1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
Kami ada anjing golden retriever.

5
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
Ya, kamu kenal saya,
saya bukan bersifat perkauman,

6
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
tapi kita semua tahu,
itu anjing untuk orang kulit putih.

7
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
Sekali lagi, ketepikannya.

8
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Pesanan teks seks. Bagi penghidap
disleksia dewasa, itu satu cabaran.

9
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Saya bercinta dengan
wanita yang sangat feminis.

10
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
DIRAKAM PADA DISEMBER 2021
DI COMEDY CELLAR, NY

11
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Kami bertukar pesanan teks seks.
Saya mahu ghairahkan dia dan sokong dia.

12
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
Dia hantar pesanan teks seks,
"Bagaimana awak akan tiduri saya?"

13
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
"Seperti awak dapat kesamaan gaji."

14
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
PENONTON TAK TAHU PELAWAK YANG DATANG

15
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Terima kasih semua.

16
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
Ayuh. Beri tepukan untuk Phil Hanley.

17
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Ya.

18
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
Saya tahu saya beritahu
Phil ialah pelawak terakhir.

19
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
Sebab inilah saya selalu kata

20
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
apabila kita buat pilihan
ke Comedy Cellar,

21
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
keputusan itu bagus
kerana kita tak tahu siapa akan singgah.

22
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
Hadirin sekalian,
beri tepukan untuk Aziz Ansari.

23
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
Terima kasih.

24
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
Terima kasih.

25
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Tak mungkin!

26
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
Terima kasih.

27
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Saya suka buat kejutan.

28
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
Kamu tak tahu saya datang
dan tak tahu apa saya akan buat.

29
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
Saya boleh buat jenaka teruk
selama sepuluh minit kemudian pulang,

30
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
dan saya takkan rasa bersalah.

31
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
Masih bagus, bukan?

32
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Ya!

33
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
Ya, saya suka buat pertunjukan
di panggung mewah,

34
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
tapi sesekali perlu lawan dengan makanan
untuk rebut perhatian penonton.

35
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
Seronok dapat kembali ke New York.

36
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Saya tak tinggal di sini lagi,
tapi di London.

37
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
Ya. Saya suka di sana,
tapi seronok kembali ke New York.

38
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Saya sentiasa dialu-alukan di sini.
Kadangkala, keterlaluan.

39
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Tempoh hari, saya ke restoran
dan ada barisan.

40
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
Semua periksa pas COVID mereka.

41
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
Saya ke sana dan orang itu cakap,

42
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
"Aziz, awak okey. Masuklah."

43
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
Saya cakap, "Tidak.

44
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
Tolong periksa pas saya.

45
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
Saya bukan ke sini untuk makan
bersama Kyrie Irving dan Nicki Minaj.

46
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Saya ada tambahan sepuluh saat.
Tolonglah."

47
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Jarak kita semua agak rapat.

48
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
Kamu semua perlu tunjuk
pas COVID, betul? Ya.

49
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Mungkin juga pas COVID palsu
yang mudah didapati.

50
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
Siapa reka benda ini?

51
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
Boleh dapatkan skuad yang cipta
kepingan Monopoly McDonald's?

52
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Tahap keselamatannya lebih tinggi.

53
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
Ada hologram dan seumpamanya.
Kita masuk ke McDonald's.

54
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
Mereka cakap, "Ini bukan
Pennsylvania Avenue. Keluarkan ia."

55
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
Pasukan pas COVID pula,
"Kertas putih, garis hitam.

56
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
Kita sudah selesai, Jim."

57
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Ikut teori,
kita semua sudah divaksin, betul?

58
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
Pada tahap ini, 96 peratus doktor
sudah divaksin.

59
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
Saya rasa pada tahap ini,
jika kamu tak mahu divaksin,

60
00:04:21,552 --> 00:04:24,389
kamu seperti orang kulit putih
berambut pilinan.

61
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
Ya, saya pasti ada orang beritahu
itu idea yang bagus.

62
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
Tapi lambat-laun,
orang sekeliling takkan boleh bernafas.

63
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
Saya di London dan saya dapat
satu suntikan vaksin AstraZeneca.

64
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Kemudian, saya perlu kembali ke LA.

65
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
Saya tanya doktor,
"Perlu ambil vaksin Johnson & Johnson?"

66
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
Dia jawab, "Ambillah
supaya vaksin awak lengkap."

67
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Saya dapatkan vaksin Johnson & Johnson.
Kemudian saya dapat vaksin penggalak.

68
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
Vaksin Pfizer.

69
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Jadi, ada banyak vaksin dalam badan saya.

70
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
Saya seperti lagu DJ Khaled,
terlalu banyak ciri.

71
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
"Satu lagi."

72
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
Ramai orang merungut tentang
mereka yang tak mahu divaksin.

73
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
Siapa pemain bola sepak itu?
Aaron Rodgers. Ya.

74
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
Apa pendapat awak tentang dia?

75
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
- Dia teruk.
- Dia teruk!

76
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
Orang benci dia. "Dia dungu!"

77
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Tak apa. Bertenang.

78
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Dia pemain bola sepak.

79
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Dia baca artikel,
dia ragu-ragu, dia buat kajian.

80
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Kamu terkejut
dia buat kesimpulan yang salah?

81
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
Kamu fikir
dia akan selesaikan masalah ini?

82
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
Kamu fikir Fauci akan keluarkan kenyataan,

83
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
"Saya baru telefon Aaron Rodgers?"

84
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Kasihan dia.

85
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Seperti kita semua di sekolah tinggi

86
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
dan mengejek pemain quarterback
kerana dapat keputusan ujian sains teruk.

87
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
"Awak bodoh, Aaron.

88
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
Awak tak tahu apa-apa, bukan?
Awak dungu."

89
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
Dia sara hidup
dengan biar kepalanya dirempuh.

90
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Boleh kita berlembut dengannya?

91
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Rasanya dia berbohong, bukan?

92
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
Mereka kata, "Hei, awak divaksin?"
Dia jawab, "Saya…

93
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Saya ada imunisasi. Saya…

94
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Doktor saya
beri serbuk Jamba Juice dan saya…"

95
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
Dia nampak agak angkuh
dalam temu bual, betul?

96
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
Dia beritahu, "Saya pemikir kritikal."

97
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Tidak.

98
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
Adakah dia guna kaedah saintifik?

99
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
"Soalan: Perlukah saya divaksin?
Hipotesis: Saya tak rasa begitu.

100
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
Pengumpulan data: Dengar audio siar
dan tanya beberapa doktor mencurigakan.

101
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
Kesimpulan: Takkan sesekali."

102
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
Tapi saya tak rasa dia bodoh, okey?

103
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
Saya tak rasa dia, Nicki Minaj,
mereka bukan bodoh.

104
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Saya tak cakap begitu, okey?

105
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
Saya hanya fikir mereka terperangkap
dalam algoritma berbeza berbanding kita.

106
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Kamu faham maksud saya?

107
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
Jika gelar mereka bodoh,
kita terperangkap dalam algoritma lain.

108
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
Saya tahu semua yang kamu mahu katakan.

109
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
"Semua orang bodoh ini makan ubat kuda."

110
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Secara teknikalnya,
manusia boleh makan ubat itu.

111
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Tiada bukti
ia akan membantu mencegah COVID,

112
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
tapi apabila kita cakap
mereka ambil ubat kuda,

113
00:07:32,660 --> 00:07:34,287
mereka semakin dipinggirkan.

114
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
Entahlah.

115
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
Kita perlu cari cara
untuk dapatkan sedikit empati.

116
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
Kita semua terperangkap
dalam dunia kita sendiri.

117
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Kecuali kita jumpa cara komunikasi
dalam dunia nyata semula,

118
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
tak penting apakah masalahnya,
saya tak tahu jawapannya.

119
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Mungkin cari maklumat di Internet
selama beberapa hari.

120
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
Lihat apa yang berlaku.

121
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Tapi, jangan keterlaluan.

122
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Selepas seminggu,
kamu akan fikir Fauci seorang pedofil.

123
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
Saya fikir strategi memalukan orang
takkan berhasil.

124
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
Pernah tonton
video orang antivaksin dimalukan?

125
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
Mereka guna Twitter dan seumpamanya.
Video itu sentiasa sama.

126
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
Dalam Twitter, "COVID ini palsu.
Saya takkan pakai pelitup muka.

127
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
Abaikan mandat ini.
Buka semua tempat dengan segera.

128
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Oh, Tuhan. Keputusan saya positif.
Saya di hospital."

129
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Kemudian,
sepupu mereka tulis, "Mereka mati."

130
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
Kemudian, orang yang buat video itu…

131
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
Ya, itu akan membantu.

132
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
Bapa saudara saya tak dapat vaksin
dan dia meninggal dunia.

133
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Ia amat menyedihkan.

134
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
Bapa saya pujuk dia selama empat hari
supaya dia dapatkan vaksin,

135
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
tapi dia tak mahu lakukannya.

136
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Ia amat menyedihkan.
Bapa saya ada ramai adik-beradik.

137
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
Ibu saudara saya cakap, "Saya tak percaya
seorang sudah meninggal dunia."

138
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
Saya rasa sedih.
Saya dapat rasakan dalam suaranya.

139
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
Dia rasa ia boleh dicegah,
ia tak sepatutnya berlaku.

140
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Saya tak rasa bapa saudara saya bodoh.

141
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
Saya cuma fikir dia terpedaya
dengan satu lagi perkara yang kita cipta

142
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
iaitu budaya
aliran maklumat yang dimanipulasi.

143
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
Fikir tentang syarikat terbesar di dunia.

144
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Mereka dapat untung daripada maklumat.

145
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
Tentulah ada pihak dapat untung
daripada maklumat yang salah.

146
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
Sebab itu keraguan wujud.
Ada pihak yang dapat untung.

147
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Biasanya orang ramai
tidak meragui komuniti perubatan.

148
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Fikir tentang semua perkara mengarut
yang kita buat sebab doktor arahkan.

149
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
Kita tak pernah persoalkan mereka.

150
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Lihatlah Ice Cube.
Ice Cuba tak mahu divaksin.

151
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
Dia sepatutnya berlakon
dalam filem Oh Hell No.

152
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
Sayang sekali,
kita takkan dapat menontonnya.

153
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
Dia sepatutnya divaksin, tapi dia enggan.

154
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
Kamu tahu apa yang pelik?

155
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
Beberapa bulan sebelum pandemik,
Ice Cuba lakukan kolonoskopi.

156
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Kamu tahu apa itu kolonoskopi?

157
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Ice Cube jumpa doktor.

158
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
Doktor cakap,
"Hei, perut awak ada masalah.

159
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
Kami perlu lakukan kolonoskopi."

160
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
Dia tanya, "Apa itu?"

161
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
Mereka jawab, "Duduk, Ice Cube.

162
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
Awak perlu minum segelen cecair

163
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
dan buang semua isi kandungan dalam perut.

164
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
Bersihkan sistem penghadaman, betul?

165
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
Keesokan hari, kami akan pengsankan awak

166
00:10:23,289 --> 00:10:25,333
dan masukkan hos getah melalui dubur awak

167
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
yang ada kamera di hujungnya.

168
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
Kami masukkannya
dan rakam selama beberapa jam

169
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
untuk lihat keadaannya
dan jalankan ujian.

170
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
Selepas kami selesai,
kami akan bangunkan awak."

171
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
Dia cakap,

172
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
"Baiklah. Buatlah apa yang perlu."

173
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Dia tak cakap semua
yang dia katakan sekarang.

174
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
Dia tak cakap,
"Saya tak faham sainsnya."

175
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
Dia tak cakap,
"Dubur saya, hak saya." Tidak.

176
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
Dia pengsan dengan empat orang asing
di sekelilingnya.

177
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
Mereka kata, "Kita ada masalah."

178
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
Dia cakap,
"Awak boleh lakukannya. Berusahalah."

179
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
Mereka di sana berjam-jam lamanya.

180
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Apa mereka buat? Rakam siri terhad?

181
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
Adakah Queen's Gambit musim dua
dirakam di dalam usus besar Ice Cube?

182
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Saya tak tahu sama ada
Ice Cube pernah buat kolonoskopi.

183
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
Tapi…

184
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
dia…

185
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
berusia lebih 45 tahun.
Dia patut lakukannya.

186
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
Kolonoskopi dibuat untuk pastikan
kita tiada kanser kolon.

187
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Jadi, harap-harap jenaka saya betul.

188
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Satu perkara hebat,

189
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
lepas kawalan pergerakan,
ramai orang bela diri sendiri.

190
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
Mereka menilai semula
gaya hidup dan kerja mereka,

191
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
dan mereka kata,
"Jika tak bayar saya gaji sepatutnya,

192
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
jika tak beri manfaat sepatutnya,
saya akan berhenti."

193
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
Pihak syarikat menjawab,
"Baiklah. Berhenti.

194
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Kami akan ambil orang
yang tak berapa pakar buat kerja ini,

195
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
dan segalanya di dunia ini
akan semakin merudum."

196
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
Itulah yang berlaku sekarang.

197
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Di semua tempat, segalanya semakin teruk.

198
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
Orang tak pernah cukup.

199
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
Semua orang cakap,
"Ini hari pertama saya!"

200
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
Malah di sini, malam ini,
keadaan agak teruk.

201
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
Tak cukup orang. Kamu faham?

202
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
Segalanya semakin teruk.
Kita berhak menerimanya,

203
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
kerana kita tak hargai mereka.

204
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
Mereka bekerja keras,
tak dibayar gaji sepatutnya,

205
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
masih tak dibayar sepatutnya,
kita masih tak hargai mereka.

206
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
Tentulah orang ambil kesempatan.

207
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
Kita tahu orang ambil kesempatan
ke atas kita.

208
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Cuba fikir. Bagaimana burger keju
boleh dijual dengan harga 99 sen?

209
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
Bagaimana mungkin?
Jika saya beri awak 99 sen dan cakap,

210
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
"Buatkan saya burger keju,"
apa awak akan buat?

211
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Mereka ambil kesempatan,
daripada pekerja di kilang daging

212
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
sampailah orang yang menjual burger itu.

213
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
Sekarang, kita perlu akui,

214
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
pekerja tak mahir itu tak wujud.

215
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Jika kita ke Wendy's
dan segalanya berjalan lancar,

216
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
ada pekerja mahir di Wendy's itu…

217
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
kerana sekarang, kita masuk ke sana,

218
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
setiap Frosty
disertakan nuget percuma, betul?

219
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
Saya sokong mereka yang mogok.

220
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Aduhai.

221
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
Harap mereka kembali kerja,
dapat gaji bagus

222
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
kerana kadangkala keadaan sukar.

223
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
Kamu pernah ke Chipotle
di Pennsylvania sekarang?

224
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
Sangat tegang. Jika kamu ke sana,
seolah-olah Chipotle dapat COVID.

225
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Kamu masuk ke sana, ada dua lelaki…

226
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
"Beri saya kacang pis!"

227
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
Kemudian kita tanya,
"Boleh beri guacamole lagi?"

228
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
Mereka jawab,
"Kami kehabisan guacamole!

229
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
Bekalan avokado kurang, pekerja yang
uruskan avokado berhenti minggu lepas,

230
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
dan kini dia dapat $50,000 setahun
buat video guacamole di TikTok!"

231
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
Kadangkala saya fikir
sama ada saya buat silap dalam kerja.

232
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
Bukan sebagai pelawak,
tapi daripada segi lebih besar.

233
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Setiap hari saya baca berita,

234
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
ada artikel tentang
pelakon menjual syarikat

235
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
dengan harga ratusan juta dolar
yang tiada kaitan dengan kerja mereka.

236
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
Saya tak terlibat dalam semua ini.
Saya tiada produk minuman.

237
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
Tiada produk penjagaan kulit.

238
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Penjagaan kulit?
Mudah untuk saya ceburi.

239
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
Saya orang India. Kulit saya bagus.
Saya boleh perdaya orang kulit putih.

240
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
"Ini minyak kelapa
dari kampung moyang saya.

241
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
Beginilah cara saya kekalkan
seri kulit remaja India."

242
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Semua kawan-kawan dalam industri
akan sedar dan mahu terlibat juga.

243
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Tiada sesiapa mahu hasilkan The Chronic.

244
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Semua mahu hasilkan
fon kepala Beats by Dre.

245
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
Pernah lihat temu bual Drake?

246
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
Mereka tanya, "Drake, bagaimana
dengan album baharu?"

247
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
"Album? Bagaimana dengan
sistem penjagaan kesihatan baharu?

248
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
Ya. Saya akan buka Hospital OVO
di seluruh negara.

249
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
Jururawat akan pakai peralatan OVO,
ada doktor-doktor terbaik."

250
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
Ada lagu untuk para doktor ini.

251
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
Aku perhatikanmu

252
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
Saya pelawak yang agak bagus.
Saya ahli perniagaan yang teruk.

253
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
Saya di sini secara percuma.
Kevin Hart takkan buat secara percuma.

254
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
Jika Kevin yang buat pertunjukan,

255
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
penstriman secara langsung akan dibuat
ke mesin rumput baharunya.

256
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
"Ya, saya bekerjasama
dengan rakan-rakan di John Deere.

257
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
Setiap kali anda potong rumput,

258
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
hologram saya muncul
dan saya buat komedi istimewa.

259
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
Ia berjudul, Kevin Hart, Hebatnya.

260
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
Saya Buat Komedi
Sementara Kamu Memotong Rumput!"

261
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
Saya tak menilai mereka.
Ia bukan untuk saya.

262
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
Ada sekali dalam kerjaya saya,
saya buat terlalu banyak kerja.

263
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
Saya tak cukup tangan
dan saya jumpa Frank Ocean di satu parti.

264
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
Saya tanya dia,
"Frank, bagaimana awak lakukannya?

265
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
Tiada penampilan media,
jarang buat jelajah,

266
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
dan awak hanya hasilkan muzik
apabila awak mahu.

267
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
Apa rahsia awak?"

268
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
Dia cakap, "Aduhai,

269
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
awak hanya perlu selesa
hasilkan kurang wang. Itu saja."

270
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
Saya fikir, "Alamak.

271
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
Hasilkan kurang wang?

272
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Saya tak pernah terfikir."

273
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Tapi saya buat.

274
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
Masih lagi. Kamu pun nampak.
Saya tak buat banyak perkara.

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Saya hanya buat perkara
yang saya ambil berat.

276
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
Frank…

277
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Frank memulakan perniagaan barang kemas,
jadi entahlah.

278
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
Rasanya dia ubah fikiran.

279
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
"Alamak, saya terlalu selesa
kurang cari wang."

280
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
Kali akhir saya ke New York,
semasa sebelum pilihan raya.

281
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
Masa yang menarik, bukan?
Semua orang amat bertenaga.

282
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Semua orang keluar,
"Kita perlu buat sesuatu!

283
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
Kita perlu halang Trump
dan kita perlu selamatkan planet ini!

284
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Kita perlu buat semua yang mampu!"

285
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
Kemudian, Trump kalah.
Mereka bersorak, "Kita berjaya!

286
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Mari jadikan dunia ini
tempat yang lebih bagus!"

287
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
Saya kembali dua tahun kemudian,
tempat ini masih teruk.

288
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
Saya rasa kita hanya
tak jadi pengikut Twitternya. Itu saja.

289
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
Kita kurang melihatnya. Kamu faham?

290
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Saya tak maksudkan
dia dan Joe Biden sama.

291
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
Jangan kritik saya. Saya faham.
Ya, infrastruktur. Saya tahu.

292
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
Saya cuma cakap, apa berlaku pada kita?
Apa berlaku pada tenaga itu?

293
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Kenapa kita tak gunakannya sekarang?

294
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
Kenapa kita tak keluar, "Kita perlu
bantu mereka selepas COVID.

295
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
Ada ramai yang hilang tempat tinggal."

296
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Orang ramai tak buat begitu.

297
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
Orang hanya fikir, "Saya harap
saya melabur dalam mata wang kripto."

298
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
"Matthias,
awak akan ke acara itu malam ini?

299
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
Ada kedai sementara
untuk gabungan baharu

300
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
yang Travis Scott buat
bersama Citibank dan Chips Ahoy

301
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
dan mereka jual
Chips Ahoy edisi terhad

302
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
direka oleh artis-artis baharu.

303
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
Apabila kita keluar,
kita dapat beg jinjing edisi terhad

304
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
dengan kemeja-T edisi terhad

305
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
rekaan jenama pakaian jalanan baharu
yang mesra alam,

306
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
dan apabila kita pulang,
beg jinjing itu bertukar jadi NFT

307
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
dan NFT itu mula jadi deejay
dan semuanya mampan."

308
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Kamu tahu
siapa lebih teruk daripada Trump?

309
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
Kita semua, umat manusia.

310
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
Kalau kita undur dan memerhati,
kita sekumpulan manusia yang teruk, bukan?

311
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
Apa yang kamu nampak semasa berundur?
Nampak 30 orang, betul?

312
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
Ada 20 orang dalam keadaan bagus,
sepuluh orang pula,

313
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
"Kami tiada air minuman bersih
dan lain-lain. Hidup kami susah."

314
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
Dua puluh orang selebihnya,

315
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
"Kamu tinggal jauh.
Apa kamu mahu saya buat?

316
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Kamu bukan orang kami.

317
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Saya faham

318
00:18:49,169 --> 00:18:51,588
tapi saya pesan barang runcit
enam minit lalu

319
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
dan ia masih belum dihantar. Jadi…

320
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Saya juga lapar.

321
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
Saya ada masalah,
saya cuci duvet tempoh hari.

322
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
Saya cuba pasang semula.
Kamu pernah buat?

323
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
Kamu pernah pasang duvet
dan sedar butangnya di sisi lain

324
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
dan kamu perlu terbalikkannya
dan bermula semula? Perspektif."

325
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
Nampak gelap. Kalau kita undur selangkah,

326
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
dan fikir tentang penderitaan, kemiskinan

327
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
kebuluran dan kematian, kita terima
kerana ia berlaku di tempat jauh.

328
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Malah di negara kita sendiri.

329
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Gelandangan dan seumpamanya,
kita boleh baiki semuanya.

330
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
Kamu tahu cara saya tahu?

331
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Sebab dua tahun lalu,

332
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
orang-orang di negara kaya
mula mati disebabkan penyakit misteri.

333
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
Apa kita buat?

334
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
Kita tutup bumi ini selama dua tahun!

335
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Setiap manusia dikurung
di dalam rumah setiap hari.

336
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Kita tak pergi bekerja pun.

337
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
"Tak, jangan pergi kerja!
Kami hantar wang setiap minggu!"

338
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
"Apa?
Tapi bagaimana jika ia berterusan?"

339
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
"Kami akan terus hantar wang
setiap minggu!"

340
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
"Jika enam bulan, setahun?"

341
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
"Kami akan terus hantar wang!
Tunggu saja di dalam rumah!"

342
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
"Kamu ada wang sebanyak itu?"
"Ya! Tunggu saja di dalam rumah!"

343
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
Itulah jumlah wang yang kita ada.

344
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
Ada orang di luar sekarang bawa cawan
meminta sesiapa derma satu dolar.

345
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
Kita ada banyak wang.
Tapi kita tak mahu beri kepada orang itu.

346
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Kenapa tak mahu selesaikan masalah ini?

347
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
Satu, ia tak beri kesan pada kita. Dua,

348
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
mereka tak beri isi.

349
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
Kita perlu ada isi.

350
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
Kenapa orang ramai
bersungguh menentang Trump?

351
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Dia beri isi.

352
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
Cemuhlah dia, tapi isinya memang hebat.

353
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
Pada hari pertama dia berkempen,
"Saya benci orang Mexico." Saya teruja!

354
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
Ini lebih bagus daripada ucapan Obama.

355
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
Ia memang teruk, tapi menarik.

356
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
Sebab itu saya keliru dengan mereka
yang menentang Joe Biden.

357
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Saya terfikir, "Berdasarkan apa?
Saya tak pernah lihat dia pun."

358
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Kenapa marah? Di mana isinya?

359
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Sebab dia pernah hampir terjatuh?
Apa kamu katakan?

360
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Kamu benci Kamala Harris?
Saya tak pernah nampak dia.

361
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
Saya amat teruja
kerana dia berbangsa India.

362
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
Ada lebih banyak rakaman Bigfoot
berbanding Kamala Harris, okey?

363
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
Wanita ini…

364
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
Saya tak pernah nampak dia.

365
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
Ada satu isi dari awal

366
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
dia cakap, "Kita berjaya, Joe!"
Kemudian, dia lenyap.

367
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
Dia lenyap seperti ibu asal
dalam The Fresh Prince.

368
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
Perlu ada isi.

369
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
Jika tiada isi,
tiada pengaruh di Internet.

370
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
Tiada pengaruh di Internet,
kita tiada budaya.

371
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
Budaya itu menentukan
apa kita akan lakukan, betul?

372
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
Ada perkara yang saya sebut ini
terlalu membosankan.

373
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
Takkan berhasil dalam sistem kita.
Kita masukkannya ke sana,

374
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
"Kalau cari cara terapkan sanitasi
di dunia membangun, kita boleh…

375
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Ada banyak buruh kilang peras tenaga,
kalaulah kita boleh…

376
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
Timothée Chalamet baling teh boba ke arah
lelaki Asia di Taman Washington Square."

377
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
"Apa?"

378
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
Kenapa dia buat begitu?

379
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
Dia tak suka orang Asia?

380
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
Jadi, kenapa dia minum teh boba?
Itu minuman Asia.

381
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
Apa yang ada dalam bebola bergelatin
di dalam teh boba?

382
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
Saya ada banyak soalan."

383
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Keesokan hari,
Chalamet keluarkan kenyataan.

384
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
"Kepada semua peminat dan orang lain,
saya tak berniat baling teh boba itu.

385
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Saya berjalan di taman, tergelincir,

386
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
teh boba itu terlepas dari tangan saya

387
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
dan terkena wajah lelaki itu.

388
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
Saya tak berniat memudaratkan dia,
ahli komuniti Asia atau komuniti lain.

389
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Saya benar-benar minta maaf."

390
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
"Saya sangka dia baik orangnya."

391
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
Namun dua hari kemudian,
ada video didedahkan tentang Chalamet.

392
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Dia tak tergelincir.

393
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
Dia tunjuk penumbuknya.
Dia serang lelaki itu.

394
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
"Apa? Awak nampak video itu?"
"Ya, sangat teruk.

395
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Saya tak percaya."

396
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
"Awak nampak artikel hari ini?"
"Apa?"

397
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
"Ada satu lagi artikel."
"Apa isi kandungannya?"

398
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
"Nampaknya itu bukan Chalamet.
Dia ialah lelaki lain

399
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
dan mereka palsukan dia
jadi Chalamet dalam video itu."

400
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
"Awak serius?" "Ya!"

401
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
"Dia masih akan berlakon dalam Dune 2?"
"Entahlah." "Apa kita patut buat?"

402
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
"Mari ikuti perkembangan dan bincangkannya
setiap hari selama dua minggu,

403
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
walaupun ia tiada kaitan
dengan kehidupan kita."

404
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
Itulah kita.

405
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
Kini kita hidup dalam seksyen komen.

406
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
Bukankah rasa begitu
dalam sepuluh tahun ini?

407
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Kita diheret ke dalam gelung ini,
kita di dalamnya selama dua minggu,

408
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
kita keluar dan masuk ke gelung lain,

409
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
luangkan tenaga mental
pada perkara yang akhirnya akan lenyap.

410
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
Sebab itu saya rasa pelik
apabila orang cakap,

411
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
"Vaksin masukkan mikrocip ke dalam
badan saya, tukar saya jadi robot."

412
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
Kamu tak sedar kita telah diperdaya?

413
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
Kita sudah pun jadi robot.

414
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
Kamu tak tahu semua orang
akan cakap tentang segalanya?

415
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
Sudah lama kita telah diperdaya,

416
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
kerana syarikat yang buat untung besar
memikirkan 40, 50 langkah ke depan.

417
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
Mereka lebih licik daripada sangkaan kita.

418
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Misalnya China tak kata,

419
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
"Hei, kami bangunkan teknologi
pengesan wajah. Kami perlukan wajah kamu."

420
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
Tak, semua akan kata, "Tak mungkin China.

421
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
Saya takkan beri wajah saya.
Wajah saya adalah hak saya."

422
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
Tapi China tak tanya seperti itu.

423
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
China tanya, "Hei, mahu lihat
wajah awak apabila awak tua?"

424
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
"Saya pada usia tua?

425
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
Ya! Apa saya perlu buat?"
"Beri kami wajah awak."

426
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
"Bagus. Ambillah wajah saya!"

427
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
Tepuk tangan jika kamu habiskan masa
terlalu banyak guna telefon atau Internet.

428
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
Tepuk tangan jika kamu rasa begitu.

429
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
Saya bertepuk tangan bersama kamu.
Itu bermakna hampir semua orang.

430
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
Saya faham.

431
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
Ada sesiapa di sini cuba kurangkan
masa guna telefon dan Internet?

432
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Angkat tangan jika kamu lakukan sesuatu
untuk halang diri gunakannya.

433
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
- Apa awak buat, cik?
- Saya tetapkan had masa.

434
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
Awak tetapkan had masa.
Saya tahu cara ini. Masa guna skrin.

435
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Ia muncul, "Anda capai had harian."

436
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
Awak pula cakap,
"Pergi! Saya masih perlu guna!"

437
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
Ia tak berhasil. Apa lagi kamu buat?

438
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
Angkat tangan jika ada buat taktik lain.
Ada lagi? Apa awak buat?

439
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
Padam Instagram.

440
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
Padam Instagram. Ya, saya juga buat.

441
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
Tujuh tahun lalu, saya padam
semua aplikasi media sosial dalam telefon.

442
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
Saya masih ada akaun. Bukan milik saya
tapi milik seorang wanita.

443
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
Tapi saya faham. Faham?

444
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
Sudah lama saya merasainya.

445
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Saya buat semua taktik tadi.

446
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
Saya terus mara dan mara

447
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
sampai sekarang,
akhirnya saya rasa sedikit lega.

448
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
Kamu tahu apa saya perlu buat?
Saya guna telefon lipat.

449
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Telefon lipat.
Ia agak ekstrem, tapi hasilnya,

450
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
kita dapat ketenangan fikiran.

451
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Kita boleh nampak di dalam kabus.
Kita boleh pergi ke mana-mana saja.

452
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
Kita hanya perlu tulis arah terperinci
sebelum keluar dari rumah.

453
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Kadangkala sukar untuk pergi ke mana-mana.

454
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
Telefon itu tak banyak membantu.

455
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
Hanya boleh telefon dan hantar
pesanan teks. Pesanan teks pula,

456
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
saya perlu fikir isinya
kerana ia ambil masa seminit.

457
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Saya guna ramalan teks T9.

458
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
Saya perlu lepaskan.
Semuanya jadi keterlaluan untuk saya.

459
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
Ada sekali, sesuatu berlaku.
Mungkin kamu juga pernah alaminya.

460
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Saya cakap dengan ibu saya dalam telefon,

461
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
dan masa itu saya guna telefon pintar,
guna pembesar suara.

462
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
Pada satu tahap,
saya baca sesuatu dalam Internet

463
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
dan dia tanya, "Apa kamu buat?

464
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
Kamu dengar mak cakap?
Kamu baca sesuatu?"

465
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
Saya jawab, "Ya."

466
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
Dia tanya, "Apa kamu baca?"

467
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
Saya jawab…

468
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
"Sepuluh benda yang Sean Paul
perlukan dalam hidupnya."

469
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
Dia cakap, "Apa? Mak ibu kamu.

470
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
Mak telefon. Kamu tak patut buat begitu."

471
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
"Mak mahu tahu benda itu?"

472
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
Saya di pangsapuri minggu lalu
dan melihat isi beberapa kotak.

473
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
Saya jumpa pita video lama
dan ada video saya dari 20 tahun lalu

474
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
semasa saya baru buat komedi
selama beberapa minggu.

475
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
Ada pelajar NYU buat dokumentari
tentang saya. Mengujakan.

476
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
Saya di bilik asrama,
tulis jenaka dalam buku nota

477
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
dan saya naiki bas NYU,
turun di Taman Washington Square,

478
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
berjalan melalui taman,
sampai ke Jalan MacDougal

479
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
dan turuni tangga di sini,
kemudian naik ke atas pentas.

480
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
Di tempat ini.

481
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
Ini tempat pertama saya buat
pertunjukan komedi sepanjang hidup saya.

482
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
Saya sedar,
"Itulah yang saya buat hari ini."

483
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Saya di pangsapuri, tulis jenaka.

484
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
Saya berjalan sampai ke sini,
sampai ke Cellar. Beritahu pengurus.

485
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
"Saya sudah sampai."

486
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
Berapa baki masa saya?

487
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
Baiklah. Dia putarkan jarinya.
Rasanya saya perlu…

488
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
Mereka mahu lebih lagi!

489
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Sebenarnya, jika kamu mahu lebih lagi,

490
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
saya kekurangan kawan.
Saya perlu bawa tiga orang setiap minggu.

491
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
Nama saya Aziz.
Kembali semula, minggu depan?

492
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
Minggu depan, beritahu kamu ke sini
untuk jumpa Aziz.



