1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
KOMEDI SPESIAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
Kami dulu punya golden retriever.

5
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
Ya, dan kalian tahu aku,
aku tak memandang ras,

6
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
tapi kurasa kita tahu itu anjing putih.

7
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
Sekali lagi, jangan ikut-ikut.

8
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Sexting. Sebagai pria dewasa disleksia,
sexting itu tantangan.

9
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Aku mengencani wanita,
feminis garis keras.

10
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
ACARA INI DIREKAM DESEMBER 2021
DI COMEDY CELLAR DI KOTA NEW YORK

11
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Kami biasa sexting. Aku ingin menggoda
sekaligus memastikan aku sependapat.

12
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
Dia pernah mengirim sexting,
"Bagaimana kau akan meniduriku?"

13
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
"Seperti kau layak dapat gaji setara."

14
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
HADIRIN TIDAK TAHU PENAMPIL MALAM ITU

15
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Terima kasih banyak.

16
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
Ayolah. Tunjukkan rasa sayang kalian
untuk Phil Hanley.

17
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Ya.

18
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
Aku tahu aku bilang
bahwa Phil adalah komika terakhir,

19
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
tapi aku juga selalu bilang

20
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
saat kalian memutuskan
untuk datang ke Comedy Cellar,

21
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
itu keputusan terbaik karena kalian
tak pernah tahu siapa penampilnya.

22
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
Hadirin, sambutlah Aziz Ansari.
Tunjukkan rasa sayang kalian.

23
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
Terima kasih.

24
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
Terima kasih.

25
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Mustahil!

26
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
Terima kasih.

27
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
Ya ampun.

28
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Aku suka susunan ini.

29
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
Kalian tak tahu aku datang,
dan tak tahu aku akan berbuat apa.

30
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
Aku bisa saja tampil asal
selama sepuluh menit lalu pulang,

31
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
dan aku tak akan merasa
terlalu bersalah, tahu?

32
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
Tetap menarik, 'kan?

33
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Ya!

34
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
Aku suka tampil di teater mewah
dan semacamnya,

35
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
tapi terkadang, kita harus kembali
dan berebut perhatian.

36
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
Senang bisa ada di sini,
kembali ke New York.

37
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Aku tidak tinggal di sini.
Aku tinggal di London.

38
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
Ya, aku suka di sana,
tapi senang bisa kembali ke New York.

39
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Selalu banyak apresiasi untukku di sini.
Kadang terlalu banyak.

40
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Tempo hari aku ke restoran
dan di sana ada antrean.

41
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
Semua menunjukkan kartu vaksin
dan sebagainya.

42
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
Aku masuk dan petugasnya bilang,

43
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
"Aziz, kau tak perlu itu. Masuk saja."

44
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
Kujawab, "Tidak.

45
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
Silakan cek kartuku.

46
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
Aku di sini bukan untuk makan malam
dengan Kyrie Irving dan Nicki Minaj.

47
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Aku punya ekstra waktu
sepuluh detik. Silakan."

48
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Kita cukup dekat.

49
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
Kalian harus menunjukkan
kartu vaksin, 'kan?

50
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Atau kartu vaksin palsu kalian
yang mudah didapatkan.

51
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
Siapa yang mendesain kartu ini?

52
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
Tak bisakah kita pakai tim yang mendesain
komponen Monopoli McDonald's?

53
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Keamanannya jauh lebih kuat.

54
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
Ada hologram dan sebagainya.
Kalian pergi ke McDonald's,

55
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
dan mereka, "Ini bukan
Pennsylvania Avenue. Singkirkan."

56
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
Sementara, tim kartu vaksin,
"Kertas putih, garis hitam.

57
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
Sepertinya sudah cukup, Jim."

58
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Maksudku, secara teori,
kita semua sudah divaksin, 'kan?

59
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
Sekarang ini, 96% dokter sudah divaksin,

60
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
dan aku merasa,
jika kalian tak mau divaksin,

61
00:04:21,552 --> 00:04:24,389
kalian seperti pria kulit putih
dengan rambut gimbal.

62
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
Aku yakin ada yang bilang itu ide bagus,

63
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
tapi tak lama, orang di sekitar kalian
tak akan bisa bernapas.

64
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
Aku di London
dan mendapat dosis pertama AstraZeneca.

65
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Lalu aku ada urusan di LA.

66
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
Aku bertanya ke dokterku,
"Haruskah aku suntik Johnson & Johnson?"

67
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
Katanya, "Silakan.
Jadi kau sudah divaksin lengkap."

68
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Lalu aku divaksin Johnson & Johnson,
dan aku baru saja mendapat booster.

69
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
Aku mendapat Pfizer.

70
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Jadi, aku kewalahan.

71
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
Aku seperti lagu DJ Khaled
dengan terlalu banyak improvisasi.

72
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
"Satu lagi."

73
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
Orang terus mengeluhkan kelompok
yang tak mau divaksin.

74
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
Siapa pria itu, si pemain futbol?
Aaron Rodgers.

75
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
Apa pendapatmu tentang dia?

76
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
- Persetan.
- Persetan dengannya!

77
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
Orang-orang membencinya.
"Dia orang dungu!"

78
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Baik. Tenanglah.

79
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Dia pemain futbol.

80
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Dia membaca artikel, lalu skeptis,
dia sudah melakukan penelitian.

81
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Kalian terkejut
dia memiliki kesimpulan yang salah?

82
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
Kalian sungguh berpikir
dia akan menyelesaikan masalah?

83
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
Kalian pikir Fauci akan berkata,

84
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
"Aku baru saja mengobrol
dengan Aaron Rodgers"?

85
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Pria yang malang.

86
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Kita seperti di SMA

87
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
dan mengejek pemain quarterback
karena gagal di ujian IPA.

88
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
"Kau bodoh, Aaron. Kau bodoh.

89
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
Kau tak tahu apa-apa, 'kan? Dasar bodoh."

90
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
Pria ini mencari nafkah
dengan membenturkan kepalanya.

91
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Bisakah kita tak mengganggunya?

92
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Kurasa dia memang bohong.

93
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
Orang bertanya, "Kau sudah divaksin?"
Dia menjawab, "Aku…

94
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Aku sudah diimunisasi.

95
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Dokter memberiku bubuk
dari Jamba Juice dan aku…"

96
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
Dia terlihat sedikit arogan
di beberapa wawancara.

97
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
Dia hadir dan berkata,
"Kau tahu, aku ini pemikir kritis."

98
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Ya ampun.

99
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
Apa dia menjalankan metode ilmiah?

100
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
"Pertanyaan: Haruskah aku divaksin?
Hipotesis: Sepertinya tidak.

101
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
Pengumpulan data: Dengarkan podcast
dan bicara dengan dokter gadungan.

102
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
Kesimpulan: Tentu saja tidak."

103
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
Tapi menurutku dia bukan orang dungu.

104
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
Kurasa dia, Nicki Minaj,
mereka bukan orang dungu.

105
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Aku di sini tidak untuk mengatakan itu.

106
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
Aku cuma berpikir
mereka terjebak dalam algoritma lain.

107
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Tahu maksudku?

108
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
Jika kau sebut mereka dungu,
kau terjebak dalam algoritma lain.

109
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
Aku tahu hal
yang akan kau katakan tentang semua.

110
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
"Orang-orang bodoh.
Mereka minum obat kuda."

111
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Baiklah, secara teknis,
manusia bisa dirawat dengan obat itu.

112
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Ya, tak ada bukti
bahwa obat itu meringankan COVID,

113
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
tapi jika kita bilang
mereka minum obat kuda,

114
00:07:32,660 --> 00:07:34,287
itu makin membuat mereka menjauh.

115
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
Entahlah.

116
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
Kita harus temukan cara
untuk memiliki rasa empati.

117
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
Kita seakan terjebak
dalam dunia kecil kita sendiri.

118
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Kecuali kita tahu cara mengobrol
di dunia nyata lagi,

119
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
tak penting apa masalahnya.
Aku tak tahu jawabannya.

120
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Cobalah lakukan beberapa hal
yang mereka lakukan.

121
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
Lihat apa yang terjadi.

122
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Tapi jangan jauh-jauh.

123
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Nanti kau akan berkata,
"Fauci ternyata pedofil."

124
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
Intinya, tren mempermalukan orang ini
tak akan berhasil.

125
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
Kalian tahu video
yang mengejek orang antivaksin?

126
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
Mereka mengutip tweet dan sebagainya.
Videonya selalu sama.

127
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
Videonya menunjukkan tweet,
"COVID hoaks. Aku tak pernah pakai masker.

128
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
Persetan dengan aturan.
Buka saja semua fasilitas.

129
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Astaga, aku positif. Aku di rumah sakit."

130
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Lalu sepupu mereka menulis,
"Mereka meninggal."

131
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
Lalu orang yang membuat video itu…

132
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
Ya, itu jelas membantu.

133
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
Pamanku tidak mendapat vaksin,
dan dia meninggal.

134
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Sedih sekali.

135
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
Ayahku bicara dengannya empat hari
sebelumnya, memohon agar dia mau divaksin,

136
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
dan pamanku tak mau.

137
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Itu sangat menyedihkan.
Ayahku punya banyak saudara.

138
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
Bibiku berkata, "Aku tak percaya
salah satu dari kami tiada."

139
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
Hatiku sedih sekali.
Aku bisa mendengarnya di suaranya.

140
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
Bagaimana dia merasa itu bisa dicegah
dan tak perlu terjadi.

141
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Aku tak merasa pamanku dungu.

142
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
Aku cuma merasa dia terkena
hal lain yang kita ciptakan,

143
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
yaitu suatu budaya yang membuat
aliran informasi benar-benar korup.

144
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
Pikirkan tentang perusahaan terbesar
di dunia.

145
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Mereka menghasilkan uang dari informasi.

146
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
Jadi, tentu saja orang menghasilkan uang
dari disinformasi.

147
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
Makanya muncul skeptisisme.
Orang menghasilkan uang dari itu.

148
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Biasanya orang tak seskeptis ini
tentang dunia medis.

149
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Pikirkan tentang berbagai hal gila
yang kita lakukan atas arahan dokter.

150
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
Kita tak pernah bertanya.

151
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Lihat Ice Cube. Dia tak mau divaksin.

152
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
Dia seharusnya syuting film
berjudul Oh Hell No,

153
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
yang, sayangnya,
tak akan pernah kita lihat.

154
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
Dia seharusnya divaksin,
dan dia tak mau melakukannya.

155
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
Tapi kalian tahu apa yang aneh?

156
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
Beberapa bulan sebelum pandemi,
Ice Cube menjalani kolonoskopi.

157
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Kalian tahu apa itu kolonoskopi?

158
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Intinya, Ice Cube pergi ke dokter.

159
00:10:01,100 --> 00:10:05,271
Dokter bilang, "Ada masalah di perutmu
dan kita perlu melakukan kolonoskopi."

160
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
Dia bertanya, "Apa itu?"

161
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
Kata dokter, "Duduklah, Ice Cube.

162
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
Intinya, kau harus meminum segalon air

163
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
dan keluarkan semuanya dari tubuhmu.

164
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
Bersihkan sistem pencernaanmu, ya?

165
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
Besok kau datang lagi,
kau akan dibius total,

166
00:10:23,289 --> 00:10:25,333
kami akan masukkan
slang karet dari duburmu

167
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
dengan kamera di ujungnya

168
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
lalu kami akan masuk
dan merekam beberapa jam

169
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
untuk melihat yang terjadi,
lalu akan ada tes,

170
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
dan saat selesai,
kami akan membangunkanmu."

171
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
Dia menjawab,

172
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
"Baiklah, lakukan saja."

173
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Dia tak berkata apa pun,
tidak seperti sekarang.

174
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
Dia tidak berkata,
"Aku tak mengerti sains."

175
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
Atau, "Lubang pantatku, hakku." Tidak.

176
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
Dia pingsan dengan empat orang asing
di sekelilingnya.

177
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
Dokternya berkata, "Ada sedikit masalah."

178
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
Dia bilang, "Kau pasti bisa,
berusahalah lebih keras."

179
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
Mereka di sana berjam-jam. Bayangkan!

180
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Apa yang mereka lakukan?
Syuting serial terbatas?

181
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
Apakah season 2 Queen's Gambit
berlatar di usus besar Ice Cube?

182
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Aku tak tahu apakah Ice Cube
pernah menjalani kolonoskopi,

183
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
tapi…

184
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
dia…

185
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
usianya lebih dari 45 tahun.
Dia pasti pernah menjalaninya.

186
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
Kolonoskopi skrining
untuk memastikan tak ada kanker usus.

187
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Jadi, mari berharap candaanku benar.

188
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Hal yang keren adalah,

189
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
setelah karantina wilayah dan sebagainya,
banyak orang membela diri mereka.

190
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
Terkait pekerjaan, mereka mengevaluasi
kehidupan pribadi dan pekerjaan,

191
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
lalu berpikir,
"Dengar, jika gajiku tak layak,

192
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
aku tak mendapat tunjangan,
aku akan keluar."

193
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
Perusahaan akan menjawab,
"Baik, kalau begitu keluarlah.

194
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Kami akan cari orang lain
yang tak begitu mahir,

195
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
lalu semua hal di dunia ini
akan sedikit lebih payah."

196
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
Itulah situasi saat ini, 'kan?

197
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Segalanya sedikit lebih payah
di mana-mana.

198
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
Tak pernah ada cukup orang.

199
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
Semua berkata, "Ini hari pertamaku!"

200
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
Bahkan di sini, malam ini,
segalanya sedikit lebih payah.

201
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
Tak ada cukup orang. Tahu maksudku?

202
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
Segalanya sedikit lebih payah
dan sebenarnya kita pantas mendapatkannya

203
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
karena kita menyepelekan orang-orang ini.

204
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
Mereka bekerja sangat keras,
gaji tak layak,

205
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
terus tak digaji dengan layak,
dan kita remehkan mereka.

206
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
Tentu saja mereka dicurangi.

207
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
Kita tahu mereka dicurangi, 'kan?

208
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Pikirkanlah. Bagaimana mungkin
menjual burger keju seharga 99 sen?

209
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
Bagaimana caranya?
Jika kuberi kau 99 sen dan bilang,

210
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
"Buatkan burger keju,"
apa yang akan kau lakukan?

211
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Mereka mencurangi semua orang,
mulai dari tukang jagal,

212
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
sampai pegawai yang menjual burger.

213
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
Kita harus akui,

214
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
tak ada yang namanya
pekerja tidak terampil.

215
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Jika kita pergi ke Wendy's
dan semua berjalan sesuai rencana,

216
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
ada beberapa orang terampil
di Wendy's itu…

217
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
karena saat kita ke sana,

218
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
semua Frosty mendapat nuget gratis.

219
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
Aku mendukung orang-orang
yang mogok kerja dan semacamnya.

220
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Ya ampun.

221
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
Semoga mereka direkrut lagi
dan digaji layak

222
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
karena di luar sana cukup keras.

223
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
Kalian pernah ke Chipotle
di Pennsylvania, baru-baru ini?

224
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
Di sana intens.
Seakan-akan Chipotle kena COVID.

225
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Di sana cuma ada dua orang…

226
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
"Ambilkan kacang polong!"

227
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
Lalu kita masuk dan bertanya,
"Aku bisa minta ekstra guacamole?"

228
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
Mereka bilang, "Kami tak punya guacamole!

229
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
Sedang ada krisis alpukat
dan tukang guacamole kami baru keluar,

230
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
dan kini dia menghasilkan $50.000 setahun
membuat video guacamole di TikTok!"

231
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
Kadang aku bertanya-tanya
apakah aku salah di pekerjaanku.

232
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
Bukan di stand-up.
Maksudku di skenario yang lebih besar.

233
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Setiap hari kulihat berita,

234
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
kubaca artikel
tentang selebritas menjual perusahaan

235
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
senilai ratusan juta dolar
yang tak ada kaitannya dengan mereka.

236
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
Aku tak terlibat dalam apa pun itu.
Aku tak punya perusahaan minuman.

237
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
Tak punya produk perawatan kulit.

238
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Perawatan kulit? Aku bisa masuk ke situ.

239
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
Aku orang India. Kulitku bagus.
Aku mudah mengelabui orang kulit putih.

240
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
"Ini minyak kelapa dari desa nenek buyutku
dan aku sudah…

241
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
Inilah caraku memelihara
kilau awet muda India."

242
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Semua temanku mengikuti tren ini.
Mereka ingin mencicip.

243
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Tak ada yang mau membuat The Chronic.

244
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Semua ingin membuat headphone
Beats by Dre.

245
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
Pernah lihat wawancara Drake?

246
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
Ada pertanyaan,
"Drake, ada apa dengan album barumu?"

247
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
"Album baruku? Bagaimana dengan
sistem layanan kesehatan baruku?

248
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
Ya, aku membuka Rumah Sakit OVO
di penjuru negara.

249
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
Ada perawat mengenakan peralatan OVO,
ada dokter terbaik di bidangnya."

250
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
Ada lagu dari dokter-dokter ini…

251
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
Aku mengawasimu

252
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
Maksudku, aku komedian yang lumayan,
tapi pebisnis yang buruk.

253
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
Aku tampil di sini gratis.
Kevin Hart tak akan pernah tampil gratis.

254
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
Jika Kevin tampil sekarang juga,

255
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
itu akan berupa livestream
ke pemotong rumputnya atau semacamnya.

256
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
"Aku bermitra
dengan teman-temanku di John Deere

257
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
dan tiap kali kau potong rumput,

258
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
hologram diriku akan muncul,
menampilkan stand-up spesial.

259
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
Judulnya, Kevin Hart, Bung, Ini Gila,

260
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
Aku Melakukan Stand-up
Saat Kau Memotong Rumput"!

261
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
Aku tak menghakimi mereka.
Itu cuma bukan duniaku.

262
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
Aku ingat, suatu ketika dalam karierku,
aku merasa kewalahan.

263
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
Aku merasa terbebani,
dan aku bertemu Frank Ocean di pesta,

264
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
dan kutanya,
"Frank, bagaimana kau melakukannya?

265
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
Tak pernah muncul di media,
tak pernah tur,

266
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
dan merilis musik
saat kau sungguh menginginkannya.

267
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
Apa rahasianya?"

268
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
Dia bilang, "Bung,

269
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
kau cuma perlu merasa nyaman
berpenghasilan sedikit, itu saja."

270
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
Kataku, "Sial.

271
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
Berpenghasilan sedikit, katamu?

272
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Tak pernah terpikirkan olehku."

273
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Tapi aku melakukannya.

274
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
Sampai sekarang. Lihat aku.
Aku tak melakukan banyak hal.

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Aku cuma melakukan hal
yang benar-benar menarik bagiku.

276
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
Sedangkan Frank…

277
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Dia memulai perusahaan perhiasan,
jadi entahlah.

278
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
Sepertinya dia berubah pikiran.

279
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
"Sial. Aku terlalu nyaman
dengan berpenghasilan sedikit."

280
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
Kali terakhir aku di New York,
itu tepat sebelum pemilu.

281
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
Itu masa yang menarik, ya?
Semua orang memiliki semangat ini.

282
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Semua menyerukan,
"Kita harus berbuat sesuatu!

283
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
Kita harus hentikan Trump,
dan kita harus selamatkan Bumi!

284
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Kita harus berbuat semampu kita!"

285
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
Lalu Trump kalah,
dan mereka berseru, "Kita berhasil!

286
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Mari jadikan dunia ini
tempat yang lebih baik!"

287
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
Lalu aku kembali dua tahun kemudian.
Masih jadi tempat yang sama buruknya.

288
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
Rasanya seperti berhenti mengikutinya
di Twitter. Itu saja.

289
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
Kita jadi jarang melihatnya.

290
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Aku tak mengatakan
dia dan Joe Biden sama saja.

291
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
Jangan bilang. Aku melihatnya.
Infrastruktur, aku tahu.

292
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
Maksudku, ada apa dengan kita?
Apa yang terjadi pada semangat itu?

293
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Kenapa kita tak bisa
menyalurkannya sekarang?

294
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
Kenapa kita tak berseru,
"Kita harus bantu mereka setelah COVID.

295
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
Banyak orang ditelantarkan."

296
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Tak ada yang melakukannya.

297
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
Orang cuma berpikir, "Andai uangku
lebih banyak kupakai untuk kripto."

298
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
"Hei, kau nanti mau pergi ke acara itu?

299
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
Ada stan untuk kolaborasi baru

300
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
yang dilakukan Travis Scott
dengan Citibank dan Chips Ahoy

301
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
dan mereka menjual Chips Ahoy
edisi terbatas,

302
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
didesain oleh artis pendatang baru,

303
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
dan tiap kali kau datang,
kau mendapat tas edisi terbatas

304
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
dengan kaus edisi terbatas

305
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
yang didesain oleh merek streetwear baru
ramah lingkungan,

306
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
dan saat kau pulang,
tasnya berubah menjadi NFT

307
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
lalu NFT-nya memulai aksi DJ
dan itu semua berkelanjutan."

308
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Kalian tahu,
siapa yang lebih parah dari Trump?

309
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
Kita semua, secara kolektif. Umat manusia.

310
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
Jika kita mundur dan melihat diri kita,
semacam sekelompok orang payah, 'kan?

311
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
Apa yang kau lihat saat mundur?
Kau melihat 30 orang.

312
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
Dua puluh orang baik-baik saja,
dan sepuluh orang,

313
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
"Kami tak punya air minum bersih
atau apa pun. Kami sedang kesulitan."

314
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
Dua puluh orang lainnya,

315
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
"Entahlah, rumahmu cukup jauh.
Aku tak tahu kau ingin aku bagaimana.

316
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Kau bukan anggota kami, tahu?

317
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Ya, aku mendengarmu,

318
00:18:49,169 --> 00:18:51,588
tapi aku pesan bahan makanan
via ponsel enam menit lalu

319
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
dan pesananku belum datang, jadi,

320
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
aku juga lapar.

321
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
Aku juga punya masalah.
Tempo hari kucuci sarung duvetku.

322
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
Kucoba memasukkannya kembali.
Pernah lakukan hal semacam itu?

323
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
Pernah memasukkan duvet,
lalu sadar pengaitnya di sisi satunya

324
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
dan kau harus membaliknya
dan memulai dari awal? Perspektif."

325
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
Cukup suram jika kita mundur selangkah,

326
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
lalu memikirkan berapa banyak
penderitaan, kemiskinan,

327
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
kelaparan, kematian yang kita toleransi
karena di luar pandangan dan pikiran kita.

328
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Bahkan di negara kita sendiri.

329
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Tunawisma, dan sebagainya,
kita bisa mengatasinya dengan mudah.

330
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
Kalian tahu kenapa aku tahu?

331
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Karena dua tahun lalu,

332
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
orang di negara kaya
mulai sekarat karena penyakit misterius.

333
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
Lalu apa yang kita lakukan?

334
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
Kita menutup Bumi selama dua tahun!

335
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Masing-masing dari kita
menetap di rumah setiap hari.

336
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Kita bahkan tak ke kantor.

337
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
"Tidak, jangan ke kantor!
Kami akan kirim uang tiap pekan!"

338
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
"Apa? Bagaimana jika ini berlanjut?"

339
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
"Kami akan terus mengirimimu uang
tiap pekan!"

340
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
"Jika sampai enam bulan, setahun?"

341
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
"Kami akan terus kirim uang!
Tetaplah di rumah!"

342
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
"Kau punya uang sebanyak itu?"
"Ya! Tetaplah di rumah!"

343
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
Sebanyak itu yang kita punya.

344
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
Ada pria di luar sana menyodorkan gelas,
bertanya apakah ada yang punya koin sisa.

345
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
Kita punya banyak sekali,
hanya saja tak mau memberinya.

346
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Kenapa kita tak mau mengatasi masalah ini?

347
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
Pertama, kita tak terdampak, kedua,

348
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
mereka tak memberi kita konten.

349
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
Kita harus punya konten.

350
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
Kenapa semua orang
sangat gusar pada Trump?

351
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Karena dia memberi konten.

352
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
Terserah mau komentar apa tentang dia,
kontennya tetap luar biasa.

353
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
Di hari pertama dia bilang, "Aku benci
orang Meksiko." Kupikir, "Ya ampun!

354
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
Ini jauh lebih baik dari pidato Obama."

355
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
Itu parah, tapi sangat menarik.

356
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
Makanya aku bingung dengan orang
yang bilang, "Persetan Joe Biden."

357
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Kutanya, "Berdasarkan apa?
Aku bahkan tak pernah melihatnya."

358
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Apa yang membuatmu marah? Mana kontennya?

359
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Waktu dia pernah hampir terjatuh itu?
Apa maksudmu?

360
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Kau benci Kamala Harris?
Aku bahkan tak pernah melihatnya.

361
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
Aku girang sekali dia orang India.

362
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
Kemunculan Bigfoot lebih banyak
daripada kemunculan Kamala Harris.

363
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
Wanita ini…

364
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
Aku tak pernah melihatnya.

365
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
Ada satu konten di awal,

366
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
saat dia berseru, "Kita berhasil, Joe!"
Lalu dia hilang.

367
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
Dia menghilang seperti ibu asli
di The Fresh Prince.

368
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
Harus ada konten.

369
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
Jika tak punya konten,
kita tak menguasai internet.

370
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
Tak menguasai internet,
tak menguasai budaya.

371
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
Budaya menentukan
apa yang kita lakukan, benar?

372
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
Beberapa hal yang kubahas ini
terlalu membosankan.

373
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
Tak akan berhasil di sistem saat ini.
Kita membahasnya dan berkata,

374
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
"Andai ada solusi sanitasi bersih
di negara berkembang, kita pasti bisa…

375
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Masih ada banyak sekali
eksploitasi tenaga kerja, dan andai kita…

376
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
Timothée Chalamet melempar teh boba
ke orang Asia di Washington Square Park."

377
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
"Tunggu, apa?

378
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
Kenapa dia melakukannya?

379
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
Apa dia tak suka orang Asia?

380
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
Lalu kenapa dia minum teh boba?
Itu minuman dari Asia.

381
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
Apa yang ada di dalam bola-bola kenyal
di teh boba?

382
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
Aku punya banyak pertanyaan."

383
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Esok harinya, Chalamet membuat pernyataan.

384
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
"Astaga. Kepada semua penggemarku,
aku tak bermaksud melempar teh boba itu.

385
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Aku berjalan di taman, terpeleset,

386
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
dan teh bobanya terlempar dari tanganku

387
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
dan mengenai wajah pria malang ini.

388
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
Aku tak bermaksud jahat kepadanya
atau orang Asia atau komunitas apa pun.

389
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Aku sungguh sangat menyesal."

390
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
"Kukira dia orang baik."

391
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
Dua hari kemudian, video Chalamet beredar.

392
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Pria ini tidak terpeleset.

393
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
Dia berancang-ancang
lalu menyerang pria ini.

394
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
"Apa-apaan? Kau lihat klip itu?"
"Ya, itu parah sekali.

395
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Sulit dipercaya."

396
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
"Kau baca artikel hari ini?" "Apa?"

397
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
"Ada artikel lain." "Tentang apa?"

398
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
"Ternyata, itu bukan Chalamet.
Itu pria hipster

399
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
yang diberi deepfake
agar terlihat seperti Chalamet."

400
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
"Serius?" "Ya!"

401
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
"Apa dia masih akan ada di Dune 2?"
"Entahlah." "Kita harus bagaimana?"

402
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
"Mari pantau isu ini dan terus membahasnya
setiap hari selama dua pekan,

403
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
meskipun ini tak ada hubungannya
dengan kehidupan kita."

404
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
Itulah kita, Bung.

405
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
Saat ini kita hidup
dalam rentetan komentar.

406
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
Bukankah begitu kehidupan
sepuluh tahun terakhir ini?

407
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Kita terisap ke dalam suatu pusaran,
berada di sana selama beberapa pekan,

408
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
kita keluar, lalu pindah ke hal lain,

409
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
menghabiskan energi mental di hal-hal
yang pada akhirnya akan berlalu.

410
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
Itu sebabnya aku bingung
saat orang berkata,

411
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
"Vaksin itu memasukkan cip mikro
ke tubuhku dan menjadikanku robot."

412
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
Tak sadarkah kau, kita sudah teperdaya?

413
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
Entahlah, sejauh apa lagi kerobotan kita?

414
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
Tak tahukah kau semua
yang dikatakan orang tentang segala hal?

415
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
Kita teperdaya sejak lama,

416
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
karena perusahaan yang meraup untung ini
berpikir 40, 50 langkah lebih maju.

417
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
Mereka jauh lebih cerdas
dari yang kita duga.

418
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Tiongkok. Mereka tak bilang,

419
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
"Kami menggarap teknologi pengenalan wajah
dan kami butuh wajahmu."

420
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
Tidak, karena semua akan bilang, "Tak mau.

421
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
Aku tak akan memberimu wajahku.
Wajahku adalah hakku."

422
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
Tapi Tiongkok tak bertanya seperti itu.

423
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
"Hei, mau lihat bagaimana rupamu
saat tua nanti?"

424
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
"Rupaku saat tua nanti?

425
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
Tentu! Aku harus bagaimana?"
"Berikan wajahmu."

426
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
"Baik. Ambil wajahku!"

427
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
Tepuk tangan jika merasa terlalu banyak
berkutat dengan ponsel dan internet.

428
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
Tepuk tangan jika merasa begitu.

429
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
Aku tepuk tangan bersama kalian.
Itu nyaris semua orang.

430
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
Aku memahaminya.

431
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
Ada yang pernah mencoba membatasi
jumlah waktu untuk ponsel dan internet?

432
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Angkat tangan jika pernah mencoba
untuk sedikit mengerem.

433
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
- Apa yang kau lakukan, Nona?
- Aku mengatur batas waktu.

434
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
Mengatur batas waktu. Aku tahu trik ini.
Sedikit waktu menghadap layar.

435
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Ada notifikasi muncul.
"Kau mencapai batas harian."

436
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
Reaksimu, "Enyahlah! Aku masih lanjut!"

437
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
Itu tak berhasil.
Apa lagi yang kalian lakukan?

438
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
Angkat tangan jika pernah coba hal lain.
Ada yang lain? Kau bagaimana, Pak?

439
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
Menghapus Instagram.

440
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
Menghapus Instragam.
Ya, aku juga melakukannya.

441
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
Tujuh tahun lalu, kuhapus semua aplikasi
dari ponsel dan sebagainya.

442
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
Akunnya masih ada, tapi itu bukan aku,
melainkan seorang wanita.

443
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
Tapi aku paham.

444
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
Aku sudah merasakannya sejak lama.

445
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Aku pernah lakukan semua
yang kau katakan,

446
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
dan aku terus melakukannya,
terus, dan terus,

447
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
sampai saat ini,
aku akhirnya merasa lebih baik.

448
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
Kalian tahu aku harus apa?
Aku harus gabung dengan Tim Flip.

449
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Tim Flip.
Sedikit ekstrem, tapi asal kalian tahu,

450
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
kita mendapatkan ketenangan.

451
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Pikiran kita lebih jernih.
Bisa pergi ke mana pun yang kita mau.

452
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
Kita harus menulis arah secara detail
sebelum meninggalkan rumah.

453
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Terkadang sulit untuk bepergian.

454
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
Aku tak bisa berbuat apa-apa
dengan benda ini.

455
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
Aku cuma bisa telepon dan kirim SMS,
dan jika mau kirim SMS,

456
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
aku sungguh harus mau mengatakan
yang kukatakan karena butuh waktu lama.

457
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Aku berada di era T9.

458
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
Aku harus merelakannya.
Bagiku ini sudah terlalu berlebihan.

459
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
Aku ingat ada suatu momen…
Mungkin kalian pernah mengalaminya.

460
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Aku mengobrol dengan ibuku di telepon,

461
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
dan itu saat aku masih pakai ponsel pintar
dan bicara lewat pengeras suara.

462
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
Lalu di satu waktu,
aku membaca artikel di internet

463
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
dan dia bertanya, "Sedang apa kau?

464
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
Kau mendengarkan Ibu?
Kau membaca sesuatu?"

465
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
Kujawab, "Ya."

466
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
Dia bertanya, "Apa yang kau baca?"

467
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
Kujawab,

468
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
"Sepuluh hal
yang tak bisa ditinggalkan Sean Paul."

469
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
Dia berkata, "Apa? Aku ibumu.

470
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
Aku meneleponmu. Itu tak sopan."

471
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
"Ibu mau tahu beberapa di antaranya?"

472
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
Minggu lalu aku membongkar kardus
di apartemenku,

473
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
lalu kutemukan rekaman video lama,
dan itu rekaman diriku 20 tahun lalu

474
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
saat melakukan stand-up
selama beberapa pekan.

475
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
Ada anak NYU membuat dokumenter tentangku
dan itu menyenangkan sekali.

476
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
Aku di kamar asrama,
menulis lawakan di buku catatan kecil

477
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
dan aku pergi naik bus NYU,
tiba di Washington Square Park,

478
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
berjalan melewati taman,
tiba di MacDougal Street,

479
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
dan berjalan melewati tangga itu ke sini,
lalu tiba di panggung ini.

480
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
Tempat yang sama persis.

481
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
Sebenarnya ini tempat pertama
aku melakukan stand-up seumur hidupku.

482
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
Aku tersadar, "Ya ampun,
itulah yang kulakukan hari ini."

483
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Aku sedang di apartemenku,
menyusun lawakan.

484
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
Aku berjalan kaki ke sini,
masuk ke ruang bawah. Mengabari manajer.

485
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
"Aku sudah tiba."

486
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
Berapa lama sisa waktuku?

487
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
Baiklah, dia memberiku aba-aba,
jadi sepertinya aku harus…

488
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
Mereka minta tambahan!

489
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Sebenarnya, jika kalian mau tambahan,

490
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
aku kehabisan teman
dan aku akan ajak tiga orang tiap pekan.

491
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
Namaku Aziz.
Kembali lagi… Kapan, pekan depan?

492
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
Pekan depan, bilang kalian ke sini
untuk melihat Aziz.



