1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,047 --> 00:00:10,343
СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК КОМЕДІЇ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:27,736 --> 00:00:29,362
КЛУБ COMEDY CELLAR

5
00:00:50,967 --> 00:00:52,510
У нас був золотистий ретривер.

6
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
Як вам відомо, я не расист,

7
00:00:55,221 --> 00:00:57,724
але всі знають, що це білий собака.

8
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
Не беріть у цьому участі.

9
00:01:07,692 --> 00:01:11,821
Секс-повідомлення
для людини з дислексією — проблема.

10
00:01:16,868 --> 00:01:18,912
Я зустрічався
з переконаною феміністкою.

11
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
ВІДЕО ЗНЯТЕ У ГРУДНІ 2021 Р.
У COMEDY CELLAR, НЬЮ-ЙОРК

12
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Ми писали секс-СМС. Я хотів
її збудити, але й показати, що я союзник.

13
00:01:24,834 --> 00:01:27,545
Якось вона написала:
«Як ти збираєшся мене трахати?»

14
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
А я: «За рівну зарплату».

15
00:01:29,422 --> 00:01:30,715
ГЛЯДАЧІ НЕ ЗНАЛИ ПРО ЗЙОМКИ

16
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
Дуже вам дякую.

17
00:01:35,470 --> 00:01:38,264
Привітайте Філа Ганлі.

18
00:01:38,348 --> 00:01:39,557
О, так.

19
00:01:40,225 --> 00:01:44,020
Я вже казав, що Філ — чудовий комік,

20
00:01:44,103 --> 00:01:45,396
саме тому я завжди кажу,

21
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
що, прийшовши в Comedy Cellar,

22
00:01:47,899 --> 00:01:51,027
ви не пошкодуєте,
бо на вас там завжди чекають сюрпризи.

23
00:01:51,110 --> 00:01:55,073
Леді й джентльмени,
привітайте Азіза Ансарі.

24
00:02:10,004 --> 00:02:11,464
Дякую.

25
00:02:11,548 --> 00:02:15,593
Дякую вам.

26
00:02:15,677 --> 00:02:17,345
Не може бути!

27
00:02:22,475 --> 00:02:24,352
Ого. Дякую.

28
00:02:24,435 --> 00:02:26,020
Оце так.

29
00:02:26,104 --> 00:02:28,273
Люблю такі виступи.

30
00:02:28,356 --> 00:02:32,402
Ви не знали, що я прийду,
і не знали, що робитиму.

31
00:02:32,485 --> 00:02:37,198
Я можу жахливо виступити за десять хвилин
і піти додому,

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,993
не засмучуючись з цього приводу.

33
00:02:40,076 --> 00:02:42,328
Це все одно непогано, так?

34
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Так!

35
00:02:43,496 --> 00:02:45,748
Я люблю виступати в театрах,

36
00:02:45,832 --> 00:02:49,794
але іноді хочеться, як замолоду,
позмагатися з курячими крильцями.

37
00:02:54,424 --> 00:02:56,593
Я радий бути тут.
Радий повернутися в Нью-Йорк.

38
00:02:56,676 --> 00:02:58,845
Я більше тут не живу. Я живу в Лондоні.

39
00:02:58,928 --> 00:03:02,891
Так, мені там подобається,
але я радий повернутися в Нью-Йорк.

40
00:03:02,974 --> 00:03:06,060
Тут мене люблять. Іноді навіть занадто.

41
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Кілька днів тому я пішов у ресторан,
там була черга,

42
00:03:08,813 --> 00:03:11,065
перевіряли COVID-сертифікати.

43
00:03:11,149 --> 00:03:12,692
Я підійшов, а охоронець каже:

44
00:03:12,775 --> 00:03:15,153
«Усе гаразд, Азізе. Проходь».

45
00:03:15,236 --> 00:03:16,821
А я: «Ні.

46
00:03:17,822 --> 00:03:19,532
Перевірте мій сертифікат.

47
00:03:20,366 --> 00:03:24,621
Я ж не збираюся на вечерю
з Кайрі Ірвінґом і Нікі Мінаж.

48
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Я маю десять секунд. Будь ласка».

49
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Ми всі сидимо поруч.

50
00:03:31,753 --> 00:03:34,631
Ви показували COVID-сертифікати, так?

51
00:03:34,714 --> 00:03:37,800
Або фальшиві COVID-сертифікати,
які легко придбати.

52
00:03:39,093 --> 00:03:41,429
Хто їх намалював?

53
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
Краще зверніться до команди,
що робила «Монополію» для «МакДональдза».

54
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Ці картки краще захищені.

55
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
З голограмами. Команда,
яку найняв «МакДональдз»,

56
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
постаралася намалювати
картки для «Монополії» як слід.

57
00:03:58,738 --> 00:04:01,449
А команда дизайнерів COVID-сертифікатів:
«Білий папір, чорні рядки.

58
00:04:01,532 --> 00:04:03,034
Думаю, цього досить, Джиме».

59
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Теоретично, ми всі вакциновані, так?

60
00:04:14,379 --> 00:04:18,675
Зараз вакциновані 96% лікарів,

61
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
а ті, хто досі не хоче вакцинуватися,

62
00:04:21,552 --> 00:04:24,389
схожі на білих з дредами.

63
00:04:24,472 --> 00:04:28,184
Напевне, хтось вважає це доброю думкою,

64
00:04:29,686 --> 00:04:33,189
але скоро вони почнуть задихатися.

65
00:04:37,402 --> 00:04:41,572
У Лондоні я отримав одну дозу AstraZeneca.

66
00:04:41,656 --> 00:04:43,533
Потім я приїхав у Лос-Анджелес,

67
00:04:43,616 --> 00:04:46,536
подзвонив лікарю і спитав:
«Можна зробити Johnson & Johnson?»

68
00:04:46,619 --> 00:04:48,913
Він каже: «Так, і ти будеш
повністю вакцинований».

69
00:04:48,997 --> 00:04:52,834
Я зробив Johnson & Johnson,
а недавно ще й бустер.

70
00:04:52,917 --> 00:04:54,210
Вакциною Pfizer.

71
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
У мені багато що намішано.

72
00:05:00,800 --> 00:05:04,512
Я схожий на пісню DJ Khaled,
на божевільну суміш.

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,558
«Ще раз».

74
00:05:13,980 --> 00:05:17,066
Люди постійно
скаржаться на антивакцинаторів.

75
00:05:17,150 --> 00:05:20,862
Як там того футболіста?
Аарон Роджерс. Так.

76
00:05:20,945 --> 00:05:22,905
Що ви про нього думаєте?

77
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
-Пішов він.
-Пішов він.

78
00:05:26,576 --> 00:05:29,579
Його всі ненавидять: «Він ідіот!»

79
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
Але заспокойтеся.

80
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Він футболіст.

81
00:05:33,833 --> 00:05:38,046
Він прочитав кілька статей,
почав сумніватися, спробував розібратися.

82
00:05:38,129 --> 00:05:41,049
Невже вас дивує,
що він дійшов неправильного висновку?

83
00:05:42,800 --> 00:05:45,636
Ви справді думали, що він розбереться?

84
00:05:46,596 --> 00:05:48,639
Ви думали, що Фаучі скаже:

85
00:05:48,723 --> 00:05:51,392
«Мені щойно дзвонив Аарон Роджерс?»

86
00:05:56,439 --> 00:05:57,982
Бідолаха.

87
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Ми ніби знову у школі

88
00:05:59,776 --> 00:06:03,780
і сміємося з квотербека за те,
що він завалив тест із природничих наук.

89
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
«Ти дурень, Аароне.

90
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
Ти зовсім нічого не знаєш. Ти бовдур».

91
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
Його на роботі б'ють по голові.

92
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Не судіть його суворо.

93
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Хоча він збрехав, так?

94
00:06:19,045 --> 00:06:22,548
Його спитали: «Ти вакцинований?»
А він: «Я…

95
00:06:23,591 --> 00:06:26,511
Я імунізований. Я…

96
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
Лікар дав мені
порошків від Jamba Juice, і я…»

97
00:06:31,933 --> 00:06:35,561
Але на деяких інтерв'ю
він поводився зарозуміло.

98
00:06:35,645 --> 00:06:38,773
Удавав, що мислить критично.

99
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
О ні.

100
00:06:41,275 --> 00:06:43,486
Він скористався науковим методом?

101
00:06:44,612 --> 00:06:48,491
«Питання: мені треба вакцинуватися?
Гіпотеза: мабуть, ні.

102
00:06:52,245 --> 00:06:56,124
Збір даних: послухати подкасти
і спитати в лікарів-шарлатанів.

103
00:06:56,207 --> 00:06:58,084
Висновок: нізащо».

104
00:07:02,171 --> 00:07:04,340
Але я не вважаю його ідіотом.

105
00:07:04,423 --> 00:07:07,051
Я не вважаю його, Нікі Мінаж
та інших ідіотами.

106
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
Я цього не казатиму.

107
00:07:09,595 --> 00:07:13,850
Я просто думаю, що вони застрягли
в іншому алгоритмі, ніж ви.

108
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
Розумієте, про що я?

109
00:07:15,893 --> 00:07:18,729
Якщо ви називаєте їх ідіотами,
ви застрягли у своєму алгоритмі.

110
00:07:18,813 --> 00:07:21,023
Я знаю все, що ви скажете.

111
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
«Вони дурні.
Вони приймають ліки для коней».

112
00:07:23,484 --> 00:07:27,738
Теоретично, люди можуть приймати ці ліки.

113
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
Так, немає доказів,
що вони допомагають від COVID,

114
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
але якщо сказати,
що вони приймають конячі ліки,

115
00:07:32,660 --> 00:07:34,287
це відштовхує їх ще більше.

116
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
Я не знаю.

117
00:07:35,496 --> 00:07:37,999
Мабуть, треба виявити хоч трохи емпатії.

118
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
Кожен з нас живе у своєму світі.

119
00:07:40,460 --> 00:07:43,171
Треба знову вчитися говорити одне з одним,

120
00:07:43,254 --> 00:07:46,257
незважаючи на те, що нас розділяє.
Я не знаю, як це зробити.

121
00:07:46,340 --> 00:07:48,885
Може, кілька днів подивитися те,
що дивляться вони.

122
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
Побачити, що там.

123
00:07:50,303 --> 00:07:51,846
Але не захоплюйтеся.

124
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Бо через тиждень ви скажете:
«Фаучі — педофіл».

125
00:08:01,022 --> 00:08:05,109
Я просто кажу, що теперішня стратегія —
соромити людей, не допомагає.

126
00:08:05,193 --> 00:08:08,196
Бачили відео,
де соромлять антивакцинаторів?

127
00:08:08,279 --> 00:08:11,741
Беруть їхні твіти й таке інше.
Усі ці відео однакові.

128
00:08:11,824 --> 00:08:15,203
Там показані твіти типу:
«COVID — це обман. Я не ношу маску.

129
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
До біса обмеження. Відчиніть усе.

130
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
О боже, у мене знайшли COVID.
Я в лікарні».

131
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
А потім кузен пише: «Він помер».

132
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
А автор відео…

133
00:08:28,674 --> 00:08:30,092
Так, це допоможе.

134
00:08:35,973 --> 00:08:40,436
Знаєте, мій дядько
не вакцинувався й помер.

135
00:08:40,520 --> 00:08:41,979
Це було дуже сумно.

136
00:08:42,063 --> 00:08:45,858
Батько говорив з ним перед цим,
благав вакцинуватися,

137
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
а він не захотів.

138
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
Дуже сумно. У тата багато братів і сестер.

139
00:08:50,279 --> 00:08:54,492
Я говорив з тіткою, вона каже:
«Не віриться, що один із нас помер».

140
00:08:54,575 --> 00:08:57,161
Її слова розбили мені серце.

141
00:08:57,245 --> 00:09:00,456
Вона думала, що цьому
можна було запобігти.

142
00:09:00,540 --> 00:09:03,543
Я не вважаю дядька ідіотом.

143
00:09:03,626 --> 00:09:08,256
По-моєму, він постраждав

144
00:09:08,339 --> 00:09:12,635
від сучасної культури, де інформаційні
потоки повністю спотворені.

145
00:09:12,718 --> 00:09:14,720
Згадайте найбільші світові компанії.

146
00:09:14,804 --> 00:09:16,597
Вони заробляють гроші на інформації.

147
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
А люди заробляють гроші на дезінформації.

148
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
От чому існує скептицизм.
Бо на ньому заробляють.

149
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
Зазвичай люди
не ставляться скептично до медиків.

150
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
Згадайте всі жахливі речі,
які ви робили за порадою лікаря.

151
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
І ви не ставили питань.

152
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
Подивіться на Ice Cube.
Ice Cube не хоче вакцинуватися.

153
00:09:34,031 --> 00:09:36,450
Він планував знятися
у фільмі «Oh Hell No»,

154
00:09:36,534 --> 00:09:39,912
який ми, на жаль, не побачимо.

155
00:09:45,251 --> 00:09:48,546
Для цього треба було вакцинуватися,
а він був проти.

156
00:09:48,629 --> 00:09:50,464
Але знаєте, що дивно?

157
00:09:50,548 --> 00:09:55,011
За кілька місяців до пандемії
Ice Cube зробив колоноскопію.

158
00:09:55,761 --> 00:09:57,930
Знаєте, що таке колоноскопія?

159
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
Ice Cube пішов до лікаря.

160
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
Лікар сказав:
«У тебе проблеми з кишечником,

161
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
треба зробити колоноскопію».

162
00:10:05,354 --> 00:10:06,981
Він спитав: «Що це таке?»

163
00:10:07,064 --> 00:10:11,319
А йому кажуть: «Сідай, Ice Cube.

164
00:10:13,821 --> 00:10:16,324
Тобі треба випити три літри рідини

165
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
і викакати все, що у тебе в животі.

166
00:10:18,409 --> 00:10:20,119
Прочистити систему.

167
00:10:20,202 --> 00:10:23,205
Наступного дня ми під наркозом

168
00:10:23,289 --> 00:10:25,333
заштовхаємо тобі в дупу гумовий шланг

169
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
з камерою на кінці,

170
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
яка зніматиме кілька годин те,

171
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
що в тебе там діється,
потім ми візьмемо аналізи

172
00:10:31,464 --> 00:10:33,716
і розбудимо тебе, коли закінчимо».

173
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
А він сказав:

174
00:10:34,884 --> 00:10:37,261
«Добре, якщо треба».

175
00:10:38,220 --> 00:10:40,473
Він не казав тієї дурні, що каже тепер.

176
00:10:40,556 --> 00:10:43,809
Він не казав: «Я не розумію науку».

177
00:10:44,435 --> 00:10:47,813
Він не казав:
«Моя дупа — мої правила». Ні.

178
00:10:48,397 --> 00:10:53,152
Він лежав під наркозом,
а поруч були чотири незнайомці.

179
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
Вони такі: «У нас проблеми».

180
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
А він: «Ти зможеш, постарайся».

181
00:11:01,160 --> 00:11:05,790
І це тривало кілька годин. Годин!

182
00:11:05,873 --> 00:11:09,251
Що вони там робили? Знімали міні-серіал?

183
00:11:09,335 --> 00:11:13,964
Місце дії другого сезону «Ферзевого
гамбіту» — товста кишка Ice Cube?

184
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Не знаю, чи робив Ice Cube колоноскопію,

185
00:11:25,017 --> 00:11:26,018
але…

186
00:11:28,687 --> 00:11:29,688
йому…

187
00:11:30,898 --> 00:11:33,943
Йому більше як 45 років. Мабуть, робив.

188
00:11:34,693 --> 00:11:39,156
Скрінінгову колоноскопію,
перевірку на рак товстої кишки.

189
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Тож, надіюся,
я не помилився у своєму жарті.

190
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Добре те,

191
00:11:47,915 --> 00:11:51,585
що після локдауну люди почали
захищати свої інтереси.

192
00:11:51,669 --> 00:11:55,005
Вони оцінили свою роботу і приватне життя

193
00:11:55,089 --> 00:11:57,633
і сказали:
«Якщо ви не будете платити більше

194
00:11:57,716 --> 00:12:00,219
і давати бонуси, ми звільнимося».

195
00:12:00,302 --> 00:12:03,305
А компанії: «Ну добре, звільняйтеся.

196
00:12:03,931 --> 00:12:07,101
Ми візьмемо інших людей,
які працюють гірше,

197
00:12:07,184 --> 00:12:10,771
і світ стане трохи паскудніший».

198
00:12:10,855 --> 00:12:12,314
Саме це й сталося, так?

199
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
Усюди стало паскудніше.

200
00:12:15,192 --> 00:12:17,319
Люди більше не ходять спокійно по вулиці.

201
00:12:17,403 --> 00:12:20,197
Усі бігають, типу:
«Це мій перший день на роботі!»

202
00:12:22,783 --> 00:12:25,661
Навіть тут сьогодні стало паскудніше.

203
00:12:25,744 --> 00:12:28,998
Людей не вистачає. Розумієте?

204
00:12:30,583 --> 00:12:34,420
Усе стало трохи паскудніше,
і ми цього заслуговуємо,

205
00:12:34,503 --> 00:12:37,006
бо не цінували тих людей.

206
00:12:37,089 --> 00:12:39,341
Вони важко працювали,
не отримували гідної зарплати

207
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
і досі її не отримують,
а ми думали, що так і треба.

208
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
Звісно, їх обманюють.

209
00:12:43,846 --> 00:12:45,890
Ми всі знаємо, що їх обманюють.

210
00:12:45,973 --> 00:12:49,310
Подумайте: як можна продавати чизбургер
за 99 центів?

211
00:12:49,393 --> 00:12:51,854
Як це можливо?
Якби я дав вам 99 центів і сказав:

212
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
«Зробіть мені чизбургер», —
що ви зробили б?

213
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Обманюють усіх,
від працівника м'ясокомбінату

214
00:12:57,985 --> 00:12:59,987
до продавця чизбургерів.

215
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
І тепер нам довелося визнати,

216
00:13:01,739 --> 00:13:04,241
що некваліфікованих робітників не буває.

217
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Якщо ви прийшли в закусочну «Вендіз»
і все там працює як треба,

218
00:13:07,411 --> 00:13:10,331
значить, робітники там кваліфіковані,

219
00:13:12,958 --> 00:13:14,668
бо тепер

220
00:13:14,752 --> 00:13:17,630
до кожного морозива
у подарунок дають наґетси.

221
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
Я підтримую тих, хто страйкує.

222
00:13:22,384 --> 00:13:23,594
Авжеж.

223
00:13:23,677 --> 00:13:25,721
Надіюся, їх повернуть і добре платитимуть,

224
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
бо те, що діється навколо, — кошмар.

225
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
Хтось із вас недавно був
у «Чіпотле» в Пенсильванії?

226
00:13:31,310 --> 00:13:35,272
Це щось страшне. Здається,
що «Чіпотле» хворіє на COVID.

227
00:13:35,898 --> 00:13:38,108
Ти заходиш, два чуваки такі…

228
00:13:39,985 --> 00:13:41,278
«Дай горох!»

229
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
Ти підходиш до стійки
і просиш додати ґуакамоле.

230
00:13:45,616 --> 00:13:48,369
А тобі кажуть: «Ґуакамоле немає.

231
00:13:48,953 --> 00:13:52,831
У нас мало авокадо,
а кухар, що готував ґуакамоле, звільнився,

232
00:13:52,915 --> 00:13:57,419
тепер він заробляє 50 000 $ на рік,
знімаючи відео про ґуакамоле в ТікТоці».

233
00:14:06,178 --> 00:14:08,806
Іноді мені здається, що я не досяг успіху.

234
00:14:08,889 --> 00:14:11,392
Не в стендапі, а взагалі.

235
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Я щодня дивлюся новини,

236
00:14:12,893 --> 00:14:16,522
бачу статті про те, як знаменитості
продають свої компанії,

237
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
не пов'язані з їхнім профілем діяльності,
за сотні мільйонів доларів.

238
00:14:19,858 --> 00:14:23,696
Я цим не займаюся. У мене немає ні напою,

239
00:14:23,779 --> 00:14:25,322
ні косметики з догляду за шкірою.

240
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
Догляд за шкірою? Це я міг би запросто.

241
00:14:27,366 --> 00:14:31,453
Я індієць. У мене добра шкіра.
Я легко можу обдурити білих.

242
00:14:31,537 --> 00:14:35,666
«Це кокосова олія
із селища моєї прабабусі.

243
00:14:37,126 --> 00:14:40,212
Завдяки їй моя шкіра сяє».

244
00:14:43,716 --> 00:14:47,344
Усі мої друзі з індустрії розваг
намагаються урвати собі шматок.

245
00:14:47,428 --> 00:14:49,471
Ніхто не хоче записати «The Chronic».

246
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Усі хочуть зробити навушники Beats by Dre.

247
00:14:52,683 --> 00:14:54,184
Бачили інтерв'ю Дрейка?

248
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
Його питають:
«Дрейк, як справи з новим альбомом?»

249
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
«З моїм альбомом?
Як щодо моєї мережі клінік?

250
00:14:59,732 --> 00:15:02,735
Так, я відкриваю
клініки OVO по всій країні.

251
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
У нас медсестри у формі OVO,
у нас найкращі лікарі».

252
00:15:06,614 --> 00:15:08,073
Ось пісня про цих лікарів…

253
00:15:08,157 --> 00:15:11,368
Я дивлюся на тебе…

254
00:15:14,705 --> 00:15:18,667
Тобто я нормальний комік,
але жахливий бізнесмен.

255
00:15:19,710 --> 00:15:24,173
Я тут зараз безплатно.
Кевін Гарт не виступав би безплатно.

256
00:15:24,256 --> 00:15:25,841
Якби тут був Кевін,

257
00:15:25,925 --> 00:15:29,970
він, мабуть, презентував би
свою нову газонокосарку абощо.

258
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
«Я співпрацюю з "Джон Дір",

259
00:15:33,515 --> 00:15:34,975
і щоразу, як ви стрижете газон,

260
00:15:35,059 --> 00:15:37,895
з'являється голограма
мого стендап-виступу

261
00:15:37,978 --> 00:15:39,772
з назвою "Я незрівнянний Кевін Гарт,

262
00:15:39,855 --> 00:15:42,483
я розповідаю жарти,
поки ти стрижеш траву"».

263
00:15:47,529 --> 00:15:50,407
Я не осуджую тих людей.
Просто це не для мене.

264
00:15:50,491 --> 00:15:53,452
Пам'ятаю, колись мені здавалося,
що я забагато працюю.

265
00:15:53,535 --> 00:15:58,082
Я почувався перевантаженим.
Зустрівши на вечірці Френка Оушена,

266
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
я спитав: «Френку, як тобі це вдається?

267
00:16:00,751 --> 00:16:02,920
Ти не даєш інтерв'ю, мало гастролюєш

268
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
і випускаєш альбоми, коли справді хочеш.

269
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
У чому таємниця?»

270
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
А він відповів: «Ну,

271
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
я заробляю менше, і мене це влаштовує».

272
00:16:11,762 --> 00:16:13,889
Я такий: «О чорт.

273
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
Кажеш, заробляти менше?

274
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Я про це не думав».

275
00:16:24,316 --> 00:16:25,526
Але насправді думав.

276
00:16:26,360 --> 00:16:29,530
І досі думаю. Я мало працюю.

277
00:16:29,613 --> 00:16:32,449
Я роблю тільки те, що люблю.

278
00:16:32,533 --> 00:16:33,909
А Френк…

279
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Френк запустив лінійку коштовностей,
тож не знаю.

280
00:16:38,330 --> 00:16:40,040
Мабуть, передумав.

281
00:16:41,542 --> 00:16:44,545
«О чорт, мені надто подобається
заробляти менше».

282
00:16:47,923 --> 00:16:50,759
Востаннє я був у Нью-Йорку перед виборами.

283
00:16:50,843 --> 00:16:54,430
Було цікаво. Відчувалася енергія.

284
00:16:54,513 --> 00:16:56,849
Усі казали: «Треба щось робити!

285
00:16:56,932 --> 00:16:59,601
Треба зупинити Трампа і врятувати планету!

286
00:16:59,685 --> 00:17:01,353
Зробімо все, що можемо!»

287
00:17:01,437 --> 00:17:04,064
Потім Трамп програв,
усі зраділи: «Ми змогли!

288
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
Зробімо світ кращим!»

289
00:17:06,775 --> 00:17:10,154
Я повернувся через два роки,
тут і досі хріново.

290
00:17:10,821 --> 00:17:14,658
Ми просто відписалися
від його Твіттера. От і все.

291
00:17:14,742 --> 00:17:17,494
Ми менше його бачимо. Розумієте?

292
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Я не кажу, що Джо Байден такий самий.

293
00:17:21,206 --> 00:17:24,418
Не звинувачуйте мене.
Я його розумію. Інфраструктура і все інше.

294
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
Я просто питаю: що сталося з нами?
Де вся та енергія?

295
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Чому ми не можемо скористатися нею тепер?

296
00:17:31,008 --> 00:17:34,344
Чому ми не згуртуємося,
щоб допомогти людям після COVID?

297
00:17:34,428 --> 00:17:36,430
Або переміщеним особам?

298
00:17:36,513 --> 00:17:37,890
Цього ніхто не робить.

299
00:17:37,973 --> 00:17:41,518
Люди лише шкодують,
що не вклали більше грошей у криптовалюту.

300
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
«Маттіасе, ідеш сьогодні на вечірку?

301
00:17:48,067 --> 00:17:49,985
Буде презентація нового проєкту

302
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
Тревіса Скотта із "Сітібанком"
і печивом Chips Ahoy,

303
00:17:52,696 --> 00:17:54,948
там продаватиметься
лімітований мерч Chips Ahoy

304
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
від молодих дизайнерів,

305
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
можна купити лімітовану сумку-шопер

306
00:17:59,328 --> 00:18:01,080
і лімітовану футболку

307
00:18:01,163 --> 00:18:03,832
від нових екологічних брендів
повсякденного одягу,

308
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
удома перетворити сумку
на невзаємозамінний токен,

309
00:18:06,627 --> 00:18:10,547
токен працюватиме, і все екологічно».

310
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Знаєте, що гірше за Трампа?

311
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
Усі ми разом, людство.

312
00:18:26,522 --> 00:18:31,610
Якщо подивитися на нас здалеку,
ми погані люди, так?

313
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
Що ми бачимо? Ми бачимо 30 людей, так?

314
00:18:35,239 --> 00:18:37,574
У 20 людей усе гаразд, а десять кажуть:

315
00:18:37,658 --> 00:18:40,953
«У нас немає чистої води та їжі.
Ми в біді».

316
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
Інші 20 людей кажуть:

317
00:18:42,329 --> 00:18:46,041
«Ви так далеко живете.
Чого ви хочете від нас?

318
00:18:46,125 --> 00:18:48,001
Ви не з нашої спільноти.

319
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Тобто я вас чую,

320
00:18:49,169 --> 00:18:51,588
але я замовив їжу по телефону
шість хвилин тому,

321
00:18:51,672 --> 00:18:53,549
а її досі не привезли, отже…

322
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Я теж голодний.

323
00:18:56,885 --> 00:19:00,347
У мене теж є проблеми.
Кілька днів тому я виправ підковдру.

324
00:19:00,430 --> 00:19:03,142
І намагаюся запихати в неї ковдру.
Ви колись таке робили?

325
00:19:03,225 --> 00:19:06,562
Ви колись, засунувши ковдру в підковдру,
бачили, що ґудзики з іншого боку,

326
00:19:06,645 --> 00:19:10,274
тож підковдру треба вивернути
і почати все спочатку». Перспектива.

327
00:19:15,028 --> 00:19:17,406
Страшно подумати,

328
00:19:17,489 --> 00:19:20,200
скільки страждань і бідності

329
00:19:20,284 --> 00:19:24,496
ми не помічаємо,
бо чого очі не бачать, того серцю не жаль.

330
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Навіть у нашій країні.

331
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
Бездомні й таке інше —
цю проблему легко владнати.

332
00:19:29,334 --> 00:19:30,794
Знаєте, чому я це знаю?

333
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Бо два роки тому

334
00:19:32,629 --> 00:19:36,300
люди в багатих країнах
почали помирати від таємничої хвороби.

335
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
І що ми зробили?

336
00:19:38,010 --> 00:19:41,972
Влаштували локдаун на два роки!

337
00:19:42,055 --> 00:19:46,518
Кожен з нас цілими днями сидів удома.

338
00:19:46,602 --> 00:19:47,936
Ми навіть на роботу не ходили.

339
00:19:48,020 --> 00:19:50,647
«Не ходіть на роботу!
Ми вам щотижня надсилатимемо гроші!»

340
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
«А якщо це триватиме довго?»

341
00:19:52,608 --> 00:19:55,068
«Ми надсилатимемо вам гроші щотижня».

342
00:19:55,152 --> 00:19:56,737
«А якщо це буде півроку, рік?»

343
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
«Ми надсилатимемо вам гроші!
Просто сидіть удома!»

344
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
«У вас так багато грошей?»
«Так! Просто сидіть удома!»

345
00:20:04,578 --> 00:20:07,414
От скільки в нас грошей.

346
00:20:07,497 --> 00:20:13,420
Зараз біля входу
стоїть тип зі стаканчиком і просить долар.

347
00:20:13,503 --> 00:20:16,965
У нас багато грошей.
Ми просто не хочемо йому дати.

348
00:20:18,258 --> 00:20:20,135
Чому ми не хочемо розв'язати ці проблеми?

349
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
По-перше, нас це не стосується, по-друге,

350
00:20:22,221 --> 00:20:24,389
це не дасть нам контенту.

351
00:20:24,473 --> 00:20:26,475
Нам потрібен контент.

352
00:20:26,558 --> 00:20:29,102
Чому всіх так зачіпав Трамп?

353
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Він випускав контент.

354
00:20:31,021 --> 00:20:35,108
Кажіть про того чоловіка що хочете,
але контент був чудовий.

355
00:20:36,610 --> 00:20:40,656
У перший день він заявив:
«Ненавиджу мексиканців». Я такий: «О чорт.

356
00:20:41,406 --> 00:20:44,785
Це значно краще за промови Обами».

357
00:20:45,452 --> 00:20:48,789
Тобто це жахливо, але це чарує.

358
00:20:49,831 --> 00:20:53,543
Тому я не розумію людей,
що кажуть: «До біса Джо Байдена».

359
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Я питаю: «Чому? Його ніхто не бачить».

360
00:20:57,047 --> 00:20:59,883
Чому він вас бісить? Де контент?

361
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Те, як він ледь не впав?
Про що ви взагалі?

362
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Ви ненавидите Камалу Гарріс?
Я її навіть не бачив.

363
00:21:06,598 --> 00:21:09,142
Я так радів, що вона індіанка.

364
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
Про біґфута є більше відео,
ніж про Камалу Гарріс.

365
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
Ця жінка…

366
00:21:14,940 --> 00:21:16,149
Я ніколи її не бачив.

367
00:21:16,233 --> 00:21:18,485
Вона показалася на початку

368
00:21:18,568 --> 00:21:22,030
і сказала: «Ми перемогли, Джо!»
І потім зникла.

369
00:21:22,948 --> 00:21:27,119
Вона зникла, як мама
«Принца з Беверлі-Гіллз».

370
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
Потрібен контент.

371
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
Якщо у вас немає контенту,
у вас немає інтернету.

372
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
Якщо немає інтернету, немає культури.

373
00:21:43,427 --> 00:21:46,179
А культура зумовлює наші дії.

374
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
Те, що я кажу, нуднувато.

375
00:21:49,016 --> 00:21:52,269
У нашій системі це не спрацює, так?
Наприклад:

376
00:21:52,352 --> 00:21:56,440
«Якщо зробити каналізацію
у всіх країнах, що розвиваються…

377
00:21:58,317 --> 00:22:01,903
У світі й досі існує
багато потогінних фабрик, і якщо…

378
00:22:02,946 --> 00:22:06,658
Тімоті Шаламе кинув бульбашковий чай
у якогось азіата у Вашинґтон-сквер-парку».

379
00:22:06,742 --> 00:22:08,452
«Стоп, що?

380
00:22:09,494 --> 00:22:11,413
Чому він це зробив?

381
00:22:11,496 --> 00:22:13,332
Він не любить азіатів?

382
00:22:13,415 --> 00:22:16,168
А чому він п'є бульбашковий чай?
Це азіатський напій.

383
00:22:16,251 --> 00:22:19,296
Що в тих желатинових кульках
у бульбашковому чаї?

384
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
У мене стільки питань».

385
00:22:22,716 --> 00:22:24,843
Через день Шаламе робить заяву.

386
00:22:24,926 --> 00:22:29,431
«Заявляю моїм фанатам і всім іншим:
я не хотів кидати бульбашковий чай.

387
00:22:29,514 --> 00:22:31,224
Я гуляв у парку й послизнувся,

388
00:22:31,308 --> 00:22:33,143
чай випав у мене з рук

389
00:22:33,226 --> 00:22:34,978
і влучив бідоласі в обличчя.

390
00:22:35,062 --> 00:22:39,191
Я не хотів образити його,
будь-кого з азіатів чи інших людей.

391
00:22:39,274 --> 00:22:41,234
Вибачте, будь ласка».

392
00:22:43,570 --> 00:22:45,447
«Я знав, що він хороший».

393
00:22:46,615 --> 00:22:49,910
Через два дні з'являється відео Шаламе.

394
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Він не послизнувся.

395
00:22:51,328 --> 00:22:53,955
Він замахнувся, цілячись у того хлопця.

396
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
«Якого біса? Бачили цей кліп?»
«Він просто ненормальний.

397
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Повірити не можу».

398
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
«Бачили сьогоднішню статтю?» «Що?»

399
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
«Вийшла ще одна стаття». «І що там?»

400
00:23:03,173 --> 00:23:06,176
«Здається, це був не Шаламе,
а якийсь інший гіпстер.

401
00:23:06,259 --> 00:23:08,762
Це фейк, щоб підставити Шаламе».

402
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
«Серйозно?» «Так!»

403
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
«Він усе-таки зніметься в "Дюні-2"?»
«Не знаю». «Що робити?»

404
00:23:13,975 --> 00:23:17,354
«Стежити за цим
і говорити про це ще два тижні,

405
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
хоча нас це не стосується».

406
00:23:27,072 --> 00:23:28,490
Ми такі.

407
00:23:30,534 --> 00:23:33,161
Ми живемо у тредах коментарів

408
00:23:35,080 --> 00:23:37,833
уже десять років.

409
00:23:37,916 --> 00:23:41,294
Ми потрапили в петлю:
кілька тижнів ми говоримо про одне,

410
00:23:41,378 --> 00:23:43,213
потім переходимо до іншого,

411
00:23:43,296 --> 00:23:47,175
витрачаючи енергію на те,
що все одно забудеться.

412
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
Тому мені дивно чути від людей:

413
00:23:50,595 --> 00:23:53,682
«Вакцина вживить мені мікрочіп
і перетворить на робота».

414
00:23:53,765 --> 00:23:57,102
Невже ви не розумієте,
що нас уже надурили?

415
00:23:59,771 --> 00:24:02,858
Невже ми станемо
ще більше схожі на роботів?

416
00:24:02,941 --> 00:24:06,903
Невже ви не знаєте, хто що про що скаже?

417
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
Нас уже давно обдурили,

418
00:24:08,989 --> 00:24:12,367
бо компанії, що заробляють гроші,
думають на 40, 50 кроків наперед.

419
00:24:12,450 --> 00:24:14,452
Вони хитріші, ніж ми думаємо.

420
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Наприклад Китай не каже:

421
00:24:15,912 --> 00:24:19,916
«Ми працюємо над технологією
розпізнавання облич, дайте ваші обличчя».

422
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
Бо всі скажуть: «Оце вже ні, Китаю.

423
00:24:22,169 --> 00:24:25,672
Я не дам своє обличчя.
Моє обличчя — це мої права».

424
00:24:26,339 --> 00:24:28,466
Але Китай цього не просить.

425
00:24:29,801 --> 00:24:33,930
Китай каже: «Хочете побачити,
як ви виглядатимете, коли постарієте?»

426
00:24:36,975 --> 00:24:38,852
«Я коли постарію?

427
00:24:38,935 --> 00:24:41,855
Так! Що для цього треба?»
«Дай нам своє обличчя».

428
00:24:41,938 --> 00:24:44,441
«О, круто. Беріть моє обличчя!»

429
00:24:53,867 --> 00:24:58,038
Поаплодуйте, якщо ви забагато
сидите в телефоні чи в інтернеті.

430
00:24:58,121 --> 00:24:59,664
Поаплодуйте, якщо це так.

431
00:25:03,460 --> 00:25:07,631
Я теж аплодую. Майже всі аплодують.

432
00:25:08,215 --> 00:25:09,382
Я вас розумію.

433
00:25:09,466 --> 00:25:13,887
Хтось з вас намагався обмежити час,
проведений з телефоном чи в інтернеті?

434
00:25:13,970 --> 00:25:17,140
Підніміть руки,
якщо ви себе якось обмежували.

435
00:25:17,224 --> 00:25:20,227
-Що ви зробили, міс?
-Поставила часове обмеження.

436
00:25:20,310 --> 00:25:23,563
Ви поставили часове обмеження,
знаю цей спосіб. З'являється

437
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
невеличке повідомлення:
«Ви використали денний ліміт».

438
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
А ви: «Та ну тебе! Я зайнятий!»

439
00:25:29,736 --> 00:25:32,447
Це не допомагає. Що ви ще робили?

440
00:25:32,530 --> 00:25:35,992
Підніміть руки, якщо ви робили щось інше.
Що ви зробили, сер?

441
00:25:36,076 --> 00:25:37,160
Видалив Інстаграм.

442
00:25:37,244 --> 00:25:39,788
Видалили Інстаграм. Я теж це зробив.

443
00:25:39,871 --> 00:25:43,166
Сім років тому
я видалив з телефона всі застосунки.

444
00:25:43,250 --> 00:25:47,170
Тобто сторінки в мене ще є,
але їх веде якась жінка.

445
00:25:49,756 --> 00:25:52,300
Але мені це знайомо. Розумієте?

446
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
Я вже давно про це думаю,

447
00:25:54,052 --> 00:25:55,929
я зробив усе те, про що ви казали,

448
00:25:56,012 --> 00:25:58,348
я заходив усе далі й далі,

449
00:25:58,431 --> 00:26:00,725
і сьогодні мені нарешті стало краще.

450
00:26:00,809 --> 00:26:05,188
Знаєте, що мені довелося зробити?
Купити телефон-розкладачку.

451
00:26:06,940 --> 00:26:11,361
Розкладачка — це трохи занадто,
але я скажу вам от що.

452
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Тепер я належу сам собі.

453
00:26:12,988 --> 00:26:16,116
Я можу ясно мислити. Можу піти, куди хочу.

454
00:26:16,199 --> 00:26:20,203
Треба тільки написати детальну інструкцію,
перш ніж вийти з дому.

455
00:26:20,287 --> 00:26:22,539
Іноді буває важко.

456
00:26:23,373 --> 00:26:25,625
На ньому неможливо нічого зробити.

457
00:26:25,709 --> 00:26:28,878
Я можу тільки дзвонити й писати СМС,
а якщо я пишу СМС,

458
00:26:28,962 --> 00:26:33,300
треба одразу перейти до суті, бо це довго.

459
00:26:33,383 --> 00:26:35,260
Я користуюся Т9.

460
00:26:38,138 --> 00:26:41,891
Мені довелося відмовитися від цього,
бо було вже занадто.

461
00:26:41,975 --> 00:26:45,937
Пам'ятаю, одного разу…
Мабуть, з вами теж таке було.

462
00:26:46,021 --> 00:26:47,856
Я говорив з мамою по телефону,

463
00:26:47,939 --> 00:26:52,694
тоді в мене ще був смартфон,
я говорив з нею по гучному зв'язку.

464
00:26:52,777 --> 00:26:56,698
Потім я почав читати щось в інтернеті,

465
00:26:56,781 --> 00:26:58,616
а вона спитала: «Що ти робиш?

466
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
Ти мене слухаєш? Ти щось читаєш?»

467
00:27:01,119 --> 00:27:02,245
Я сказав: «Так».

468
00:27:03,496 --> 00:27:05,081
А вона: «Що ти читаєш?»

469
00:27:05,165 --> 00:27:06,249
А я:

470
00:27:06,333 --> 00:27:08,918
«Десять речей,
без яких не може жити Шон Пол».

471
00:27:14,758 --> 00:27:16,343
Вона каже: «Що? Я твоя мама.

472
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
Я з тобою говорю. Це невиховано».

473
00:27:19,971 --> 00:27:22,515
«Розповісти тобі про ті речі?»

474
00:27:27,103 --> 00:27:30,607
На тому тижні я зайшов у свою квартиру
розібрати коробки

475
00:27:30,690 --> 00:27:35,528
і знайшов стару відеокасету
із записом мого виступу 20-річної давнини,

476
00:27:35,612 --> 00:27:38,406
коли я лише почав займатися стендапом.

477
00:27:38,490 --> 00:27:42,869
Хлопець з Нью-Йоркського університету
зняв про мене документалку, вийшло круто.

478
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
Я сидів у кімнаті гуртожитку,
писав жарти у блокноті,

479
00:27:46,081 --> 00:27:49,000
потім на університетському автобусі
приїхав у Вашинґтон-сквер-парк,

480
00:27:49,084 --> 00:27:51,544
пройшов через парк до Макдуґал-стріт,

481
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
спустився отими сходами
і вийшов на цю сцену.

482
00:27:55,048 --> 00:27:56,216
Саме сюди.

483
00:27:56,299 --> 00:27:59,552
Тут я вперше в житті
виступив зі стендапом.

484
00:27:59,636 --> 00:28:03,306
І я зрозумів:
«Сьогодні я робив те ж саме».

485
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
Я сидів у себе у квартирі, писав жарти.

486
00:28:05,892 --> 00:28:10,188
Прийшов пішки сюди,
спустився у підвал і сказав менеджеру:

487
00:28:26,704 --> 00:28:28,081
«Я тут».

488
00:28:38,758 --> 00:28:40,468
Що там у мене з часом?

489
00:28:40,552 --> 00:28:44,389
Чоловік показує мені «закругляйся», тож я…

490
00:28:45,140 --> 00:28:47,183
Вони хочуть ще!

491
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Якщо ви справді хочете ще,

492
00:28:52,689 --> 00:28:56,067
у мене немає інших друзів,
а я повинен приводити трьох людей щотижня.

493
00:28:56,151 --> 00:28:59,696
Мене звати Азіз.
Повертайтеся… Коли? Через тиждень?

494
00:29:00,488 --> 00:29:03,825
На тому тижні скажіть,
що ви хочете побачити Азіза.



