
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
Jsem Ind. Mám dobrou pleť.
Bělochy bych mohl podvést.

216
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
„Jde o kokosový olej
z vesnice mé prababičky. Tohle…

217
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
Takhle si udržuji mladickou zářivou pleť.“

218
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Kamarádi v oboru jsou na to žhaví.
Chtějí si taky něco urvat.

219
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Nikdo nechce vytvořit The Chronic.

220
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Všichni chtějí vyrábět
sluchátka Beats by Dre.

221
00:14:52,683 --> 00:14:56,729
Viděli jste rozhovor s Drakem?
„Drakeu, jak to vypadá s novým albem?“

222
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
„S novým albem?
Co můj nový systém zdravotnictví?

223
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
Jo, po celé zemi otvírám nemocnice OVO.

224
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
Máme sestry v OVO oblečení
a nejlepší doktory.“

225
00:15:06,614 --> 00:15:11,368
Složil jsem o nich všech písničku.
Já vás vidím.

226
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
Jako komik docela ujdu.
Podnikatel jsem ale hroznej.

227
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
Tady nahoře jsem teď zadarmo.
Kevin Hart by tu zadarmo nebyl, jasný?

228
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
Kdyby tu teď byl Kevin,

229
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
živě by se to přenášelo
na jeho novou sekačku nebo tak někam.

230
00:15:30,971 --> 00:15:34,975
„Spojil jsem síly s přáteli z John Deere.
Kdykoli budete sekat trávu,

231
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
objeví se můj hologram
se stand-up speciálem.

232
00:15:37,978 --> 00:15:42,483
Jmenuje se Kevin Hart, tohle je šílený,
dělám stand-up, když ty sekáš trávu!“

233
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
Já ty lidi nesoudím, ale pro mě to není.

234
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
Jednu dobu jsem měl pocit, že je toho moc.

235
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
Byl jsem úplně mimo.
A na party jsem narazil na Franka Oceana.

236
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
Ptal jsem se ho, jak to dělá.

237
00:16:00,751 --> 00:16:05,422
Skoro žádný rozhovory, skoro žádný turné
a hudbu vydává, jen když fakt chce.

238
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
Jaký má tajemství?

239
00:16:06,674 --> 00:16:11,679
On řekl: „Chlape. Musíš se smířit s tím,
že míň vyděláváš, to je všechno.“

240
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
Tak říkám: „Ty vole.

241
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
Říkáš, že mám míň vydělávat?

242
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Tak to mě nikdy nenapadlo.“

243
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Ale udělal jsem to.

244
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
Mám to pořád stejně, nedělám moc věcí.

245
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Dělám jen věci, na kterých mi fakt záleží.

246
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
A Frank…

247
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Frank má svoji kolekci šperků, tak nevím.

248
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
Asi změnil názor.

249
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
„Do prdele,
až moc jsem si zvykl nevydělávat!“

250
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
Posledně jsem byl v New Yorku
těsně před volbami.

251
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
Byla to zajímavá doba.
Všichni překypovali energií.

252
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Všichni říkali: „Musíme něco udělat!

253
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
Musíme zastavit Trumpa
a zachránit planetu!

254
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Musíme dělat, co můžeme!“

255
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
Trump prohrál a všichni:
„Dokázali jsme to!

256
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Udělejme ze světa lepší místo!“

257
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
Jsem zpátky po dvou letech
a je to tu pořád stejně posraný.

258
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
Jako bychom ho
už jen nesledovali na Twitteru.

259
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
Už ho tolik nevidíme, chápete, co myslím?

260
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Neříkám, že jsou s Joem Bidenem stejní.

261
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
Dejte mi pokoj, já to chápu.
Jo, infrastruktura, já vím.

262
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
Jen si říkám, co se to s námi stalo.
Co se stalo s tou energií?

263
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Proč ji teď nemůžeme vyvolat?

264
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
Proč neříkáme:
„Musíme pomoct lidem po covidu.

265
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
Tolik lidí je na tom špatně.“

266
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Ne, tohle nikdo nedělá.

267
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
Lidi jen říkají:
„Kéž bych dal víc peněz do krypta.“

268
00:17:46,065 --> 00:17:49,985
„Matthiasi, jdeš večer na tu akci?
Je to rychlovka, spolupráce

269
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
mezi Travisem Scottem,
Citibank a čokoládovnami.

270
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
Prodávají limitovanou edici sušenek

271
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
navrženou mladými umělci.

272
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
A když půjdeš, dostaneš kabelku

273
00:17:59,328 --> 00:18:03,832
s tričkem z limitované edice
navrženou novými ekologickými značkami.

274
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
Když dojdeš domů,
ta kabelka se změní v NFT,

275
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
to NFT začne hrát hudbu
a všechno je to udržitelný.“

276
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Víte, kdo je horší než Trump?

277
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
My všichni, kolektivně, celá lidská rasa.

278
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
Když se na nás podíváte z odstupu,
jsme docela sráčové, že?

279
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
Co vidíte, když se podíváte z odstupu?
Vidíte tak 30 lidí.

280
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
Dvacet je celkem v pohodě,
deset si říká:

281
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
„Nemáme čistou pitnou vodu
ani nic jinýho. Je to těžký.“

282
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
A těch zbývajících 20?

283
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
„No, žijete dost daleko,
nevím, co ode mne vlastně chcete.

284
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Vy ke mně vlastně nepatříte.

285
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Jasně, chápu vás,

286
00:18:49,169 --> 00:18:53,549
ale před šesti minutami jsem si telefonem
objednal nákup a není tady, takže…

287
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Já mám taky hlad.

288
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
Taky mám svý problémy.
Tuhle jsem pral povlečení na deku.

289
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
Pak jsem tu deku povlíkal. Znáte to?

290
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
Povlíkáte ji a zjistíte,
že jsou knoflíky na druhý straně,

291
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
a musíte to celý
řešit zase znovu. Perspektiva.“

292
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
Když se podíváte z odstupu, je to děs.

293
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
Když se zamyslíte nad utrpením a chudobou,

294
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
nad hladem a smrtí, kterou tolerujeme,
protože ji nevidíme.

295
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Dokonce i v naší zemi.

296
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Bezdomovci a podobně.
To vše by se dalo napravit.

297
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
Víte, jak to vím?

298
00:19:31,295 --> 00:19:36,300
Protože před dvěma lety začali lidé
v bohatých zemích umírat na jistou nemoc.

299
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
A co jsme udělali?

300
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
Zavřeli jsme na dva roky celou Zemi!

301
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Úplně všichni jsme každý den
seděli doma na prdeli.

302
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Ani jsme nepracovali.

303
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
„Nechoďte do práce!
Každý týden vám pošleme peníze!“

304
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
„Cože? Co když to neskončí?“

305
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
„Budeme dál týdně posílat peníze!“

306
00:19:55,152 --> 00:19:59,823
„Co když to bude na půl roku? Na rok?“
„Budeme posílat peníze! Zůstaňte doma!“

307
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
„To máte tolik peněz?“
„Ano, zůstaňte doma!“

308
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
Tolik peněz máme.

309
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
Tam venku je chlap,
co se ptá, jestli má někdo dolar navíc.

310
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
Všichni máme dost. Jen mu nic nedáme.

311
00:20:18,258 --> 00:20:22,137
Proč ty problémy nechceme vyřešit?
Jednak se nás to nedotýká.

312
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
A jednak to nemá obsah.

313
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
Potřebujeme obsah.

314
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
Proč byli kvůli Trumpovi všichni tak mimo?

315
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Protože dodával obsah.

316
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
Říkejte si o něm, co chcete,
ale dodával úžasný obsah.

317
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
Hned první den vypálil:
„Nesnáším Mexičany.“ A já: „Ty vole!

318
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
Tohle je mnohem lepší
než Obamovy proslovy.“

319
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
Jasně, je to děs, ale je to fascinující.

320
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
Proto mě matou lidi, co řvou:
„Jebat Joea Bidena.“

321
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Jakože proč? Já ho ještě ani neviděl.

322
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Co vás tak štve? Kde je obsah?

323
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Jak jednou málem spadl? O čem to mluvíte?

324
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Nenávidíte Kamalu Harrisovou?
Já ji ani neviděl.

325
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
Nadchlo mě, že je Indka.

326
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
Máme víc záběrů Bigfoota
než Kamaly Harrisové.

327
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
Ta paní…

328
00:21:14,940 --> 00:21:18,485
Nikdy jsem ji neviděl.
Na začátku byl kousek obsahu,

329
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
kdy říkala: „Dokázali jsme to, Joe!“
A pak zmizela.

330
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
Zmizela jako původní máma z Fresh Prince.

331
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
Musíte mít obsah.

332
00:21:38,547 --> 00:21:43,343
Když nemáte obsah, nemáte internet.
Bez internetu nemáte kulturu.

333
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
Kultura rozhoduje, co nakonec děláme.

334
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
Mluvil jsem o docela nudných věcech.

335
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
V našem systému by to nefungovalo.
Řekli byste třeba:

336
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
„Kdybychom v rozvojovém světě
čistili vodu, mohli bychom…

337
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Lidé v podstatě pořád otročí,
kdybychom mohli…

338
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
Timothée Chalamet
hodil bubble tea na Asiata v parku.“

339
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
„Počkej, cože?

340
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
Proč to udělal?

341
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
Nemá rád Asiaty?

342
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
Tak proč pije bubble tea?
Ten pochází z Asie.

343
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
Co jsou zač
ty želatinový koule v bubble tea?

344
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
Mám spoustu otázek.“

345
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Další den vydá Chalamet prohlášení.

346
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
„Bože. Všem bych chtěl říct,
že jsem ten bubble tea nehodil schválně.

347
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Šel jsem parkem, uklouzl jsem

348
00:22:31,308 --> 00:22:34,978
a ten bubble tea mi vyletěl z ruky.
Zasáhl toho muže do obličeje.

349
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
Necítím zášť vůči němu
ani nikomu z asijské či jiné komunity.

350
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Velice se omlouvám.“

351
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
„Já věděl, že je to dobrák.“

352
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
Za dva dny prosákne video s Chalametem.

353
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
On neuklouzl.

354
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
Zaklonil se a pak na něj vletěl.

355
00:22:54,039 --> 00:22:58,210
„Do prdele, co to? Viděls to video?“
„Jo, je to fakt děs. Neuvěřitelný.“

356
00:22:58,293 --> 00:23:03,090
„A ten dnešní článek?“ „Cože?“
„Vyšel další článek.“ „A co se tam píše?“

357
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
„Zřejmě to nebyl Chalamet.
Byl to nějakej hipster

358
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
a oni udělali deepfake,
aby vypadal jako on.“

359
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
„To myslíš vážně?“ „Jo.“

360
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
„Takže bude v Duně 2?“
„Nevím.“ „Co budeme dělat?“

361
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
„Budeme to dva týdny sledovat
a mluvit o tom každý den,

362
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
i když to nemá vliv na naše životy.“

363
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
Tohle jsme my.

364
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
Žijeme teď jen ve vláknech s komentáři.

365
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
Nepřipadá vám to
jako posledních deset let?

366
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Vtáhne nás jedna taková smyčka,
jsme v ní pár týdnů,

367
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
dostaneme se ven a je tu další.

368
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
Soustředíme se na věci,
které nakonec stejně vyšumí.

369
00:23:48,510 --> 00:23:53,682
Proto mě překvapuje, když lidi říkají:
„Ve vakcíně je čip, udělá ze mě robota.“

370
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
To si neuvědomujete, že už nás dostali?

371
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
O jak moc víc ještě můžeme být roboty?

372
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
Nevíte všechno o všem, co kdo kdy řekne?

373
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
Víte, dostali nás už dávno.

374
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
Společnosti, co na tom vydělávají,
myslí i 50 kroků dopředu.

375
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
Jsou prohnanější, než si myslíme.

376
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Třeba Čína. Čína neřekne:

377
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
„Pracujeme na rozeznávání obličejů.
Dejte nám svůj obličej.“

378
00:24:20,000 --> 00:24:25,672
Ne, všichni by řekli: „Zapomeň, Číno.
Nic nedostaneš. Můj obličej, moje práva.“

379
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
Čína řekne něco jiného.

380
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
Čína se zeptá: „Chceš vědět,
jak budeš vypadat, až budeš starý?“

381
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
„Já? Až budu starý?

382
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
No jasně. Co mám udělat?“
„Nahraj svůj obličej.“

383
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
„Paráda. Tady ho máte!“

384
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
Zatleskejte, jestli máte pocit,
že jste moc na telefonu nebo internetu.

385
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
Pokud to tak je, tleskejte.

386
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
Já tleskám s vámi. Byli to skoro všichni.

387
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
Naprosto to chápu.

388
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
Zkoušel někdo osekat čas,
který tráví na telefonu nebo internetu?

389
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Zvedněte ruku,
pokud jste se snažili to alespoň omezit.

390
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
- Co jste dělala?
- Nastavila jsem časové omezení.

391
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
Časové omezení. To znám.
Trik na čas před obrazovkou.

392
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Vyskočí upozornění: „Dosáhli jste limitu.“

393
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
A vy řeknete: „Zmiz, pokračuju dál!“

394
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
Tohle nefunguje. Co jste ještě dělali?

395
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
Kdo dělal něco jiného, ať zvedne ruku.
Co ještě? Co vy, pane?

396
00:25:36,076 --> 00:25:39,788
- Smazal jsem Instagram.
- Smazal Instagram. Jo, zkoušel jsem.

397
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
Před sedmi lety
jsem z telefonu všechno smazal.

398
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
Ty účty pořád mám,
ale nejsem tam já, jen nějaká paní.

399
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
Ale něco jsem cítil. Víte, co myslím?

400
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
Cítím to už dlouho.

401
00:25:54,052 --> 00:25:58,348
Udělal jsem ty věci, o kterých mluvíte,
a pak jsem šel dál a ještě dál.

402
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
Konečně se cítím o něco líp.

403
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
Víte, co jsem musel udělat?
Přidal jsem se k véčkařům.

404
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Véčkaři. Je to extrém, ale něco vám řeknu.

405
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Vrátí se vám klid.

406
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Vidíte skrz mlhu. Můžete jít, kam chcete.

407
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
Jen si musíte přesně opsat popis cesty,
než vyjdete z domu.

408
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Někdy je těžký se vymotat.

409
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
Na té věci nejde dělat vůbec nic.

410
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
Můžu lidem volat a psát,
a když jim chci napsat…

411
00:26:28,962 --> 00:26:35,260
Když píšu, tak musím chtít hodně moc,
protože to dost trvá. Jedu na T9.

412
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
Musel jsem se toho vzdát.
Bylo toho na mě už moc.

413
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
Vzpomínám si, že jednou…
Možná se vám stalo něco podobného.

414
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Telefonoval jsem s mámou,

415
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
v té době jsem měl smartphone,
měl jsem ji nahlas a mluvil jsem s ní.

416
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
A pak jsem najednou
četl něco na internetu.

417
00:26:56,781 --> 00:27:01,036
A ona se ptá: „Co děláš?
Posloucháš mě vůbec? Ty něco čteš?“

418
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
A já říkám, že ano.

419
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
Ptá se, co čtu.

420
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
Tak říkám:

421
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
„Deset věcí,
bez kterých nemůže žít Sean Paul.“

422
00:27:14,758 --> 00:27:19,012
A ona: „Cože? Jsem tvoje matka.
Teď s tebou mluvím, to není moc hezký.“

423
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
„Chceš slyšet některou z těch věcí?“

424
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
Minulý týden jsem byl doma
a procházel jsem krabice.

425
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
Našel jsem starou videonahrávku.
Jsem na ní já před 20 lety.

426
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
To jsem dělal stand-upy jen pár týdnů.

427
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
Jeden kluk z NYU o mně točil dokument,
bylo to divoký.

428
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
Byl jsem u sebe na koleji
a psal vtipy do zápisníku.

429
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
Jel jsem autobusem NYU
do parku Washington Square.

430
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
Procházel jsem parkem
na MacDougalovu ulici,

431
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
pak po schodech tady
a přišel jsem sem na jeviště.

432
00:27:55,048 --> 00:27:59,552
Právě na tohle místo.
Tohle je první místo, kde jsem vystupoval.

433
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
Pak mi došlo:
„Páni. Přesně tohle jsem dělal dnes.“

434
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Chápete? Byl jsem u sebe, psal jsem vtipy.

435
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
Došel jsem až sem do sklepa.
Ohlásil jsem se manažerovi.

436
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
„Jsem tady.“

437
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
Kolik mám času?

438
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
Už mává, takže asi musím…

439
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
Oni chtějí přídavek!

440
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Pokud vážně chcete přídavek,

441
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
docházejí mi kamarádi.
Každý týden musím přivést tři lidi.

442
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
Já jsem Aziz. Přijďte… Kdy? Příští týden?

443
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
Příští týden. Řekněte, že jdete na Azize.



