1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
Volt egy golden retrieverünk.

5
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
Tudjátok, hogy nem vagyok rasszista,

6
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
de ilyen kutyája csak fehéreknek van.

7
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
Ne vegyél részt benne!

8
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Szextingelés.
Diszlexiásként ez elég nehéz.

9
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Randiztam egy feminista nővel.

10
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
A FELVÉTEL 2021-BEN KÉSZÜLT, NEW YORKBAN.

11
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Szextingeltünk. De ki akartam mutatni,
hogy támogatom a feminizmust.

12
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
Küldött egy üzenetet:
„Hogy fogsz megdugni?”

13
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
Én: „Mintha egyenlő bért érdemelnél.”

14
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
A FELLÉPŐK NÉVSORA NEM VOLT ISMERT.

15
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Köszönöm szépen.

16
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
Gyerünk, nagy tapsot Phil Hanley-nek!

17
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Ez igen!

18
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
Azt mondtam,
hogy Phil volt az utolsó fellépő,

19
00:01:44,103 --> 00:01:47,816
de ezért mondom azt,
hogy a Comedy Cellarba jönni

20
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
mindig jó döntés,
mert sosem tudhatják, ki ugrik be.

21
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
Hölgyeim és uraim,
fogadják sok szeretettel Aziz Ansarit!

22
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
Köszönöm.

23
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
Kösz.

24
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Ne már!

25
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
Hűha, köszönöm!

26
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
Atyaég!

27
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Imádok így fellépni.

28
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
Lövésetek sem volt, hogy jövök,
és azt sem tudjátok, mit adok elő.

29
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
Akár hülyeségeket is beszélhetek
tíz percig, aztán leléphetek anélkül,

30
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
hogy rosszul érezném magam.

31
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
Elég jól hangzik, nem?

32
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
De!

33
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
Színházban is szeretek fellépni,

34
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
de néha jó érzés versenyezni
a felszolgált kajákkal a figyelemért.

35
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
Jó itt. Jó visszatérni New Yorkba.

36
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Már nem itt élek, hanem Londonban.

37
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
Nagyon tetszik,
de szeretek visszajönni New Yorkba.

38
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Itt mindig sok szeretetet kapok.
Néha túl sokat is.

39
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
A minap étterembe mentem.
Sorba kellett állni.

40
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
Mindenkitől kérték
a védettségi igazolványt.

41
00:03:11,149 --> 00:03:15,153
A sor elejére érve az őr azt mondta:
„Aziz, te rendben vagy. Gyere be!”

42
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
Én azt mondtam: „Nem!

43
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
Nézd meg a védettségimet!

44
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
Nem Kyrie Irvinggel
vagy Nicki Minaj-zsal jöttem vacsizni.

45
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Van fölös tíz másodpercem. Légyszi!”

46
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Közel vagyunk egymáshoz.

47
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
Tőletek elkérték a védettségit, ugye?

48
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Vagy a könnyen beszerezhető
hamis védettségiteket.

49
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
Öcsém, ki tervezte ezeket?

50
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
Miért nem a Mekis Monopolys
ajándékkártyák tervezői csinálták?

51
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Még azokat is nehezebb hamisítani.

52
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
Hologram meg minden szar van rajta.
Bemész egy Mekibe.

53
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
Azt mondják: „Ez nem
a Pennsylvania Avenue. Vidd ezt innen!”

54
00:03:58,738 --> 00:04:03,034
A Covid-igazolványok tervezői:
„Fehér papír, fekete tinta. Kész is, Jim.”

55
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Elméletileg mind be vagyunk oltva, igaz?

56
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
Mostanra az orvosok 96%-a be van oltva.

57
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
Úgy érzem,
ha most nem akarod beoltatni magad,

58
00:04:21,552 --> 00:04:24,389
olyan vagy,
mint egy raszta hajú fehér csávó.

59
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
Sokan mondják, hogy jó ötlet,

60
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
de rájössz, hogy a körülötted lévők
nem fognak levegőt kapni.

61
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
Miután Londonban megkaptam
az első adag AstraZeneca-oltást,

62
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Los Angelesbe kellett mennem.

63
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
Felhívtam a dokim:
„Beadassam a Johnson & Johnsont?”

64
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
Azt mondta:
„Igen, akkor teljesen oltott leszel.”

65
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Úgyhogy beadattam,
és nemrég megkaptam a harmadik oltást is.

66
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
Pfizert kaptam.

67
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Szóval sok minden történt.

68
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
Olyan vagyok, mint egy DJ Khaled-dal:
sok minden van bennem.

69
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
„Még egyet!”

70
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
Sokan nyaggatják azokat,
akik nem akarnak oltakozni.

71
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
Ki is az a rögbijátékos? Aaron Rodgers.

72
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
Mi a véleményetek róla?

73
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
- Kapja be!
- Kapja be!

74
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
Mindenki utálja a csávót. „Az egy idióta!”

75
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
De nincs vész. Nyugalom!

76
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Ő egy rögbijátékos.

77
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Elolvasott pár cikket, kételkedni kezdett,
ezért kutakodott egy kicsit.

78
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Meglep titeket,
hogy hibás következtetést vont le?

79
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
Azt hittétek, ő fogja megoldani a dolgot?

80
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
Hogy Fauci majd azt mondja:

81
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
„Most beszéltem Aaron Rodgersszel.”?

82
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Szegény fickó.

83
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Mintha a gimiben lennénk,

84
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
és azért savaznánk az irányítót,
mert megbukott kémiából.

85
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
„Buta vagy, Aaron. Buta vagy.

86
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
Semmit sem tudsz, ugye? Butuska vagy.”

87
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
A csávó azért kapja a fizetését,
ha eltalálják a fejét.

88
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Legyünk vele elnézőbbek!

89
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Hazudott egy kicsit, nem?

90
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
Megkérdezték tőle: „Be vagy oltva?”
Erre ő: „Én…

91
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Megerősítettem az immunrendszerem.

92
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Az orvosomtól kaptam valami port
a Jamba Juice-ból, és én…”

93
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
Néhány interjúban
kicsit arrogánsnak tűnt, nem?

94
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
Büszkén hirdette:
„kritikusan gondolkodom”.

95
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Jaj, ne!

96
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
Tudományos kutatást végzett?

97
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
„Kérdés: Beoltassam magam?
Feltevés: Szerintem ne.

98
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
Adatgyűjtés: Podcastok hallgatása,
és konzultálás fura dokikkal.

99
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
Következtetés: Ki van zárva.”

100
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
Azért szerintem nem egy idióta.

101
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
Se ő, se Nicki Minaj nem idióta.

102
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Nem akarom őket annak hívni.

103
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
Csak más algoritmusban vannak, mint ti.

104
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
És hogy értem ezt?

105
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
Ha leidiótázzátok őket,
egy másik algoritmusban vagytok.

106
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
Tudom, mit akartok mondani.

107
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
„Ezek ostobák. Lógyógyszert szednek.”

108
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Valójában az emberek is szedhetik, nem?

109
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Semmi nem bizonyítja,
hogy jó a Covid ellen,

110
00:07:30,408 --> 00:07:34,287
de ha beleköttök, hogy lógyógyszert
szednek, csak eltávolodtok tőlük.

111
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
Nem tudom.

112
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
Valahogy empátiát kell tanulnunk.

113
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
Mind a saját világunk foglyai vagyunk.

114
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Ha nem találjuk ki,
hogyan beszéljünk egymással,

115
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
akkor a probléma mindegy is.
Nem tudom a választ.

116
00:07:46,340 --> 00:07:50,219
Talán néhány napig olvassuk azt, amit ők.
Hogy lássuk, miről szól.

117
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
De nem kell túlzásba vinni!

118
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Mert a végén még azt mondjátok:
„Fauci pedofil.”

119
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
Csak azt mondom,
hogy mások megalázása nem a jó út.

120
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
Láttatok már
oltáselleneseket alázó videót?

121
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
Felolvassák a tweetjeiket, meg mindent.
Mind ugyanarról szól.

122
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
Jönnek a tweetek:
„A vírus kamu. Nem hordok maszkot.

123
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
Kapják be a hatóságok!
Elég a lezárásokból.

124
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Jézusom, pozitív lett a tesztem.
Kórházban vagyok.”

125
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Aztán jön a poszt a rokontól: „Meghalt.”

126
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
Aztán a videó készítője így csinál…

127
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
Ez aztán nagy segítség.

128
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
A nagybátyám nem oltatta be magát,
és meghalt.

129
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Szörnyű dolog.

130
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
Apám előtte négy napig győzködte,
hogy oltassa be magát,

131
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
de nem akarta.

132
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Szomorú eset. Apámnak sok rokona van.

133
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
A nagynéném azt mondta nekem:
„Hihetetlen, hogy egyikünk elment.”

134
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
Megszakadt a szívem.
Hallatszott a hangján,

135
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
hogy tudja,
hogy ez elkerülhető lett volna.

136
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Nem tartom idiótának a nagybátyámat.

137
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
Szerintem annak lett az áldozata,

138
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
hogy napjainkban
az információáramlás borzalmas.

139
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
Vegyük a világ legnagyobb cégeit!

140
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Pénzt csinálnak az információból.

141
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
Vannak,
akik a hamis információkkal keresnek.

142
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
Azért sok a szkeptikus.
Mert pénzt csinálnak mindenből.

143
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Általában nem kételkedünk az orvosokban.

144
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Gondoljatok az őrültségekre,
amikre a dokitok vett rá!

145
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
Mégsem kérdőjeleztétek meg.

146
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Ott van Ice Cube.
Nem akarja beoltatni magát.

147
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
Lett volna egy filmje, az Oh Hell No,

148
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
de sajnos sosem fogjuk látni.

149
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
Be kellett volna oltatnia magát,
de nem tette meg.

150
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
És mi a legfurcsább?

151
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
Ice Cube a pandémia előtt
béltükrözésen esett át.

152
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Tudjátok, mi az a béltükrözés?

153
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Ice Cube elment a dokihoz.

154
00:10:01,100 --> 00:10:05,271
A doki azt mondta: „Gond van a hasaddal,
béltükrözést kell csinálnunk.”

155
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
Ice Cube azt kérdezte: „Az mi?”

156
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
Erre a doki: „Ice Cube, szerintem ülj le!

157
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
Meg kell innod egy csomó folyadékot,

158
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
és ki kell szarnod mindent.

159
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
Ki kell pucolnod a szervezeted.

160
00:10:20,202 --> 00:10:25,333
Másnap bejössz, elaltatunk,
aztán feldugunk egy gumicsövet a seggedbe,

161
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
aminek a végén kamera van,

162
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
és órákon át filmezgetünk odabent,

163
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
aztán elvégzünk pár tesztet,

164
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
és ha kész, felébresztünk.”

165
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
Erre Ice Cube azt mondta:
„Tegye, amit tennie kell.”

166
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Nem nyomta azt a hülyeséget, amit most.

167
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
Nem állt oda: „Nem értem a tudományt.”

168
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
Nem mondta:
„Ez az én seggem, vannak jogaim.” Nem.

169
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
Négy idegen alak kiütötte.

170
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
Azt mondták: „Van egy kis gond.”

171
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
Erre ő: „Menni fog, adjatok bele mindent!”

172
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
Órákig tarott a tükrözés. Órákig!

173
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Vajon mit csináltak? Sorozatot forgattak?

174
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
Ice Cube beleiben fog játszódni
A vezércsel második évada?

175
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Nem tudom,
hogy Ice Cube volt-e béltükrözésen,

176
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
de…

177
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
ő már…

178
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
már elmúlt 45 éves. El kéne mennie egyre.

179
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
Ez egy szűrővizsgálat.
Meggyőződnek arról, hogy nincs bélrákod.

180
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Szóval remélem, igaz a poénom.

181
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Ami nagyon király,

182
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
hogy a lezárások után
sokan kiálltak saját magukért.

183
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
Átgondolták a munkájukat és az életüket,

184
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
és azt mondták: „Ha nem fizetsz meg,

185
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
ha nem kapok juttatásokat, felmondok.”

186
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
A cégek azt felelték:
„Oké, mondj fel nyugodtan.

187
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Majd felveszünk újakat,
akik nem hozzáértők,

188
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
aztán minden egy kicsit szarabb lesz.”

189
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
Most pont ez van, nem?

190
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Mindenhol minden egy kicsit szarabb.

191
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
Mindenhol kevesen vannak.

192
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
Mindenki azt mondja: „Ez az első napom!”

193
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
Ma este,
még itt is minden egy kicsit szarabb.

194
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
Nincsenek elegen. Tudjátok, hogy értem?

195
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
Minden egy kicsit szarabb,
és mi rászolgáltunk erre,

196
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
mert észre sem vettük ezeket az embereket.

197
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
Keményen dolgoztak, rossz fizetésért,

198
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
sőt még mindig azért dolgoznak,
de nem figyelünk rájuk.

199
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
Kihasználják őket.

200
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
És ezt mi mind tudjuk, igaz?

201
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Gondoljatok bele!
Hogy kerülhet egy sajtburger 99 centbe?

202
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
Ez hogy lehet? Ha adnék 99 centet,

203
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
hogy csinálj egy sajtburgert,
mi a francot csinálnál?

204
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Mindenkit kihasználnak.
A húsüzemi dolgozót

205
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
és az éttermi dolgozót egyaránt.

206
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
Be kell látnunk,

207
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
hogy nincs olyan, hogy képzetlen munkás.

208
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Ha elmentél egy gyorsétterembe,
és minden klappolt,

209
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
volt ott pár képzett ember…

210
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
de manapság

211
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
minden fagyihoz jár
egy ingyen csirkefalat.

212
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
Támogatom azokat, akik sztrájkolnak.

213
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Tényleg.

214
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
Remélem, jó fizut harcolnak ki,

215
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
mert néha nehéz az élet.

216
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
Jártatok mostanában Chipotle étteremben?

217
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
Elképesztő. Oda is berobbant a Covid.

218
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Belépsz, két alak egyből rád ugrik:

219
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
„Kérem a borsót!”

220
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
Aztán odamész a pulthoz:
„Extra adag guacamolét kérek.”

221
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
Erre a válasz: „Nincs gauacamolénk!

222
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
Avokádóhiány van, mert felmondott
a guacamolét készítő csávó,

223
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
és most évi 50 000 dollárt keres
a TikTokon a guacamolés videóival.”

224
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
Néha azon tűnődöm,
jól végzem-e a munkám.

225
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
Nem a stand-upolást.
Általánosságban értem.

226
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Minden nap azt látom,

227
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
hogy valamelyik híresség
elad egy olyan céget

228
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
százmillió dollárokért,
aminek semmi köze a munkájához.

229
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
Nekem nincsenek ilyen cégeim.
Nincs üdítőitalom.

230
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
Se bőrápolási termékeim.

231
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Bőrápolás? Abba belevághatnék.

232
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
Indiai vagyok. Szép a bőröm,
könnyen átverhetem a fehéreket.

233
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
„Ez a kókuszolaj
a dédnagymamám falujából származik.

234
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
Ettől ilyen szép és fiatalos az arcom.”

235
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Minden haverom benne van az iparban.
Mind akar egy szeletet.

236
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Senki sem akarja megcsinálni
a The Chronicot.

237
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Mindenki Beats by Dre fejhallgatókat
akar csinálni.

238
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
Láttatok a Drake-interjút?

239
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
Azt kérdezik: „Drake, hol az új lemez?”

240
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
„Lemez?
Az egészségügyi rendszerem nem érdekli?

241
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
OVO kórházakat nyitok szerte az országban.

242
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
Az ápolók OVO cuccokat viselnek,
nálunk vannak a legjobb orvosok.

243
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
Van is nekik egy dalom…

244
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
Rajtatok tartom a szemem

245
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
Én tűrhető humorista,
de borzasztó üzletember vagyok.

246
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
Ezért a fellépésért nem kérek pénzt.
Kevin Hart sosem csinálna ilyet.

247
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
Ha ma Kevin ülne itt,

248
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
élőben streamelné az új fűnyírójára.

249
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
„Társulok a John Deere-rel,

250
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
és amikor füvet nyírsz,

251
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
megjelenik a hologramom,
és stand-upolni fog.”

252
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
A címe: Kevin Hart, ez őrület,

253
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
ontom a poénokat, míg te nyírod a füvet.

254
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
Nem ítélek el emiatt senkit.
Ez csak nem nekem való.

255
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
Egyszer azt éreztem,
túl sok mindent csinálok.

256
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
Azt, hogy túl sok a kötelesség.
Aztán összefutottam Frank Oceannel:

257
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
„Frank, te hogy csinálod, haver?

258
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
Nem adsz interjút, alig koncertezel,

259
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
csak akkor adsz ki zenét, ha kedved van.

260
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
Mi a titkod?”

261
00:16:06,674 --> 00:16:11,679
Erre ő:
„Meg kell elégedned kevesebb pénzzel.”

262
00:16:11,762 --> 00:16:17,476
Én meg: „Francba! Kevesebb pénzzel?

263
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Ez eddig eszembe sem jutott.”

264
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Pedig de.

265
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
Manapság is eszembe jut.
Nem csinálok sok mindent.

266
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Csak olyan dolgokat,
amik igazán érdekelnek.

267
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
És Frank…

268
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Franknek saját ékszerkollekciója lett.

269
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
Gondolom meggondolta magát.

270
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
„Túlságosan hozzászoktam
a kevesebb pénzhez.”

271
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
Legutóbb a választás előtt jártam
New Yorkban.

272
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
Fura időszak volt.
Mindenki tele volt energiával.

273
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Azt mondogatták: „Tennünk kell valamit!

274
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
Állítsuk meg Trumpot,
mentsük meg a bolygót!

275
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Mindent bele kell adnunk!”

276
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
És mikor Trump vesztett: „Megcsináltuk!

277
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Tegyük jobb hellyé a világot!”

278
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
Aztán két évvel később visszatérek,
de semmi sem változott.

279
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
Csak olyan,
mintha kikövettük volna Twitteren.

280
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
Csak kevesebbet látjuk. Értitek?

281
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Nem azt mondom,
hogy ő és Joe Biden egyforma.

282
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
Egyáltalán nem. Megértem Bident.
Az infrastruktúra fontos.

283
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
Csak azt kérdem: Mi történt velünk?
Hová tűnt az a sok energia?

284
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Most miért nem használjuk?

285
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
Miért nem mondjuk ezt:
„Sokakon kell segítenünk a Covid után.

286
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
Sokan kerültek rossz helyzetbe.”

287
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Senki sem csinálja ezt.

288
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
Inkább siránkoznak: „Bár többet
fektettem volna kriptovalutába!”

289
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
„Matthias, mész a bemutatóra?

290
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
Travis Scott együttműködik

291
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
a Citibankkal és a Chips Ahoyjal,

292
00:17:52,696 --> 00:17:56,658
és feltörekvő művészek által tervezett,
limitált Chips Ahoy-kekszet adnak ki.

293
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
Ha elmész,
kapsz egy limitált kiadású tatyót

294
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
és egy limitált kiadású pólót,

295
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
amit egy környezetbarát,
feltörekvő márka tervezett,

296
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
aztán mire hazaérsz, a tatyóból NFT lesz,

297
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
és az NFT DJ-skedni kezd,
és az egész nagyon fenntartható.”

298
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Tudjátok, ki rosszabb Trumpnál?

299
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
Mi mindannyian. Mármint az emberi faj.

300
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
Távolról csak egy rakás szar alak vagyunk.

301
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
Ha kicsit hátralépünk, mit látunk?
Harminc embert, ugye?

302
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
Húszan jól elvannak, tízen azt gondolják:

303
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
„Nincs tiszta ivóvizünk.
Nehéz időszak ez nekünk.”

304
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
Erre a másik 20:

305
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
„A világ túlfelén éltek.
Szerintetek mit kéne tennem?

306
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Nem vagytok a csapatunkban.

307
00:18:48,085 --> 00:18:51,588
Értem a problémád,
de már hat perce megrendeltem a kajámat,

308
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
és még nem érkezett meg, szóval…

309
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Én is éhes vagyok.

310
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
Megvannak a magam problémái.
A minap kimostam az ágyneműmet.

311
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
Utána próbáltam felhúzni.
Csináltatok már ilyet?

312
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
Felhúztam, aztán észrevettem,
hogy a gombok a kívül vannak,

313
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
ki kellett fordítanom,
és kezdhettem elölről. Nézőpont.”

314
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
Ha belegondolunk, elég szomorú,

315
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
hogy mennyi szenvedést, szegénységet

316
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
éhínséget és halált tudunk elviselni,
csupán azért, mert nem látjuk.

317
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Még a saját hazánkban is.

318
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Például a hajléktalanokon is segíthetnénk.

319
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
Hogy ezt honnan tudom?

320
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Két évvel ezelőtt

321
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
a gazdag országok lakosai között
felbukkant egy halálos betegség.

322
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
Erre mit tettünk?

323
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
Két évre lezártuk a Földet!

324
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Mindegyikünk minden nap
a saját rohadt otthonában maradt.

325
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Dolgozni sem mentünk.

326
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
„Ne, ne menj dolgozni!
Hetente küldünk pénzt!”

327
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
„És ha ennek nem lesz vége?”

328
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
„Akkor tovább küldjük a pénzt!”

329
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
„Ha fél vagy egy évig tart?”

330
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
„Akkor is kapsz pénzt!
Csak maradj otthon!”

331
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
„Ennyi pénzetek van?”
„Igen! Csak maradj otthon!”

332
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
Ilyen sok pénzünk van.

333
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
Van kint egy fickó, aki kérdezgeti
a járókelőket, hogy van-e egy kis aprójuk.

334
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
Rengeteg pénzünk van.
De nem akarjuk neki adni.

335
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Miért hagy hidegen minket?

336
00:20:20,219 --> 00:20:24,389
Egyrészt azért, mert nem érint minket,
másrészről nem kapunk érte tartalmat.

337
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
A tartalomra szükség van.

338
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
Mivel hergelt fel mindenkit Trump?

339
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Ontotta magából a tartalmat.

340
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
Mondjatok, amit akartok,
de elképesztő tartalmat szállított.

341
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
Az első napján: „Utálom a mexikóiakat.”
Felkaptam a fejem: „Anyám!

342
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
Ez köröket ver Obama beszédeire.”

343
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
Az üzenete borzalmas, de lehengerlő volt.

344
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
Ezért nem értem azokat, akik azt mondják:
„Joe Biden kapja be.”

345
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Én ezt nem értem.
„Miért? Soha nem látni a fickót.”

346
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Miért vagytok dühösek? Hol a tartalom?

347
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Arra gondoltok, mikor majdnem elesett?
Vagy miről van szó?

348
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Utáljátok Kamala Harrist?
Őt sem láttam még.

349
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
Örültem neki, hogy végre egy indiai.

350
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
De nagylábról több felvétel készült,
mint Kamala Harrisről.

351
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
Ez a nő…

352
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
Még sosem láttam.

353
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
A választások után posztolt egyet:

354
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
„Joe, megcsináltuk!” Aztán el is tűnt.

355
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
Eltűnt, mint az anyuka
a Kaliforniába jöttemben.

356
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
Muszáj tartalmat gyártani.

357
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
Ha nem teszed,
nem te uralod az internetet.

358
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
Ha nem a tiéd a net,
a kultúra sem a tiéd.

359
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
A kultúra dönti el, hogy mit teszünk, nem?

360
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
Néhány unalmas dologról is beszéltem.

361
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
Ez a mi rendszerünkben nem működne.
Ha felhozod például ezt:

362
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
„Ha megoldanánk a fejlődő országok
egészségügyi problémáit, akkor…

363
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Sokakat éhbérért dolgoztatnak,
ha sikerülne…

364
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
Timothée Chalamet hozzávágott
egy pohár bobateát egy ázsiaihoz.”

365
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
„Hogy micsoda?

366
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
Miért tette?

367
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
Nem bírja az ázsiaiakat?

368
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
Akkor miért iszik bobateát?
Az ázsiai ital.

369
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
Mik azok a gumis golyócskák a bobateában?

370
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
Annyi kérdésem van.”

371
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Chalamet másnap kiad egy nyilatkozatot.

372
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
„Atyaég! Kedves rajongóim és mindenki,
nem akartam senkit megdobni a teával.

373
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Megcsúsztam séta közben,

374
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
a tea meg kicsúszott a kezemből,

375
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
pont a szegény fickó arcába.

376
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
Sem őt, sem az ázsiai, sem pedig
bármely más közösséget nem akarom bántani.

377
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Rettentően sajnálom.”

378
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
„Azt hittem, jó fej srác.”

379
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
Két nappal később
kiszivárog egy videó Chalamet-ről.

380
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Nem is csúszott meg.

381
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
Lendületet vett.
Aztán hozzávágta a fickóhoz.

382
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
„Mi a franc? Láttad a videót?”
„Igen. Borzalmas.

383
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Nem hiszem el.”

384
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
„Láttad azt a cikket?” „Melyiket?”

385
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
„Megjelent egy új cikk.” „Miről szólt?”

386
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
„Nem Chalamet volt,
hanem egy másik hipszter,

387
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
de deepfake-kel Chalamet arcát rakták rá.”

388
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
„Komolyan?” „Igen!”

389
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
„Azért szerepelni fog a Dűne 2-ben?”
„Passz.” „Mit tegyünk?”

390
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
„Beszéljünk még erről
a következő két hétben,

391
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
még ha semmi köze sincs a mi életünkhöz.”

392
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
Ilyenek vagyunk.

393
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
A kommentszekcióban éljük ez életünket.

394
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
Hát nem ilyen volt az elmúlt tíz év?

395
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Belekerülünk egy hurokba,
pár hétig benne maradunk,

396
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
kiszállunk, aztán jön egy újabb,

397
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
és olyasmire pazaroljuk
a mentális energiánkat, ami úgyis lecseng.

398
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
Ezért fura nekem, mikor ezt hallom:

399
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
„A vakcinában mikrochip van,
robottá változtatnak.”

400
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
Hát nem látod, hogy már átejtettek minket?

401
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
Lehetünk még ennél jobban is robotok?

402
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
Nem tudod már eleve
mindenki véleményét mindenről?

403
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
Már rég átvertek minket,

404
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
mert a pénztermelő vállalatok
40-50 lépéssel előttünk járnak.

405
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
Dörzsöltebbek, mint gondoljuk.

406
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Ott van például Kína.

407
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
Nem azt mondja: „Az arcfelismerésen
dolgozunk, kell az arcod.”

408
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
Mert akkor mindenki azt mondaná:

409
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
„Kizárt dolog. Nem adom az arcom.
Jogom van az arcomhoz.”

410
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
De Kína nem így kéri.

411
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
Kína azt mondja:
„Kíváncsi vagy rá, milyen leszel öregen?”

412
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
„Milyen leszek öregen?

413
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
Látni akarom! Mit egyek?” „Add az arcod!”

414
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
„Oké. Tessék, az arcom!”

415
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
Tapsoljon, aki túl sokat mobilozik,
vagy túl sokat internetezik!

416
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
Tapsoljon, aki így érzi.

417
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
Én is tapsolok. Szinte mindenki tapsolt.

418
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
Tudom, milyen érzés.

419
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
Próbált valaki visszavenni a netezéssel
vagy telefonozással töltött időből?

420
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Tegye fel a kezét,
aki próbálta magát visszafogni!

421
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
- Hölgyem, maga mit tett?
- Időkorlátot állítottam be.

422
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
Időkorlátot. Ismerős módszer.
Jelez, ha túl sokat nézed.

423
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Felugrik egy üzenet:
„Elérte a napi korlátot.”

424
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
Erre te: „Tűnj el! Még nem végeztem!”

425
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
Ez nem válik be. Mit próbáltatok még?

426
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
Kezeket fel, ha valaki mást is próbált!
Uram, maga mit tett?

427
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
Töröltem az Instát.

428
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
Törölte az Instagramot. Én is megtettem.

429
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
Hét éve minden közösségi cuccot
töröltem a telefonomról.

430
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
A fiókjaim még megvannak,
de egy hölgy kezeli őket.

431
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
De volt egy érzésem.
Tudjátok, mire gondolok?

432
00:25:52,384 --> 00:25:55,929
Már régóta motoszkál bennem.
Ezeket én is megtettem,

433
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
és egyre tovább és tovább mentem,

434
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
és ma már egy kicsit jobban érzem magam.

435
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
Ehhez mi kellett? Be kellett állnom
a kinyitható mobilosok táborába.

436
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Bizony. Szélsőséges megoldás,
de elárulok valamit.

437
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Így visszakapod az agyad.

438
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Eloszlik a köd. Oda mehetsz, ahova akarsz.

439
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
Csak indulás előtt
meg kell tervezni és leírni az útvonalat.

440
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Néha nehéz célba jutni.

441
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
Ezen az eszközön semmi funkció nincs.

442
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
Csak telefonálni és SMS-ezni lehet rajta.
És ha SMS-ezek,

443
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
akkor lényegretörőnek kell lennem,
mert rohadt hosszú bepötyögni.

444
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Durva az a T9-es szövegbevitel.

445
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
Kellett egy kis nyugi. Kezdtem besokallni.

446
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
Volt egy pillanat…
Talán nektek is volt ilyen.

447
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Anyukámmal telefonáltam,

448
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
akkor még okostelefonom volt,
és épp kihangosítón beszéltem vele.

449
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
Közben valamit olvasgattam a neten.

450
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
Anya azt kérdezi: „Mit csinálsz?

451
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
Figyelsz egyáltalán? Olvasol valamit?”

452
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
Azt mondtam: „Igen.”

453
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
Erre ő: „Mit olvasol?”

454
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
Azt feleltem:

455
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
„Tíz dolog,
ami nélkül Sean Paul nem tud élni.”

456
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
„Micsoda? Az anyád vagyok.

457
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
Felhívtalak. Ez nem szép dolog.”

458
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
„Kíváncsi vagy pár dologra a tízből?”

459
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
Múlt héten pakoltam a lakásomban,
és az egyik dobozban

460
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
találtam egy videókazit, amin
egy 20 évvel ezelőtti felvétel volt rólam.

461
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
Amikor még csak pár hete stand-upoztam.

462
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
Egy srác dokumentumfilmet forgatott rólam,
elég izgi volt.

463
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
A koleszszobámban voltam,
vicceket írtam a füzetembe,

464
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
aztán buszra szálltam,
eljöttem a Washington Square Parkba,

465
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
végigsétáltam a MacDougal Streeten,

466
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
lejöttem azon a lépcsőn,
és feljöttem erre a színpadra.

467
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
Pontosan ide.

468
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
Életemben itt stand-upoltam először.

469
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
Aztán beugrott:
„Atyaég, ma is pont ezt csináltam.”

470
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
A lakásomban voltam. Vicceket írtam.

471
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
Elsétáltam ide, lementem a pincébe.
Ráírtam a tulajra.

472
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
„Megjöttem.”

473
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
Mennyi időm van még?

474
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
Oké, most jeleztek,
hogy pörgessem fel a dolgot, szóval…

475
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
De többet akarnak! Többet akarnak.

476
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Ha tényleg akartok még látni, gyertek el,

477
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
mert fogynak a barátaim,
de minden héten hármat el kell hoznom.

478
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
Aziz vagyok. Gyertek el…
Mikor is, jövő héten?

479
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
Jövő héten.
Mondjátok, hogy Aziz műsorára jöttetek!



