1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
‎สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,736 --> 00:00:29,362
‎(คอมเมดี้ เซลล่าร์)

5
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
‎เรามีน้องหมาโกลเด้น รีทรีฟเวอร์

6
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
‎ครับ และพวกคุณรู้จักผม
‎ผมไม่รู้ว่าเชื้อชาติไหน

7
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
‎แต่ผมว่าเราต่างรู้ว่านั่นคือหมาขาว

8
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
‎นั่นไง อย่าร่วมวงสิ

9
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
‎แชตสยิว เหมือนผู้ใหญ่ที่บกพร่องทางการอ่าน
‎แชตสยิว นั่นแหละอุปสรรค

10
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
‎ผมคบหากับผู้หญิงคนหนึ่ง
‎เธอเป็นนักสตรีนิยมตัวแม่

11
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
‎(รายการนี้ถ่ายทำเดือนธันวาคม ปี 2021
‎ณ คอมเมดี้ เซลล่าร์ นิวยอร์ก)

12
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
‎เราจะแชตสยิวกัน ผมอยากเร้าอารมณ์เธอ
‎แต่ก็อยากให้รู้ว่าผมเป็นมิตร

13
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
‎มีอยู่หนหนึ่ง เธอแชตมาหาผม
‎ถามว่า "คุณจะแอ้มฉันท่าไหน"

14
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
‎ผมตอบ "แบบที่คุณได้ค่าจ้างเท่าเทียม"

15
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
‎(ผู้ชมไม่รู้ว่าผู้แสดงคืนนั้นมีใครบ้าง)

16
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
‎ขอบคุณทุกคนมากครับ

17
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
‎มาเร็วครับ ทุกคน
‎มาแสดงว่าคุณรักฟิล แฮนลีย์แค่ไหน

18
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
‎ตายแล้ว ใช่เลย

19
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
‎ทุกคน ผมรู้ครับ
‎ผมบอกคุณว่าฟิลคือผู้แสดงปิดท้าย

20
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
‎แต่นี่แหละทำไมผมถึงชอบพูดว่า

21
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
‎เวลาตัดสินใจเลือกที่จะมาคอมเมดี้ เซลล่าร์

22
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
‎คุณตัดสินใจเลือกได้ดีมากเสมอ
‎เพราะคุณไม่เคยรู้ว่าใครจะแวะมา

23
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
‎ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษครับ
‎แสดงความรักต่ออาซิซ อันซารีหน่อย ไหนขอดูซิ

24
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
‎ขอบคุณครับ ขอบคุณ

25
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
‎ขอบใจ

26
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
‎บ้าน่า

27
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
‎ว้าว ขอบใจครับ

28
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
‎โอ้โฮ พวก

29
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
‎ไม่สิ ผมชอบการจัดเวทีแบบนี้ครับ

30
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
‎พวกคุณไม่รู้มาก่อนว่าผมจะมา
‎และถึงขั้นไม่รู้ว่าผมจะทำอะไร

31
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
‎รู้ไหมครับ ผมแสดงส่งๆ สักสิบนาที
‎จากนั้นชิ่งกลับบ้านก็ได้

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
‎และผมจะไม่รู้สึกแย่อะไรขนาดนั้น จริงไหม

33
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
‎ฟังดูเข้าท่าอยู่ไม่หยอกเนอะ

34
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
‎ใช่

35
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
‎ใช่ ผมชอบแสดงมหรสพเจ๋งๆ อะไรทำนองนั้น

36
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
‎แต่บางครั้ง เราก็ต้องกลับมา
‎และฟาดฟันแย่งคนดูกับปีกไก่บ้างอะไรบ้าง

37
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
‎ดีใจจังครับที่ได้มาที่นี่
‎ดีใจที่ได้กลับมาเยือนนิวยอร์ก

38
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
‎ผมไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว ไปอยู่ลอนดอนแทน

39
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
‎ใช่ ผมชอบที่นั่นแต่ดีใจที่ได้กลับมานิวยอร์ก

40
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
‎ที่นี่มีแต่คนรักผมเต็มไปหมดครับ
‎บางทีก็รักเกินเบอร์ไป

41
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
‎วันก่อน ผมไปร้านอาหารมาและมีลูกค้ายืนต่อแถว

42
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
‎ทุกคนกำลังง่วน
‎กับการตรวจเอกสารรับรองโควิดอยู่

43
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
‎ผมเดินไปและผู้ชายคนหนึ่งพูดว่า

44
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
‎"อาซิซ ตามสบายนะ เพื่อน เข้ามาได้เลย"

45
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
‎ผมตอบไปว่า "ไม่ครับ

46
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
‎รบกวนตรวจเอกสารของผมก่อน

47
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
‎ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อพยายามจะกินมื้อค่ำ
‎กับไครี่ เออร์วิ่งและนิกกี้ มินาจ

48
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
‎ผมมีเวลาสิบวินาทีเหลือๆ รบกวนด้วย"

49
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
‎เราใกล้กันเกินไปนะ เพื่อน

50
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
‎พวกคุณต้องแสดง
‎เอกสารรับรองโควิดใช่ไหม เนอะ

51
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
‎หรือเอกสารรับรองโควิดปลอมที่หามาได้ง่ายๆ

52
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
‎ใครกำหนดระเบียบพวกนี้เนี่ย เพื่อน

53
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
‎ขอเป็นก๊วนที่ทำ
‎เกมเศรษฐีของแมคโดนัลด์ได้ไหมล่ะ

54
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
‎แก๊งนั้นชวนอุ่นใจปลอดภัยกว่าเยอะ

55
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
‎มีทั้งโฮโลแกรมและอะไรสารพัด
‎คุณเข้าไปร้านแมคโดนัลด์นะ

56
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
‎ที่ร้านจะแบบ "ที่นี่ไม่ใช่เพนซิลเวเนีย อเวนิว
‎หอบไอ้เกมนี่ออกไปซะ"

57
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
‎ทีมเอกสารรับรองโควิดก็จะแบบ
‎"กระดาษขาว เส้นดำ"

58
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
‎ผมว่าเราเสร็จแล้วนะ จิม"

59
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
‎คืองี้ครับ ในทางทฤษฎี
‎เราทุกคนฉีดวัคซีนกันแล้ว ถูกไหม

60
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
‎ณ จุดนี้แล้ว หมอ 96 เปอร์เซ็นต์ฉีดวัคซีนกันหมด

61
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
‎และผมรู้สึกว่า ณ จุดจุดนี้
‎หากคุณไม่อยากฉีดวัคซีน

62
00:04:21,552 --> 00:04:24,389
‎คุณก็เหมือนคนขาวที่ถักผมเดรดล็อค

63
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
‎ใช่ ผมมั่นใจว่าบางคนพูดกรอกหูคุณ
‎ว่ามันเป็นความคิดที่บรรเจิด

64
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
‎แต่ในเร็ววันนี้ คนรอบตัวคุณจะหายใจไม่ออกครับ

65
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
‎คือแบบนี้ ผมอยู่ลอนดอน
‎และได้ฉีดแอสตร้าเซนเนก้าหนึ่งเข็ม

66
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
‎จากนั้นผมต้องบินมาแอลเอเพื่อทำธุระ

67
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
‎ผมโทรหาหมอ ถามว่า
‎"ผมฉีดจอห์นสันแอนด์จอห์นสันดีไหม"

68
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
‎หมอว่า "รออะไร ฉีดเลย
‎คุณจะได้ฉีดวัคซีนครบไง"

69
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
‎ผมก็เลยฉีดจอห์นสันแอนด์จอห์นสัน
‎และไม่นานมานี้ ผมไปฉีดบูสมาอีกเข็ม

70
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
‎ไปฉีดไฟเซอร์มา

71
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
‎เพราะงั้นผมนี่ฉีดสารพัดยี่ห้อครับ

72
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
‎อย่างกับว่าผมคือเพลงหนึ่งของดีเจ คาเล็ด
‎ที่ฟีเจอร์ริ่งกับชาวบ้านไปทั่ว

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
‎"เอาอีก"

74
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
‎คนก็ชอบไปเซ้าซี้พวกที่ไม่อยากฉีดวัคซีนเนอะ

75
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
‎คนนั้นใครนะ นักฟุตบอลหรือเปล่า
‎แอรอน ร็อดเจอร์ส ใช่

76
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
‎คิดยังไงกับพี่แกครับ

77
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
‎- ช่างหัวเขา
‎- ช่างหัวเขา

78
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
‎คนเหม็นขี้หน้าพี่แก "หมอนั่นมันหน้าโง่ฉิบเป๋ง"

79
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
‎เหมือนกับว่า เอาละ ใจเย็น

80
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
‎พี่แกเป็นนักฟุตบอลครับ

81
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
‎พี่แกอ่านกระทู้ข่าว พี่แกโดนสงสัย
‎พี่แกไปหาข้อมูลมา

82
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
‎คุณงงในงงไหมล่ะ
‎ที่พี่แกจับต้นชนปลายแบบผิดๆ มา

83
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
‎คิดจริงๆ เหรอว่าพี่เขาจะแก้ปัญหา

84
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
‎คุณคิดว่าฟาวซี่จะออกมาพูดเหรอว่า

85
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
‎"ผมเพิ่งโทรคุยกับแอรอน ร็อดเจอร์ส์" น่ะ

86
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
‎สงสารพี่เขาเนอะ

87
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
‎เหมือนกับเราทุกคนเรียนอยู่ไฮสคูล

88
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
‎และเรากำลังล้อเลียนผู้เล่นกองหลัง
‎ที่ทำข้อสอบวิทยาศาสตร์ได้ห่วยแตก

89
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
‎"นายมันสมองทึ่ม แอรอน นายมันสมองทึ่ม

90
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
‎นายไม่รู้อะไรเลยใช่ไหม นายมันกลวงโบ๋"

91
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
‎หนุ่มคนนี้หาเลี้ยงปากเลี้ยงท้อง
‎ด้วยการโดนอัดหัวกบาลครับ

92
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
‎เราช่วยปรานีเขาได้ไหม

93
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
‎ผมเดาว่าพี่แกตอแหล ใช่ไหม

94
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
‎ทุกคนจี้ "รูปหล่อ ฉีดวัคซีนหรือยังจ๊ะ"
‎เขาก็แบบ "ผม…

95
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
‎ผมมีภูมิอยู่แล้วครับ ผม…

96
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
‎หมอของผมให้ผงอะไรสักอย่างมา
‎จากแจมบาร์ จูซและผม…"

97
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
‎พี่แกฟังดูเจ้ายศเจ้าอย่างหน่อยๆ
‎ตอนให้สัมภาษณ์กับสื่อบางเจ้า ใช่ไหม

98
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
‎ระหว่างสัมภาษณ์ เขาพูดว่า
‎"ผมเป็นนักคิดเชิงวิพากษ์นะ"

99
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
‎ตายละหว่า

100
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
‎พี่แกใช้กระบวนการวิทยาศาสตร์เหรอ

101
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
‎"คำถาม: ฉันควรฉีดวัคซีนหรือไม่
‎สมมติฐาน: ฉันว่าไม่

102
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
‎รวบรวมข้อมูล: หาพอดแคสต์ฟังบางส่วน
‎และคุยกับหมอแบบคร่าวๆ

103
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
‎สรุปผลการทดลอง: ไม่มีวันซะหรอก"

104
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
‎ผมว่าพี่แกไม่ได้โง่เง่านะ ตกลงไหม

105
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
‎ผมไม่มองว่าเขา นิกกี้ มินาจ
‎หรือใครในนี้ก็ตามโง่เง่า

106
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
‎ผมไม่ได้มาเพื่อพูดแบบนั้น ตกลงไหม

107
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
‎ผมแค่คิดว่าคนเหล่านี้
‎ติดอยู่ในคนละอัลกอริทึมกับเราครับ

108
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
‎เข้าใจที่ผมสื่อหรือเปล่า

109
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
‎ถ้าเรียกคนพวกนี้ว่าโง่เง่า
‎คุณก็ติดอยู่ในอีกอัลกอริทึมหนึ่ง

110
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
‎ผมรู้หมดว่าคุณจะพูดอะไรทั้งหมด

111
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
‎"ไอ้สมองทึ่มพวกนี้ พวกมันกินยาของม้า"

112
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
‎เอาละครับ โดยหลักการแล้ว
‎มนุษย์กินยาพวกนั้นได้ ถูกไหมเอ่ย

113
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
‎ครับ ไม่มีอะไรเป็นข้อพิสูจน์
‎ว่ายาช่วยเรื่องโควิดได้จริง

114
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
‎แต่พอคุณแค่พูดว่าคนพวกนั้นกินยาของม้า

115
00:07:32,660 --> 00:07:34,287
‎ก็เป็นการผลักไสพวกนั้นออกไปเลย

116
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
‎ไม่รู้สิ ทุกคน

117
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
‎เราต้องคิดหาทางเพื่อเข้าอกเข้าใจคนอื่นบ้าง

118
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
‎เราทุกคนเหมือนว่า
‎ติดอยู่ในโลกใบเล็กๆ ของตัวเอง

119
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
‎นอกเสียจากเราจะคิดหาทาง
‎กลับมาพูดคุยกันอีกในชีวิตจริงได้

120
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
‎มันไม่สำคัญหรอกว่าปัญหาคืออะไร
‎ผมไม่รู้คำตอบหรอกครับ

121
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
‎หรือบางทีลองคลิกหาข้อมูลดู
‎ลองคลิกหาหลายๆ วันหน่อย

122
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
‎เพื่อดูข่าวสารความเป็นไป

123
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
‎แต่ก็อย่ายัดเยียดเกินไป

124
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
‎เพราะสุดท้าย คุณจะไปเที่ยวพูดว่า
‎"ฟาวซี่เป็นพวกใคร่เด็ก"

125
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
‎ผมแค่จะบอกว่าไอ้กลยุทธ์ล่าสุดนี้
‎ที่แค่ประณามชาวบ้าน มันไม่ได้ผลหรอกครับ

126
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
‎คุณได้ดูคลิปวิดีโอพวกนี้ไหม
‎ที่คนประณามกลุ่มต่อต้านการรับวัคซีน

127
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
‎คนกลุ่มนี้จะทวีตนู่นนี่นั่น
‎คลิปวิดีโอก็ไปในทิศทางเดียวกัน จริงไหม

128
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
‎จะแสดงทวีตแนวๆ ว่า "ไอ้โควิดนี่
‎เป็นเรื่องลวงโลก ฉันไม่ใส่หน้ากากหรอก

129
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
‎ช่างหัวไอ้มาตรการบ้าๆ นี้
‎สั่งเปิดทุกอย่างได้แล้ว

130
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
‎แย่แล้ว ผลตรวจเป็นบวก
‎ฉันอยู่ในโรงพยาบาล"

131
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
‎แล้วญาติโกโหติกาก็จะ "พวกเขาตายแล้ว"

132
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
‎จากนั้นคนที่ทำคลิปวิดีโอก็จะแบบ…

133
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
‎ใช่ แบบนั้นช่วยได้

134
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
‎รู้ไหม ลุงผมไม่ได้ฉีดวัคซีน
‎และเสียชีวิตไปแล้วครับ

135
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
‎น่าเศร้าเสียจริง

136
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
‎พ่อผมคุยกับลุงสี่วันก่อนหน้า
‎และอ้อนวอนให้ลุงไปฉีดวัคซีน

137
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
‎และลุงไม่อยากไปฉีด

138
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
‎สลดใจมากครับ พ่อผมมีพี่น้องหลายคน

139
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
‎ผมคุยกับป้าและป้าพูดว่า "ป้าไม่อยากเชื่อ
‎ว่าเราจะเสียใครคนใดคนหนึ่งไป"

140
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
‎เล่นเอาใจสลายเลย
‎ผมสัมผัสได้จากน้ำเสียงของป้า

141
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
‎ความรู้สึกที่ท่านคิดว่าโรคนี้ป้องกันได้
‎เหมือนว่าไม่ควรเกิดขึ้น

142
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
‎ผมไม่คิดว่าลุงผมโง่เง่านะ เข้าใจไหมครับ

143
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
‎คิดแค่ว่าลุงโดนอัดโดยไอ้อย่างอื่นที่ว่า
‎ที่เราสร้างขึ้นมาในปัจจุบัน

144
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
‎ซึ่งเป็นวัฒนธรรมที่การไหลของข้อมูล
‎โดนแทรกแซงจนเสื่อมเต็มขั้น

145
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
‎ลองนึกถึงบริษัทยักษ์ใหญ่ที่สุดในโลกดูครับ

146
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
‎บริษัทเหล่านี้ล้วนหากินกับข้อมูล

147
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
‎เพราะงั้นแน่นอนว่า
‎คนกำลังหากินการบิดเบือนข้อมูล

148
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
‎ด้วยเหตุนี้ถึงมีข้อกังขาตรงนั้นไงครับ
‎คนกำลังหากินกับมัน

149
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
‎โดยปกติคนเราไม่ตั้งแง่
‎กับวงการแพทย์ไปทั่วขนาดนี้

150
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
‎ลองนึกย้อนดูว่ามีอะไรบ้าๆ บอๆ
‎ที่เราทำตามเพราะหมอสั่งบ้าง

151
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
‎คุณไม่เคยตั้งคำถาม

152
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
‎ดูอย่างไอซ์คิวบ์สิครับ ไอซ์คิวบ์ไม่อยากฉีดวัคซึน

153
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
‎เขาควรจะได้เล่นหนังชื่อว่า "โอ้ เฮล โน"

154
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
‎ซึ่งน่าเศร้าที่เราจะไม่มีวันได้ดู

155
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
‎เขาควรจะฉีดวัคซีนและแล้วก็ไม่ได้ฉีด

156
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
‎แต่รู้ไหมครับว่าอะไรที่แปลก

157
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
‎ไม่กี่เดือนก่อนเกิดการแพร่ระบาด
‎ไอซ์คิวบ์ไปส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่มา

158
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
‎การส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่ครับ รู้จักไหม

159
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
‎ง่ายๆ คือไอซ์คิวบ์ไปหาหมอมาครับ

160
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
‎หมอคนนี้บอกว่า
‎"นี่ คุณมีปัญหาในช่องท้องนะครับ

161
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
‎ต้องส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่"

162
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
‎ไอซ์คิวบ์ถามกลับ "คืออะไรครับ"

163
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
‎แล้วหมอก็แบบ
‎"เอาละ นั่งลงก่อน คุณไอซ์คิวบ์

164
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
‎อธิบายง่ายๆ คือคุณต้องดื่มของเหลวเป็นแกลลอน

165
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
‎และอึออกมาให้หมดไส้หมดพุง

166
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
‎เพื่อล้างระบบของคุณไงครับ

167
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
‎วันต่อมาคุณก็มาหาหมอซะ เราจะวางยาสลบคุณ

168
00:10:23,289 --> 00:10:25,333
‎และจะยัดสายยางใส่รูก้นของคุณ

169
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
‎ที่มีกล้องอยู่ตรงปลายน่ะ

170
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
‎แล้วเราจะเข้าไปและเก็บภาพสองสามชั่วโมง

171
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
‎เพื่อดูว่าเกิดอะไรขึ้น แล้วนำไปส่งตรวจต่างๆ

172
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
‎พอทุกอย่างเสร็จสิ้น เราก็จะปลุกคุณ"

173
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
‎ส่วนไอซ์คิวบ์ตอบว่า

174
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
‎"ก็ได้ครับ เอาที่หมอสบายใจ"

175
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
‎เจ้าตัวเงียบกริบไม่พูดอะไรแบบที่พูดอยู่สักคำ

176
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
‎ไม่ได้โวยวายว่า "ผมไม่เข้าใจวิทยาศาสตร์"

177
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
‎ไม่ได้โอดครวญว่า
‎"รูก้นของผม สิทธิ์ของผม" ไม่มี

178
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
‎พี่แกสลบเหมือดโดยมีคนแปลกหน้าสี่คนฮ้อมล้อม

179
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
‎พวกนั้นแจ้งว่า "เรามีปัญหาเล็กน้อย"

180
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
‎ไอซ์คิวพูดว่า "คุณทำได้ พยายามเข้าสิ"

181
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
‎พวกเขาอยู่ในนั้นหลายชั่วโมงครับ
‎ตั้งหลายชั่วโมง

182
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
‎พวกเขาทำอะไรกันน่ะ
‎ถ่ายซีรีส์ที่จบในซีซั่นเดียวหรือไง

183
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
‎ซีซั่นสองของเกมกระดานแห่งชีวิต
‎ถ่ายทำในลำไส้ใหญ่ของไอซ์คิวบ์เหรอ

184
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
‎ผมไม่รู้ว่าไอซ์คิวบ์
‎ได้ส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่หรือเปล่า

185
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
‎แต่…

186
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
‎เขา…

187
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
‎เขาอายุเลย 45 แล้ว ก็ควรตรวจดูนะครับ

188
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
‎การส่องกล้องตรวจลำไส้ใหญ่แบบคัดกรอง
‎เพื่อให้แน่ใจว่าคุณไม่เป็นมะเร็งลำไส้ใหญ่

189
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
‎งั้นมาภาวนาให้มุกของผมเป็นจริงกันครับ

190
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
‎มีอย่างหนึ่งที่เจ๋ง

191
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
‎หลังการล็อกดาวน์และสารพัดสิ่ง
‎หลายคนได้ลุกขึ้นสู้เพื่อตัวเองครับ

192
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
‎ในแง่อาชีพ ผู้คนประเมินค่า
‎ชีวิตและชีวิตการทำงานของตัวเองใหม่

193
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
‎และพูดทำนองว่า
‎"ฟังนะ ถ้าคุณไม่จ่ายค่าจ้างฉันดีๆ

194
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
‎ไม่ให้สวัสดิการพวกนี้ละก็ ฉันจะลาออก"

195
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
‎ส่วนบริษัทจะตอกกลับว่า "เชิญ ลาออกเลยสิ

196
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
‎งั้นเราก็จะหาคนอื่นที่ทำงานไม่เก่งเท่ามา

197
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
‎จากนั้นทุกอย่างบนโลกนี้
‎ก็จะเส็งเคร็งขึ้นเล็กน้อย"

198
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
‎และนั่นก็คือทุกวันนี้ ถูกไหมครับ

199
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
‎ทุกอย่างเส็งเคร็งขึ้นเล็กน้อย ไปทั่วทุกหัวระแหง

200
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
‎คนขาด ไม่เคยพอตลอด

201
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
‎ทุกคนจะพากันแบบ "ก็มันวันแรกของฉัน"

202
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
‎แม้แต่ที่นี่ ค่ำคืนนี้ อะไรๆ ก็เส็งเคร็งขึ้นเล็กน้อย

203
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
‎คนขาดอยู่นั่นแหละ เข้าใจที่ผมพูดไหมครับ

204
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
‎ทุกสิ่งทุกอย่างเส็งเคร็งขึ้นนิดๆ
‎และรู้อะไรไหม เราสมควรโดนแบบนี้แล้ว

205
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
‎เพราะเราไม่เห็นหัวคนเหล่านี้ไง เพื่อนยาก

206
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
‎พวกเขาขยันเป็นชีวิตจิตใจ
‎แต่ไม่ได้ค่าจ้างเหมาะสม

207
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
‎แล้วก็ยังไม่ได้ค่าจ้างเหมาะสม
‎ส่วนเราข้ามหัวคนพวกนี้ไป

208
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
‎แน่นอน พวกนี้โดนเอารัดเอาเปรียบ

209
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
‎เรารู้กันหมดว่าพวกเขาโดนเอาเปรียบ ถูกไหม

210
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
‎ลองขบคิดดูครับ
‎คุณขายเบอร์เกอร์ชีสราคา 99 เซ็นต์ได้ยังไง

211
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
‎ทำไมทำได้ลงคอ
‎ถ้าผมให้คุณ 99 เซ็นต์และพูดว่า

212
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
‎"ทำเบอร์เกอร์ชีสให้หน่อย" คุณจะทำบ้าอะไร

213
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
‎นายจ้างเอาเปรียบมันทุกคน
‎ตั้งแต่ลูกจ้างในโรงงานเนื้อ

214
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
‎ไปยันพนักงานที่ขายเบอร์เกอร์ให้คุณ

215
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
‎มาตอนนี้ คุณยอมรับแล้วว่า

216
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
‎มันไม่หรอก ไอ้แรงงานไร้ฝีมือน่ะ

217
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
‎ถ้าคุณไปร้านเวนดี้ส์และทุกอย่างเป็นไปตามแผน

218
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
‎มันมีคนเก่งๆ มีฝีมือในร้านเวนดี้ส์นั่นอยู่…

219
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
‎เพราะตอนนี้ คุณเข้าไปในนั้นไง

220
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
‎เพราะทุกฟรอสตี้มักมาพร้อมนักเก็ตฟรีเสมอ
‎ถูกหรือไม่ถูก

221
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
‎ผมสนับสนุนคนเหล่านี้ที่ประท้วง
‎หรือทำอะไรทำนองนี้

222
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
‎คือแบบ แม่เจ้า

223
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
‎ผมหวังว่านายจ้างจะเรียกพวกเขากลับมา
‎และจ่ายค่าจ้างดีๆ

224
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
‎เพราะบางครั้งโลกเรามันก็โหดร้าย

225
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
‎ได้ไปร้านชิโปตเล
‎ในเพนซิลเวเนียกันไหมครับ ช่วงนี้น่ะ

226
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
‎อย่างเข้มเลยครับ คุณเข้าไปที่นั่น
‎อย่างกับว่าชิโปตเลเป็นโควิดแน่ะ

227
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
‎พอเข้าไป ใครก็ไม่รู้สองคนจะแบบ…

228
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
‎"ขอถั่วหน่อย"

229
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
‎จากนั้นคุณกระเถิบขึ้นไปและสั่งว่า
‎"ขอกัวกาโมเลเพิ่มได้ไหม"

230
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
‎แล้วพนักงานจะตอบว่า "เราไม่มีกัวกาโมเล

231
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
‎พอดีอะโวคาโดขาดตลาด
‎และคนทำกัวกาโมเลเพิ่งลาออกสัปดาห์ก่อน

232
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
‎ปัจจุบันเขาทำเงินได้ 50,000 ดอลลาร์ต่อปี
‎โดยอัดคลิปทำกัวกาโมเลลงติ๊กต็อก"

233
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
‎บางครั้งผมก็แอบคิดนะว่า
‎ตัวเองทำงานไม่ได้เรื่องหรือเปล่า

234
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
‎ไม่ใช่เดี่ยวไมโครโฟนนะครับ
‎ผมหมายถึงภาพที่ใหญ่กว่านั้น

235
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
‎ผมอ่านข่าวทุกวัน

236
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
‎เห็นกระทู้ข่าวเกี่ยวกับ
‎นักแสดงชื่อดังบางคนขายบริษัทอะไรก็ไม่รู้

237
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
‎ในราคาเป็นร้อยๆ ล้านดอลลาร์
‎ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับงานที่ตัวเองทำ

238
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
‎ผมจะไม่ขอเข้าวงการนี้เป็นอันขาดครับ
‎ผมไม่มีเครื่องดื่ม

239
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
‎ไม่มีครีมบำรุงผิว

240
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
‎ครีมบำรุงผิวเหรอ ผมว่าอันนั้นได้อยู่นะ

241
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
‎ผมเป็นคนอินเดีย ผิวพรรณดีไง
‎หลอกต้มคนขาวได้หวานหมู

242
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
‎"นี่คือน้ำมันมะพร้าว
‎จากหมู่บ้านของคุณทวด และผมใช้…

243
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
‎นี่แหละเคล็ดลับการมีออร่าหน้าใส
‎ฉบับหนุ่มอินเดียของผม"

244
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
‎เพื่อนผมทุกคนในวงการก็จะพากันตามกระแส
‎อยากมีไว้ครอบครองบ้าง

245
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
‎ไม่มีใครอยากทำอัลบั้มเดอะ โครนิค

246
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
‎ทุกคนอยากทำธุรกิจหูฟังยี่ห้อบีตส์ บาย ดร.เดร

247
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
‎เคยดูสัมภาษณ์ของเดรกไหมครับ

248
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
‎คนสัมภาษณ์จะถาม
‎"เดรก อัลบั้มใหม่ของคุณถึงไหนแล้ว"

249
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
‎"อัลบั้มใหม่เหรอ
‎มาฟังระบบบริการสุขภาพใหม่ของผมไหม

250
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
‎ใช่ ผมกำลังเปิดโรงพยาบาลโอวีโอทั่วประเทศ

251
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
‎พยาบาลของเราใส่อุปกรณ์ป้องกันโอวีโอ
‎เรามีทีมแพทย์มือหนึ่งประจำวงการ"

252
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
‎แต่งเพลงให้หมอพวกนี้ทุกคน…

253
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
‎สายตาของฉันจับจ้องที่คุณ

254
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
‎หมายถึงว่าผมเป็นตลกที่พอถูๆ ไถๆ
‎แต่เป็นนักธุรกิจกากๆ

255
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
‎ตอนนี้ผมมาขึ้นเวทีให้ฟรีๆ ครับ
‎เควิน ฮาร์ตคงไม่ขึ้นเวทีนี้ให้ฟรีๆ หรอก

256
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
‎ถ้าเควินอยู่บนเวทีขณะนี้

257
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
‎ป่านนี้คงตั้งกล้องไลฟ์สดขาย
‎เครื่องตัดหญ้าใหม่ของตัวเองหรืออะไรสักอย่าง

258
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
‎"ใช่ ผมจับมือร่วมธุรกิจกับเพื่อนๆ
‎ที่จอห์น เดียร์ครับ

259
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
‎และทุกครั้งที่คุณตัดหญ้า

260
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
‎โฮโลแกรมตัวผมจะเด้งขึ้นมา
‎ผมจะเดี่ยวไมโครโฟนพิเศษรอบใหม่ให้ดู

261
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
‎ชื่อว่าเควิน ฮาร์ด บร๊ะเจ้า บ้าไปแล้ว

262
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
‎ผมเดี่ยวไมโครโฟน ส่วนคุณตัดหญ้า"

263
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
‎ผมไม่ได้ตัดสินคนพวกนี้คนใดคนหนึ่งนะ
‎มันแค่ไม่ใช่ทางของผม

264
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
‎จำได้ว่าครั้งหนึ่งในเส้นทางอาชีพของผม
‎ผมรู้สึกว่าตัวเองฝืนเกินไป

265
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
‎รู้สึกตัวเองโดนผูกมัดนิดๆ
‎และผมบังเอิญเจอแฟรงก์ โอเชียนในงานปาร์ตี้

266
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
‎และผมถามว่า "แฟรงก์ นายทำได้ไงน่ะ เพื่อน

267
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
‎ไม่เคยออกสื่อ แทบจะไม่ทัวร์คอนเสิร์ต

268
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
‎และปล่อยเพลงเฉพาะอารมณ์ที่อยากปล่อยจริงๆ

269
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
‎มีเคล็ดลับอะไร"

270
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
‎และแฟรงก์พูดว่า "โธ่ เพื่อน

271
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
‎นายแค่ต้องสบายๆ เข้าไว้
‎หาเงินให้น้อยลง แค่นั้นเอง"

272
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
‎และผมตอบว่า "เวรแล้ว

273
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
‎หาเงินน้อยลงเหรอ ถามจริง

274
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
‎นึกไม่ถึงนะเนี่ย"

275
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
‎แต่ผมทำนะครับ

276
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
‎และยังทำอยู่ คุณก็เห็น
‎ผมไม่ทำอะไรเยอะแยะมากมาย

277
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
‎ผมทำแค่งานที่ตัวเองมีใจรักจริงๆ รู้ไหม

278
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
‎อีกอย่าง แฟรงก์…

279
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
‎แฟรงก์เริ่มทำธุรกิจเครื่องประดับน่ะครับ
‎ก็ไม่รู้สิครับ

280
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
‎เดาว่าเขาเปลี่ยนใจแล้ว

281
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
‎"แย่ละ ฉันทำตัวสบายเกินไป หาเงินน้อยลง"

282
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
‎ครั้งก่อนที่ผมอยู่นิวยอร์กเป็นช่วงก่อนเลือกตั้งครับ

283
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
‎นั่นคือช่วงเวลาที่น่าสนใจใช่ไหมล่ะ
‎ทุกคนมีพลังเต็มเปี่ยม

284
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
‎ทุกคนต่างก็ "เราต้องทำอะไรสักอย่าง

285
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
‎เราต้องหาทางหยุดทรัมป์และพิทักษ์โลกใบนี้

286
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
‎เราต้องทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้"

287
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
‎และแล้วทรัมป์ก็พ่ายแพ้
‎ส่วนบรรยากาศก็แบบ "เราทำได้

288
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
‎มาทำโลกนี้ให้น่าอยู่กว่าเดิมกัน"

289
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
‎และผมกลับมาในสองปีให้หลัง
‎มันก็ยังเป็นที่ที่เฮงซวยเหมือนเดิม

290
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
‎ผมแค่รู้สึกเหมือนว่า
‎เราเลิกติดตามทรัมป์ในทวิตเตอร์ จบข่าว

291
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
‎คุณแค่เห็นเขาหน่อยลง เข้าใจที่ผมสื่อไหมครับ

292
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
‎และผมไม่ได้สื่อว่าทรัมป์กับโจ ไบเดนเหมือนกัน

293
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
‎อย่าเซอร์ไพรส์กันแบบนั้น ผมเข้าใจเขา
‎ใช่ โครงสร้างพื้นฐาน ผมรู้ครับ

294
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
‎ผมแค่กำลังสื่อว่าเกิดอะไรขึ้นกับเรา
‎เกิดอะไรขึ้นกับพลังทั้งหมดนั่น

295
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
‎ทำไมทุกวันนี้เราไม่แสดงพลังนั่นแล้วล่ะ

296
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
‎ทำไมเราไม่ออกไปเย้วๆ ว่า
‎"เราจะช่วยคนพวกนี้ทุกคนหลังโควิด

297
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
‎มีคนตั้งเยอะแยะที่โดนเลิกจ้าง"

298
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
‎ไม่ครับ คนไม่ได้ทำแบบนั้น

299
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
‎ผู้คนทั่วไปแค่ "ฉันน่าจะลงเงินกับคริปโตมากนี้"

300
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
‎"มัทธีอัส คุณจะไปงานนั้นคืนนี้ไหม

301
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
‎มีการจัดป๊อปอัปสำหรับการคอลแลบใหม่

302
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
‎ที่ทราวิส สก็อตต์กำลังทำ
‎กับซิตี้แบงค์และชิพส์อะฮอย

303
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
‎และพวกเขากำลังขายคุกกี้ชิพส์อะฮอย
‎รุ่นลิมิเต็ดพวกนี้

304
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
‎ออกแบบโดยศิลปินมาแรงเหล่านี้

305
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
‎และไม่ว่าไปไหน
‎คุณก็จะสะพายกระเป๋าย่ามรุ่นลิมิเต็ดนี้ด้วย

306
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
‎พร้อมเสื้อยืดลายลิมิเต็ดพวกนี้

307
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
‎ออกแบบโดยแบรนด์เครื่องแต่งกายสตรีทแฟชั่น
‎รักษ์โลกที่มาแรง

308
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
‎และพอกลับมาบ้าน
‎กระเป๋าย่ามก็จะแปลงร่างเป็นสินทรัพย์ดิจิทัล

309
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
‎แล้วสินทรัพย์ดิจิทัลก็จะเริ่มสแครชแผ่น
‎และทุกสิ่งช่างยั่งยืนเสียนี่กระไร"

310
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
‎รู้ไหมครับว่าใครแย่กว่าทรัมป์

311
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
‎เราทุกคนไง แค่โดยรวม มนุษยชาติน่ะ

312
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
‎หากคุณลองถอยหลังและย้อนมองดูตัวเราจริงๆ
‎เราก็เข้าข่ายกลุ่มคนเฮงซวย จริงไหม

313
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
‎คุณเห็นอะไรตอนถอยออกมาครับ
‎เห็นคน 30 คนใช่หรือเปล่า

314
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
‎ยี่สิบคนพอประทังชีวิตไปได้ ส่วนอีกสิบคนกลับ

315
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
‎"เราไม่มีน้ำดื่มสะอาดๆ หรือยิ่งกว่า
‎เรากำลังยากลำบาก"

316
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
‎อีกยี่สิบคนที่เหลือก็จะแบบ

317
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
‎"ฉันไม่รู้หรอก คุณอยู่ไกลไปหน่อย
‎ไม่แน่ใจว่าคุณอยากให้ฉันทำอะไร

318
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
‎คุณไม่ได้อยู่กลุ่มก้อนเดียวกับเราน่ะ

319
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
‎คือฉันได้ยินคุณนะ

320
00:18:49,169 --> 00:18:51,588
‎แต่ฉันโทรสั่งของใช้เมื่อหกนาทีที่แล้ว

321
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
‎แล้วของยังไม่มาส่ง เพราะงั้น…

322
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
‎ฉันก็หิวเหมือนกัน

323
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
‎รู้ไหม ฉันก็มีปัญหานะ
‎ฉันซักปลอกผ้านวมของฉันวันก่อน

324
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
‎ฉันพยายามจะใส่ปลอกผ้านวมกลับ
‎คุณเคยทำอะไรแบบนั้นไหม

325
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
‎คุณเคยใส่ปลอกผ้านวม
‎แล้วเพิ่งรู้ว่ากระดุมอยู่อีกด้าน

326
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
‎คุณกลับปลอกผ้านวมอีกด้านออก
‎และเริ่มใส่ใหม่เหรอ เฉียบ"

327
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
‎หดหู่ดีเนอะ ถ้าคุณแค่ลองถอยออกมา

328
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
‎และลองคิดจริงๆ จังๆ ดูว่า
‎เราทนต่อความทุกข์ ความยากจน

329
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
‎ตวามอดอยากและความตายแค่ไหน
‎เพราะเรื่องนี้ไกลหูไกลตาไง

330
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
‎ขนาดในประเทศของเราเอง

331
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
‎คนไร้บ้านและอื่นๆ
‎เราสามารถแก้ได้ทั้งหมดแบบนั้นเลย

332
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
‎รู้ไหมว่าผมรู้ได้ยังไง

333
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
‎เพราะสองปีที่แล้ว

334
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
‎คนรวยตามประเทศต่างๆ
‎เริ่มตายด้วยโรคปริศนาครับ

335
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
‎แล้วเราทำอะไรน่ะเหรอ

336
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
‎เราปิดตายโลกมาสองปีครับ

337
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
‎เราแต่ละคนอยู่แต่ในบ้านตัวเอง ทุกวี่ทุกวัน

338
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
‎เราไม่ได้ไปทำงานด้วยซ้ำ

339
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
‎"ไม่ อย่าไปทำงาน
‎เราจะโอนเงินให้คุณทุกอาทิตย์"

340
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
‎"ว่าไงนะ แต่ถ้าเป็นแบบนี้เรื่อยๆ ล่ะ"

341
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
‎"เราจะโอนเงินให้คุณเรื่อยๆ ทุกอาทิตย์"

342
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
‎"ถ้าลากยาวหกเดือนล่ะ เป็นปีล่ะ"

343
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
‎"เราก็จะโอนเงินให้เรื่อยๆ แค่อยู่บ้านก็พอ"

344
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
‎"คุณมีเงินเยอะขนาดนั้นเชียว"
‎"ใช่ แค่อยู่ติดบ้านก็พอ"

345
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
‎เรามีมากขนาดนั้นเลยครับ

346
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
‎ขณะนี้ข้างนอกมีผู้ชายคนหนึ่งถือถ้วย
‎เที่ยวขอเจียดเศษเงินสักดอลลอาร์อยู่

347
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
‎เรามีเหลือแหล่ เราแค่ไม่อยากให้เขาครับ

348
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
‎ทำไมเราไม่อยากแก้ปัญหาเหล่านี้ล่ะ

349
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
‎หนึ่ง ปัญหาไม่กระทบเรา และสอง

350
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
‎พวกเขาไม่มีคอนเทนต์ให้เราครับ

351
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
‎เราต้องมีคอนเทนต์

352
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
‎ทำไมทุกคนถึงวี้ดว้ายทรัมป์เหลือเกิน

353
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
‎เพราะเฮียแกมีคอนเทนต์ไว้ขายครับ

354
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
‎คุณจะกล้าว่าอะไรผู้ชายคนนั้น
‎ก็คอนเทนต์มันสุดปัง

355
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
‎วันแรกเฮียแกแบบ "ผมเกลียดชาวเม็กซิกัน"
‎ผมถึงกับอุทานว่า "แม่เจ้า

356
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
‎แบบนี้ดีกว่าสุนทรพจน์ของโอบาม่าเป็นไหนๆ "

357
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
‎คือว่ามันแสลงหูนะ แต่ก็ติดหูด้วยเว้ยเฮ้ย

358
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
‎ผมถึงได้งงตาแตก
‎กับคนพวกนี้ที่ "ไปตายซะ โจ ไบเดน"

359
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
‎ถึงขนาดสงสัยว่า "วัดจากอะไรเนี่ย
‎ผมไม่เคยเจอหมอนี่นะ"

360
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
‎คุณฉุนเฉียวเรื่องอะไร ไหนล่ะคอนเทนต์

361
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
‎อะไรนะ คราวนั้นเขาเกือบหกล้มเหรอ
‎พูดเรื่องอะไรเนี่ย

362
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
‎คุณเกลียดกมลา แฮร์ริสเหรอ
‎ผมไม่เคยเจอเธอเหอะ

363
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
‎ผมตื่นเต้นจะตายที่เธอเป็นคนอินเดีย

364
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
‎มีภาพข่าวของบิ๊กฟุต
‎มากกว่ากมลา แฮร์ริสอีกนะ เข้าใจไหม

365
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
‎สุภาพสตรีท่านนี้…

366
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
‎ผมไม่เคยเจอเธอครับ

367
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
‎มีแค่คอนเทนต์นั้นอันเดียว สมัยแรกๆ ไง

368
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
‎ที่นางพูดว่า "เราทำได้ค่ะ โจ"
‎แล้วนางก็จรลีหายไป

369
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
‎นางหายไปราวกับแม่คนแรก
‎จากซิตคอมเรื่องเดอะเฟรชพรินซ์

370
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
‎คอนเทนต์นี่แหละ ห้ามขาด

371
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
‎หากคุณไร้ซึ่งคอนเทนต์
‎คุณก็ไร้ซึ่งอิทธิพลในโลกออนไลน์

372
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
‎หากไร้อิทธิพลในโลกออนไลน์
‎คุณก็ไร้ซึ่งวัฒนธรรม

373
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
‎วัฒนธรรมเป็นตัวกำหนดว่าแท้จริงแล้ว
‎สุดท้ายเราทำอะไรใช่ไหมล่ะ

374
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
‎บางส่วนที่ผมพูดไปแล้ว ฟังดูน่าเบื่อเกินไปครับ

375
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
‎ใช้ไม่ได้กับระบบที่เรามีใช่ไหมล่ะ
‎ถ้าใส่ลงไปในนั้นก็จะแบบว่า

376
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
‎"ขอแค่ค้นพบสุขาภิบาลที่สะอาด
‎ในประเทศกำลังพัฒนา เราจะสามารถ…

377
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
‎ยังคงมีแรงงานโรงงานนรกอยู่มากมาย
‎และหากเราสามารถ…

378
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
‎ทิโมธี ชาลาเมต์ขว้างชานมไข่มุกใส่ผู้ชายเอเชีย
‎คนหนึ่งในสวนสาธารณะวอชิงตันสแควร์"

379
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
‎"เดี๋ยวก่อน ว่าไงนะ

380
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
‎เขาทำแบบนั้นทำไม

381
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
‎เขาไม่ชอบคนเอเชียเหรอ

382
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
‎แล้วทำไมกินชานมไข่มุกล่ะ
‎นั่นคือเครื่องดื่มของเอเชีย

383
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
‎ไอ้ลูกกลมๆ หนึบๆ ในชานมไข่มุกสอดไส้อะไรไว้

384
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
‎ผมมีคำถามยาวเป็นหางว่าว"

385
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
‎วันต่อมา ชาลาเมต์ออกมาชี้แจง

386
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
‎"ตายจริง ถึงแฟนๆ ของผมและทุกท่าน
‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะขว้างชานมไข่มุกครับ

387
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
‎ผมกำลังเดินเล่นอยู่ในสวน แล้วสะดุด

388
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
‎ชานมไข่มุกลื่นหลุดจากมือของผม

389
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
‎จนไปโดนหน้าสุภาพบุรุษโชคร้ายท่านนี้เข้า

390
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
‎ผมไม่มีเจตนาร้ายต่อเขาหรือใครทั้งสิ้น
‎ในชุมชนชาวเอเชียหรือชุมชนใดๆ

391
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
‎ขออภัยอย่างสุดซึ้งครับ"

392
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
‎"ผมนึกว่าหมอนั่นนิสัยดีซะอีก"

393
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
‎สองวันต่อมา มีคลิปหลุดของชาลาเมต์ครับ

394
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
‎ไอ้หมอนี่ไม่ได้สะดุด

395
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
‎เขาง้างมือไปข้างหลังและเขวี้ยงใส่ผู้ชายคนนี้

396
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
‎"อะไรวะเนี่ย ดูคลิปนั่นหรือยัง"
‎"อือ ทุเรศซะไม่มี

397
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
‎ไม่อยากเชื่อเลย"

398
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
‎"อ่านข่าวที่ออกวันนี้หรือยัง" "ข่าวอะไร"

399
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
‎"มีอีกข่าวด้วยแหละ" "ข่าวว่ายังไงบ้าง"

400
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
‎"ที่จริงแล้ว นั่นไม่ใช่ชาลาเมต์
‎แต่เป็นฝีมือหนุ่มฮิปสเตอร์คนหนึ่ง

401
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
‎แล้วมีการตัดต่อหน้าลงในคลิป
‎ให้ดูคล้ายชาลาเมต์"

402
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
‎"จริงเหรอเนี่ย" "จริง"

403
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
‎"เขาจะยังเล่นดูน 2 ไหม"
‎"ไม่รู้สิ" "เราจะทำยังไงดี"

404
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
‎"เรามาเกาะติดและเม้าท์มอยข่าวนี้เรื่อยๆ
‎ทุกวันสักสองสัปดาห์กัน

405
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
‎ถึงมันจะไม่เกี่ยวอะไรกับชีวิตเราก็ตาม"

406
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
‎และนั่นแหละเรา พวก

407
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
‎เดี๋ยวนี้เราไปสิงสถิตอยู่ตามใต้คอมเมนต์แล้วครับ

408
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
‎แบบนั้นไม่รู้สึกเหมือนสิบปีก่อนเหรอ

409
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
‎เราติดอยู่ในหนึ่งในวังวนเหล่านี้
‎อยู่ในนั้นหลายสัปดาห์

410
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
‎พอหลุดออกมา เราก็ไปติดวังวนใหม่

411
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
‎ทุ่มพลังสมองไปกับอะไรพวกนี้
‎ซึ่งสุดท้ายแล้วก็ผ่านมาแล้วผ่านไป

412
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
‎เพราะงั้นมันถึงได้พิลึกสำหรับผม เวลาคนพูดว่า

413
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
‎"วัคซีนจะฝังไมโครชิปลงไปในตัวฉัน
‎และเปลี่ยนฉันเป็นหุ่นยนต์"

414
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
‎เหมือนกับว่า คุณไม่รู้ตัวเหรอว่าเราโดนหลอก

415
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
‎เราจะเป็นหุ่นยนต์ได้มากแค่ไหนเชียว

416
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
‎คุณไม่รู้ทันทั้งหมดเหรอว่า
‎ทุกคนจะพูดอะไรเกี่ยวกับทั้งหมด

417
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
‎คืองี้ พวกนั้นหลอกเราได้นานแล้ว

418
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
‎เพราะเวลาบริษัทพวกนี้หาเงินเข้ากระเป๋า
‎มันมีการคิดล่วงหน้า 40 หรือ 50 ก้าว

419
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
‎พวกนั้นฉลาดกว่าที่เราเชื่อถือซะอีก

420
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
‎เหมือนจีนไง จีนจะไม่พูดว่า

421
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
‎"นี่ เรากำลังสร้างเทคโนโลยีจดจำใบหน้านะ
‎เราต้องใช้ใบหน้าของคุณ"

422
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
‎ไม่ครับ เพราะทุกคนจะค้านว่า
‎"ฝันไปเถอะ พี่จีน

423
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
‎ฉันไม่ให้หน้าของฉันหรอก
‎เห็นไหม หน้าฉันเป็นกรรมสิทธิ์ของฉัน"

424
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
‎แต่จีนไม่เล่นมุกนั้นครับ

425
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
‎จีนจะขายฝันว่า "ไง อยากเห็นหน้าตัวเอง
‎ตอนแก่ไหมล่ะ"

426
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
‎"ฉันตอนแก่เหรอ

427
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
‎เอ่อ เอาสิ ฉันต้องทำยังไง"
‎"ขอหน้าของคุณให้เราก็พอ"

428
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
‎"เยี่ยม เอาหน้าฉันไปสิ"

429
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
‎ปรบมือครับ ถ้าคุณรู้สึกว่าตัวเองติดมือถือ
‎หรือท่องโลกอินเทอร์เน็ตมากไป

430
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
‎ปรบมือครับ ถ้ารู้สึกแบบนั้น

431
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
‎ผมกำลังปรบมือกับคุณ
‎นั่นมันใกล้ทุกคนระยะเผาขน

432
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
‎ผมเข้าใจนะ ทุกคร

433
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
‎มีใครเคยทำอะไรเพื่อจำกัด
‎เวลาที่เล่นมือถือหรืออินเทอร์เน็ตบ้างครับ

434
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
‎ยกมือขึ้น ถ้าคุณเคยทำอะไร
‎เพื่อพยายามยั้งตัวเองบ้าง

435
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
‎- คุณผู้หญิงทำอะไรครับ
‎- ฉันกำหนดเวลาค่ะ

436
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
‎คุณกำหนดเวลา ผมรู้จักกลวิธีนี้
‎ไอ้เวลาหน้าจออะไรนี่

437
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
‎มีแจ้งเตือนเด้งขึ้นมา
‎"คุณใช้เวลาเกินกำหนดรายวันแล้ว"

438
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
‎แล้วคุณก็แบบ "ไปให้พ้นนะ ฉันยังเล่นอยู่"

439
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
‎แบบนั้นไม่ได้ผลครับ คุณทำอะไรกันอีกบ้าง

440
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
‎ยกมือขึ้นครับ ถ้าคุณทำอย่างอื่นอีก
‎มีไหมเอ่ย คุณทำอะไรครับ

441
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
‎ลบอินสตาแกรมครับ

442
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
‎ลบอินสตาแกรม ใช่ ผมก็ทำนะ

443
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
‎เจ็ดปีก่อน ผมลบโซเชียลมีเดีย
‎และทุกอย่างในมือถือจนเกลี้ยง

444
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
‎หมายถึงว่ายังมีบัญชีอยู่
‎แต่ไม่ใช่ผม เป็นสุภาพสตรีท่านหนึ่ง

445
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
‎แต่ผมรู้สึกอย่างนี้ครับ พอเข้าใจผมไหม

446
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
‎ผมรู้สึกอย่างนี้มานานแล้ว

447
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
‎ผมทำวิธีต่างๆ ที่คุณว่ามาแล้ว

448
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
‎และผมไปสุดกว่านั้น กว่านั้น และยิ่งกว่านั้น

449
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
‎จนมาถึงจุดนี้ ผมถึงได้รู้สึกดีขึ้นหน่อย

450
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
‎และรู้ไหมว่าผมต้องทำอะไร
‎ผมต้องไปขอเข้าทีมฝาพับครับ

451
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
‎ทีมฝาพับ ทรมาณเอาเรื่องอยู่นะ
‎แต่ผมจะบอกอะไรให้ พวก

452
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
‎คุณกลับมาสมถะได้

453
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
‎คุณมองทะลุหมอกได้ คุณไปไหนก็ได้ที่อยากไป

454
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
‎ขอแค่คุณเขียนอธิบายเส้นทางโดยละเอียด
‎ก่อนจะออกจากบ้าน

455
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
‎การไปไหนมาไหนก็ยากนะครับ บางที

456
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
‎หมายถึงว่า ผมทำอะไรบนเครื่องนั้นไม่ได้

457
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
‎ทำได้แค่โทรหาชาวบ้านและแชตหา
‎และถ้าอยากแชตขึ้นมา

458
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
‎ผมจะต้องอยากพูดอะไรที่กำลังพูดอยู่จริงๆ
‎เพราะมันใช้เวลานาน

459
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
‎ชีวิตขึ้นอยู่กับแป้นพิมพ์ทีเก้านั่น

460
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
‎ผมต้องปล่อยวางซะบ้างน่ะ
‎มันเกินรับไหวสำหรับผม

461
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
‎ผมจำได้ว่าครั้งหนึ่ง ผมเผชิญ
‎บางทีคุณอาจเคยเผชิญสถานการณ์แบบนี้

462
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
‎ผมกำลังโทรคุยกับแม่อยู่ครับ

463
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
‎นั่นคือสมัยที่ผมยังมีสมาร์ตโฟน
‎และผมเปิดลำโพงคุยกับท่าน

464
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
‎แล้วไปๆ มาๆ ผมก็อ่านอะไรอยู่ในอินเทอร์เน็ต

465
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
‎และแม่ถามว่า "ทำอะไรอยู่น่ะ

466
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
‎ฟังแม่พูดอยู่หรือเปล่า หรืออ่านอะไรอยู่"

467
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
‎และผมตอบว่า "ครับ"

468
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
‎แม่จี้ต่อ "อ่านอะไรอยู่"

469
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
‎แล้วผมตอบว่า

470
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
‎"สิบสิ่งที่ชีวิตฌอน พอลขาดไม่ได้"

471
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
‎แม่ก็แบบ "อะไรนะ ฉันเป็นแม่แก

472
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
‎ฉันกำลังโทรคุยกับแกอยู่ แบบนั้นไม่น่ารัก"

473
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
‎"อยากรู้อะไรบางอย่างไหมล่ะ"

474
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
‎สัปดาห์ก่อนผมอยู่ที่อพาร์ตเมนต์ของผม
‎กำลังคุ้ยของในลัง

475
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
‎และเจอเทปบันทึกภาพเก่าๆ นี่
‎เป็นภาพของผมสมัย 20 ปีที่แล้ว

476
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
‎ช่วงที่ผมเดี่ยวไมโครโฟนได้ไม่กี่สัปดาห์

477
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
‎เด็กมหาลัยนิวยอร์กคนนี้กำลัง
‎ทำสารคดีเกี่ยวกับผมและมันว้าวมาก

478
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
‎ผมอยู่ในหอพัก กำลังแต่งมุกลงสมุดโน้ตเล็กๆ

479
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
‎และผมนั่งรถบัสมหาลัยนิวยอร์ก
‎ไปลงสวนสาธารณะวอชิงตันสแควร์

480
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
‎เดินทะลุสวนไปยังถนนแมคดูกัล

481
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
‎และเดินลงมาข้างล่างตรงนี้
‎จากนั้นผมขึ้นมาบนเวทีนี้ครับ

482
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
‎ที่เดียวกันเป๊ะ

483
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
‎ที่นี่คือที่แรกที่ผมเดี่ยวไมโครโฟนในชีวิตของผม

484
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
‎แล้วผมนึกขึ้นได้ "อ้าวเฮ้ย
‎แบบเดียวกับที่ฉันทำวันนี้เลยนี่หว่า"

485
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
‎แบบนั้นไง ที่ผมอยู่ในอพาร์ตเมนต์
‎กำลังแต่งมุกตลกอยู่

486
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
‎ผมเดินลงมาตรงนี้ เข้าไปในห้องใต้ดิน
‎แจ้งกับผู้จัดการว่า

487
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
‎"ผมมาแล้วครับ"

488
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
‎ผมกะเวลาเป็นไงบ้างครับ

489
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
‎เอาละครับๆ มีคนควงนิ้วใส่ผมแล้ว
‎ผมว่าผมต้อง…

490
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
‎คนดูเรียกร้องอีก อยากดูต่อ

491
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
‎นี่ เอาตรงๆ นะ ถ้าคุณอยากดูอีกละก็

492
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
‎ผมไม่มีเพื่อนแล้วครับ
‎และต้องพาคนมาด้วยสามคนทุกอาทิตย์

493
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
‎ผมชื่ออาซิซครับ
‎กลับมา เมื่อไหร่ อาทิตย์หน้าเหรอ

494
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
‎อาทิตย์หน้า บอกด้วยนะว่าคุณมาดูอาซิซ



