1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
Tínhamos um golden retriever.

5
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
Sim, e vocês conhecem-me.
Eu não vejo raças,

6
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
mas todos sabemos que é um cão branco.

7
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
Mais uma vez, é melhor ficar fora.

8
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Mensagens sexuais.
Sendo adulto e disléxico, é um problema.

9
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Saí com uma mulher.
Era uma grande feminista.

10
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
FILMADO EM DEZEMBRO DE 2021,
NO COMEDY CELLAR, EM NOVA IORQUE

11
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Trocávamos mensagens sexuais.
Queria excitá-la e mostrar que a apoiava.

12
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
Uma vez, ela mandou-me:
"Como me vais comer?"

13
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
"Como se merecesses um salário igual."

14
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
O PÚBLICO NÃO SABIA DO ALINHAMENTO

15
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Muito obrigado.

16
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
Vá lá! Um aplauso para o Phil Hanley.

17
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
Isso mesmo!

18
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
Pessoal, sei que disse
que o Phil era o último comediante,

19
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
mas é por isso que digo sempre

20
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
que, quando escolhem vir ao Comedy Cellar,

21
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
escolhem sempre bem,
porque nunca sabem quem pode aparecer.

22
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
Senhoras e senhores,
um aplauso para o Aziz Ansari. Um aplauso!

23
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
Obrigado.

24
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
Obrigado.

25
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Não acredito!

26
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
Obrigado.

27
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
Céus!

28
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Não, eu adoro fazer estas coisas.

29
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
Vocês não sabiam que eu aqui vinha
e nem sabem o que vou fazer.

30
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
Posso ser horrível durante dez minutos
e, depois, ir para casa

31
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
e não me sentiria muito mal, sabem?

32
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
Belo negócio, certo?

33
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Sim!

34
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
Sim, gosto de atuar em teatros bonitos,

35
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
mas, às vezes, temos de voltar
e competir contra as asinhas de frango.

36
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
É bom estar de volta a Nova Iorque.

37
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Já não vivo aqui, vivo em Londres.

38
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
Sim. Gosto de viver lá,
mas é bom regressar a Nova Iorque.

39
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Sinto sempre muito amor aqui.
Por vezes, até demasiado.

40
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
No outro dia,
fui a um restaurante e havia fila.

41
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
Estavam todos a ver
os certificados da covid.

42
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
E eu apareci e o tipo disse:

43
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
"Aziz, tudo bem. Pode entrar."

44
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
E eu disse: "Não!

45
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
Veja o meu certificado.

46
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
Não vim aqui jantar
com o Kyrie Irving e a Nicki Minaj.

47
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Ainda tenho dez segundos. Por favor."

48
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Estamos muito próximos.

49
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
Tiveram de mostrar
o vosso certificado, certo? Pois.

50
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Ou o vosso certificado falso
fácil de arranjar.

51
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
Quem pensou nestas coisas?

52
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
Podemos antes ter os responsáveis
pelas peças do Monopólio da McDonald's?

53
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Aí, há muito mais segurança.

54
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
Há hologramas e tal.
Entramos num McDonald's

55
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
e dizem: "Não é a Avenida Pensilvânia.
Desapareçam daqui!"

56
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
A equipa dos certificados da covid era:
"Papel branco, linhas pretas.

57
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
Tudo em ordem, Jim."

58
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Quero dizer, em teoria,
estamos todos vacinados, certo?

59
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
Por esta altura,
tipo 96 % dos médicos estão vacinados

60
00:04:18,758 --> 00:04:24,389
e sinto que quem não quer a vacina
é como um tipo branco com rastas.

61
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
Sim, de certeza que há quem diga
que é boa ideia, mas…

62
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
Daqui a pouco tempo, as pessoas
à tua volta não conseguirão respirar.

63
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
Eu estava em Londres
e levei a vacina da AstraZeneca.

64
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Depois, tive de ir a LA,

65
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
liguei ao meu médico e perguntei:
"Levo a da Johnson & Johnson?"

66
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
E ele disse:
"Sim, fica totalmente protegido."

67
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Por isso, levei a da Johnson & Johnson
e, há pouco tempo, levei um reforço.

68
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
Da Pfizer.

69
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Por isso, tenho aqui muita coisa.

70
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
Sou como aquelas músicas do DJ Khaled
com demasiados convidados.

71
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
"Mais um."

72
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
As pessoas reclamam
com quem não quer a vacina, não é?

73
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
Como o jogador de futebol americano,
o Aaron Rodgers. Sim.

74
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
Que acham dele?

75
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
- Que se lixe.
- Que se lixe!

76
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
As pessoas odeiam-no.
"Ele é um idiota de merda!"

77
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Mas vamos lá a ter calma.

78
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Ele joga futebol americano.

79
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Leu uns artigos,
ficou cético e pesquisou umas coisas.

80
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Surpreende-vos que tenha chegado
à conclusão errada?

81
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
Achavam mesmo
que ele ia resolver o problema?

82
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
Achavam que o Fauci ia dizer:

83
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
"Falei agora ao telefone
com o Aaron Rodgers"?

84
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Pobre homem…

85
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Parece que estamos no secundário,

86
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
a gozar com o quarterback
por ter tido má nota no teste de ciências.

87
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
"És burro, Aaron. És burro!

88
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
Não sabes nada, pois não? És mesmo burro!"

89
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
Ele ganha a vida
a levar pancadas na cabeça.

90
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Podemos dar-lhe um desconto?

91
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Mas ele mentiu, não foi?

92
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
Perguntaram-lhe se estava vacinado
e ele respondeu: "Eu…

93
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Estou imunizado. Eu…

94
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
O meu médico deu-me uns pozinhos
da Jamba Juice e eu…"

95
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
Pareceu um pouco arrogante
em algumas entrevistas que deu, não foi?

96
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
Ele disse: "Eu penso de forma crítica."

97
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Não!

98
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
Ele procedeu ao método científico?

99
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
"Pergunta: devo levar a vacina?
Hipótese: não me parece.

100
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
Recolha de dados: ouvir uns podcasts
e falar com médicos duvidosos.

101
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
Conclusão: tirem o cavalinho da chuva."

102
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
Eu não o acho um idiota, está bem?

103
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
Não acho que ele, a Nicki Minaj
nem esses todos sejam idiotas.

104
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Não vim cá dizer isso, sim?

105
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
Só acho que estão presos
num algoritmo diferente do vosso.

106
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Sabem o que quero dizer?

107
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
Se vocês lhes chamarem idiotas,
estão presos noutro algoritmo.

108
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
Eu sei tudo o que vão dizer sobre tudo.

109
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
"Estes parvos andam a tomar
medicação para cavalos."

110
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Tecnicamente, os seres humanos
podem tomar essa medicação, sim?

111
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Sim, nada mostra
que ajuda realmente com a covid,

112
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
mas dizer que só tomam
medicação para cavalos,

113
00:07:32,660 --> 00:07:34,287
isso afasta-os ainda mais.

114
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
Não sei.

115
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
Temos de arranjar uma forma
de sentirmos empatia.

116
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
Estamos todos presos no nosso mundinho.

117
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
A menos que consigamos todos
voltar a falar na vida real,

118
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
não importa qual é o problema.
Eu não sei a resposta.

119
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Vejam algumas das coisas que eles veem,
durante uns dias.

120
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
Vejam como isso é.

121
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Mas não exagerem.

122
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
No final da semana, andam a dizer:
"O Fauci é pedófilo."

123
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
Só quero dizer que a estratégia atual
de humilhar as pessoas não vai resultar.

124
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
Já viram os vídeos que fazem
a humilhar quem é contra a vacinação?

125
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
Pegam nos tuítes deles e tal.
Os vídeos são todos iguais, certo?

126
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
Mostram tuítes do género:
"A covid é uma farsa. Não usarei máscara.

127
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
Que se lixem estas medidas. Abram já tudo.

128
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Meu Deus! Testei positivo.
Estou no hospital."

129
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Depois, o primo deles escreve: "Morreu!"

130
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
E a pessoa que fez o vídeo fica tipo…

131
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
Sim, isso vai mesmo ajudar.

132
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
O meu tio não foi vacinado e faleceu.

133
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Foi muito triste.

134
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
O meu pai falou com ele quatro dias antes
e implorou-lhe que levasse a vacina,

135
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
mas ele não quis.

136
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Foi muito triste.
O meu pai tem muitos irmãos.

137
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
Falei com a minha tia e ela disse:
"Nem acredito que um de nós se foi."

138
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
Partiu-me o coração.
Consegui ouvi-lo na voz dela.

139
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
Sentia que era evitável,
não precisava de ter acontecido.

140
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Não acho que o meu tio seja um idiota.

141
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
Só acho que ele foi atacado
por outra coisa que criámos agora,

142
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
que é uma cultura em que o fluxo
de informação foi totalmente corrompido.

143
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
Pensem nas maiores empresas do mundo.

144
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Ganham dinheiro com a informação.

145
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
Por isso, claro que as pessoas
ganham dinheiro com a desinformação.

146
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
Daí haver ceticismo.
As pessoas ganham dinheiro com isso.

147
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Não se costuma duvidar tanto
da comunidade médica.

148
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Pensem nas loucuras que já fizeram
porque o vosso médico mandou.

149
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
Nunca fizeram perguntas.

150
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Vejam o Ice Cube.
O Ice Cube não quer ser vacinado.

151
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
Ia fazer um filme chamado Oh Hell No,

152
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
que, infelizmente, nunca iremos ver e…

153
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
Ele ia levar a vacina, mas não quis.

154
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
Mas sabem o que é estranho?

155
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
Uns meses antes da pandemia,
o Ice Cube fez uma colonoscopia.

156
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Sabem o que é uma colonoscopia?

157
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Basicamente, o Ice Cube foi ao médico

158
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
e ele disse: "Tem um problema no estômago

159
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
e precisa de uma colonoscopia."

160
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
E ele perguntou: "Que é isso?"

161
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
E eles responderam:
"Bem, sente-se, Ice Cube.

162
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
Basicamente, tem de beber muitos líquidos

163
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
e defecar tudo o que tem no corpo.

164
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
Tem de limpar o sistema.

165
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
No dia seguinte,
vem cá e nós anestesiamo-lo,

166
00:10:23,289 --> 00:10:25,333
enfiamos-lhe uma mangueira
de borracha cu acima

167
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
que tem uma câmara na ponta,

168
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
enfiamo-la, filmamos durante umas horas,

169
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
vemos o que se passa,
fazemos alguns exames

170
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
e, quando terminarmos, acordamo-lo."

171
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
E ele respondeu:

172
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
"Está bem, façam o que têm a fazer."

173
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Não disse nada do que anda a dizer agora!

174
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
Não disse do género:
"Não compreendo a ciência."

175
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
Não disse do género:
"O meu ânus, os meus direitos." Não.

176
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
Ficou inconsciente
com quatro estranhos à volta dele.

177
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
E eles do tipo: "Estamos com problemas."

178
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
E ele: "Vocês conseguem. Esforcem-se!"

179
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
Estiveram naquilo durante horas.
Durante horas!

180
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Que estiveram a fazer?
A filmar uma série limitada?

181
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
A segunda temporada de Gambito de Dama
passa-se no intestino grosso do Ice Cube?

182
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Não sei se o Ice Cube
fez uma colonoscopia.

183
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
Mas…

184
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
Ele tem…

185
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
Ele tem mais de 45 anos.
Já devia ter feito uma.

186
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
É uma colonoscopia de rastreio,
para ver se não tem cancro do cólon.

187
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Portanto, esperemos
que a minha piada seja verdadeira.

188
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Algo engraçado

189
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
é que, depois do confinamento e tudo isso,
muita gente se defendeu.

190
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
Em termos do seu emprego,
reavaliaram a vida e o trabalho

191
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
e disseram: "Ouçam!
Se não me pagarem como deve ser

192
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
nem me derem subsídios, vou-me embora."

193
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
E as empresas disseram:
"Está bem, vai-te embora.

194
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Vamos arranjar outras pessoas
que não são tão boas

195
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
e tudo no mundo ficará um pouco pior."

196
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
Hoje em dia, é assim, não é?

197
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Está tudo um pouco pior, em todo o lado.

198
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
Nunca há pessoas suficientes.

199
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
Estão todos a correr e a gritar:
"É o meu primeiro dia!"

200
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
Até aqui, esta noite,
as coisas estão um pouco piores.

201
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
Não há pessoas suficientes.
Percebem o que quero dizer?

202
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
Está tudo um pouco pior
e, na verdade, nós merecemo-lo,

203
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
porque tomámos
aquelas pessoas como garantidas.

204
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
Trabalhavam imenso,
não recebiam bons salários,

205
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
continuam sem receber bem
e tomamo-las como garantidas.

206
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
Claro que se aproveitam delas.

207
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
Todos sabemos
que se aproveitam delas, certo?

208
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Pensem nisso. Como podem vender
um hambúrguer com queijo por 99 cêntimos?

209
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
Como? Se vos desse 99 cêntimos
e dissesse

210
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
para me fazerem um hambúrguer com queijo,
que raio fariam?

211
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Estão a lixar todos!
Do tipo da fábrica de carne

212
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
ao tipo que vos vende o hambúrguer.

213
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
E, agora, têm de admitir.

214
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
Não existem
trabalhadores não qualificados.

215
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Se forem a um Wendy's
e correr tudo como planeado,

216
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
havia pessoas qualificadas
naquele Wendy's…

217
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
Agora, entramos lá

218
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
e todos os gelados
vêm com a oferta de um nugget.

219
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
Eu apoio todas as pessoas
que estão em greve e tudo isso.

220
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Meu Deus!

221
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
Espero que as recontratem
e lhes paguem bem,

222
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
porque, às vezes, é duro.

223
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
Já foram a um Chipotle
na Pensilvânia, ultimamente?

224
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
É intenso! Entramos lá
e parece que o Chipotle apanhou covid.

225
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Entramos lá e estão dois tipos…

226
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
"Dá-me as ervilhas!"

227
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
Pedimos: "Podem dar-me mais guacamole?"

228
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
E respondem: "Não temos guacamole!

229
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
Há uma escassez de abacates,
o tipo do guacamole despediu-se

230
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
e, agora, ganha 50 mil dólares por ano
a fazer vídeos de guacamole no TikTok!"

231
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
Às vezes,
pergunto-me se faço bem o meu trabalho.

232
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
Não a parte da comédia a solo.
Falo num sentido mais geral.

233
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Todos os dias, nas notícias,

234
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
leio um artigo sobre um ator famoso
que vendeu uma empresa

235
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
por centenas de milhões de dólares
que não tem nada que ver com o que faz.

236
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
Eu não estou envolvido em nada disso.
Não tenho uma bebida.

237
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
Não tenho produtos para a pele.

238
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Produtos para a pele?
Entrava facilmente nisso.

239
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
Sou indiano, tenho boa pele.
Podia facilmente enganar os brancos.

240
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
"É um óleo de coco
da aldeia da minha bisavó. E eu…

241
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
É assim que mantenho
este brilho indiano jovem."

242
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Todos os meus amigos na indústria
sabem disso e querem uma parte.

243
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Ninguém quer fazer o The Chronic.

244
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Querem todos fazer fones da Beats by Dre.

245
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
Já viram entrevistas com o Drake?

246
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
Perguntam: "Drake, que tal o novo álbum?"

247
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
"O meu novo álbum?
Então, e o meu novo sistema de saúde?

248
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
Sim, vou abrir Hospitais OVO
por todo o país.

249
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
Vamos ter enfermeiras com roupa da OVO
e os melhores médicos em ação."

250
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
Sei uma música para os médicos.

251
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
Estou de olho em ti

252
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
Sou um comediante razoável,
mas um péssimo homem de negócios.

253
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
Estou a fazer isto de borla.
O Kevin Hart nunca faria isto de borla.

254
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
Se o Kevin estivesse aqui agora,

255
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
estaria a ser transmitido ao vivo
no seu novo cortador de relva.

256
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
"Sim, estou a trabalhar
com os meus amigos da John Deere

257
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
e, sempre que cortarem a relva,

258
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
aparece um holograma meu
a fazer o meu especial.

259
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
Chama-se Kevin Hart, Que Loucura,

260
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
Estou a Fazer Comédia a Solo
Enquanto Cortas a Relva"!

261
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
Não julgo essas pessoas,
mas não é para mim.

262
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
Lembro-me que, uma vez,
achei que estava a trabalhar demasiado.

263
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
Sentia-me sobrecarregado,
encontrei o Frank Ocean numa festa

264
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
e perguntei: "Frank, como consegues?

265
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
Quase não dás entrevistas
nem fazes digressões

266
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
e só lanças a tua música
quando realmente queres.

267
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
Qual é o segredo?"

268
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
E ele disse: "Ouve.

269
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
Tens de te sentir confortável
a ganhar menos dinheiro, só isso."

270
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
E eu pensei: "Merda!

271
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
Ganhar menos dinheiro, dizes tu?

272
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Nunca tinha pensado nisso."

273
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Mas assim fiz.

274
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
E continuo a fazê-lo.
Vocês veem-me, não faço muita coisa.

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Só faço o que realmente gosto.

276
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
Quanto ao Frank…

277
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
O Frank criou uma linha de joias.
Por isso, não sei.

278
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
Parece que mudou de ideias.

279
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
"Merda! Fiquei demasiado confortável
a ganhar menos dinheiro."

280
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
A última vez que estive em Nova Iorque
foi antes das eleições.

281
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
Foi uma altura interessante.
Todos tinham muita energia.

282
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Todos se manifestavam, a dizer:
"Temos de agir!

283
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
Temos de impedir o Trump
e temos de salvar o planeta!

284
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Temos de fazer tudo ao nosso alcance!"

285
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
Depois, o Trump perdeu
e foi do género: "Conseguimos!

286
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Vamos tornar o mundo um sítio melhor!"

287
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
E eu volto dois anos depois
e continua a ser a mesma merda.

288
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
Parece que só o deixámos de seguir
no Twitter. Mais nada.

289
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
Só o vemos menos vezes. Percebem?

290
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Não estou a dizer que ele
e o Joe Biden são a mesma coisa.

291
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
Não me ataquem com isso. Eu percebo.
Sim, infraestruturas, já sei.

292
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
Estou só a perguntar… Que nos aconteceu?
Que aconteceu àquela energia?

293
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Porque não a conseguimos canalizar agora?

294
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
Porque não vamos para a rua dizer:
"Temos de ajudar as pessoas após a covid!

295
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
Há tanta gente desalojada"?

296
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Não, ninguém o está a fazer.

297
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
As pessoas só dizem: "Quem me dera
ter investido mais na criptomoeda."

298
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
"Matthias, vais àquele evento, esta noite?

299
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
É uma loja temporária
para uma nova colaboração

300
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
do Travis Scott
com o Citibank e a Chips Ahoy

301
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
e estão a vender
Chips Ahoy de edição limitada,

302
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
criadas por artistas emergentes,

303
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
e, sempre que lá vais,
recebes um saco de edição limitada,

304
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
com camisolas de edição limitada,

305
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
criadas por marcas de roupa de rua
amigas do ambiente

306
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
e, quando chegas a casa,
o saco transforma-se num NFT

307
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
e o NFT começa a passar música
e é tudo sustentável."

308
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Sabem quem é pior do que o Trump?

309
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
Todos nós, coletivamente, a raça humana.

310
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
Se recuarem e olharem para nós,
somos bastante horríveis, certo?

311
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
Que vemos quando recuamos?
Vemos umas 30 pessoas, certo?

312
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
Vinte pessoas estão a safar-se bem
e dez estão do tipo:

313
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
"Não temos água potável nem muito mais.
Está a ser difícil."

314
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
E as outras 20 pessoas:

315
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
"Não sei, vivem muito longe.
Não sei o que querem que eu faça.

316
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Não fazem parte do nosso grupo.

317
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Eu percebo-vos,

318
00:18:49,169 --> 00:18:51,588
mas mandei vir comida
pelo telemóvel há seis minutos

319
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
e ainda não chegou, por isso…

320
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Também estou com fome.

321
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
Tenho os meus problemas.
No outro dia, lavei a capa do meu edredão.

322
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
Tentei voltar a pôr o edredão.
Já fizeram isso?

323
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
Pôr o edredão,
perceber que os botões estão do outro lado

324
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
e ter de o virar e recomeçar tudo?
Perspetiva!"

325
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
É muito sombrio se recuarmos um pouco

326
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
e pensarmos realmente
na quantidade de sofrimento, pobreza,

327
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
fome e morte que toleramos,
porque "longe da vista, longe do coração".

328
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Até no nosso próprio país.

329
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Os sem-abrigo e tudo isso,
podíamos resolver tudo num instante.

330
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
Sabem como sei?

331
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Porque, há dois anos,

332
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
pessoas de países desenvolvidos começaram
a morrer com uma doença misteriosa.

333
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
E que fizemos nós?

334
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
Fechámos a Terra durante dois anos!

335
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Cada um de nós
passou todos os dias em casa.

336
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Nem saímos para ir trabalhar.

337
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
"Não, não vão trabalhar!
Nós enviamos dinheiro todas as semanas."

338
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
"O quê? E se isto continuar?"

339
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
"Continuaremos a enviar dinheiro
todas as semanas."

340
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
"E se demorar seis meses, um ano?"

341
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
"Continuaremos a enviar dinheiro.
Não saiam de casa."

342
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
"Têm assim tanto dinheiro?"
"Sim! Fiquem em casa."

343
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
É o quanto temos.

344
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
Há um tipo lá fora com um copo
a pedir que lhe deem um dólar.

345
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
Temos bastante, mas não lho queremos dar.

346
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Porque não queremos resolver
estes problemas?

347
00:20:20,219 --> 00:20:24,389
Primeiro, não nos afetam.
Segundo, não nos dão conteúdo.

348
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
Nós precisamos de conteúdo.

349
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
Porque ficaram todos
tão irritados com o Trump?

350
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Ele dava-nos conteúdo.

351
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
Digam o que quiserem sobre ele,
mas o conteúdo era maravilhoso.

352
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
No primeiro dia, disse: "Odeio mexicanos."
E eu pensei: "Merda!

353
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
Isto foi muito melhor
do que os discursos do Obama."

354
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
Quero dizer, é horrível,
mas muito cativante.

355
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
É por isso que fico intrigado
com quem diz: "Que se lixe o Joe Biden."

356
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Pergunto:
"Porque dizem isso? Eu nunca o vi."

357
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Porque estão zangados?
Onde está o conteúdo?

358
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Foi por aquela vez que ele quase caiu?
De que estão a falar?

359
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Odeiam a Kamala Harris? Eu nunca a vi.

360
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
Fiquei muito empolgado
por ela ser indiana.

361
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
Há mais filmagens do Pé Grande
do que da Kamala Harris.

362
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
Essa senhora…

363
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
Eu nunca a vi.

364
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
Houve um pouco de conteúdo, no início,

365
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
em que ela disse: "Conseguimos, Joe!"
E, depois, desapareceu.

366
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
Desapareceu como a mãe original
de O Príncipe de Bel-Air.

367
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
É preciso ter conteúdo.

368
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
Se não tivermos conteúdo,
não temos a Internet.

369
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
Se não tivermos a Internet,
não temos a cultura.

370
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
A cultura decide
o que acabamos por fazer, certo?

371
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
Algumas das coisas de que tenho falado
são uma seca.

372
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
Não funcionariam no sistema que temos.
Se as puséssemos lá, seria:

373
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
"Se resolvêssemos o saneamento
nos países em desenvolvimento, poderíamos…

374
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Ainda há muita exploração laboral
e se pudéssemos…

375
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
O Timothée Chalamet atirou chá de bolhas
a um asiático no Washington Square Park."

376
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
"Espera, o quê?

377
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
Porque fez isso?

378
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
Ele não gosta de asiáticos?

379
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
Então, porque bebe chá de bolhas?
É uma bebida asiática.

380
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
Que são aquelas bolhas gelatinosas
dentro do chá?

381
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
Tenho tantas perguntas."

382
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
No dia a seguir,
o Chalamet faz uma declaração.

383
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
"Meu Deus! A todos os meus fãs,
não queria atirar o chá de bolhas.

384
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Estava a andar, escorreguei

385
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
e o chá de bolhas saltou-me da mão

386
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
e acertou na cara de um senhor.

387
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
Não tenho nada contra ele nem ninguém
da comunidade asiática ou qualquer outra.

388
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Lamento profundamente."

389
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
"Eu sabia que ele era boa pessoa."

390
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
Porém, dois dias depois,
surge um vídeo do Chalamet.

391
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Ele não escorregou.

392
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
Ele até deu balanço e atacou o homem.

393
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
"Mas que raio? Viste o vídeo?"
"Sim, foi de loucos.

394
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Não acredito!"

395
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
"Viste o artigo que saiu hoje?" "O quê?"

396
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
"Saiu outro artigo." "Que dizia?"

397
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
"Pelos vistos, não era o Chalamet.
Era outro hipster

398
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
e alteraram a imagem
para parecer o Chalamet."

399
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
"A sério?" "Sim!"

400
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
"Ainda vai aparecer no Dune 2?"
"Não sei!" "Que vamos fazer?"

401
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
"Vamos acompanhar e falar disto
todos os dias, durante duas semanas,

402
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
embora não tenha nada que ver
com as nossas vidas."

403
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
Nós somos assim.

404
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
Agora, vivemos
nos comentários de publicações.

405
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
Não parece ser assim há dez anos?

406
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Somos sugados para uma espiral,
estamos lá durante duas semanas,

407
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
saímos e passamos à próxima coisa,

408
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
gastando imensa energia mental
em coisas que acabam por desaparecer.

409
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
Daí achar estranho
quando as pessoas dizem:

410
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
"A vacina vai pôr um microchipe em mim
e transformar-me num robô."

411
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
É do género…
Não veem que já fomos apanhados?

412
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
Quão mais robóticos podemos ser?

413
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
Não sabem tudo o que todos
vão dizer acerca de tudo?

414
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
Já nos apanharam há muito,

415
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
porque as empresas que ganham dinheiro
estavam 40 ou 50 passos à nossa frente.

416
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
São muito mais astutas do que julgamos.

417
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Como a China. A China não diz:

418
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
"Estamos a criar tecnologia
para reconhecer caras e queremos a sua."

419
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
Não, porque todos diriam: "Não, China.

420
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
Não te vou dar a minha cara.
A minha cara é um direito meu."

421
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
Mas a China não pede assim.

422
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
A China diz: "Querem saber
como vão ser quando forem velhos?"

423
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
"Eu, quando for velho?

424
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
Sim! Que tenho de fazer?"
"Dê-nos a sua cara."

425
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
"Boa! Tomem a minha cara."

426
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
Batam palmas se acham que passam
muito tempo ao telemóvel ou na Internet.

427
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
Batam palmas se acham isso.

428
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
Eu também bato palmas.
Quase toda a gente bateu.

429
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
Eu compreendo.

430
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
Alguém já fez alguma coisa
para tentar diminuir esse tempo?

431
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Levantem a mão se já fizeram algo
para controlar isso.

432
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
- Que fez a menina?
- Defini um limite de tempo.

433
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
Definiu um limite de tempo.
Conheço esse truque, tem um contador.

434
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Aparece um aviso:
"Atingiu o limite diário."

435
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
E vocês dizem:
"Sai daí! Ainda quero mais!"

436
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
Isso não funciona. Que mais fizeram?

437
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
Levantem a mão se fizeram outra coisa.
Mais alguma coisa? Que fez o senhor?

438
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
Apaguei o Instagram.

439
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
Apagou o Instagram. Sim, eu fiz isso.

440
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
Há sete anos,
apaguei tudo do meu telemóvel e de tudo.

441
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
Ainda tenho as contas,
mas não sou eu, é uma mulher.

442
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
Mas eu senti algo.
Sabem o que quero dizer?

443
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
Já o sinto há muito tempo.

444
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Fiz tudo isso que disseram

445
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
e continuei a ir cada vez mais além

446
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
e agora, finalmente,
sinto-me um pouco melhor.

447
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
E sabem o que tive de fazer?
Tive de arranjar um telemóvel que abre.

448
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Um telemóvel que abre.
É um pouco extremo, mas ouçam.

449
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Recuperam paz de espírito.

450
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Conseguem ver além do nevoeiro.
Conseguem ir aonde querem ir.

451
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
Só têm de escrever instruções
pormenorizadas antes de saírem de casa.

452
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Às vezes, é difícil deslocar-me.

453
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
Não consigo fazer nada com ele.

454
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
Ligo às pessoas e mando mensagens
e, se quiser mandar mensagem,

455
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
tenho mesmo de querer dizer o que digo,
porque demora algum tempo.

456
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Tenho de escrever no teclado.

457
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
Tive de largar essas coisas.
Estava a tornar-se demasiado para mim.

458
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
Uma vez, tive um momento…
Talvez tenham tido momentos destes.

459
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Estava a falar ao telemóvel
com a minha mãe…

460
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
Foi quando tinha um smartphone
e estava a falar com ela em alta voz.

461
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
Depois, a dada altura,
estava a ler uma coisa na Internet

462
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
e ela disse: "Que estás a fazer?

463
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
Estás a ouvir-me?
Estás a ler alguma coisa?"

464
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
E eu respondi que sim.

465
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
Ela perguntou: "Que estás a ler?"

466
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
E eu respondi:

467
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
"Dez coisas sem as quais
o Sean Paul não consegue viver."

468
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
Ela disse: "O quê? Eu sou tua mãe.

469
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
Estou a telefonar-te.
Isso não é muito simpático."

470
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
"Queres saber algumas das coisas?"

471
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
Estava no meu apartamento,
na semana passada, a ver umas caixas

472
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
e encontrei uma cassete antiga,
uma gravação minha de há 20 anos,

473
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
de quando fazia comédia a solo
há poucas semanas.

474
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
Um miúdo da NYU estava a filmar
um documentário sobre mim e foi de loucos.

475
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
Estava no meu quarto,
a escrever piadas num caderno,

476
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
e apanhei o autocarro,
saí no Washington Square Park,

477
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
passeei pelo parque,
desci a rua MacDougal,

478
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
desci aqueles degraus
e vim para este palco.

479
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
Para este exato lugar.

480
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
Este foi o primeiro sítio
em que fiz comédia a solo.

481
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
E pensei: "Bolas!
Foi isso mesmo que fiz hoje."

482
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Percebem? Estava no meu apartamento,
a escrever piadas.

483
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
Vim até aqui,
entrei na cave e avisei o gerente.

484
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
"Cheguei."

485
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
Como estou de tempo?

486
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
Certo, ele está a fazer-me o sinal.
Por isso, não tenho…

487
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
Eles querem mais!

488
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Se querem mesmo mais,

489
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
estou a ficar sem amigos
e tenho de trazer três pessoas por semana.

490
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
O meu nome é Aziz. Voltem…
Quando, na próxima semana?

491
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
Na próxima semana,
digam que vieram ver o Aziz.



