1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,736 --> 00:00:29,362
KOMEDİ MAHZENİ

5
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
Bir golden retriever'ımız vardı.

6
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
Beni tanıyorsunuz, ben ırk gözetmem

7
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
ama sanırım hepimiz biliyoruz ki
bu beyaz bir köpek.

8
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
Şunu dışarı atın.

9
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Seks mesajlaşması. Disleksisi olan
bir yetişkin olarak bu çok zor.

10
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Bir kadınla çıkıyordum. Aşırı feministti.

11
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
ARALIK 2021'DE NEW YORK'TAKİ
KOMEDİ MAHZENİ'NDE ÇEKİLDİ

12
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Mesajlaşırdık. Onu tahrik etmek isterdim
ama müttefik olduğumu da bilmek isterdim.

13
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
Bir keresinde bana bir mesaj atmıştı.
"Beni nasıl becereceksin?" gibi bir şeydi.

14
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
"Denk bir ücreti
hak ediyormuşsun gibi." dedim.

15
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
İZLEYİCİ FARKINDA DEĞİLDİ

16
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Çok teşekkürler millet.

17
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
Hadi ama çocuklar.
Phil Hanley'e olan sevginizi gösterin.

18
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
İşte bu!

19
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
Size Phil'in son komedyen olduğunu
söylediğimi biliyorum

20
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
ama bu yüzden Komedi Mahzeni'ne

21
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
gelmeyi tercih ettiğinizde
size her zaman şunu söylerim:

22
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
Bu her zaman doğru tercihtir
çünkü kimin geleceğini bilemezsiniz.

23
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
Hanımlar ve beyler,
Aziz Ansari'ye sevginizi gösterin.

24
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
Teşekkürler.

25
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
Teşekkürler.

26
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Yok artık!

27
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
Vay canına. Teşekkürler.

28
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
Vay canına.

29
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Hayır, bunu yapmayı seviyorum.

30
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
Geleceğimi bilmiyordunuz
ve ne yapacağımı bile bilmiyorsunuz.

31
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
On dakikada işleri berbat edip
sonra eve gitsem de

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
kendimi o kadar da kötü hissetmem,
anlıyor musunuz?

33
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
Yine de oldukça iyi bir anlaşma, değil mi?

34
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Evet!

35
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
Evet, güzel sahneler falan yapmayı severim

36
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
ama bazen geri dönüp
tavuk kanatlarıyla yarışmak gerekir.

37
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
Burada olmak güzel.
New York'a dönmek güzel.

38
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Artık burada yaşamıyorum.
Londra'da yaşıyorum.

39
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
Evet. Orayı seviyorum
ama New York'a geri dönmek güzel.

40
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Burada bana karşı her zaman
çok fazla sevgi var. Bazen çok fazla.

41
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Geçen gün bir restorana gittim
ve kuyruk vardı.

42
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
Herkes COVID kartlarını falan
kontrol ediyordu.

43
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
Yaklaştım ve adam bana

44
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
"Aziz, sorun yok kardeşim.
İçeri gel." dedi.

45
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
Ben de, "Hayır.

46
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
Lütfen kartımı kontrol et.

47
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
Kyrie Irving ve Nicki Minaj ile
akşam yemeği yemeyeceğim.

48
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Fazladan on saniyem var. Lütfen." dedim.

49
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Hepimiz oldukça yakınız dostum.

50
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
COVID kartınızı göstermeniz gerekti,
değil mi? Evet.

51
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Veya kolayca edinebileceğiniz
sahte COVID kartınızı.

52
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
Bunları kim tasarladı dostum?

53
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
McDonald's Monopoly parçalarını
yapan ekibi alabilir miyiz?

54
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Bunların çok daha fazla güvenliği var.

55
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
Hologramlar falan var.
McDonald's'a giriyorsun.

56
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
"Burası Pennsylvania Bulvarı değil.
Bu boku buradan götürün." derler.

57
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
COVID geçiş ekibi şu şekilde,
"Beyaz kâğıt, siyah çizgiler.

58
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
Sanırım işimiz bitti Jim."

59
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Yani teorik olarak hepimiz aşılıyız,
değil mi?

60
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
Bu noktada, doktorların yüzde 96'sı aşılı

61
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
ve bu noktada hissettiğim şey şu,
aşı olmak istemiyorsanız

62
00:04:21,552 --> 00:04:24,389
rastalı beyaz bir adam gibi görünürsünüz.

63
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
Evet, eminim bunun iyi bir fikir olduğunu
söyleyenler vardır

64
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
ama çok geçmeden
çevrendeki insanlar nefes alamayacak.

65
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
Londra'daydım
ve bir doz AstraZeneca oldum.

66
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Sonra bir şey için
Los Angeles'a gelmem gerekti.

67
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
Doktorumu aradım ve dedim ki,
"Johnson & Johnson aşısı olayım mı?"

68
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
"Hemen ol,
böylece tamamen aşılanmış olursun." dedi.

69
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Sonra Johnson & Johnson oldum ve
son zamanlarda bir de güçlendirici oldum.

70
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
Pfizer oldum.

71
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Yani bir sürü şey oldu bende.

72
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
Çok fazla özelliği olan
DJ Khaled şarkılarından biri gibiyim.

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
"Bir tane daha."

74
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
İnsanlar aşı olmak istemeyenlerin
üzerine gidiyorlar, değil mi?

75
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
Kim bu adam, futbolcu mu?
Aaron Rodgers. Evet.

76
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
O adam hakkında ne düşünüyorsunuz?

77
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
-Siktir et onu.
-Siktir et onu!

78
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
İnsanlar o adamdan nefret ediyor.
"O lanet olası bir aptal!"

79
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Tamam. Sakin olun.

80
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
O bir futbol oyuncusu.

81
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Bazı makaleler okudu, şüphelendi,
biraz araştırma yaptı.

82
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Yanlış sonuca varmasına şaşırdın mı?

83
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
Gerçekten sorunu çözeceğini mi sandın?

84
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
Fauci'nin "Az önce Aaron Rodgers'la

85
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
telefonda görüştüm." diyeceğini mi sandın?

86
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Zavallı adam.

87
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Sanki hepimiz lisedeyiz

88
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
ve fizik sınavında başarısız olduğu için
oyun kurucuyla dalga geçiyoruz.

89
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
"Sen bir aptalsın Aaron. Sen bir aptalsın.

90
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
Hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?
Sen bir aptalsın."

91
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
Bu adam kafasına vurularak
geçimini sağlıyor.

92
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Üzerine gitmesek olmaz mı?

93
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Sanırım biraz yalan söyledi, değil mi?

94
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
"Dostum, aşı oldun mu?" diye sordular.
O da, "Ben…

95
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Bağışıklığım var. Ben…

96
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Doktorum bana biraz
Jamba Juice'dan toz verdi ve ben…"

97
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
Bazı röportajlarda biraz kibirli göründü,
değil mi?

98
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
"Biliyorsunuz,
ben eleştirel düşünürüm." dedi.

99
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Hayır.

100
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
Bilimsel yöntem mi uyguluyordu?

101
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
"Soru: Aşı olmalı mıyım?
Hipotez: Sanmıyorum.

102
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
Veri toplama: Yayınları dinleyin
ve birkaç yarım yamalak doktorla konuşun.

103
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
Sonuç: Kesinlikle hayır."

104
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
Yine de onun aptal olduğunu
düşünmüyorum, tamam mı?

105
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
Ben onun, Nicki Minaj'ın falan
hiçbirinin aptal olduğunu düşünmüyorum.

106
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Bunu söylemek için
burada değilim, tamam mı?

107
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
Sadece sizden farklı bir algoritmaya
hapsolduklarını düşünüyorum.

108
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?

109
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
Onlara salak diyorsanız başka bir
algoritmaya hapsolmuşsunuz demektir.

110
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
Her konuda söyleyeceğiniz
her şeyi biliyorum.

111
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
"Bütün bu salaklar. At ilacı alıyorlar."

112
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Pekâlâ teknik olarak,
insanlar o ilacı alabilir, tamam mı?

113
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Evet, gerçekten COVID konusunda
yardımcı olduğunu gösteren hiçbir şey yok

114
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
ancak at ilacı aldıklarını söylemeniz

115
00:07:32,660 --> 00:07:34,287
onları daha da uzaklaştırıyor.

116
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
Bilmiyorum dostum.

117
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
Empati kurmanın bir yolunu bulmalıyız.

118
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
Hepimiz kendi küçük dünyamızda
kapana kısılmış durumdayız.

119
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Gerçek hayatta birbirimizle
nasıl konuşacağımızı çözemediğimiz sürece

120
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
sorunun ne olduğu hiç önemli değil.
Cevabın ne olduğunu bilmiyorum.

121
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Belki birkaç günlüğüne
onların tıkladıkları şeylere tıklayın.

122
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
Neler olduğuna bakın.

123
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Çok da ileri gitmeyin ama.

124
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Bir hafta sonunda "Fauci bir sübyancı."
diyebilirsiniz.

125
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
Bu mevcut strateji, insanları utandırmak
işe yaramayacak.

126
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
İnsanların, aşı karşıtı insanları
utandırdığı videoları izliyor musunuz?

127
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
Tweet falan atıyorlar.
Video hep aynı yöne gidiyor, değil mi?

128
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
"Bu COVID olayı bir aldatmaca.
Asla maske takmıyorum.

129
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
Bu yetkileri siktir edin.
Her şeyi açıklayın artık.

130
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Tanrım, testim pozitif çıktı.
Hastanedeyim."

131
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Sonra kuzenleri "Öldü." diye yazarlar.

132
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
Ve sonra videoyu yapan kişi…

133
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
Evet, bunun yardımı dokunur.

134
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
Biliyorsunuz,
amcam aşı olmadı ve vefat etti.

135
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Çok üzücüydü.

136
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
Babam dört gün önce onunla konuştu
ve aşı olması için yalvardı

137
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
ama amcam bunu yapmak istemedi.

138
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Çok üzücüydü.
Babamın bir sürü kardeşi var.

139
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
Halamla konuşuyordum ve
"Birimizin gittiğine inanamıyorum." dedi.

140
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
Kalbim buruldu.
Bunu onun sesinden anlayabiliyordum.

141
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
Sanki olması gerekmiyormuş gibi,
bunun önlenebilir olduğunu hissetmişti.

142
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Amcamın aptal olduğunu düşünmüyorum,
tamam mı?

143
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
Sanırım şu anda yarattığımız
diğer şey tarafından vuruldu,

144
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
bilgi akışının tamamen bozulduğu
bir kültür tarafından.

145
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
Dünyanın en büyük şirketlerini düşünün.

146
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Hepsi bilgiden para kazanıyor.

147
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
Yani tabii ki insanlar
yanlış bilgilendirmeden para kazanıyor.

148
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
Bu yüzden şüphecilik var.
İnsanlar bundan para kazanıyor.

149
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
İnsanlar normalde tıp camiasına
bu kadar şüpheci yaklaşmazlar.

150
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Doktor söylediği için yaptığınız
tüm çılgınlıkları bir düşünün.

151
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
Hiç soru sormadınız.

152
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Ice Cube'a bakın.
Ice Cube aşı olmak istemiyor.

153
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
Oh Hell No adlı filmi yapması gerekiyordu,

154
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
ne yazık ki asla göremeyeceğiz.

155
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
Aşı olması gerekiyordu ve olmadı.

156
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
Garip olan ne biliyor musunuz?

157
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
Pandemiden birkaç ay önce
Ice Cube kolonoskopi yaptırdı.

158
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Kolonoskopinin ne olduğunu
biliyor musunuz?

159
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Temel olarak, Ice Cube doktora gitti.

160
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
Doktor, "Hey, midenizde bir problem var

161
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
ve kolonoskopi yapmamız gerekiyor." dedi.

162
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
O da "O ne oluyor?" dedi.

163
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
"Otur bakalım Ice Cube.

164
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
Temel olarak, bir galon sıvı içmen

165
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
ve vücudundaki her şeyi sıçman gerekiyor.

166
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
Sistemini temizlemek için yani.

167
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
Ertesi gün geleceksin, seni bayıltacağız

168
00:10:23,289 --> 00:10:25,333
ve göt deliğine ucunda kamera olan

169
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
bir lastik hortum sokacağız.

170
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
İçeride bırakıp birkaç saat film çekeceğiz

171
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
ve ne olduğuna bakacağız.
Bazı testler yapacağız

172
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
ve işimiz bittiğinde seni uyandıracağız."

173
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
Ve o da dedi ki,

174
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
"Tamam, ne gerekiyorsa yapın."

175
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Şimdi söylediği şeylerin
hiçbirini söylemedi.

176
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
"Bilimi anlamıyorum." demedi.

177
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
"Benim göt deliğim, benim haklarım."
falan demedi.

178
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
Etrafında dört yabancı varken bayıldı.

179
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
"Biraz sorun yaşıyoruz." dediler.

180
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
"Yapabilirsiniz, geri sokun." dedi.

181
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
Saatlerce içinde kaldılar. Saatlerce!

182
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Ne yapıyorlardı? Dizi mi çekiyorlardı?

183
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
Queen's Gambit'in ikinci sezonu
Ice Cube'un kalın bağırsağında mı geçiyor?

184
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Ice Cube
kolonoskopi yaptırdı mı bilmiyorum

185
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
ama…

186
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
o…

187
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
45 yaşın üzerinde.
Bir kez yaptırmış olmalı.

188
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
Kolon kanseri olmadığından emin olmak için
yapılan bir tarama kolonoskopisi.

189
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Öyleyse umalım ki şakam gerçek olsun.

190
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Güzel olan bir şey var ki,

191
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
karantinadan sonra, birçok insan
kendi ayakları üzerinde durdu.

192
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
İşlerine gelince, hayatlarını
ve iş hayatlarını yeniden değerlendirdiler

193
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
ve "Bak dostum,
eğer bana doğru ödeme yapmazsan,

194
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
haklarımı bana vermezsen
ben giderim." dediler.

195
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
Ve şirketler, "Tamam o zaman, gidin.

196
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Biz de işinde o kadar iyi olmayan
başka insanları alırız

197
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
ve dünyadaki her şey
biraz daha boktan olur."

198
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
Ve şu anda olan bu, değil mi?

199
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Her yerde her şey biraz daha boktan.

200
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
Etrafta asla yeterli insan yok.

201
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
Herkes "Bu benim ilk günüm!"
der gibi koşturuyor.

202
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
Bu gece burada bile
işler biraz daha boktan.

203
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
Yeterli insan yok.
Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?

204
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
Her şey biraz daha boktan
ve biz bunu hak ettik

205
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
çünkü bütün bu insanlara
gerekli değeri vermedik.

206
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
Hepsi çok çalıştı,
düzgün maaş almıyorlardı,

207
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
hâlâ düzgün ücret almıyorlar
ve biz onlara değer vermiyoruz.

208
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
Elbette onlardan faydalanılıyor.

209
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
Hepimiz bunu biliyoruz, değil mi?

210
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Bunu bir düşünün. Bir çizburgeri
99 sente nasıl satabilirsiniz?

211
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
Nasıl yani? Sana 99 sent verip

212
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
"Bana bir çizburger yap." dersem
ne halt yaparsın?

213
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Et fabrikasındaki adamdan
size hamburger satan adama kadar

214
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
herkesi düzüyorlar.

215
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
Ve şimdi kabul etmelisiniz ki,

216
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
vasıfsız işçi diye bir şey yoktur.

217
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Bir Wendy's'e giderseniz
ve her şey plana göre giderse

218
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
o Wendy's'deki bazı yetenekli insanlar…

219
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
olduğu için gidersin.

220
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
Her Frosty'nin yanında
bedava nugget gelir, değil mi?

221
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
Grev yapan tüm bu insanları
ve tüm bu saçmalıkları destekliyorum.

222
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Yani hadi ama!

223
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
Umarım onları işe geri alıp
düzgün bir maaş öderler

224
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
çünkü hayat bazen çok zor oluyor.

225
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
Pennsylvania'da
hiç Chipotle'a gittiniz mi?

226
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
Çok yoğun. Chipotle'a girerseniz
sanki COVID kapmış gibi olursunuz.

227
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
İçeri girdiğinizde sadece iki adam…

228
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
"Bana bezelyeleri ver!" der.

229
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
Siz de "Fazladan guacamole
alabilir miyim?" dersiniz.

230
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
"Bizde guacamole yok!

231
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
Avokado kıtlığı var ve guacamole yapan
adamımız geçen hafta işi bıraktı

232
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
ve şimdi TikTok'ta guacamole videoları
yaparak yılda 50.000 dolar kazanıyor!"

233
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
Bazen işimi berbat edip etmediğimi
merak ediyorum.

234
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
Komedi işini değil.
Daha büyük bir anlamda konuşuyorum.

235
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Her gün haberlere bakıyorum,

236
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
yaptıklarıyla hiçbir ilgisi olmayan
bir şirketi yüz milyonlarca dolara satan

237
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
ünlü aktör hakkında bir makale görüyorum.

238
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
Ben bunların hiçbirine dâhil değilim.
İçeceğim yok.

239
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
Cilt bakımım yok.

240
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Cilt bakımı mı? Buna kolayca girebilirdim.

241
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
Hindistanlıyım. Güzel bir cildim olacak.
Beyazları kolayca kandırabilirim.

242
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
"Büyükannemin köyünden
Hindistan cevizi yağı ve ben…

243
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
Bu genç Hint parıltısını
bu şekilde koruyorum."

244
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Sektördeki arkadaşlarım bunun farkında.
Hepsi biraz istiyor.

245
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Kimse The Chronic'i yapmak istemiyor.

246
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Herkes Beats by Dre kulaklık
yapmak istiyor.

247
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
Hiç Drake ile röportaj gördünüz mü?

248
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
"Drake, yeni albümünde neler oluyor?"
derler.

249
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
"Yeni albümüm mü?
Yeni sağlık sistemim ne olacak?

250
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
Evet, ülkenin her yerinde
OVO Hastaneleri açıyorum.

251
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
OVO ekipmanı giyen hemşirelerimiz var,
oyundaki en iyi doktorlar bizde."

252
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
Bütün bu doktorlarda bir vuruş var…

253
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
Gözüm üzerinde

254
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
Yani, ben iyi bir komedyenim.
Berbat bir iş adamıyım.

255
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
Şu anda ücretsiz olarak buradayım.
Kevin Hart asla bedavaya gelmez, değil mi?

256
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
Kevin şu anda burada olsaydı

257
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
yeni çim biçme makinesine veya
başka bir şeye canlı yayın yapıyor olurdu.

258
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
"Evet, John Deere'deki arkadaşlarımla
ortak oluyorum

259
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
ve çimlerinizi her biçtiğinizde

260
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
bir hologramım çıkıyor
ve yeni stand-up gösterimi yapıyorum.

261
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
Ben Kevin Hart dostum, bu Çılgınlık,

262
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
sen çimlerini biçerken
ben stand-up yapıyorum!"

263
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
Bu insanların hiçbirini yargılamıyorum.
Bana göre bir şey değil bu.

264
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
Hatırlıyorum, kariyerimde bir kez
çok fazla şey yapıyormuşum gibi hissettim.

265
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
Biraz gergin hissediyordum
ve bir partide Frank Ocean'a rastladım

266
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
ve "Frank, bunu nasıl yapıyorsun dostum?

267
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
Medyada görünmüyorsun,
zar zor geziniyorsun

268
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
ve şarkıları yalnızca gerçekten
istediğin zaman çıkarıyorsun.

269
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
Sırrı nedir bunun?"

270
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
O da dedi ki, "Dostum,

271
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
sadece daha az para kazanma konusunu
dert etmemelisin, hepsi bu."

272
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
Ben de, "Ha siktir!

273
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
Daha az kazanmak diyorsun yani?

274
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Bunu hiç düşünmemiştim."

275
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Ama düşündüm.

276
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
Ve hâlâ düşünüyorum. Beni görüyorsunuz.
Çok şey yapmıyorum.

277
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Sadece gerçekten umursadığım şeyleri
yapıyorum, anlıyor musunuz?

278
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
Ve Frank…

279
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Frank bir kuyumcu işi kurdu,
o yüzden bilmiyorum.

280
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
Sanırım fikrini değiştirdi.

281
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
"Kahretsin, daha az para kazanma konusunda
fazla rahat oldum."

282
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
New York'ta en son bulunuşum
seçimden hemen önceydi.

283
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
İlginç bir zamandı, değil mi?
Herkes bu enerjiye sahipti.

284
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Herkes "Bir şeyler yapmalıyız!" diyordu.

285
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
"Trump'ı durdurmalıyız
ve gezegeni kurtarmalıyız!

286
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Elimizden gelen her şeyi yapmalıyız!"

287
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
Sonra Trump kaybetti ve "Başardık!

288
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Dünyayı daha iyi bir yer yapalım!"
dediler.

289
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
Ben iki yıl sonra geri döndüm
ve burası aynı boktan yer.

290
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
Sanki sadece onu Twitter'dan takibi
bırakmışız gibi geliyor. Hepsi bu.

291
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
Onu daha az görüyoruz.
Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?

292
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Joe Biden ve Trump'ın
aynı şey olduğunu söylemiyorum.

293
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
Beni bununla vurmayın.
Evet, altyapı, biliyorum.

294
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
Sadece bize ne olduğunu soruyorum.
Tüm o enerjiye ne oldu?

295
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Neden şimdi bunu kanalize edemiyoruz?

296
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
Neden şunu demiyoruz, "COVID'den sonra
tüm bu insanlara yardım etmeliyiz.

297
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
Yerinden edilen o kadar çok insan var ki."

298
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Hayır, insanlar bunu yapmıyor.

299
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
İnsanlar "Keşke kriptoya
daha fazla para koysaydım." diyorlar.

300
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
"Matthias, bu gece
o etkinliğe gidecek misin?

301
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
Travis Scott'ın
Citibank ve Chips Ahoy ile yaptığı

302
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
yeni işbirliği için bir yeri var.

303
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
Ve gelişmekte olan
sanatçılar tarafından tasarlanan

304
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
sınırlı sayıdaki Chips Ahoy satıyorlar.

305
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
Ve ne zaman giderseniz gidin,
sınırlı sayıdaki bez çantayı

306
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
ve gelişmekte olan sokak giyim markaları

307
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
tarafından tasarlanan
çevre dostu tişörtleri alıyorsunuz

308
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
Ve eve geldiğinizde bez çanta
bir NFT'ye dönüşüyor

309
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
ve NFT, DJ'lik yapmaya başlıyor
ve bunların hepsi sürdürülebilir."

310
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Kim Trump'tan daha kötü biliyor musunuz?

311
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
Hepimiz, toplu olarak insan ırkı yani.

312
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
Gerçekten bize bir bakarsanız
boktan bir grup insanız, değil mi?

313
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
Baktığınızda ne görüyorsunuz?
30 kişi görüyorsunuz, değil mi?

314
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
20 kişi iyi durumda ve 10 kişi
"Temiz içme suyumuz

315
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
ya da başka bir şeyimiz yok.
Zor zamanlar geçiriyoruz." diyor.

316
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
Diğer 20 kişi,

317
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
"Bilmiyorum, oldukça uzakta yaşıyorsun.
Ne yapmamı istediğinden emin değilim.

318
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Ekibimizin bir parçası değilsin,
biliyorsun değil mi?

319
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Yani, seni duyuyorum

320
00:18:49,169 --> 00:18:51,588
ama altı dakika önce
telefonumdan yiyecek sipariş ettim

321
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
ve hâlâ gelmedi, o yüzden…

322
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Ben de açım.

323
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
Benim de sorunlarım var.
Geçen gün kılıflarımı yıkadım.

324
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
Ve sonra yeniden takmaya çalıştım.
Böyle bir saçmalık yaptın mı hiç?

325
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
Hiç yorganı örttüğünde düğmelerin
diğer tarafta olduğunu fark edip

326
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
onu ters çevirip baştan başlamak
zorunda kaldın mı? Perspektif."

327
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
Bir adım geri atıp bakarsanız,

328
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
ne kadar acıya, yoksulluğa, açlığa
ve ölüme göz yumduğumuzu düşünürseniz

329
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
her şey çok karanlık gelecek çünkü
o gözden uzak, akıldan çıkmış durumda.

330
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Kendi ülkemizde bile.

331
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Evsizler falan,
hepsini böyle düzeltebiliriz.

332
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
Nereden biliyorum biliyor musunuz?

333
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Çünkü iki yıl önce

334
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
zengin ülkelerdeki insanlar
gizemli bir hastalıktan ölmeye başladılar.

335
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
Peki biz ne yaptık?

336
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
Dünyayı iki yıllığına kapattık!

337
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Her birimiz her gün
lanet olası evimizde kaldık.

338
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
İşe bile gitmedik.

339
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
"Hayır, işe gitme!
Sana her hafta para göndereceğiz!"

340
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
"Ne? Ama ya bu devam ederse?"

341
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
"Sana her hafta
para göndermeye devam edeceğiz!"

342
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
"Ya altı ay, bir yıl olursa?"

343
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
"Sana para göndermeye devam edeceğiz!
Sadece evinde kal!"

344
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
"O kadar paran var mı?"
"Evet! Sadece evde kal!"

345
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
Bizde bu kadar var.

346
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
Dışarıda elinde bardağı olan bir adam
kimsede bir dolar var mı diye soruyor.

347
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
Çok var hem de.
Sadece ona vermek istemiyoruz.

348
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Neden bu sorunları çözmek istemiyoruz?

349
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
Bir, bizi etkilemiyor ve iki,

350
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
bize içerik vermiyorlar.

351
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
İçerik olması lazım.

352
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
Neden herkes Trump'a bu kadar kızdı?

353
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Adam içerik gönderdi.

354
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
O adam hakkında ne söylerseniz söyleyin,
içerik harikaydı.

355
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
İlk çıktığı gün, "Meksikalılardan
nefret ediyorum." dedi. "Kahretsin!

356
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
Bu, Obama'nın konuşmalarından
çok daha iyi." dedim.

357
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
Yani, korkunç ama çok büyüleyici.

358
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
Bu yüzden "Siktir git Joe Biden."
diyen insanlar beni çok şaşırtıyor.

359
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
"Neye dayanarak?
Bu adamı hiç görmüyorum bile."

360
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Neye kızgınsınız? İçerik nerede?

361
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Bir keresinde az kalsın düşüyordu diye mi?
Neden bahsediyorsunuz?

362
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Kamala Harris'ten nefret mi ediyorsunuz?
Onu hiç görmedim bile.

363
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
Hint olduğu için çok heyecanlanmıştım.

364
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
Koca Ayak'ın Kamala Harris'ten
daha fazla görüntüsü var, değil mi?

365
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
Bu hanımsa…

366
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
Onu hiç görmedim.

367
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
Başta "Başardık!" dediği

368
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
bir içerik parçası vardı. Ve sonra gitti.

369
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
The Fresh Prince'deki
orijinal anne gibi ortadan kayboldu.

370
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
İçerik olmalı.

371
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
İçerik yoksa İnternet de yoktur.

372
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
İnternet yoksa kültür de yoktur.

373
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
Kültür, gerçekte ne yapacağımıza
karar verir, değil mi?

374
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
Bahsettiğim bu şeylerden
bazıları çok sıkıcı.

375
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
Sahip olduğumuz sistemde bu işlemez,
değil mi? Onları oraya koyup

376
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
"Gelişmekte olan dünyada
temiz sanitasyonu yeni çözebilseydik…

377
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
Dışarıda hâlâ bir sürü sömürüye dayalı
iş gücü var ve eğer yapabilseydik…

378
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
Timothée Chalamet, Washington Square
Park'ta Asyalı adama boba çayı fırlattı."

379
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
"Bekle, ne?

380
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
Bunu neden yaptı?

381
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
Asyalıları sevmiyor mu?

382
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
O zaman neden boba çayı içiyor?
O bir Asya içeceği.

383
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
Boba çayının içindeki
jelatinimsi küreciklerde neler var?

384
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
Bir sürü sorum var."

385
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Ertesi gün, Chalamet bir bildiri yayınlar.

386
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
"Aman Tanrım. Hayranlarıma ve herkese
duyurulur, o boba çayını atmak istemedim.

387
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Parkta yürüyordum, kaydım

388
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
ve boba çayı elimden kayıp

389
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
bu zavallı beyefendinin yüzüne çarptı.

390
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
Ona veya Asya topluluğundan veya başka bir
topluluktan kimseye kötü niyetim yok.

391
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Çok derinden üzgünüm."

392
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
"İyi bir adam olduğunu sanıyordum."

393
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
Ancak iki gün sonra,
Chalamet'in video sızıntıları.

394
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Adam kaymamış.

395
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
Tepki gösteriyormuş. Adama saldırmış.

396
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
"Bu da ne? Klibi gördün mü?"
"Evet, çok fena.

397
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Buna inanamıyorum."

398
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
"Bugün çıkan makaleyi gördün mü?" "Ne?"

399
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
"Başka bir makale vardı." "Ne diyordu?"

400
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
"Görünüşe göre o Chalamet değilmiş.
Başka bir serseriymiş

401
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
ve onu Chalamet'e benzetmek için
derin bir sahtekârlık yapmışlar."

402
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
"Ciddi misin?" "Evet."

403
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
"Hâlâ Dune 2'de olacak mı?"
"Bilmiyorum." "Ne yapmalıyız?"

404
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
"Bunun izini sürelim
ve iki hafta boyunca her gün,

405
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
bizi hiç ilgilendirmese de bunun hakkında
konuşmaya devam edelim."

406
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
İşte biz buyuz dostum.

407
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
Artık sadece yorum dizilerinde yaşıyoruz.

408
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
Son on yıl böyle gibi gelmiyor mu?

409
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Bu döngülerden birinin içine çekiliyoruz,
birkaç hafta orada kalıyoruz,

410
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
çıkıyoruz ve bir sonraki şeye geçiyoruz,

411
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
tüm bu zihinsel enerjiyi,
nasılsa bitecek olan şeylere harcıyoruz.

412
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
Bu yüzden insanların
"Aşı içime bir mikroçip yerleştirip

413
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
beni robota dönüştürecek."
demesi bana tuhaf geliyor.

414
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
Zaten buna sahip olduğumuzun
farkında değil misiniz?

415
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
Daha ne kadar robot olabiliriz?

416
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
Herkesin her şey hakkında
söyleyeceği her şeyi bilmiyor musunuz?

417
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
Biliyorsunuz,
bizi uzun zaman önce yakaladılar

418
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
çünkü parayı kazanan bu şirketler
40, 50 adım ilerisini düşünüyorlardı.

419
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
Onlara sandığımızdan çok daha bilgililer.

420
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Çin gibi. Çin şunu demiyor,

421
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
"Hey, yüz tanıma teknolojisi üzerinde
çalışıyoruz ve yüzünüze ihtiyacımız var."

422
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
Hayır, çünkü herkes şöyle derdi:
"Olmaz Çin.

423
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
Sana yüzümü vermiyorum.
Bak, yüzüm benim haklarım."

424
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
Ama Çin böyle sormuyor.

425
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
Çin, "Hey, yaşlanınca nasıl görüneceğini
görmek ister misin?" diyor.

426
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
"Yaşlanınca ben mi?

427
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
Evet! Ne yapmam gerek?"
"Bize yüzünü ver yeter."

428
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
"Harika. Yüzümü al!"

429
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
Telefonda veya internette çok kalıyormuş
gibi hissediyorsanız alkışlayın.

430
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
Böyle hissediyorsanız alkışlayın.

431
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
Yani, ben de sizinle alkışlıyorum.
Hemen hemen herkes.

432
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
Anlıyorum dostum.

433
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
Telefon ve internet süresini azaltmak için
herhangi bir şey yapan var mı?

434
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Kendinizi biraz olsun durdurmak için
bir şey yaptıysanız elinizi kaldırın.

435
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
-Ne yaptınız hanımefendi?
-Bir zaman sınırı koydum.

436
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
Zaman sınırı koydunuz. Bu numarayı
biliyorum. Küçük ekran süresi olayı.

437
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Bir şey ekrana çıkıyor.
"Günlük sınırına ulaştın."

438
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
Sen de, "Kaybol! Devam ediyorum!"
diyorsun.

439
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
Bu işe yaramaz. Başka ne yapıyorsunuz?

440
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
Başka bir şey yapıyorsanız el kaldırın.
Başka bir şey? Ne yapıyorsunuz efendim?

441
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
Instagram'ı sildim.

442
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
Instagram'ı sildiniz. Bunu ben de yaptım.

443
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
Yedi yıl önce
telefonumdaki her şeyi sildim.

444
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
Yani, hâlâ hesaplar var
ama benim değil, bir hanımefendinin.

445
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
Ama bu şeyi hissettim.
Ne demek istediğimi biliyor musunuz?

446
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
Bunu uzun zamandır hissediyorum.

447
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
Bahsettiğiniz şeyleri yaptım

448
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
ve daha da ileri gittim,

449
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
ta ki sonunda kendimi
biraz daha iyi hissettiğim yere kadar.

450
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
Ve ne yapmam gerektiğini biliyor musunuz?
Team Flip'e katılmak zorunda kaldım.

451
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Team Flip. Biraz aşırı
ama bak ne diyeceğim dostum.

452
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Huzur buluyorsunuz.

453
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Sisin ardını görüyorsunuz.
Gitmek istediğiniz yere gidiyorsunuz.

454
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
Evden ayrılmadan önce
ayrıntılı talimatları yazmanız yeterli.

455
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Bazen etrafta dolaşmak zor.

456
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
Yani, bu konuda hiçbir şey yapamam.

457
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
İnsanları arayabilir ve mesaj atabilirim
ve eğer mesaj yazmak istersem

458
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
gerçekten ne söylediğimi söylemek isterim
çünkü bir dakika sürer.

459
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Ben o T9 hayatındayım.

460
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
Bırakmak zorundaydım, anlıyor musunuz?
Bana fazla gelmeye başlamıştı.

461
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
Bir anımı hatırlıyorum…
Belki sizin de böyle anlarınız olmuştur.

462
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Annemle telefonda konuşuyordum

463
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
ve o sırada elimde akıllı telefonum vardı,
hoparlörde onunla konuşuyordum.

464
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
Ve sonra, bir noktada,
internette bir şeyler okuyordum

465
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
ve o, "Ne yapıyorsun?

466
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
Beni dinliyor musun?
Bir şey mi okuyorsun?" dedi.

467
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
Ben de, "Evet." dedim.

468
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
"Ne okuyorsun?" dedi.

469
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
Ben de,

470
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
"Sean Paul'un
olmadan yaşayamayacağı on şey."

471
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
"Ne? Ben senin annenim.

472
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
Seni telefonla arıyorum.
Bu hiç hoş değil." dedi.

473
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
"Bazı şeyleri bilmek ister misin?"

474
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
Geçen hafta dairemdeydim
ve kutuları inceliyordum.

475
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
Bu eski video kaseti buldum
ve bu benim 20 yıl önceki

476
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
birkaç hafta stand-up yaptığım
zamanlardaki görüntülerimdi.

477
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
Diğer NYU çocuğu benim hakkımda
bir belgesel çekiyordu ve çok vahşiydi.

478
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
Yurt odamdaydım,
küçük bir deftere şakalar yazıyordum

479
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
ve NYU otobüsüne bindim,
Washington Square Park'a geldim,

480
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
parkın içinden geçtim,
MacDougal Caddesi'nden aşağı indim

481
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
ve buradaki basamaklardan aşağı indim
ve sonra sahneye geldim.

482
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
Aynı noktaya.

483
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
Burası aslında hayatım boyunca
stand-up yaptığım ilk yer.

484
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
Ve fark ettim ki,
"Dostum, bugün tam olarak bunu yaptım."

485
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Dairemdeydim. Bazı şakalar yazıyordum.

486
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
Buraya kadar yürüdüm, mahzene geldim.
Yöneticiye haber verdim.

487
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
"Buradayım."

488
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
Nasıl zamanında geldim?

489
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
Pekâlâ, adam beni döndürüyor,
yani sanırım ben…

490
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
Daha fazlasını istiyorlar!

491
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Aslında, eğer gerçekten
daha fazlasını istiyorsanız

492
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
arkadaşlarım tükeniyor
ve her hafta üç kişi getirmem gerekiyor.

493
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
Benim adım Aziz.
Geri gelin. Ne zaman, gelecek hafta mı?

494
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
Önümüzdeki hafta,
Aziz'i görmeye geleceğinizi söyleyin.



