1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:40,583 --> 00:01:43,500
老弟，現在才七點耶

4
00:01:55,500 --> 00:02:00,541
《內特的夢想劇院》

5
00:02:19,458 --> 00:02:22,791
喂，我睡不著，妳有睡著嗎？
因為我都睡不著

6
00:02:22,875 --> 00:02:24,375
內特，也祝你早安

7
00:02:24,458 --> 00:02:25,583
我睡得可好了

8
00:02:25,666 --> 00:02:27,541
我今天沒有得失心

9
00:02:30,041 --> 00:02:32,041
能入選合唱團就偷笑了

10
00:02:32,125 --> 00:02:34,250
妳應該參加重要角色的試鏡

11
00:02:34,333 --> 00:02:36,500
我們應該要一起緊張才對

12
00:02:37,500 --> 00:02:39,458
不了，我不喜歡被拒絕

13
00:02:39,916 --> 00:02:44,541
總之，我只是打來祝你好運
或者該說「祝你斷腿」

14
00:02:44,625 --> 00:02:46,208
今年該輪到你做主角了

15
00:02:46,291 --> 00:02:47,583
妳真的這麼覺得？

16
00:02:47,666 --> 00:02:49,750
《女巫前傳》在2004年東尼獎時

17
00:02:49,833 --> 00:02:51,083
是不是應該贏過《Q大道》呢？

18
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
當然應該

19
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
我言盡於此

20
00:03:03,291 --> 00:03:05,166
你起得真早

21
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
媽，就是今天了

22
00:03:06,833 --> 00:03:08,458
穿這件毛衣會不會太刻意了？

23
00:03:08,875 --> 00:03:10,041
我希望我的造型能傳達出

24
00:03:10,125 --> 00:03:12,208
「我很榮幸被選為主角

25
00:03:12,291 --> 00:03:13,708
但我真的很意外」

26
00:03:13,791 --> 00:03:16,958
今天學校要公布話劇的卡司名單

27
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
-音樂劇
-什麼？

28
00:03:19,583 --> 00:03:21,125
是音樂劇，不是話劇

29
00:03:21,208 --> 00:03:22,208
早

30
00:03:22,291 --> 00:03:26,625
安東尼，你也拜託一下
田徑袋丟到洗好的衣服裡，真的嗎？

31
00:03:28,875 --> 00:03:29,708
不用杯子哦？

32
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
你當我是六歲小孩嗎？

33
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
你們別吵了

34
00:03:33,375 --> 00:03:36,916
內特，動作快，校車隨時會到

35
00:03:40,541 --> 00:03:43,333
-你塗口紅？
-沒有

36
00:03:43,833 --> 00:03:45,416
老弟，你居然塗口紅

37
00:03:45,500 --> 00:03:48,125
這是唇蜜，醫療等級的

38
00:03:48,833 --> 00:03:51,833
小兒科醫師說
我嘴唇的皮膚異常敏感

39
00:03:51,916 --> 00:03:55,083
-醫師真的這麼說嗎？
-媽，妳也配合一下嘛

40
00:03:57,458 --> 00:04:00,583
等我車子開走了你再出門

41
00:04:00,666 --> 00:04:03,458
毛衣別塞在褲子裡
看起來太刻意了

42
00:04:08,083 --> 00:04:09,333
別理安東尼

43
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
當然囉

44
00:04:27,333 --> 00:04:28,916
日安，老闆

45
00:04:30,833 --> 00:04:32,000
真不捧場

46
00:04:46,375 --> 00:04:48,541
這排女生夠多了

47
00:04:48,958 --> 00:04:50,375
哈哈，真有創意

48
00:04:50,750 --> 00:04:52,833
來啊，女士優先

49
00:04:57,708 --> 00:04:59,833
別碰我的兔子腳

50
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
天哪，對不起

51
00:05:05,583 --> 00:05:07,416
兔子腳可以還我嗎？

52
00:05:07,500 --> 00:05:08,666
同學們坐好

53
00:05:08,750 --> 00:05:11,625
你今天在走廊上最好小心點，魯蛇

54
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
好消息

55
00:05:31,916 --> 00:05:33,333
真是太榮幸了

56
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
真不敢相信我居然是主角

57
00:05:36,375 --> 00:05:39,500
拜託…

58
00:05:47,958 --> 00:05:49,625
內特，祝你下次好運

59
00:05:50,541 --> 00:05:51,750
謝了

60
00:05:51,833 --> 00:05:54,500
恭喜你在
《林肯：非正式搖滾音樂劇》中

61
00:05:54,583 --> 00:05:57,500
飾演亞伯拉罕林肯

62
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
你的表現一定會很亮眼

63
00:05:58,916 --> 00:06:00,000
謝了

64
00:06:01,958 --> 00:06:04,666
內森，看到名單了嗎？

65
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
我只是…

66
00:06:10,625 --> 00:06:11,875
那是個很重要的角色

67
00:06:12,541 --> 00:06:14,166
是主角

68
00:06:15,208 --> 00:06:18,250
對一個從沒演過主角的人來說
太吃力了

69
00:06:19,125 --> 00:06:23,125
沒人肯給你機會
很難演主角，所以…

70
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
恕我失陪，我有話跟我同事說

71
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
「好消息」？
你簡訊裡說有「好消息」

72
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
我連林肯的替角都不是

73
00:06:36,833 --> 00:06:39,791
連他死掉的兒子都不是我演的

74
00:06:39,875 --> 00:06:42,666
是啦，一起參加合唱團是很有趣

75
00:06:42,750 --> 00:06:45,875
但老師叫我演一棵樹，莉比
一棵樹耶

76
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
妳知道這代表什麼吧？

77
00:06:48,708 --> 00:06:52,416
代表我爸媽說得對
我該現在就放棄我的夢想

78
00:06:53,208 --> 00:06:55,208
我可以說話了嗎？
還是你想繼續大小聲？

79
00:06:55,291 --> 00:06:56,583
我還要大小聲

80
00:06:57,791 --> 00:06:59,000
好，妳可以說了

81
00:06:59,416 --> 00:07:02,000
史上最棒的動畫電影是哪一部？

82
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
不知道
《海洋奇緣》之前還是之後的？

83
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
是《星際寶貝》，內特
是《星際寶貝》

84
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
抱歉，我不知道還有別人

85
00:07:11,750 --> 00:07:14,541
-你們真的是怪咖
-我們知道

86
00:07:15,583 --> 00:07:19,416
好，《星際寶貝》，經典小眾名片
我有點感興趣了，繼續說

87
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
這個週末有驚天動地的大事

88
00:07:23,458 --> 00:07:27,916
不管是什麼，最好與亮粉唇蜜無關
我是認真的

89
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
在曼哈頓啊，寶貝

90
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
而且是開放試鏡

91
00:07:34,666 --> 00:07:35,500
是明天

92
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
我們從小就說

93
00:07:37,708 --> 00:07:39,875
「咱們得找個時間去紐約玩」

94
00:07:39,958 --> 00:07:41,666
就你跟我

95
00:07:42,708 --> 00:07:44,708
我有個很瘋狂的主意

96
00:07:44,791 --> 00:07:48,500
他們要把《星際寶貝》
變成百老匯音樂劇？

97
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
內特佛斯特，對吧？

98
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
對，完全正確

99
00:07:57,750 --> 00:08:02,250
歡迎蒞臨你下半輩子的第一次試鏡

100
00:08:07,916 --> 00:08:11,916
你真的以為能坐計程車去紐約？

101
00:08:16,791 --> 00:08:17,625
所以呢？

102
00:08:17,708 --> 00:08:19,458
我們要怎麼去紐約？

103
00:08:20,041 --> 00:08:22,583
坐史迪奇的太空船嗎？

104
00:08:22,666 --> 00:08:24,458
首先，我不欣賞你的語氣

105
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
第二，當然不是

106
00:08:27,583 --> 00:08:29,833
我們可以坐夜間巴士去

107
00:08:29,916 --> 00:08:32,541
莉比，我連想自己去藥局
我媽都不肯

108
00:08:32,625 --> 00:08:34,500
別這樣，佛斯特

109
00:08:34,583 --> 00:08:35,708
勇敢一點

110
00:08:36,791 --> 00:08:40,041
如果你帶別的女伴出席東尼獎
我會很失望

111
00:08:42,833 --> 00:08:48,416
東尼獎史上最佳男演員獎
得獎的是…

112
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
你去紐約要睡哪裡？

113
00:08:53,833 --> 00:08:55,750
我們要睡哪裡？

114
00:08:55,833 --> 00:08:57,791
你阿姨家怎麼樣？

115
00:08:57,875 --> 00:09:00,333
好主意，妳活膩了嗎？

116
00:09:00,416 --> 00:09:02,708
哇，你跟她感情這麼差哦？

117
00:09:02,791 --> 00:09:05,541
她不是百老匯紅星嗎？

118
00:09:05,625 --> 00:09:09,166
對，但她會馬上跟我媽告狀

119
00:09:09,250 --> 00:09:13,250
她們之間有種愛恨交雜的情結

120
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
你真的覺得我們在紐約市

121
00:09:15,791 --> 00:09:18,708
會碰到你阿姨？
紐約市可是有170億人啊

122
00:09:18,791 --> 00:09:20,916
憑我的運氣？會

123
00:09:21,000 --> 00:09:24,041
內特，你連林肯死掉的兒子都演不了

124
00:09:24,125 --> 00:09:25,250
你完全沒有運氣

125
00:09:27,166 --> 00:09:29,291
內特小妹妹

126
00:09:30,625 --> 00:09:32,625
照子放亮點

127
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
妳知道嗎？別管紐約了

128
00:09:40,750 --> 00:09:43,166
我只想活著念完七年級

129
00:09:46,375 --> 00:09:48,666
內特，你…算了

130
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
當我們去西維吉尼亞…

131
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
哈囉，嗨

132
00:10:01,208 --> 00:10:03,958
天啊，我們被房東趕出去了嗎？

133
00:10:04,041 --> 00:10:05,541
-什麼？沒有
-還沒有

134
00:10:05,625 --> 00:10:08,416
好，他回來了，你們可以說了吧？

135
00:10:08,500 --> 00:10:09,666
-到底是怎麼回事？
-孩子們…

136
00:10:11,083 --> 00:10:14,333
爸爸要帶我去度週末

137
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
到西維吉尼亞的高檔飯店
慶祝我們的結婚週年

138
00:10:18,916 --> 00:10:20,458
驚喜！

139
00:10:20,541 --> 00:10:22,750
我們家去得起「高檔」的地方嗎？

140
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
這就是上帝發明信用卡的原因

141
00:10:24,500 --> 00:10:26,291
而且你們的老媽最近猛加班

142
00:10:26,375 --> 00:10:27,541
這是她應得的

143
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
爸爸今天面試非常順利

144
00:10:29,875 --> 00:10:32,958
他很快就會有工作的
但是保姆沒空，所以…

145
00:10:33,041 --> 00:10:35,083
週末別指望我照顧他，不可能的

146
00:10:35,166 --> 00:10:37,208
你明天不是要去客場玩球嗎？

147
00:10:37,291 --> 00:10:39,291
不是玩球，是比賽

148
00:10:39,375 --> 00:10:40,458
你一定會贏的

149
00:10:40,541 --> 00:10:43,291
你遲早會拿到大學的全額獎學金

150
00:10:43,375 --> 00:10:44,916
爸，別烏鴉嘴

151
00:10:45,000 --> 00:10:46,291
你每次都會贏

152
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
他每次都贏

153
00:10:48,333 --> 00:10:49,291
我可以…

154
00:10:51,208 --> 00:10:53,625
我今晚可以住莉比媽媽家

155
00:10:53,708 --> 00:10:56,916
可以嗎？不會太麻煩嗎？

156
00:10:57,000 --> 00:11:00,083
什麼？你們從來不讓我去女生家過夜

157
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
你不是內特

158
00:11:02,291 --> 00:11:03,875
內特不一樣

159
00:11:15,666 --> 00:11:17,958
好，再看一遍核對清單

160
00:11:18,041 --> 00:11:20,083
你有沒有在家拍幾張自拍照

161
00:11:20,166 --> 00:11:22,000
好之後陸續上傳到IG？

162
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
有，我拍了200多張

163
00:11:24,208 --> 00:11:26,083
-有沒有給狗狗三倍飼料？
-給了

164
00:11:26,166 --> 00:11:30,041
若選角指導跟我們要家長電話
你怎麼回答？

165
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
我們把彼此的電話給他們

166
00:11:31,541 --> 00:11:34,041
如果選角的人打電話來
我就假裝是妳爸

167
00:11:34,125 --> 00:11:37,333
對，但你最好假裝是我媽

168
00:11:37,416 --> 00:11:40,291
你還沒有變聲，大頭照帶了嗎？

169
00:11:44,291 --> 00:11:47,250
內特，那是放在皮夾裡的學校檔案照

170
00:11:47,333 --> 00:11:49,208
拍照那天你的髮型拙到不行

171
00:11:49,291 --> 00:11:50,958
莉比，我爸爸沒有工作

172
00:11:51,041 --> 00:11:53,625
不可能隨時準備好美美的沙龍照

173
00:11:54,166 --> 00:11:55,041
請注意你的語氣

174
00:12:00,000 --> 00:12:02,416
去巴士站的來福車快到了

175
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
現在是怎樣？

176
00:12:08,291 --> 00:12:10,125
我一直都很想爬窗戶

177
00:12:10,375 --> 00:12:13,791
像《西城故事》裡那首
在逃生梯上男女對唱的《今夜》

178
00:12:14,541 --> 00:12:17,208
你真的想在試鏡之前
就摔斷腳踝嗎？

179
00:12:22,416 --> 00:12:23,791
莉比？

180
00:12:25,250 --> 00:12:27,166
妳為什麼這麼幫我？

181
00:12:28,375 --> 00:12:31,041
因為當我最好的朋友

182
00:12:31,125 --> 00:12:34,291
連林肯的替角都選不上
有損我的形象

183
00:12:35,291 --> 00:12:38,416
而且我想說你需要提振一下精神

184
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
此外我表達愛的方式
是共度優質的相處時光，所以…

185
00:12:41,625 --> 00:12:43,958
妳剛說妳愛我？

186
00:12:44,916 --> 00:12:48,416
車子12秒後就要到了，動作快

187
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
我們可以趁這個機會
熟悉一下紐約市的運輸系統

188
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
沒錯

189
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
巴士票多少錢？我用手機轉給妳

190
00:13:04,416 --> 00:13:07,291
等你變成百老匯明星再還給我

191
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
各位旅客

192
00:13:10,291 --> 00:13:13,708
還有我要靠在你肩膀上睡覺
你就認命吧

193
00:13:13,791 --> 00:13:16,875
我叫艾略特，是各位今天的駕駛

194
00:13:16,958 --> 00:13:19,625
開車送各位去紐約

195
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
嘿…

196
00:13:23,833 --> 00:13:25,833
等到了紐約

197
00:13:26,166 --> 00:13:31,125
我知道時代廣場在你心目中
是1950年代《紅男綠女》的場景

198
00:13:31,208 --> 00:13:34,916
但沒有人會在街頭唱歌跳舞
只會搶你的錢

199
00:13:35,041 --> 00:13:36,125
嘿

200
00:13:36,208 --> 00:13:37,791
我們個子也許不大，但是…

201
00:13:38,583 --> 00:13:39,875
但是什麼？

202
00:13:39,958 --> 00:13:41,625
還沒想到

203
00:13:41,708 --> 00:13:42,750
我就是這個意思

204
00:13:58,333 --> 00:14:01,000
好，各位晚安

205
00:14:01,083 --> 00:14:03,833
再說一遍，我是艾略特

206
00:14:03,916 --> 00:14:05,125
再見，匹茲堡

207
00:14:08,291 --> 00:14:10,958
紐約市是今晚的終點站

208
00:14:11,625 --> 00:14:15,375
祝各位旅途順心

209
00:14:16,416 --> 00:14:19,291
紐約是終點站

210
00:14:19,416 --> 00:14:23,958
終點站…

211
00:14:31,375 --> 00:14:34,541
車票放在我口袋

212
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
情感寫在臉上

213
00:14:39,625 --> 00:14:41,791
不用擔心，我會搞定

214
00:14:42,625 --> 00:14:45,041
讓他們後悔瞧不起我

215
00:14:46,416 --> 00:14:49,666
燈光明亮，人群瘋狂

216
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
我在窗前盡收眼底

217
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
高樓大廈，我無所畏懼

218
00:14:57,625 --> 00:15:02,833
我心中篤定，因為我知道…

219
00:15:02,916 --> 00:15:06,666
這裡是我的歸屬

220
00:15:06,750 --> 00:15:09,875
我年紀雖小，但力大無窮

221
00:15:09,958 --> 00:15:11,833
愛說話的人讓他們去說

222
00:15:11,916 --> 00:15:13,541
說什麼都不要緊

223
00:15:13,625 --> 00:15:17,250
有朝一日他們會在看板上
看到我閃閃發亮的名字

224
00:15:17,625 --> 00:15:21,291
我要發揮所長，收服這座城市

225
00:15:21,375 --> 00:15:25,833
我也許還小，但即將出人頭地

226
00:15:27,625 --> 00:15:30,000
我即將出人頭地

227
00:15:30,291 --> 00:15:31,458
耶

228
00:15:33,000 --> 00:15:35,916
人們看著我自身邊走過

229
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
自身邊走過

230
00:15:36,916 --> 00:15:39,458
懷疑我是不是瘋了

231
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
你瘋了

232
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
我對他們的白眼一笑置之

233
00:15:44,625 --> 00:15:46,541
面帶微笑向前走

234
00:15:46,625 --> 00:15:47,958
因為我知道…

235
00:15:48,041 --> 00:15:51,791
這裡是我的歸屬

236
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
我年紀雖小，但力大無窮

237
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
愛說話的人讓他們去說

238
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
說什麼都不要緊

239
00:15:58,750 --> 00:16:02,125
有朝一日他們會在看板上
看到我閃閃發亮的名字

240
00:16:02,541 --> 00:16:05,958
我要發揮所長，收服這座城市

241
00:16:06,041 --> 00:16:10,500
我也許還小，但即將出人頭地

242
00:16:10,583 --> 00:16:12,583
即將出人頭地

243
00:16:12,666 --> 00:16:14,291
我即將出人頭地

244
00:16:14,375 --> 00:16:16,375
即將出人頭地

245
00:16:40,500 --> 00:16:43,333
我會讓你以我為榮

246
00:16:43,416 --> 00:16:46,833
我發誓我很努力

247
00:16:46,916 --> 00:16:48,750
就快成功了

248
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
如果我證明自己的價值
讓大家跌破眼鏡

249
00:16:53,166 --> 00:16:57,625
也許我終於能找到歸屬感

250
00:16:57,708 --> 00:17:02,541
因為要是出人頭地
就不會被丟下

251
00:17:02,625 --> 00:17:06,291
對，我很小，但我…

252
00:17:08,083 --> 00:17:11,250
這裡是我的歸屬

253
00:17:11,333 --> 00:17:14,583
我年紀雖小，但力大無窮

254
00:17:14,666 --> 00:17:16,625
愛說話的人讓他們去說

255
00:17:16,708 --> 00:17:18,250
說什麼都不要緊

256
00:17:18,333 --> 00:17:22,208
有朝一日我會在看板上
看到我閃閃發亮的名字

257
00:17:22,291 --> 00:17:25,750
我要發揮所長，收服這座城市

258
00:17:25,833 --> 00:17:30,750
我也許還小，但即將出人頭地

259
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
我即將出人頭地

260
00:17:38,166 --> 00:17:39,625
內特…

261
00:17:40,333 --> 00:17:41,958
內特

262
00:17:42,041 --> 00:17:43,333
-內特
-出人頭地

263
00:17:44,416 --> 00:17:47,333
你邊流口水邊唱歌，簡直是奇景

264
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
你看

265
00:18:08,083 --> 00:18:09,166
好棒

266
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
好漂亮

267
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
百老匯行動，第二階段

268
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
上傳那張

269
00:18:17,708 --> 00:18:20,166
你在廚房裡幫狗狗剪趾甲

270
00:18:20,250 --> 00:18:21,708
你看起來特別無辜

271
00:18:21,791 --> 00:18:23,041
觀光客

272
00:18:23,125 --> 00:18:24,291
謝謝

273
00:18:26,458 --> 00:18:27,583
糟糕

274
00:18:30,208 --> 00:18:31,208
搞什麼啦

275
00:18:43,291 --> 00:18:45,000
我們回去算了

276
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
我頭髮濕了很醜

277
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
我們才剛到，勇敢一點

278
00:18:49,333 --> 00:18:52,375
居然用我說的話酸我，真行

279
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
你好，我們是來參加
《星際寶貝》的試鏡

280
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
那部音樂劇，百老匯音樂劇

281
00:19:05,166 --> 00:19:06,625
第一次來紐約

282
00:19:07,041 --> 00:19:09,500
-對，你怎麼…
-那不是問句

283
00:19:12,416 --> 00:19:13,541
進去吧

284
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
他們問我們幾歲時
我們要怎麼回答？

285
00:19:37,541 --> 00:19:40,916
我說：「跟劇本裡的莉蘿同年」

286
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
然後眨眼

287
00:19:45,250 --> 00:19:46,458
好

288
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
是選角指導，真是太酷了

289
00:19:51,375 --> 00:19:52,791
來幫音樂劇選角吧

290
00:20:00,041 --> 00:20:05,750
接下來的二十四個小時
會有一千個小孩來試鏡

291
00:20:05,833 --> 00:20:09,291
我要最前面的二十五個小孩
看一下自己的編號

292
00:20:09,375 --> 00:20:14,625
然後依照號碼順序
在有鏡子的牆邊排好

293
00:20:14,708 --> 00:20:17,125
沒想到還要考數學

294
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
提醒各位

295
00:20:18,708 --> 00:20:23,291
如果對夏威夷豆過敏
必須在申請表上註明

296
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
夏威夷是重要的支線劇情

297
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
外行人

298
00:20:33,291 --> 00:20:35,291
最重要的一點

299
00:20:35,375 --> 00:20:38,166
未滿18歲者簽到時

300
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
必須要有家長或監護人陪同

301
00:20:42,208 --> 00:20:44,625
否則就不能試鏡

302
00:20:44,708 --> 00:20:47,666
這一點沒得商量

303
00:20:51,041 --> 00:20:52,208
下一位

304
00:20:56,958 --> 00:20:58,958
準備要破紀錄了嗎？

305
00:20:59,041 --> 00:21:00,666
當然

306
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
沒事吧？

307
00:21:12,916 --> 00:21:15,541
我總覺得好像忘了什麼東西

308
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
不管了，走吧

309
00:21:29,666 --> 00:21:33,291
蓋比怎麼樣？算了，別告訴我

310
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
妳在用手機？

311
00:21:38,666 --> 00:21:40,666
手機不可以帶進來

312
00:21:40,750 --> 00:21:43,291
你看內特的貼文

313
00:21:43,833 --> 00:21:45,958
他在幫狗狗剪趾甲

314
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
看吧

315
00:21:48,291 --> 00:21:51,458
兒子們一個週末沒有我們也不會死

316
00:21:51,541 --> 00:21:54,416
拜託試著放輕鬆…

317
00:21:56,500 --> 00:22:00,416
女士，妳又碰到三頭肌了
不要碰我的三頭肌

318
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
別忘了呼吸

319
00:22:05,250 --> 00:22:07,958
別慌，我們會想到辦法的

320
00:22:12,916 --> 00:22:14,833
你沒帶你的幸運兔子腳

321
00:22:14,916 --> 00:22:16,375
被吉米麥迪森搶走了

322
00:22:16,458 --> 00:22:18,625
希望他的報應是被公車撞

323
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
我不是說真的公車啦

324
00:22:20,916 --> 00:22:24,333
我當然是打從心底反對暴力，但是…

325
00:22:24,416 --> 00:22:28,833
你們讓我女兒分心了，她需要專注

326
00:22:28,916 --> 00:22:32,125
他的血糖過低，別這麼沒良心

327
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
你做過角色扮演嗎？

328
00:22:35,458 --> 00:22:37,708
我做過…對不起，妳在說什麼？

329
00:22:37,791 --> 00:22:40,625
你以前有穿著戲服做過角色扮演嗎？

330
00:22:40,708 --> 00:22:45,333
我在無線電城聖誕奇觀秀裡
穿著連身戲服演雪人

331
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
演了兩次

332
00:22:47,541 --> 00:22:50,291
第三年我拒絕了
因為我不想被定型為

333
00:22:50,375 --> 00:22:51,583
只能演看不到臉的角色

334
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
太厲害了

335
00:22:54,125 --> 00:22:56,125
對，沒錯

336
00:22:56,208 --> 00:22:57,166
祝你好運

337
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
應該說「祝你斷腿」

338
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
下一位

339
00:23:03,000 --> 00:23:04,416
你們是來試鏡的嗎？

340
00:23:04,500 --> 00:23:07,208
這位女士，這問題問得太好了

341
00:23:07,291 --> 00:23:09,666
沒錯，我們熬夜開車來紐約

342
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
車是我媽開的，不是我們
我們還小

343
00:23:12,458 --> 00:23:15,458
如果妳基於任何理由
要我們為了表演

344
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
學開車，我們的學習能力很強

345
00:23:17,625 --> 00:23:19,083
真的嗎？

346
00:23:19,166 --> 00:23:23,000
因為競爭對手說你們沒有大人陪同

347
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
第一批小孩準備好了

348
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
等我一下

349
00:23:30,666 --> 00:23:32,833
各位請注意

350
00:23:32,916 --> 00:23:36,333
除非有家長或監護人陪同

351
00:23:36,416 --> 00:23:41,041
否則請不要浪費自己或我們的時間

352
00:23:44,291 --> 00:23:45,375
內森

353
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
佛斯特？

354
00:23:48,208 --> 00:23:49,958
海蒂阿姨

355
00:23:50,041 --> 00:23:53,250
真的是你，好…

356
00:23:54,250 --> 00:23:55,333
我們是跟她一起來的

357
00:23:55,416 --> 00:23:57,375
真的太巧了

358
00:23:57,583 --> 00:24:00,958
我今天差一點點就不來試鏡了

359
00:24:01,041 --> 00:24:05,208
但心裡有個聲音告訴我
「去吧，海蒂」

360
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
結果碰到你們

361
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
-你是個預兆
-謝了

362
00:24:10,208 --> 00:24:12,916
我這輩子被人叫過很多名字
但第一次被叫「預兆」

363
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
等等，妳也來參加
《星際寶貝》的試鏡？

364
00:24:16,458 --> 00:24:18,166
不是…

365
00:24:18,250 --> 00:24:19,875
我要你的隔壁隔壁間

366
00:24:19,958 --> 00:24:23,625
有沒有看到那些努力想
冒充三十幾歲的女人？

367
00:24:23,708 --> 00:24:27,958
我們都要試鏡同一部戲
叫做《孤獨女子》

368
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
完全就是我的戲路

369
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
那…

370
00:24:32,250 --> 00:24:35,125
你媽在哪裡？去洗手間了嗎？

371
00:24:37,833 --> 00:24:39,000
這麼多年來

372
00:24:39,083 --> 00:24:43,250
她一直責備我追求夢想
說我是家族裡的害群之馬

373
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
結果她居然帶你來參加試鏡？

374
00:24:46,791 --> 00:24:47,791
我喜歡

375
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
我也很高興你還在演戲
不意外，完全不意外

376
00:24:52,041 --> 00:24:55,250
因為你是唯一開口說的第一個字
是「我」的寶寶

377
00:24:57,083 --> 00:24:59,250
很好笑吧？這是你女朋友嗎？

378
00:24:59,333 --> 00:25:00,708
-不是
-我們目前還沒有

379
00:25:00,791 --> 00:25:03,166
-為這段關係貼上任何標籤
-好

380
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
我只是很高興看到你

381
00:25:06,958 --> 00:25:07,958
我媽沒來

382
00:25:08,750 --> 00:25:09,708
-內特
-怎樣？

383
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
我頂多只能再憋三分鐘

384
00:25:11,750 --> 00:25:14,291
等等，所以…好
你說她沒來是什麼意思？

385
00:25:14,375 --> 00:25:15,791
那是誰帶你來的？你爸爸嗎？

386
00:25:15,875 --> 00:25:19,000
不是，他對百老匯避之唯恐不及

387
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
好，等等

388
00:25:20,416 --> 00:25:23,541
-你的意思是…
-我們蹺家了，小姐

389
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
好，明白

390
00:25:30,250 --> 00:25:33,875
好，我要當負責任的大人了

391
00:25:35,250 --> 00:25:38,166
這是對我演技最大的考驗

392
00:25:42,625 --> 00:25:45,041
「嗨，雪莉，我是妳妹妹

393
00:25:46,000 --> 00:25:48,083
我知道咱們幾年沒聯絡了

394
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
大概是10年吧」

395
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
我為什麼沒有你媽的手機？

396
00:25:53,916 --> 00:25:56,250
因為妳們好久沒聯絡了

397
00:25:56,333 --> 00:25:58,541
海蒂沒有出席我爸媽的婚禮

398
00:25:58,625 --> 00:26:00,500
她是首席伴娘

399
00:26:00,583 --> 00:26:02,041
哇，好過分

400
00:26:02,375 --> 00:26:03,666
對啦，其實…

401
00:26:06,583 --> 00:26:09,708
我剛錯過了我的試鏡

402
00:26:09,791 --> 00:26:12,375
真是棒呆了

403
00:26:12,458 --> 00:26:15,666
真不敢相信妳還得參加試鏡

404
00:26:15,750 --> 00:26:17,208
妳已經在百老匯登臺過了

405
00:26:17,625 --> 00:26:19,958
孩子，你真是什麼都不懂

406
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
你媽手機幾號？快說

407
00:26:22,375 --> 00:26:27,875
是4125558720

408
00:26:28,833 --> 00:26:30,708
0，好

409
00:26:35,041 --> 00:26:38,333
您的來電已被轉至自動留言系統

410
00:26:38,416 --> 00:26:40,833
請在嗶聲後留言

411
00:26:41,875 --> 00:26:47,583
嗨，雪莉，我跟我外甥在一起
也就是妳的兒子，內森

412
00:26:47,666 --> 00:26:49,666
-內特
-內特

413
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
他還活著

414
00:26:51,833 --> 00:26:55,125
再過12秒就會被他阿姨殺死

415
00:26:55,791 --> 00:26:57,083
但是他很好

416
00:26:57,166 --> 00:27:02,291
他很好
我會讓他坐上下一班飛機…

417
00:27:02,375 --> 00:27:05,000
-巴士，我們買不起機票
-叫他回家

418
00:27:05,083 --> 00:27:08,833
也許以後我們會覺得這件事很好笑

419
00:27:10,125 --> 00:27:12,750
如果我們言歸於好的話

420
00:27:18,000 --> 00:27:20,625
就這樣，再見

421
00:27:26,125 --> 00:27:27,958
演得太好了

422
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
妳說什麼？

423
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
我真的相信妳關心她

424
00:27:31,708 --> 00:27:34,416
我同意內特的話
我也不相信妳必須參加試鏡

425
00:27:34,500 --> 00:27:35,541
少來了

426
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
第一批試鏡莉蘿角色的小孩
要開始了

427
00:27:41,208 --> 00:27:42,833
咱們走吧

428
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
這是在幹嘛？

429
00:27:46,791 --> 00:27:48,500
這是他的尿尿舞，他每次都這樣

430
00:27:48,583 --> 00:27:49,500
莉比

431
00:27:49,875 --> 00:27:52,833
好吧，快去快回

432
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
-這樣對膀胱不好
-快去啦

433
00:27:56,958 --> 00:27:59,958
-他一直是這樣嗎？
-這麼搞笑嗎？對

434
00:28:00,791 --> 00:28:02,166
這是遺傳我的

435
00:28:03,166 --> 00:28:06,791
大家都來了嗎？
13號在哪裡？

436
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
洗手間在哪裡？

437
00:28:17,416 --> 00:28:18,625
-後面左轉
-酷啊

438
00:28:26,708 --> 00:28:30,000
今天我們要找的
不是跟木偶對戲的人

439
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
史迪奇這個角色
需要一個多才多藝的小演員

440
00:28:34,583 --> 00:28:38,291
即使隔著連身戲服
也要能讓人感受到他的演技

441
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
我們要找莉蘿和史迪奇

442
00:28:43,250 --> 00:28:46,666
如果能跳舞的話是加分

443
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
我補充一句，你們不能有懼高症

444
00:28:50,458 --> 00:28:54,583
因為劇中有一首抒情歌曲

445
00:28:54,666 --> 00:28:58,208
是在觀眾頭頂上演唱的

446
00:28:58,291 --> 00:29:01,458
那一段是史迪奇開著飛機
穿過檀香山的群山

447
00:29:03,416 --> 00:29:05,416
對，謝謝各位

448
00:29:09,666 --> 00:29:12,666
-妳不用吃東西吧？
-不用

449
00:29:12,750 --> 00:29:14,041
-那就好
-對

450
00:29:30,375 --> 00:29:31,458
再試一次

451
00:29:32,041 --> 00:29:34,958
想像一下，這是妳生平第一次

452
00:29:35,041 --> 00:29:38,125
看到一個長得像狗的藍色外星人
所以失聲尖叫

453
00:29:46,458 --> 00:29:48,875
對…不，沒錯，我完全同意

454
00:29:49,708 --> 00:29:51,416
淘汰第一批人之前

455
00:29:51,500 --> 00:29:54,250
有沒有人想表演一下
自己的特殊才藝？

456
00:29:54,333 --> 00:29:56,708
「淘汰第一批人」
我們只是尖叫了一輪耶

457
00:29:56,791 --> 00:29:58,375
我是得過獎的翻觔斗選手

458
00:29:58,458 --> 00:30:00,416
是嗎…六號？

459
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
對，我是現任的
東北先生少年組翻觔斗冠軍

460
00:30:19,500 --> 00:30:22,583
還行
現場還有別的體操皇后嗎？

461
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
蓋瑞特

462
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
我算是會跳舞

463
00:30:31,000 --> 00:30:33,541
當然不像他那樣
剛剛那個實在太厲害了

464
00:30:33,625 --> 00:30:35,541
但我會膝爬

465
00:30:35,916 --> 00:30:36,916
膝爬？

466
00:30:37,000 --> 00:30:39,416
對，像《屋頂上的提琴手》裡面那樣

467
00:30:40,541 --> 00:30:44,291
我在一齣外外百老匯的音樂劇中
擔任瓶子舞者

468
00:30:44,458 --> 00:30:46,208
在我朋友家的地下室演出

469
00:30:46,291 --> 00:30:48,791
我們住在匹茲堡，我還是閉嘴好了

470
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
給他一個機會

471
00:30:52,750 --> 00:30:53,750
好吧

472
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
我得開開眼界

473
00:30:55,541 --> 00:30:57,708
好，假裝我頭上有個瓶子

474
00:30:57,791 --> 00:30:59,875
-好
-留著一把大鬍子

475
00:31:02,250 --> 00:31:03,541
恭喜！

476
00:31:05,208 --> 00:31:07,500
-天啊，我的褲子
-你的褲子？

477
00:31:07,583 --> 00:31:10,541
對，我剛剛淋過雨
褲子好像縮水了

478
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
現在太緊，我沒辦法表演膝爬

479
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
有沒有人多帶一條短褲？

480
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
不用了

481
00:31:18,541 --> 00:31:22,041
我要鄭重聲明，我怕的東西很多
但是沒有懼高症

482
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
我想可以開始淘汰了

483
00:31:30,208 --> 00:31:32,625
-精神可嘉
-謝了，12號

484
00:31:34,166 --> 00:31:37,541
好，我再說一次

485
00:31:37,625 --> 00:31:41,958
這不是針對你們個人
你們都非常優秀

486
00:31:42,041 --> 00:31:47,041
我覺得好像在看茱莉亞學院
2027年的戲劇系畢業班

487
00:31:50,041 --> 00:31:52,416
好，如果沒有唸到你的號碼

488
00:31:52,500 --> 00:31:54,333
請務必來試鏡…

489
00:31:54,416 --> 00:31:57,458
下一齣
說得好像真會有下一齣一樣

490
00:31:57,541 --> 00:32:00,750
第一次和最後一次
參加百老匯試鏡就被刷掉了

491
00:32:00,833 --> 00:32:03,166
這將會是我回憶錄的書名

492
00:32:03,250 --> 00:32:06,083
至少你有參加試鏡，對吧？

493
00:32:06,166 --> 00:32:08,375
對啊，先是想辦法混進試鏡會場

494
00:32:08,458 --> 00:32:11,166
對了，還說謊騙你阿姨

495
00:32:11,250 --> 00:32:14,416
好奇怪，你媽聽到我的留言後
唯一的反應

496
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
是豎起大拇指的表情符號

497
00:32:16,666 --> 00:32:18,125
那一點都不怪

498
00:32:18,208 --> 00:32:21,458
而且是黑人的大拇指

499
00:32:23,041 --> 00:32:24,708
她一定是手滑了

500
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
午安，下午兩點鐘往匹茲堡的巴士
即將發車

501
00:32:28,583 --> 00:32:30,583
兩點鐘往匹茲堡

502
00:32:31,541 --> 00:32:34,541
我也許錯過了我的試鏡

503
00:32:34,625 --> 00:32:38,625
但我拒絕錯過美國史上
給錢最大方的成人禮

504
00:32:38,708 --> 00:32:39,875
所以我得走了

505
00:32:40,208 --> 00:32:41,458
等等，妳是拉比？

506
00:32:42,166 --> 00:32:43,208
我就當沒聽到這句

507
00:32:43,291 --> 00:32:46,083
不是啦，我20分鐘後
要到自然史博物館

508
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
對，恐龍

509
00:32:48,916 --> 00:32:52,208
我只是去做外燴的，別嫉妒哦

510
00:32:53,208 --> 00:32:55,666
如果能在紐約做外燴

511
00:32:55,750 --> 00:32:57,666
我願意馬上跟妳交換人生

512
00:32:58,416 --> 00:33:02,875
內特，我對你有信心
你一定會來紐約來做外燴的

513
00:33:03,333 --> 00:33:06,416
現在先乖乖把中學念完

514
00:33:13,708 --> 00:33:15,875
-我只想說…
-怎樣？

515
00:33:16,041 --> 00:33:18,458
我完全瞭解妳為什麼沒有去婚禮

516
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
但那是妳在百老匯
第一次進入複試階段

517
00:33:24,125 --> 00:33:25,875
換作是我也會這麼做

518
00:33:27,500 --> 00:33:28,958
我…

519
00:33:31,125 --> 00:33:32,208
跟…

520
00:33:36,000 --> 00:33:38,208
我得走了，還在這裡幹嘛？好了

521
00:33:40,166 --> 00:33:43,083
你們兩個…
要彼此照顧，知道嗎？

522
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
對，好…

523
00:33:55,083 --> 00:33:58,625
兩點鐘從港務局
往匹茲堡的巴士最後召集

524
00:34:08,375 --> 00:34:10,958
綜合大家的意見

525
00:34:11,041 --> 00:34:14,625
演莉蘿呼聲最高的是卡蕾雅

526
00:34:14,708 --> 00:34:18,500
我很欣賞她的能量
她已經開始讓聲音休息了

527
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
所以這是下午來參加複試的小演員

528
00:34:22,250 --> 00:34:23,208
太好了！

529
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
等一下

530
00:34:28,208 --> 00:34:29,166
那個小孩呢？

531
00:34:29,416 --> 00:34:32,291
哪個小孩？這些全都是小孩

532
00:34:32,375 --> 00:34:33,541
那個很好笑的怪小孩

533
00:34:34,625 --> 00:34:37,208
那個跳《屋頂上的提琴手》
瓶子舞的男孩

534
00:34:37,291 --> 00:34:38,333
妳喜歡那個小孩？

535
00:34:38,416 --> 00:34:40,250
我最喜歡的就是他

536
00:34:40,333 --> 00:34:43,458
他說匹茲堡是「外外百老匯」

537
00:34:43,541 --> 00:34:45,000
他很有精力

538
00:34:45,083 --> 00:34:47,500
我們連他的聯絡資料都沒有，所以…

539
00:34:47,583 --> 00:34:52,500
錯了，他朋友給了我這張照片
電話號碼寫在背面

540
00:34:56,500 --> 00:35:02,083
我做了32年的選角指導
沒看過那麼糟的髮型

541
00:35:04,375 --> 00:35:06,291
今天實在不太順利

542
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
但也不算太糟

543
00:35:28,750 --> 00:35:30,416
司機先生，停車！

544
00:35:30,500 --> 00:35:31,958
你在幹嘛？

545
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
我要參加複試
20分鐘後要到

546
00:35:35,083 --> 00:35:37,750
你要…等等，什麼？

547
00:35:38,208 --> 00:35:39,625
有人要下車嗎？

548
00:35:40,541 --> 00:35:42,333
我們的計畫沒有這個部分

549
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
但我們不管做什麼都是一起行動

550
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
我就是這個意思

551
00:35:46,541 --> 00:35:48,125
請注意語氣

552
00:35:50,291 --> 00:35:53,583
如果我再不回家，被我爸媽發現

553
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
我會被禁足一輩子

554
00:35:55,833 --> 00:35:56,958
妳是不是…

555
00:35:57,041 --> 00:35:59,583
莉比，妳是不是
在氣我一個人去試鏡？

556
00:35:59,666 --> 00:36:01,291
不是，我…

557
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
內特，我喜歡戲劇

558
00:36:03,833 --> 00:36:06,875
但我不喜歡上臺

559
00:36:06,958 --> 00:36:09,166
我還在找我的定位

560
00:36:10,250 --> 00:36:14,250
我參加學校音樂劇演出只為了想…

561
00:36:15,583 --> 00:36:16,750
你知道的

562
00:36:19,500 --> 00:36:21,000
跟你在一起

563
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
孩子們，快點決定

564
00:36:27,791 --> 00:36:31,125
莉比，妳知道妳對我有多重要

565
00:36:31,958 --> 00:36:34,708
但我對女生沒那種感覺

566
00:36:41,375 --> 00:36:43,375
親愛的，讓他走吧

567
00:36:44,166 --> 00:36:46,458
我在回家路上解釋給妳聽

568
00:36:47,625 --> 00:36:49,958
你到底要不要下車？

569
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
真的很抱歉，莉比

570
00:36:56,333 --> 00:36:57,458
不，我…

571
00:37:00,541 --> 00:37:02,208
親愛的，我是過來人

572
00:37:02,291 --> 00:37:04,125
我還跟那個人結婚了

573
00:37:26,583 --> 00:37:27,791
兔子腳真有用

574
00:37:34,958 --> 00:37:37,291
內特，你還在莉比家嗎？

575
00:37:38,125 --> 00:37:39,333
我回來了

576
00:37:40,166 --> 00:37:43,375
爸爸的藥櫃裡有沒有A牌繃帶？

577
00:37:45,208 --> 00:37:46,208
喂

578
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
內特

579
00:38:06,916 --> 00:38:08,208
「我去找莉比

580
00:38:08,291 --> 00:38:10,875
你大概又拿到第一名了，恭喜」

581
00:38:10,958 --> 00:38:12,791
第一名，最好是

582
00:38:19,666 --> 00:38:22,375
-兄弟，晚上開派對
-兄弟

583
00:38:22,458 --> 00:38:25,208
-我現在寸步難行
-所以我們要去你家玩

584
00:38:25,541 --> 00:38:28,166
你今天受傷了，我們想幫你打打氣

585
00:38:28,250 --> 00:38:31,000
你爸媽不是去共度
熱情的週末嗎？

586
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
-兄弟，這樣好嗎？
-兄弟…

587
00:38:32,875 --> 00:38:35,208
我可以來幫你療傷嗎？

588
00:38:36,875 --> 00:38:39,125
好吧，今晚在我家開派對

589
00:38:39,458 --> 00:38:40,833
太好了

590
00:38:42,166 --> 00:38:43,458
那就晚點見

591
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
真奇怪

592
00:39:13,500 --> 00:39:17,916
就讓暴風雨侵襲

593
00:39:18,000 --> 00:39:21,250
我反正從來不怕冷

594
00:39:23,875 --> 00:39:27,416
我還真的沒聽過男生唱《放開手》

595
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
太謝謝你們了

596
00:39:30,291 --> 00:39:31,583
內特，我問你一個很瘋狂的問題

597
00:39:31,666 --> 00:39:34,416
你今天有準備獨白嗎？

598
00:39:35,125 --> 00:39:38,083
-獨白？
-對，像一段很短的講稿

599
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
「很短」兩個字是重點

600
00:39:40,125 --> 00:39:43,750
我知道什麼是獨白，我只是沒有…

601
00:39:43,833 --> 00:39:46,208
沒問題，這樣就可以了

602
00:39:46,291 --> 00:39:48,500
等一下，我有東西可以表演，真的

603
00:39:51,958 --> 00:39:55,083
「喬治亞燈光熄滅的那個晚上」

604
00:39:56,625 --> 00:39:59,958
這我倒是沒聽過
不過如果你想試試看的話…

605
00:40:00,041 --> 00:40:01,875
「瑪嬌麗，妳大概不知道

606
00:40:02,458 --> 00:40:06,625
蘇珊是喬治亞州選美史上唯一

607
00:40:06,708 --> 00:40:11,791
囊括所有項目優勝的參賽者
除了最佳人緣獎之外

608
00:40:11,875 --> 00:40:15,958
反正我們家族的女性
也對那個沒什麼興趣

609
00:40:16,916 --> 00:40:20,875
或是她穿著泳裝走上伸展臺時

610
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
五名參賽者馬上退賽

611
00:40:24,833 --> 00:40:28,250
或是當她走出隔音室

612
00:40:28,333 --> 00:40:31,375
回答“妳要如何避免戰爭”
這個問題的時候

613
00:40:31,458 --> 00:40:35,541
她辯才無礙地描述了愛國主義

614
00:40:35,625 --> 00:40:39,791
戰場和鑽石冠冕
成年男人都忍不住潸然淚下」

615
00:40:40,625 --> 00:40:41,958
很好

616
00:40:42,041 --> 00:40:44,208
「妳大概也不知道

617
00:40:44,291 --> 00:40:49,208
瑪嬌麗，蘇珊不是
一般的喬治亞州小姐

618
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
而是最具代表性的喬治亞州小姐

619
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
她表演時轉的不只是指揮棒

620
00:40:56,958 --> 00:40:58,875
那根指揮棒在燃燒

621
00:41:00,000 --> 00:41:04,416
當她把指揮棒丟到空中
指揮棒飛得

622
00:41:04,500 --> 00:41:08,333
比其他的更高、更遠、更快

623
00:41:08,416 --> 00:41:14,000
擊中變電箱，四濺的火花
像雨點般落在黑暗的會場

624
00:41:15,541 --> 00:41:20,875
當指揮棒終於落下，瑪嬌麗

625
00:41:21,791 --> 00:41:25,791
被我妹妹接住了

626
00:41:25,875 --> 00:41:29,916
一萬兩千人激動起立

627
00:41:30,000 --> 00:41:34,250
如雷般的喝彩
足足持續了16分鐘30秒

628
00:41:34,333 --> 00:41:38,750
火光照亮了她沾滿淚水的臉龐

629
00:41:38,833 --> 00:41:39,875
而那…

630
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
瑪嬌麗，妳得好好記住

631
00:41:45,666 --> 00:41:49,375
有朝一日，妳的小孩也會知道

632
00:41:49,458 --> 00:41:53,541
就是喬治亞燈光熄滅的那個夜晚」

633
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
結束

634
00:42:01,375 --> 00:42:04,625
抱歉，我的南方腔不太準，怪怪的

635
00:42:05,500 --> 00:42:06,708
那是愛德華埃比的作品嗎？

636
00:42:06,958 --> 00:42:09,041
差不多，是《設計女將》

637
00:42:11,833 --> 00:42:13,583
內特，你是本地人嗎？

638
00:42:15,083 --> 00:42:17,916
我是說你今晚會不會住在紐約？

639
00:42:19,708 --> 00:42:21,791
你明天可以再來嗎？

640
00:42:23,083 --> 00:42:24,583
應該讓導演跟你見個面

641
00:42:27,458 --> 00:42:30,166
能不能把時間地點的資訊
給他母親？

642
00:42:30,250 --> 00:42:31,416
告訴我就行了

643
00:42:31,791 --> 00:42:35,958
我媽大概出去逛了，想遇見名人

644
00:42:36,041 --> 00:42:38,250
-細節你記得住嗎？
-當然

645
00:42:39,041 --> 00:42:40,625
我的記憶力一把罩

646
00:42:43,875 --> 00:42:49,291
明天在西41街的
新阿姆斯特丹劇院

647
00:42:49,375 --> 00:42:52,833
早上十點半準時到舞臺入口

648
00:42:53,208 --> 00:42:55,000
《獅子王》就是在那裡首演的

649
00:42:55,916 --> 00:42:57,416
你是在問我嗎？

650
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
不是

651
00:42:59,375 --> 00:43:02,625
抱歉，我可以從窗戶出去嗎？

652
00:43:03,541 --> 00:43:06,583
《西城故事》陽臺那場戲
是我死前一定要做的事情

653
00:43:06,666 --> 00:43:09,500
這裡是四樓
而且沒有逃生梯

654
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
對哦，有道理

655
00:43:15,791 --> 00:43:16,833
媽

656
00:43:16,916 --> 00:43:18,500
叫下一個小孩進來

657
00:43:18,583 --> 00:43:20,208
媽，妳在哪裡？

658
00:43:29,208 --> 00:43:31,125
太棒了…

659
00:43:39,625 --> 00:43:40,625
聯絡莉比

660
00:43:42,708 --> 00:43:46,583
「妳絕對不會相信…」

661
00:43:48,916 --> 00:43:50,125
真不敢相信

662
00:44:13,916 --> 00:44:15,333
下一位

663
00:44:20,500 --> 00:44:23,500
你想捐錢幫助罹患白血症的小孩嗎？

664
00:44:23,583 --> 00:44:26,291
不用了，謝謝，妳想捐錢幫助

665
00:44:26,375 --> 00:44:29,458
今晚沒地方睡的小孩嗎？

666
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
不夠

667
00:44:30,708 --> 00:44:34,208
-妳說什麼？
-你少了一塊錢

668
00:44:41,000 --> 00:44:44,458
聽著，我真的很需要買充電器

669
00:44:44,791 --> 00:44:46,375
下一位

670
00:44:50,250 --> 00:44:54,083
我平常是不禱告的
但是我會為妳禱告

671
00:45:59,708 --> 00:46:01,875
在百老匯

672
00:46:04,500 --> 00:46:08,916
他們說空氣中永遠彌漫著魔法

673
00:46:12,500 --> 00:46:15,291
但是當你走在街頭

674
00:46:16,041 --> 00:46:19,208
飢腸轆轆

675
00:46:20,333 --> 00:46:25,166
一毛錢連擦皮鞋都不夠

676
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
孩子，繼續努力

677
00:46:34,333 --> 00:46:35,916
你的歌聲很棒

678
00:46:46,416 --> 00:46:52,291
他們說我在百老匯撐不久

679
00:46:54,291 --> 00:46:59,208
都說我會坐上灰狗巴士回家

680
00:47:00,750 --> 00:47:05,041
但我知道他們都說錯了

681
00:47:05,583 --> 00:47:09,041
因為我會彈吉他

682
00:47:09,416 --> 00:47:15,458
我要一直努力到變成百老匯巨星

683
00:47:16,125 --> 00:47:17,291
演奏吧

684
00:47:30,083 --> 00:47:34,750
在百老匯

685
00:47:35,375 --> 00:47:40,250
在百老匯

686
00:47:43,416 --> 00:47:44,625
嘿

687
00:47:58,083 --> 00:47:59,500
現在開放點歌

688
00:47:59,583 --> 00:48:01,916
你會唱《屋頂上的提琴手》的歌嗎？

689
00:48:02,125 --> 00:48:03,333
妳問我會不會唱？

690
00:48:05,083 --> 00:48:06,500
恭喜

691
00:48:10,625 --> 00:48:12,166
下一位

692
00:48:13,291 --> 00:48:14,208
哈囉

693
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
我籌到錢了

694
00:48:18,625 --> 00:48:22,083
我要用硬幣付錢

695
00:48:29,333 --> 00:48:32,666
我還要買這件外套

696
00:48:34,583 --> 00:48:36,458
-離她遠一點
-不

697
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
你說什麼？

698
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
「喔哈那」是「家庭」

699
00:48:42,083 --> 00:48:46,375
-「家庭」表示沒有人…
-沒有人會被丟下

700
00:49:07,000 --> 00:49:08,833
-嗨
-嗨

701
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
-嗨
-嗨

702
00:49:13,291 --> 00:49:16,625
關於巴士上的事…

703
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
怎麼那麼吵？

704
00:49:18,500 --> 00:49:21,208
你到底在哪裡？

705
00:49:21,291 --> 00:49:22,916
紐約市

706
00:49:23,416 --> 00:49:26,708
我還在這裡，莉比，我進入決選了

707
00:49:26,833 --> 00:49:29,541
是明天，而且在新阿姆斯特丹劇院

708
00:49:29,625 --> 00:49:31,791
前提是我要能活過今天晚上

709
00:49:31,875 --> 00:49:34,291
我打電話給海蒂阿姨
結果直接轉到語音信箱

710
00:49:34,375 --> 00:49:36,083
我不知道她住在哪裡

711
00:49:36,166 --> 00:49:39,166
也不知道今天晚上要睡哪裡

712
00:49:39,250 --> 00:49:41,708
內特…冷靜點

713
00:49:42,208 --> 00:49:45,791
你阿姨大概還在
博物館的成人禮打工賺錢

714
00:49:45,875 --> 00:49:47,708
去那裡找她

715
00:49:51,041 --> 00:49:52,916
好，聽著

716
00:49:53,833 --> 00:49:57,833
這就是我愛妳的原因

717
00:49:59,875 --> 00:50:04,791
我是真的愛妳，聽我說
妳從一開始就一直幫我

718
00:50:04,875 --> 00:50:08,041
就算妳不喜歡上臺，莉比

719
00:50:08,416 --> 00:50:10,416
妳還是個明星

720
00:50:12,333 --> 00:50:13,791
我還是很需要妳

721
00:50:14,458 --> 00:50:18,458
等妳找到妳愛做的事，我會為妳加油

722
00:50:27,208 --> 00:50:32,291
莉比，妳好安靜
我們還是好朋友吧？

723
00:50:39,916 --> 00:50:43,000
請問一下，兩位知不知道

724
00:50:43,083 --> 00:50:45,500
要怎麼去自然史博物館？

725
00:50:46,833 --> 00:50:50,583
-恐龍
-對，可愛的小恐…

726
00:51:06,416 --> 00:51:09,083
歡迎光臨博物館
你是來參加成…

727
00:51:09,166 --> 00:51:12,541
成人禮，對，我絕對不會
錯過在博物館辦的成人禮

728
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
好極了，你叫什麼名字？

729
00:51:18,250 --> 00:51:21,166
不如這樣，這一定很好玩

730
00:51:21,250 --> 00:51:26,458
妳唸一下還沒有到的人
我再告訴妳我是哪一個

731
00:51:30,750 --> 00:51:33,250
你這身打扮參加派對
有點太寒酸了

732
00:51:40,083 --> 00:51:42,541
是要我送你去出口，還是…

733
00:51:45,041 --> 00:51:47,208
嗨，我想請問一下
你們今天有沒有開…

734
00:51:47,291 --> 00:51:49,625
我20分鐘前就說了，今天封館…

735
00:51:49,708 --> 00:51:52,125
沒想到一群十三歲的小鬼
一個晚上會吃掉這麼多東西

736
00:51:52,208 --> 00:51:54,791
連我都不愛韃靼牛肉
而我已經二十五歲了

737
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
可惡，我忘了拿蘆筍

738
00:51:57,708 --> 00:52:00,125
-你在這裡等，我去拿
-好

739
00:52:18,958 --> 00:52:20,583
今天晚上真是有夠嗆

740
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
幫一群十三歲小鬼辦派對後
才會知道

741
00:52:23,250 --> 00:52:25,416
妳有多討厭他們，對吧，海蒂？

742
00:52:26,125 --> 00:52:27,791
有的還不錯啦

743
00:52:27,916 --> 00:52:32,625
真希望我能像我那個
膽大包天的外甥一樣天真

744
00:52:32,708 --> 00:52:35,083
是妳在廚房裡提過的那個內特嗎？

745
00:52:35,166 --> 00:52:36,916
-對
-看妳說他的樣子

746
00:52:37,000 --> 00:52:41,083
-我還以為他是妳兒子
-我有那麼好命就好了

747
00:52:41,750 --> 00:52:46,375
不是，我今天跟那孩子
相處了十五分鐘

748
00:52:46,458 --> 00:52:51,875
他好笑和機靈的程度
都是我的一百倍

749
00:52:52,333 --> 00:52:57,041
他像奈森連恩和大嘴怪的小孩

750
00:52:58,916 --> 00:53:00,083
妳要出電梯了？

751
00:53:00,166 --> 00:53:03,000
對，我得去廚房拿蛋糕

752
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
打攪一下，妳好
我要去廚房，但是迷路了

753
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
我認識你嗎？

754
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
你叫什麼名字？

755
00:53:26,625 --> 00:53:28,416
我說你叫什麼名字？

756
00:53:29,541 --> 00:53:31,625
壓力好大

757
00:53:31,750 --> 00:53:34,041
感覺我似乎永遠不准出錯

758
00:53:34,125 --> 00:53:36,833
似乎永遠不准輸

759
00:53:36,916 --> 00:53:40,708
感覺我好像是爸媽未來唯一的希望
這樣說有道理嗎？

760
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
對，酷啊，要不要接吻？

761
00:53:46,541 --> 00:53:49,041
安東尼，我繼姊傳了一段
抖音視頻給我

762
00:53:49,125 --> 00:53:52,708
我現在有點忙，沒空看網路迷因

763
00:53:52,791 --> 00:53:55,000
你看，這是在紐約拍的

764
00:53:57,000 --> 00:54:02,041
都說我會坐上灰狗巴士回家

765
00:54:02,875 --> 00:54:04,708
我的天啊

766
00:54:04,791 --> 00:54:07,416
但我知道他們都說錯了

767
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
我們是親戚嗎？

768
00:54:23,583 --> 00:54:24,750
當然

769
00:54:31,416 --> 00:54:35,583
小朋友，要來點蠟燭了

770
00:54:45,416 --> 00:54:47,000
哎呦呦

771
00:54:48,333 --> 00:54:51,916
要不要告訴我
我的白癡小弟為什麼在紐約

772
00:54:52,000 --> 00:54:53,833
還拍了網路爆紅的抖音視頻？

773
00:54:54,125 --> 00:54:55,166
說啊

774
00:54:55,708 --> 00:54:59,541
你是在問我要不要告訴你
還是逼我告訴你？

775
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
莉比

776
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
我阿姨為什麼打電話給妳？

777
00:55:11,083 --> 00:55:14,500
她以為我是你媽，說來話長

778
00:55:19,708 --> 00:55:23,291
雨傘準備好，因為西維吉尼亞明天

779
00:55:23,375 --> 00:55:24,750
整天都是春雨綿綿

780
00:55:24,833 --> 00:55:29,041
我就知道，假期最後一天下雨

781
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
我傳簡訊問安東尼球賽的事他都沒回

782
00:55:34,916 --> 00:55:36,958
你說兒子們會不會想我們？

783
00:55:37,041 --> 00:55:40,666
「我們」？我們是世上最棒的父母
妳這是明知故問

784
00:55:41,958 --> 00:55:45,583
我只是不希望內特和安東尼
像我跟海蒂一樣決裂

785
00:55:45,666 --> 00:55:48,750
我沒去參加她的首演之夜
一直後悔到現在

786
00:55:50,291 --> 00:55:53,208
寶貝，妳都沒想過打電話給她嗎？

787
00:55:53,291 --> 00:55:55,041
我連她肯不肯接我電話都不知道

788
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
離譜的是，我居然有點羨慕她

789
00:55:58,916 --> 00:56:01,208
妳羨慕她？真假？

790
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
她有夢想，我從來沒有過夢想

791
00:56:03,875 --> 00:56:05,041
這不是妳的夢想嗎？

792
00:56:06,458 --> 00:56:07,458
寶貝

793
00:56:10,666 --> 00:56:13,416
一個來自賓州的小孩
今晚在時代廣場讓群眾驚豔

794
00:56:13,500 --> 00:56:16,125
你覺得我該打給她嗎？

795
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
展現大姊的氣度

796
00:56:18,625 --> 00:56:19,708
大概吧

797
00:56:20,166 --> 00:56:22,750
相信我，錯過可惜

798
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
請看這段…

799
00:56:26,333 --> 00:56:28,666
但現在我們先來慶祝
我們的結婚週年吧

800
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
我的三頭肌

801
00:56:35,083 --> 00:56:38,291
你害我把蛋糕摔爛了
我要靠那份工作付房租耶

802
00:56:39,416 --> 00:56:40,833
我不理妳

803
00:56:41,708 --> 00:56:42,916
好，抱歉

804
00:56:43,166 --> 00:56:47,375
我要送你坐上第一班離開紐約的巴士
因為，你知道的

805
00:56:47,458 --> 00:56:49,375
這樣做才是對的

806
00:56:49,458 --> 00:56:50,666
就這樣

807
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
一年後，《星際寶貝》還不會下檔

808
00:56:55,833 --> 00:56:59,833
如果你媽決定你可以試鏡
你再來試鏡

809
00:57:20,375 --> 00:57:21,875
這是什麼？

810
00:57:21,958 --> 00:57:23,583
你過去五年的生日卡片

811
00:57:25,666 --> 00:57:27,666
妳記得我的生日？

812
00:57:27,750 --> 00:57:29,375
對，每年都記得

813
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
我不知道你想不想跟我聯絡

814
00:57:34,791 --> 00:57:40,208
但無論如何我們是一家人，所以…

815
00:57:43,833 --> 00:57:47,250
但妳在成人禮會場
當著所有小孩的面吼我

816
00:57:47,333 --> 00:57:50,125
讓我覺得自己好像回到國中

817
00:57:52,333 --> 00:57:57,416
我是全七年級
唯一會唱《天空一角》的男生

818
00:57:57,875 --> 00:57:59,500
這世界沒有公義

819
00:58:01,291 --> 00:58:05,708
這個嘛，「萬物四季皆有時」

820
00:58:07,125 --> 00:58:13,041
我保證你不是唯一會唱
《彼平正傳》插曲的男生

821
00:58:14,083 --> 00:58:17,083
有些男生只是還不敢讓大家知道

822
00:58:21,041 --> 00:58:23,708
妳不會哭吧？

823
00:58:24,041 --> 00:58:25,541
不會啦

824
00:58:26,250 --> 00:58:31,000
我只是…你讓我想到我自己

825
00:58:31,583 --> 00:58:32,458
真的嗎？

826
00:58:32,541 --> 00:58:35,416
這是讚美？你覺得這是在讚美你？

827
00:58:35,541 --> 00:58:36,583
太驚人了

828
00:58:36,666 --> 00:58:38,208
當然是讚美

829
00:58:38,291 --> 00:58:41,000
我長大想跟妳一樣

830
00:58:41,083 --> 00:58:44,791
在百老匯演出三個星期
住在紐約的公寓裡

831
00:58:44,916 --> 00:58:46,083
這裡是皇后區，但是…

832
00:58:46,166 --> 00:58:48,375
皇后區還是紐約啊

833
00:58:48,500 --> 00:58:50,416
妳還是我的英雄

834
00:59:04,583 --> 00:59:07,500
你知道嗎？你明天得去參加決選

835
00:59:08,125 --> 00:59:10,375
你媽知道你在這裡，對吧？

836
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
-妳是說真的嗎？
-對

837
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
但你不能再大呼小叫了
因為你要保護嗓子

838
00:59:15,916 --> 00:59:17,666
參加試鏡有什麼訣竅嗎？

839
00:59:21,333 --> 00:59:25,125
有，跟你說，我的歌喉不算優

840
00:59:25,291 --> 00:59:29,041
但我試鏡音樂劇的時候有個竅門

841
00:59:29,625 --> 00:59:32,875
你把樂譜拿在手裡，像是

842
00:59:32,958 --> 00:59:35,250
還沒有把歌詞記熟

843
00:59:35,375 --> 00:59:40,333
唱到一半不經意地
把樂譜丟在地上，像是在說

844
00:59:40,541 --> 00:59:43,500
「慢著，我不只是會唱這首歌

845
00:59:43,583 --> 00:59:46,250
還要在最後一段讓你們驚豔」

846
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
這一招非常有效

847
00:59:50,083 --> 00:59:51,666
-超棒的
-是啊

848
00:59:52,541 --> 00:59:55,416
還有要找到你的光

849
00:59:55,875 --> 00:59:58,041
大家總是忘記這一點

850
00:59:58,250 --> 01:00:01,958
但若他們看不見你
又怎麼能記住你呢？

851
01:00:03,833 --> 01:00:04,708
對

852
01:00:05,125 --> 01:00:07,625
對，找到你的光

853
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
好

854
01:00:13,500 --> 01:00:17,666
我以前很佩服你媽，真的

855
01:00:19,875 --> 01:00:21,583
她擁有我唯一

856
01:00:24,125 --> 01:00:25,541
得不到的東西

857
01:00:27,750 --> 01:00:29,333
一個很棒的孩子

858
01:00:40,791 --> 01:00:41,958
我愛你

859
01:01:05,166 --> 01:01:09,166
決選真是糟透了
你這次砸鍋砸大了，孩子

860
01:01:09,250 --> 01:01:11,291
回匹茲堡吧你

861
01:01:11,375 --> 01:01:13,083
可以借我車票錢嗎？

862
01:01:13,166 --> 01:01:15,791
搭便車吧，趁機磨練一下你的個性

863
01:01:21,333 --> 01:01:22,500
內特

864
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
-內森
-慘了

865
01:01:29,541 --> 01:01:32,041
-他在哪裡？
-我要尿尿…

866
01:01:32,125 --> 01:01:33,125
廁所在轉角

867
01:01:33,208 --> 01:01:34,791
妳怎麼會在這裡？

868
01:01:36,583 --> 01:01:37,583
嗨，安東尼

869
01:01:38,458 --> 01:01:40,666
好高，他好高

870
01:01:40,750 --> 01:01:43,666
嗨，海蒂阿姨
好久沒聯絡了

871
01:01:43,750 --> 01:01:45,916
內特，少跟我來「嗨，安東尼」這套

872
01:01:46,791 --> 01:01:48,625
好，再見，安東尼

873
01:01:48,708 --> 01:01:51,041
我可以跟海蒂住在紐約，太棒了

874
01:01:51,125 --> 01:01:53,250
最好是，媽絕對不會答應的

875
01:01:53,333 --> 01:01:56,583
所以現在是怎樣？
他們拿著手銬在樓下等我嗎？

876
01:01:56,666 --> 01:01:59,583
他們根本不知道我們在這裡
馬上給我上車

877
01:01:59,666 --> 01:02:01,833
-什麼…
-你沒有告我的狀？

878
01:02:01,916 --> 01:02:04,875
沒有，他們要我看住你
記得嗎？

879
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
馬上下樓

880
01:02:07,333 --> 01:02:12,166
拜託讓我再待兩個小時
讓我去參加決選

881
01:02:17,166 --> 01:02:19,875
安東尼，我知道我讓你很丟臉

882
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
每天都是

883
01:02:22,541 --> 01:02:26,166
我也知道你不想當我哥哥

884
01:02:26,250 --> 01:02:30,458
拜託這次不要阻止我

885
01:02:34,208 --> 01:02:38,208
我花了七個小時想讓他明白
百老匯的複試有多重要

886
01:02:38,291 --> 01:02:40,375
祝你好運

887
01:02:41,083 --> 01:02:44,416
對了，你也許翹家了

888
01:02:44,541 --> 01:02:47,500
但安東尼顯然在家裡辦了個大派對

889
01:02:47,583 --> 01:02:49,875
我相信你爸媽知道也會不太爽的

890
01:02:49,958 --> 01:02:51,708
所以你也是有籌碼的

891
01:02:51,791 --> 01:02:54,500
厲害，妳以後可以當經紀人

892
01:02:54,583 --> 01:02:55,833
想不想當我的經紀人？

893
01:02:56,791 --> 01:02:58,500
有這種工作嗎？

894
01:02:58,625 --> 01:03:01,250
那可是最棒的工作

895
01:03:01,333 --> 01:03:03,750
每天打打電話，吃三頓午餐

896
01:03:03,958 --> 01:03:06,791
就能抽演員薪水的一成

897
01:03:06,875 --> 01:03:09,958
而且不用參加試鏡，自取其辱

898
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
而且妳可以在別人還不知道的時候

899
01:03:13,666 --> 01:03:15,833
就看到讓他們發光發熱的優點

900
01:03:16,750 --> 01:03:18,208
這也是經紀人的工作

901
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
夠了沒有？我要拎著你…

902
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
你為什麼跛腳？

903
01:03:21,291 --> 01:03:22,833
別一直換話題

904
01:03:23,000 --> 01:03:25,583
我只想說你弟弟

905
01:03:25,666 --> 01:03:28,541
能參加複試是件很不得了的事

906
01:03:28,625 --> 01:03:32,416
安東尼，這表示內特很有才華

907
01:03:32,541 --> 01:03:35,791
就只要兩個小時，兩個小時而已

908
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
糟糕

909
01:03:40,083 --> 01:03:41,333
我最心愛的花瓶

910
01:03:41,416 --> 01:03:42,458
內特

911
01:03:48,458 --> 01:03:49,666
不好了

912
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
內特，別跑

913
01:03:58,291 --> 01:04:00,125
跳窗逃走一直是他的夢想

914
01:04:03,041 --> 01:04:04,916
天啊，他真的是個很棒的客戶

915
01:04:14,166 --> 01:04:15,625
等我逮到這個小痞子…

916
01:04:29,375 --> 01:04:31,750
你不是想坐霸王車吧？

917
01:04:31,833 --> 01:04:36,333
太好了，是捷運局人員
我有緊急情況

918
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
「緊急情況」？真的嗎？

919
01:04:39,000 --> 01:04:44,041
我必須去曼哈頓
這是攸關生死和夢想的大事

920
01:04:44,125 --> 01:04:48,625
慢著，等一下，你是不是…
凱斯，過來

921
01:04:48,791 --> 01:04:50,000
快點

922
01:04:50,083 --> 01:04:52,791
他像不像爆紅抖音視頻裡的
那個小孩？

923
01:04:53,125 --> 01:04:54,041
是嗎？

924
01:04:55,166 --> 01:04:57,500
對，我就是那個小孩

925
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
可以跟你合照一張
傳給我的外甥女嗎？

926
01:05:01,708 --> 01:05:03,708
可以讓我免費坐地鐵嗎？

927
01:05:09,291 --> 01:05:10,750
動作快…

928
01:05:11,625 --> 01:05:13,625
他拿了我的風衣

929
01:05:15,791 --> 01:05:17,708
-對，我還要找…
-鑰匙？

930
01:05:17,833 --> 01:05:22,666
對，好，我們去試鏡現場找他

931
01:05:22,750 --> 01:05:25,041
一切都會沒事的

932
01:05:25,125 --> 01:05:27,208
-好
-走吧

933
01:05:27,291 --> 01:05:30,541
這件事情束之後
我得問清楚這裡的房租

934
01:05:30,625 --> 01:05:32,166
好，妳會很意外的

935
01:05:34,375 --> 01:05:36,750
請問一下，去百老匯要在哪站下車？

936
01:05:37,000 --> 01:05:40,208
哪個百老匯？有好多個

937
01:05:40,291 --> 01:05:43,291
就是那個百老匯啊

938
01:05:43,416 --> 01:05:46,458
他們說百老匯的霓虹燈很明亮

939
01:05:46,958 --> 01:05:48,375
是抖音上那個小孩

940
01:05:58,000 --> 01:06:00,916
只要他還活著，一切就會沒事的

941
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
這樣我就能殺了他

942
01:06:02,750 --> 01:06:04,166
那得先過他經紀人這一關

943
01:06:04,291 --> 01:06:06,416
誰都不准殺人

944
01:06:06,500 --> 01:06:07,416
是妳起的頭

945
01:06:07,541 --> 01:06:10,166
放尊重點，這可是試鏡現場

946
01:06:39,666 --> 01:06:40,708
好了

947
01:06:41,250 --> 01:06:44,041
《星際寶貝》，本來是卡通

948
01:06:44,875 --> 01:06:47,208
麻煩你再看一下時間表

949
01:06:47,291 --> 01:06:48,875
這不可能是他編出來的

950
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
百分之百被綁架了

951
01:06:50,833 --> 01:06:52,166
別…別再說了

952
01:06:52,250 --> 01:06:56,083
今天真的沒有《星際寶貝》的試鏡
我保證

953
01:06:56,166 --> 01:06:58,875
你今天早上有看過任何
長得跟我很像的人嗎？

954
01:06:58,958 --> 01:07:01,666
只是那個人比較矮，有點呆呆的

955
01:07:01,750 --> 01:07:06,333
他才不呆，他是可塑性很強
而且很可愛

956
01:07:06,416 --> 01:07:08,291
不管他選擇愛什麼人

957
01:07:08,416 --> 01:07:10,166
好…對

958
01:07:10,583 --> 01:07:11,916
總而言之…

959
01:07:12,000 --> 01:07:13,958
-這位女士
-我只是想…

960
01:07:14,833 --> 01:07:19,333
等等，「女士」？你叫我女士？
我們差不多同年耶

961
01:07:19,416 --> 01:07:21,875
-等等
-我的…好吧

962
01:07:22,458 --> 01:07:25,333
妳知道決選不在這裡，對吧？

963
01:07:26,416 --> 01:07:27,333
-海蒂阿姨
-什麼事？

964
01:07:27,416 --> 01:07:29,833
他在一個叫阿姆斯特丹劇院的地方

965
01:07:29,916 --> 01:07:33,666
是新阿姆斯特丹，安東尼
有「新」，差一個字差很多

966
01:07:45,625 --> 01:07:48,250
-是你
-是我，哈囉

967
01:07:49,375 --> 01:07:52,208
這是《星際寶貝》的最後決選吧？

968
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
希望如此

969
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
那你為什麼打扮得像
《悲慘世界》裡的愛波寧？

970
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
祝你好運

971
01:08:03,958 --> 01:08:06,875
來幫音樂劇選角吧

972
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
時間不多

973
01:08:12,250 --> 01:08:13,583
請上樓

974
01:08:13,750 --> 01:08:15,958
雙胞胎，你們好

975
01:08:16,208 --> 01:08:19,250
大家往前，上樓…

976
01:08:19,333 --> 01:08:21,083
謝謝…

977
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
別擔心，我等下會脫外套

978
01:08:24,291 --> 01:08:25,416
快走啦

979
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
快點

980
01:08:33,708 --> 01:08:36,208
我覺得自己好像
《保姆大冒險》裡的伊莉莎白蘇

981
01:08:36,291 --> 01:08:39,000
她負責照顧的小孩
腳被捅了一刀

982
01:08:40,041 --> 01:08:42,958
怎麼…我老了
嗨，我是百歲人瑞

983
01:08:43,250 --> 01:08:44,250
海蒂？

984
01:08:45,083 --> 01:08:48,041
天啊，別看我，我好邋遢

985
01:08:48,125 --> 01:08:49,875
妳昨天怎麼消失了？

986
01:08:49,958 --> 01:08:52,416
我最討厭好演員突然消失

987
01:08:52,916 --> 01:08:55,875
《孤獨女子》是大戲，海蒂

988
01:08:55,958 --> 01:08:58,375
-對
-選角好辛苦

989
01:08:58,458 --> 01:09:00,500
抱歉，家裡突然有事

990
01:09:01,083 --> 01:09:03,250
聽我說，有個演員臨時晃點我們

991
01:09:03,666 --> 01:09:08,166
導演這個星期沒看到半個中意的人
我可以安插妳嗎？

992
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
這是在外地演，還是直接上百老匯？

993
01:09:11,291 --> 01:09:15,375
對，她問得很好

994
01:09:15,458 --> 01:09:17,583
直接上百老匯，寶貝

995
01:09:17,666 --> 01:09:20,791
-妳得去試鏡
-待會到阿姆斯特丹劇院跟我們會合

996
01:09:20,875 --> 01:09:25,458
我們說的不是自由風氣鼎盛的歐洲城市
而是百老匯劇院，安東尼

997
01:09:29,416 --> 01:09:32,250
-好，謝了，不客氣，對
-謝謝妳

998
01:09:33,083 --> 01:09:34,291
好

999
01:09:40,416 --> 01:09:41,416
謝謝

1000
01:09:42,041 --> 01:09:43,250
謝謝你

1001
01:09:45,750 --> 01:09:48,916
她沒空，我們再問問她的檔期

1002
01:09:49,708 --> 01:09:51,833
內特，準備好就開始

1003
01:09:52,958 --> 01:09:55,958
好，抱歉，借過…

1004
01:10:11,375 --> 01:10:14,208
我沒什麼時間背臺詞，所以…

1005
01:10:14,291 --> 01:10:16,583
沒關係，盡力就好

1006
01:10:16,833 --> 01:10:19,500
從史迪奇第一場戲進來的地方開始

1007
01:10:23,416 --> 01:10:25,208
「你如何抗辯？」

1008
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
「無罪！

1009
01:10:26,583 --> 01:10:31,500
我的實驗是純理論
而且完全符合法律規範」

1010
01:10:31,958 --> 01:10:35,666
內特，可以重來嗎？
這次只唸史迪奇的對白

1011
01:10:35,750 --> 01:10:37,708
沒問題，我可以

1012
01:10:37,791 --> 01:10:41,083
「我們相信你真的創造出了某種東西」

1013
01:10:41,208 --> 01:10:46,666
「創造出某種東西？
但那樣不負責任又不道德」

1014
01:10:47,083 --> 01:10:49,750
劇本說這時候史迪奇
在玻璃罐中轉過來

1015
01:10:57,208 --> 01:10:59,666
「那是什麼怪物？」

1016
01:11:03,083 --> 01:11:04,875
-我就說吧
-「怪物？

1017
01:11:04,958 --> 01:11:08,166
你看到的是一種全新的物種

1018
01:11:08,250 --> 01:11:09,750
我稱之為626號實驗品」

1019
01:11:09,833 --> 01:11:11,791
匹茲堡的鄉巴佬就是這樣

1020
01:11:11,875 --> 01:11:15,708
這時候強霸唱了那首
《626不只是個數字》

1021
01:11:17,458 --> 01:11:22,000
這首歌現在正在改寫，謝謝

1022
01:11:23,041 --> 01:11:24,666
抱歉，我是不是不該…

1023
01:11:24,750 --> 01:11:26,666
不…你的表現很…

1024
01:11:28,541 --> 01:11:29,541
很不錯，內特

1025
01:11:32,875 --> 01:11:36,583
嗨，妳一直在那裡嗎？

1026
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
對

1027
01:11:40,750 --> 01:11:44,291
內特，嗨，我是導演

1028
01:11:44,375 --> 01:11:45,833
你學過那首歌嗎？

1029
01:11:47,375 --> 01:11:50,041
我跟其他小孩一起學過

1030
01:11:50,125 --> 01:11:53,541
聽著，對唱時輪到莉蘿的部分

1031
01:11:53,666 --> 01:11:55,375
我們放背景音樂就好

1032
01:12:00,250 --> 01:12:04,541
我是說只要唱史迪奇的歌詞
你今天演史迪奇就好

1033
01:12:06,208 --> 01:12:08,833
天哪，我真是個大白癡

1034
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
什麼事這麼好笑？

1035
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
這個小孩真是太厲害了

1036
01:12:32,250 --> 01:12:34,666
在百老匯

1037
01:12:34,750 --> 01:12:36,041
演奏吧

1038
01:12:38,416 --> 01:12:39,416
對啊

1039
01:12:50,041 --> 01:12:53,416
在百老匯

1040
01:12:53,958 --> 01:12:59,416
在百老匯

1041
01:13:01,250 --> 01:13:02,541
快點…

1042
01:13:07,458 --> 01:13:11,750
內特，準備好就開始

1043
01:13:13,875 --> 01:13:17,875
你知道你今天是唯一
沒有跟家長一起來的小孩吧？

1044
01:13:19,416 --> 01:13:20,916
祝你好運

1045
01:13:21,000 --> 01:13:22,208
哈囉

1046
01:13:24,375 --> 01:13:25,500
內特？

1047
01:13:37,250 --> 01:13:40,166
好，唱歌之前有任何問題嗎？

1048
01:13:41,625 --> 01:13:42,625
只有一個

1049
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
在電影裡，史迪奇不太會說話

1050
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
要怎麼在音樂劇裡唱歌詞呢？

1051
01:13:54,208 --> 01:13:55,750
這是因為

1052
01:13:55,833 --> 01:13:59,333
音樂劇可以讓我們說出
在現實生活中不能說的事

1053
01:14:30,333 --> 01:14:34,958
我承認我不太懂這種生活

1054
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
因為長久以來我都在外圍觀看

1055
01:14:40,208 --> 01:14:45,041
從來不覺得被接納，以為事情本該如此

1056
01:14:46,458 --> 01:14:50,541
但後來有了變化
我的生命中有了你

1057
01:14:50,750 --> 01:14:55,291
就從那時候起，我有了歸屬感

1058
01:14:55,375 --> 01:15:01,083
原來家人一直在身邊
有朋友的感覺真好

1059
01:15:02,458 --> 01:15:06,458
也許我不需要一直自覺渺小

1060
01:15:08,416 --> 01:15:12,916
也許這個星球並不是太糟

1061
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
從現在開始…

1062
01:15:15,625 --> 01:15:18,916
謝了，內特，這樣就可以了

1063
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
你沒有讓我丟臉

1064
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
真的沒有

1065
01:15:43,250 --> 01:15:44,833
你沒有讓我丟臉，內特

1066
01:16:04,708 --> 01:16:10,125
所以從現在開始
我永遠不會讓你失望

1067
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
我不會時時刻刻都完美

1068
01:16:13,208 --> 01:16:15,875
但我會不斷地努力

1069
01:16:16,125 --> 01:16:20,208
不管身在何處
我會馬上飛奔而去

1070
01:16:20,375 --> 01:16:23,250
因為我有屬於自己的家庭

1071
01:16:23,333 --> 01:16:27,833
家庭表示沒有人會被丟下

1072
01:16:30,791 --> 01:16:35,541
我一定會試著讓你天天都晴朗

1073
01:16:35,666 --> 01:16:39,791
就算你哭泣，我也會陪著你

1074
01:16:39,875 --> 01:16:42,416
打雷吧，下雨吧

1075
01:16:42,500 --> 01:16:45,166
因為你知道

1076
01:16:45,333 --> 01:16:49,416
從現在開始，我永遠不會讓你失望

1077
01:16:49,500 --> 01:16:52,125
因為我有屬於自己的家庭

1078
01:16:52,541 --> 01:16:56,791
家庭表示沒有人會被丟下

1079
01:16:57,208 --> 01:16:59,250
對

1080
01:16:59,416 --> 01:17:02,500
被丟下

1081
01:17:04,458 --> 01:17:08,166
從現在開始，我永遠不會讓你失望

1082
01:17:08,625 --> 01:17:10,958
我不會永遠不出錯

1083
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
找到自己的光

1084
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
但我會一輩子愛你

1085
01:17:13,708 --> 01:17:18,166
不管身在何處
我會馬上飛奔而去

1086
01:17:18,250 --> 01:17:21,041
因為我有屬於自己的家庭

1087
01:17:21,291 --> 01:17:25,833
家庭表示沒有人會被丟下

1088
01:17:26,041 --> 01:17:27,125
耶

1089
01:17:28,166 --> 01:17:30,625
被丟下

1090
01:17:31,166 --> 01:17:35,083
因為家庭表示沒有人會被丟下

1091
01:17:35,666 --> 01:17:36,750
耶

1092
01:17:37,750 --> 01:17:41,375
被丟下

1093
01:17:44,625 --> 01:17:47,625
因為我有屬於自己的家庭

1094
01:17:48,916 --> 01:17:54,000
家庭表示沒有人會被丟下

1095
01:17:58,583 --> 01:18:00,500
不可以，鼓掌很不得體

1096
01:18:06,250 --> 01:18:09,083
好，內特，我想這樣就可以了

1097
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
祝你好運

1098
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
-唱得好
-他真厲害

1099
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
嗨

1100
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
我不知道原來你這麼有本事

1101
01:18:35,000 --> 01:18:37,083
你不准我在家裡唱歌

1102
01:18:37,416 --> 01:18:40,416
你在紐約變得比較伶牙俐齒

1103
01:18:40,500 --> 01:18:42,333
-真的？
-怎樣？真的嘛

1104
01:18:42,416 --> 01:18:44,750
我照妳說的丟了樂譜

1105
01:18:45,375 --> 01:18:46,583
我看到了

1106
01:18:46,708 --> 01:18:50,083
我才剛剛離開自己的試鏡

1107
01:18:50,166 --> 01:18:53,166
說真的，應該是你來指點我幾招才對

1108
01:18:53,250 --> 01:18:55,416
我媽剛傳了一則
全部大寫的簡訊來說

1109
01:18:55,500 --> 01:18:57,458
「妳為什麼不在爸爸家？
我快擔心死了」

1110
01:18:57,541 --> 01:19:00,041
時間抓得剛好
我是併排違停，走吧

1111
01:19:00,416 --> 01:19:02,125
內特，這個給你

1112
01:19:03,958 --> 01:19:05,375
是禮物

1113
01:19:05,458 --> 01:19:08,250
我來這裡的路上買的

1114
01:19:08,333 --> 01:19:11,291
在時代廣場專門騙觀光客的店

1115
01:19:11,375 --> 01:19:13,833
安東尼，你的車要被開罰單了

1116
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
快去，馬上去

1117
01:19:16,291 --> 01:19:17,916
警察先生，高抬貴手

1118
01:19:18,958 --> 01:19:21,541
我也有禮物要送妳

1119
01:19:21,833 --> 01:19:23,291
希望合身

1120
01:19:23,875 --> 01:19:26,333
好極了，我會想念這件的

1121
01:19:28,541 --> 01:19:29,541
那麼…

1122
01:19:31,375 --> 01:19:32,875
你該走了，內特

1123
01:19:35,416 --> 01:19:37,416
希望今年聖誕節不會看到妳

1124
01:19:37,500 --> 01:19:39,000
這樣說太過分了吧？

1125
01:19:39,083 --> 01:19:42,916
因為我希望妳得到那個角色
忙得沒時間回家

1126
01:19:43,541 --> 01:19:45,916
其實我沒有參加試鏡，寶貝

1127
01:19:47,291 --> 01:19:52,000
因為我想來陪你
我很慶幸我有來

1128
01:19:52,625 --> 01:19:54,125
我不是想嚇你們

1129
01:19:54,208 --> 01:19:56,750
但你媽正在跟你哥通電話

1130
01:19:56,833 --> 01:19:58,500
說他們要離開度假村了

1131
01:19:58,583 --> 01:20:02,166
安東尼說了很多
我不方便當著大人的面說的話

1132
01:20:02,250 --> 01:20:05,750
但我相信他是要你馬上上車

1133
01:20:05,833 --> 01:20:09,666
基本上，就是如果要哭
就快點哭一哭

1134
01:20:13,541 --> 01:20:15,541
謝謝妳的試鏡小撇步

1135
01:20:18,500 --> 01:20:20,916
內特，可以跟你媽媽說…

1136
01:20:23,875 --> 01:20:28,333
我已經不記得我們為什麼吵架了
而且我很想她

1137
01:20:30,125 --> 01:20:32,416
好…我會的

1138
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
還有我很抱歉

1139
01:20:39,916 --> 01:20:41,625
我昨晚說的都是真的

1140
01:20:45,166 --> 01:20:46,458
妳是我的英雄

1141
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
酷啊

1142
01:21:01,208 --> 01:21:04,041
-我要負責放音樂
-敢放音樂劇歌曲我就衝下高速公路

1143
01:21:04,125 --> 01:21:06,916
你今天真的什麼都沒學到是吧？

1144
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
慢慢來

1145
01:21:23,125 --> 01:21:25,000
我愛妳

1146
01:21:39,333 --> 01:21:41,333
我以孩子們為榮

1147
01:21:41,833 --> 01:21:43,000
怎麼了？

1148
01:21:43,083 --> 01:21:46,500
安東尼說內特不能來接電話，因為

1149
01:21:46,791 --> 01:21:48,916
說了你一定不信

1150
01:21:49,041 --> 01:21:50,750
因為內特在教他唱歌

1151
01:21:51,750 --> 01:21:54,375
-真是兄友弟恭，對吧？
-是啊

1152
01:21:54,458 --> 01:21:57,875
只要不是唱《女巫前傳》就好
那個我真的受不了

1153
01:22:00,916 --> 01:22:03,708
如果你想找到我

1154
01:22:03,916 --> 01:22:06,666
就看西方的天空

1155
01:22:06,958 --> 01:22:09,500
最近有人跟我說

1156
01:22:09,791 --> 01:22:14,000
每個人都該有機會飛翔

1157
01:22:24,208 --> 01:22:25,833
謝謝妳逼我蹺家

1158
01:22:25,916 --> 01:22:27,000
真的

1159
01:22:28,750 --> 01:22:32,916
妳很有經紀人的架勢

1160
01:22:35,500 --> 01:22:37,333
我好像找到我愛做的事了

1161
01:22:45,500 --> 01:22:49,583
-我愛妳如姊妹
-我也愛你如姊妹

1162
01:22:49,875 --> 01:22:51,416
回頭見，莉比

1163
01:23:13,541 --> 01:23:15,625
莉比，已經一個星期了，還是沒消沒息

1164
01:23:17,250 --> 01:23:19,958
妳為什麼不在自習教室？
我快抓狂了

1165
01:23:20,916 --> 01:23:22,333
好，愛妳哦，再見

1166
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
魯蛇

1167
01:23:30,291 --> 01:23:34,125
我必須去靈魂不受拘束的地方

1168
01:23:34,458 --> 01:23:39,083
必須找到屬於我的天空一角

1169
01:23:47,041 --> 01:23:49,750
如果你敢告訴別人…

1170
01:23:50,458 --> 01:23:55,750
內特佛斯特，請到校長辦公室…

1171
01:23:57,916 --> 01:23:59,666
我會幫你保守祕密的

1172
01:24:08,125 --> 01:24:09,791
內特佛斯特，請到校長辦公室

1173
01:24:09,875 --> 01:24:11,583
不管是什麼事，都不是我做的

1174
01:24:15,291 --> 01:24:16,500
怎麼了？

1175
01:24:18,166 --> 01:24:22,708
內特，你是不是瞞著我們
去了一趟紐約？

1176
01:24:23,125 --> 01:24:25,583
地鐵那位小姐說
我坐車可以不用付錢

1177
01:24:25,666 --> 01:24:27,416
不是，內特，不是那件事

1178
01:24:28,416 --> 01:24:32,333
不要怪安東尼，其實他算是救了我

1179
01:24:32,416 --> 01:24:33,541
內特

1180
01:24:33,833 --> 01:24:38,208
莉比也不該被禁足
要罰的話就罰我吧

1181
01:24:38,875 --> 01:24:41,458
我沒有被禁足，你也不會

1182
01:24:41,541 --> 01:24:43,541
內特，我們接到一通電話

1183
01:24:45,250 --> 01:24:48,083
他們出的價錢不高，但是可以接受

1184
01:24:51,375 --> 01:24:53,833
等等…

1185
01:24:57,500 --> 01:24:58,666
你們是說…

1186
01:24:58,750 --> 01:25:01,208
才剛開始
我們要一路往上衝

1187
01:25:01,583 --> 01:25:03,958
呼叫各地的女強人

1188
01:25:04,375 --> 01:25:06,583
這是屬於妳的時刻
拿出女力的氣魄來

1189
01:25:07,166 --> 01:25:10,125
世界是妳的舞臺
我們是珍珠

1190
01:25:10,208 --> 01:25:12,583
女生第一名…

1191
01:25:13,125 --> 01:25:15,791
女生第一名…

1192
01:25:15,875 --> 01:25:18,083
女生第一名…

1193
01:25:18,208 --> 01:25:21,916
等一下，我即將爆發

1194
01:25:23,416 --> 01:25:24,500
耶

1195
01:25:25,333 --> 01:25:27,625
認識莉比之前，我沒有朋友

1196
01:25:27,708 --> 01:25:29,416
但現在我有朋友

1197
01:25:29,500 --> 01:25:32,500
因為她，我才有機會飾演史迪奇

1198
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
一週兩個下午場

1199
01:25:34,333 --> 01:25:36,583
如果主角生病的話就不只兩場

1200
01:25:36,708 --> 01:25:38,833
我即將爆發

1201
01:25:40,458 --> 01:25:43,208
我們從最下面一路爬到頂端

1202
01:25:43,416 --> 01:25:45,833
她一旦開始，就不會停下

1203
01:25:45,958 --> 01:25:48,708
有個這麼拼命的閨蜜真棒

1204
01:25:48,791 --> 01:25:50,708
不信的話，這是我的名片

1205
01:25:51,791 --> 01:25:53,083
親愛的珍珠

1206
01:25:53,166 --> 01:25:55,500
打開妳的殼，這是妳的世界

1207
01:25:55,583 --> 01:26:00,000
我們要彼此打氣

1208
01:26:00,083 --> 01:26:02,458
從現在直到永遠

1209
01:26:03,375 --> 01:26:06,083
女生第一名…

1210
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
女生第一名…

1211
01:26:08,916 --> 01:26:10,833
女生第一名…

1212
01:26:11,083 --> 01:26:13,833
等一下，我即將爆發

1213
01:26:13,916 --> 01:26:16,000
內特重新出現在我的生命中之前

1214
01:26:16,083 --> 01:26:20,333
我是個外燴服務生
住在租金管制的公寓裡，但現在…

1215
01:26:21,541 --> 01:26:22,666
我是個《孤獨女子》

1216
01:26:24,041 --> 01:26:25,750
住在租金管制的公寓裡

1217
01:26:25,833 --> 01:26:30,000
還有一個很棒的家庭，和經紀人

1218
01:26:30,750 --> 01:26:33,416
才剛開始
我們要一路往上衝

1219
01:26:33,500 --> 01:26:36,500
呼叫各地的女強人

1220
01:26:36,583 --> 01:26:38,791
這是屬於妳的時刻
拿出女力的氣魄來

1221
01:26:38,875 --> 01:26:42,125
世界是妳的舞臺
我們是珍珠

1222
01:26:42,208 --> 01:26:45,041
女生第一名…

1223
01:26:45,125 --> 01:26:47,833
女生第一名…

1224
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
女生第一名…

1225
01:26:50,125 --> 01:26:54,000
等一下，我即將爆發

1226
01:26:55,291 --> 01:26:56,333
對

1227
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
等一下，我即將爆發

1228
01:27:00,958 --> 01:27:01,791
對

1229
01:27:03,958 --> 01:27:06,291
我一直覺得莉比

1230
01:27:06,416 --> 01:27:10,250
是我弟大嗓門又聰明的朋友

1231
01:27:10,333 --> 01:27:14,166
但現在我發誓
若我成為職業運動員

1232
01:27:14,250 --> 01:27:17,458
一定會找莉比做我的運動經紀人

1233
01:27:18,166 --> 01:27:19,083
這樣可以嗎？

1234
01:27:19,250 --> 01:27:22,708
這樣說吧，你們家有演戲天分的人
只有內特

1235
01:27:22,833 --> 01:27:24,166
我可以再拍一次嗎？

1236
01:27:24,375 --> 01:27:26,208
等等，你需要唇蜜

1237
01:27:26,416 --> 01:27:27,916
-我是造星者
-對

1238
01:27:28,000 --> 01:27:29,250
引領潮流，一呼百應

1239
01:27:29,333 --> 01:27:31,791
-雖然年僅十三
-但賺錢功夫一把罩

1240
01:27:31,875 --> 01:27:34,791
要做什麼隨你選
我不販賣夢想

1241
01:27:34,875 --> 01:27:37,416
若你要我出面，我會小小收費

1242
01:27:37,500 --> 01:27:39,083
親愛的珍珠

1243
01:27:39,208 --> 01:27:41,541
打開妳的殼，這是妳的世界

1244
01:27:41,625 --> 01:27:43,333
我們要彼此打氣

1245
01:27:43,416 --> 01:27:44,500
我愛妳

1246
01:27:46,458 --> 01:27:48,416
從現在直到永遠

1247
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
才剛開始
我們要一路往上衝

1248
01:27:51,791 --> 01:27:53,416
那是我弟弟

1249
01:27:54,500 --> 01:27:57,083
才剛開始
我們要一路往上衝

1250
01:27:57,291 --> 01:28:00,000
才剛開始
我們要一路往上衝

1251
01:28:00,541 --> 01:28:03,125
女生第一名…

1252
01:28:03,250 --> 01:28:05,416
女生第一名…

1253
01:28:06,125 --> 01:28:08,250
女生第一名…

1254
01:28:08,333 --> 01:28:11,583
等一下，我即將爆發

1255
01:28:11,791 --> 01:28:13,833
我就要爆發

1256
01:28:13,916 --> 01:28:17,375
我就要…我即將爆發

1257
01:28:17,458 --> 01:28:19,500
我就要爆發

1258
01:28:19,583 --> 01:28:22,333
我就要…我就要爆發

1259
01:28:22,416 --> 01:28:25,208
才剛開始
我們要一路往上衝

1260
01:28:25,291 --> 01:28:28,000
呼叫各地的女強人

1261
01:28:28,083 --> 01:28:30,583
這是屬於妳的時刻
拿出女力的氣魄來

1262
01:28:30,666 --> 01:28:33,875
世界是妳的舞臺
我們是珍珠

1263
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
字幕翻譯：藍尼



