1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,416 --> 00:00:42,250
Bienvenue en Pennsylvanie

4
00:00:42,333 --> 00:00:44,208
À la poursuite du bonheur

5
00:01:01,666 --> 00:01:03,750
Distribution annoncée aujourd'hui !

6
00:01:40,583 --> 00:01:43,458
Frérot, il est 7 h du matin.

7
00:02:19,541 --> 00:02:22,791
Salut, ça va ? J'ai pas dormi.
Tu as réussi à dormir ? Pas moi.

8
00:02:22,875 --> 00:02:24,375
Bonjour à toi aussi, Nate.

9
00:02:24,458 --> 00:02:25,583
J'ai dormi comme un bébé.

10
00:02:25,666 --> 00:02:27,500
Les enjeux sont faibles, pour moi.

11
00:02:30,041 --> 00:02:32,083
Je me contenterai
d'un rôle dans la troupe.

12
00:02:32,166 --> 00:02:34,208
Tu aurais dû auditionner
pour un grand rôle.

13
00:02:34,291 --> 00:02:36,500
Comme ça, on angoisserait ensemble.

14
00:02:36,583 --> 00:02:39,416
Non, merci.
Être rejetée, très peu pour moi.

15
00:02:39,916 --> 00:02:40,750
Bref,

16
00:02:41,083 --> 00:02:44,541
j'appelais pour te dire bonne chance,
ou plutôt "merde".

17
00:02:44,625 --> 00:02:46,166
Tu mérites le rôle principal.

18
00:02:46,250 --> 00:02:47,583
Tu le penses vraiment ?

19
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
Est-ce que Wicked
aurait dû battre Avenue Q

20
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
aux Tony Awards de 2004 ?

21
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
Évidemment.

22
00:02:54,166 --> 00:02:55,000
Rien à ajouter.

23
00:03:04,666 --> 00:03:06,458
- Tu es matinal.
- C'est le grand jour.

24
00:03:06,833 --> 00:03:08,416
J'en fais trop, avec ce pull ?

25
00:03:09,041 --> 00:03:12,125
Mon look doit dire
"Je suis honoré d'avoir le premier rôle,

26
00:03:12,208 --> 00:03:13,708
"mais je ne m'y attendais pas."

27
00:03:13,791 --> 00:03:16,958
La distribution des rôles pour la pièce
est affichée aujourd'hui.

28
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
- Le musical.
- Pardon ?

29
00:03:19,458 --> 00:03:21,083
C'est un musical, pas une pièce.

30
00:03:22,250 --> 00:03:25,958
Anthony, ne mets pas
ton sac de sport sur le linge propre !

31
00:03:26,041 --> 00:03:27,041
Enfin !

32
00:03:28,833 --> 00:03:29,666
Et ton verre ?

33
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
Je n'ai plus six ans.

34
00:03:31,583 --> 00:03:32,791
Arrêtez, vous deux.

35
00:03:33,708 --> 00:03:36,875
Nate, dépêche-toi, s'il te plaît.
Le car ne va pas tarder.

36
00:03:40,541 --> 00:03:43,291
- Tu as mis du rouge à lèvres ?
- Non.

37
00:03:43,833 --> 00:03:45,416
T'as mis du rouge à lèvres.

38
00:03:45,500 --> 00:03:48,083
C'est du gloss !
Soin thérapeutique.

39
00:03:48,833 --> 00:03:52,000
Le pédiatre dit que mes lèvres
sont particulièrement sensibles.

40
00:03:52,208 --> 00:03:55,041
- Ah bon, il a dit ça ?
- Tu pourrais me soutenir, maman.

41
00:03:57,625 --> 00:04:00,583
Attends que je sois parti avant de sortir.

42
00:04:00,666 --> 00:04:03,416
Et sors ton pull de ton pantalon,
tu en fais trop.

43
00:04:08,083 --> 00:04:09,291
Ne l'écoute pas.

44
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
Évidemment.

45
00:04:27,375 --> 00:04:28,875
Bien le bonjour !

46
00:04:30,750 --> 00:04:31,958
Public difficile.

47
00:04:46,375 --> 00:04:48,500
On ne veut plus de fille
dans cette rangée.

48
00:04:48,916 --> 00:04:50,333
Super original.

49
00:04:50,666 --> 00:04:52,791
Vas-y, les dames d'abord.

50
00:04:57,708 --> 00:04:59,208
Ne touche pas ma patte de lapin !

51
00:05:01,583 --> 00:05:03,666
Mince alors, pardon !

52
00:05:06,000 --> 00:05:07,416
Tu me la rends ?

53
00:05:07,708 --> 00:05:08,666
Assis, les garçons.

54
00:05:08,750 --> 00:05:11,708
Reste sur tes gardes
dans les couloirs, loser.

55
00:05:20,750 --> 00:05:23,583
LA LISTE EST AFFICHÉE. VIENS ME TROUVER.
BONNE NOUVELLE

56
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
Une bonne nouvelle.

57
00:05:31,875 --> 00:05:33,333
"C'est vraiment un honneur."

58
00:05:34,583 --> 00:05:36,291
"Je n'y crois pas, j'ai le rôle."

59
00:05:36,833 --> 00:05:39,458
Pitié, pitié...

60
00:05:47,958 --> 00:05:49,583
Ce sera pour la prochaine fois.

61
00:05:50,541 --> 00:05:52,125
Merci.

62
00:05:52,208 --> 00:05:54,458
Félicitations
pour ton rôle d'Abraham Lincoln

63
00:05:54,541 --> 00:05:57,083
dans le musical rock interdit.

64
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
Tu seras génial.

65
00:05:58,916 --> 00:06:00,000
Merci !

66
00:06:02,250 --> 00:06:04,625
Nathan. Tu as vu la liste ?

67
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
C'est que...

68
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
C'est un rôle important.

69
00:06:12,666 --> 00:06:14,000
Le rôle-titre.

70
00:06:15,208 --> 00:06:18,208
C'est trop pour quelqu'un
qui n'a jamais joué un premier rôle.

71
00:06:19,083 --> 00:06:23,208
Difficile de jouer un premier rôle
si personne ne vous en donne jamais.

72
00:06:25,083 --> 00:06:28,208
Excusez-moi, je dois m'entretenir
avec ma collaboratrice.

73
00:06:30,750 --> 00:06:33,708
"Bonne nouvelle" ?
Tu m'as écrit "Bonne nouvelle" !

74
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
Libby, je ne suis même pas
la doublure de Lincoln.

75
00:06:36,833 --> 00:06:39,750
Je n'ai même pas eu
le rôle de son fils, qui est mort.

76
00:06:40,125 --> 00:06:42,666
Oui, c'est cool qu'on soit ensemble
dans le chœur,

77
00:06:43,041 --> 00:06:45,833
mais je joue un arbre, Libby.
Un arbre.

78
00:06:46,250 --> 00:06:48,583
Tu te rends compte
de ce que ça veut dire ?

79
00:06:48,666 --> 00:06:52,416
Que mes parents ont raison.
Je ferais mieux de renoncer à mes rêves.

80
00:06:53,166 --> 00:06:55,208
Je peux parler, ou tu continues à râler ?

81
00:06:55,291 --> 00:06:56,541
Je continue à râler !

82
00:06:57,791 --> 00:06:58,958
Bon, tu peux parler.

83
00:06:59,416 --> 00:07:02,000
Cite-moi le meilleur dessin animé
de tous les temps.

84
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
Je ne sais pas.
Avant ou après Vaiana ?

85
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
Lilo & Stitch, Natey.

86
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
Désolé, on se croyait seuls !

87
00:07:11,750 --> 00:07:14,541
- Vous êtes trop bizarres.
- On est au courant.

88
00:07:15,583 --> 00:07:17,875
D'accord, Lilo & Stitch. Un classique.

89
00:07:17,958 --> 00:07:19,375
Tu m'intrigues, continue.

90
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
J'ai un scoop à propos de ce week-end.

91
00:07:23,458 --> 00:07:25,250
J'espère que ça n'implique pas

92
00:07:25,333 --> 00:07:27,958
de mettre du gloss à paillettes.
Je suis sérieux.

93
00:07:29,083 --> 00:07:30,250
Lilo et Stitch
Auditions

94
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
C'est à Manhattan, coco.

95
00:07:32,416 --> 00:07:34,166
Et c'est ouvert à tout le monde.

96
00:07:34,750 --> 00:07:35,583
Demain.

97
00:07:35,666 --> 00:07:36,708
Depuis qu'on est petits,

98
00:07:36,791 --> 00:07:39,833
on n'arrête pas de dire
"On devrait aller à New York,

99
00:07:39,916 --> 00:07:41,500
"rien que nous deux."

100
00:07:42,750 --> 00:07:44,666
Alors, j'ai eu une idée folle...

101
00:07:44,750 --> 00:07:48,458
Lilo & Stitch est adapté
en comédie musicale à Broadway ?

102
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Nate Foster, oui ?

103
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
Un grand oui !

104
00:07:57,750 --> 00:08:02,250
Bienvenue à la première audition
du reste de ta vie !

105
00:08:07,833 --> 00:08:11,916
Tu crois vraiment
aller jusqu'à New York en taxi ?

106
00:08:16,791 --> 00:08:17,625
Alors ?

107
00:08:17,708 --> 00:08:19,416
On va y aller comment, à New York ?

108
00:08:20,333 --> 00:08:22,583
Stitch nous y emmène en vaisseau spatial ?

109
00:08:22,666 --> 00:08:24,416
D'abord, change de ton.

110
00:08:25,666 --> 00:08:27,416
Ensuite, non.

111
00:08:27,500 --> 00:08:29,833
On va prendre le car de nuit, en douce.

112
00:08:29,916 --> 00:08:32,541
Ma mère ne me laisse même pas
aller à la poste tout seul.

113
00:08:32,625 --> 00:08:34,333
Allez, Foster !

114
00:08:34,416 --> 00:08:35,708
Profite de la vie.

115
00:08:36,750 --> 00:08:40,041
Je serais très déçue
de ne pas t'accompagner aux Tony Awards.

116
00:08:42,833 --> 00:08:48,416
Et le Tony du Meilleur Acteur
de Tous les Temps est attribué à...

117
00:08:49,500 --> 00:08:51,666
Et vous dormiriez où, à New York ?

118
00:08:53,833 --> 00:08:54,916
On dormirait où ?

119
00:08:55,833 --> 00:08:57,791
Eh ben, on peut aller chez ta tante.

120
00:08:57,875 --> 00:09:00,333
Bien sûr. Le cauchemar intégral.

121
00:09:01,000 --> 00:09:02,666
Tu l'adores à ce point ?

122
00:09:02,750 --> 00:09:05,541
Je croyais que c'était
une grande actrice de Broadway.

123
00:09:05,625 --> 00:09:09,166
Oui, et elle me dénoncerait à ma mère
immédiatement.

124
00:09:09,250 --> 00:09:13,416
C'est assez tendu entre elles,
en mode Glinda et Elphaba dans l'acte 1.

125
00:09:13,583 --> 00:09:16,833
Tu crois qu'en arrivant à New York,
on va tomber sur ta tante ?

126
00:09:16,916 --> 00:09:18,666
Il y a 17 milliards d'habitants !

127
00:09:19,000 --> 00:09:20,916
Avec mon bol, oui !

128
00:09:21,000 --> 00:09:24,041
Nate, tu n'as même pas eu le rôle
du fils mort de Lincoln.

129
00:09:24,125 --> 00:09:25,250
Tu n'as pas de bol.

130
00:09:28,250 --> 00:09:29,250
Natey la fifille !

131
00:09:30,583 --> 00:09:32,208
Surveille tes arrières.

132
00:09:36,833 --> 00:09:39,166
Tu sais quoi ? Oublie New York.

133
00:09:40,791 --> 00:09:43,166
J'aimerais déjà survivre à la quatrième.

134
00:09:46,375 --> 00:09:47,458
Nate, tu...

135
00:09:53,833 --> 00:09:55,166
En Virginie-Occidentale...

136
00:09:55,250 --> 00:09:57,291
Coucou, c'est moi !

137
00:10:01,166 --> 00:10:02,791
C'est pas vrai, on est...

138
00:10:02,875 --> 00:10:04,375
- On est expulsés ?
- Quoi ?

139
00:10:04,458 --> 00:10:05,541
- Pas encore.
- Non !

140
00:10:05,625 --> 00:10:06,791
Bon, il est rentré.

141
00:10:06,875 --> 00:10:08,416
Vous crachez le morceau ?

142
00:10:08,500 --> 00:10:09,625
- Alors ?
- Les garçons.

143
00:10:11,083 --> 00:10:14,000
Papa m'emmène en week-end.

144
00:10:14,708 --> 00:10:18,833
Dans un palace en Virginie-Occidentale,
pour notre anniversaire de mariage.

145
00:10:18,916 --> 00:10:20,250
Surprise !

146
00:10:20,833 --> 00:10:22,750
On a les moyens pour un palace ?

147
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Dieu a inventé les cartes de crédit.

148
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
Et maman a fait beaucoup d'heures sup,
elle le mérite.

149
00:10:27,625 --> 00:10:30,916
Papa a passé un entretien prometteur.
Il va se remettre sur pied.

150
00:10:31,000 --> 00:10:32,958
Mais la baby-sitter est prise...

151
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
Je le garde pas ce week-end, pas question.

152
00:10:35,583 --> 00:10:37,208
Tu as un match à l'extérieur demain.

153
00:10:37,291 --> 00:10:39,291
Pas un match, une rencontre.

154
00:10:39,625 --> 00:10:43,250
Tu vas gagner et bientôt,
tu décrocheras ta bourse universitaire.

155
00:10:43,333 --> 00:10:44,916
Ne me porte pas la poisse.

156
00:10:45,000 --> 00:10:46,291
Tu gagnes toujours.

157
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Il gagne toujours.

158
00:10:48,333 --> 00:10:49,250
Je pourrais...

159
00:10:51,166 --> 00:10:53,625
Je pourrais dormir
chez la mère de Libby, ce soir.

160
00:10:53,708 --> 00:10:55,916
C'est vrai ? Ça ne la dérangerait pas ?

161
00:10:57,166 --> 00:11:00,041
Quoi ? Vous ne me laisseriez jamais
dormir chez une fille.

162
00:11:00,125 --> 00:11:00,958
Tu n'es pas Nate.

163
00:11:02,250 --> 00:11:03,833
Il est différent.

164
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
Rêves de Broadway

165
00:11:16,583 --> 00:11:18,458
On va vérifier que tu as tout.

166
00:11:18,541 --> 00:11:22,000
Tu as pris des selfies chez toi
pour les poster de façon stratégique ?

167
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
Oui, j'ai plus de 200 options.

168
00:11:24,208 --> 00:11:26,041
- Triple ration pour le chien ?
- Fait.

169
00:11:26,125 --> 00:11:30,083
On répond quoi si le directeur de casting
demande le numéro de nos parents ?

170
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
On donne nos numéros à nous

171
00:11:31,541 --> 00:11:34,000
et je me fais passer pour ton père
s'ils appellent.

172
00:11:34,083 --> 00:11:37,333
Exact, mais tu devrais plutôt
te faire passer pour ma mère.

173
00:11:37,416 --> 00:11:38,625
Tu n'as pas mué.

174
00:11:39,125 --> 00:11:40,250
Tu as ta photo ?

175
00:11:44,416 --> 00:11:45,833
Nate, ça, c'est...

176
00:11:46,375 --> 00:11:49,291
une photo d'école petit format
où tu es super mal coiffé.

177
00:11:49,791 --> 00:11:50,958
Mon père est au chômage.

178
00:11:51,041 --> 00:11:53,583
Je n'ai pas de beau portrait glossy
sous la main.

179
00:11:54,166 --> 00:11:55,000
Change de ton.

180
00:12:00,416 --> 00:12:02,416
Le taxi qui nous emmène à la gare arrive.

181
00:12:06,666 --> 00:12:07,791
Qu'est-ce qui se passe ?

182
00:12:08,375 --> 00:12:10,083
Je voulais passer par la fenêtre,

183
00:12:10,375 --> 00:12:13,750
et l'escalier de secours,
comme sur "Tonight" dans West Side Story.

184
00:12:14,416 --> 00:12:17,166
Tu veux te casser la cheville
avant l'audition ?

185
00:12:22,416 --> 00:12:23,750
Lib ?

186
00:12:25,166 --> 00:12:27,125
Pourquoi tu fais tout ça pour moi ?

187
00:12:28,375 --> 00:12:31,041
Parce que ce n'est pas bon pour mon image

188
00:12:31,125 --> 00:12:34,250
que mon meilleur ami
ne soit même pas la doublure de Lincoln.

189
00:12:35,250 --> 00:12:38,416
Et je me suis dit
que ça te remonterait le moral,

190
00:12:38,500 --> 00:12:40,958
et c'est un moyen
de te montrer mon affection...

191
00:12:41,583 --> 00:12:43,500
Ça veut dire que tu m'aimes ?

192
00:12:44,916 --> 00:12:48,375
La voiture arrive dans 12 secondes.
On y va.

193
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
C'est un bon entraînement
pour prendre les transports à New York.

194
00:13:00,500 --> 00:13:02,875
- Carrément.
- C'était combien, les billets ?

195
00:13:02,958 --> 00:13:04,250
Je te fais un virement.

196
00:13:04,333 --> 00:13:07,000
Tu me rembourseras
quand tu seras une star de Broadway.

197
00:13:08,791 --> 00:13:09,916
Bien, les amis...

198
00:13:10,416 --> 00:13:13,708
Au fait, je vais dormir sur ton épaule
et il faudra faire avec.

199
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
Je m'appelle Elliot

200
00:13:15,083 --> 00:13:17,791
et je serai votre chauffeur pour ce trajet

201
00:13:18,375 --> 00:13:19,625
vers New York.

202
00:13:23,666 --> 00:13:25,333
À propos de notre arrivée...

203
00:13:26,166 --> 00:13:28,416
Je sais que tu t'imagines Times Square

204
00:13:28,500 --> 00:13:31,125
comme dans
Blanches Colombes et Vilains Messieurs,

205
00:13:31,208 --> 00:13:33,916
mais les gens ne dansent pas dans la rue.

206
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Ils te dévalisent.

207
00:13:36,208 --> 00:13:37,750
On est petits, mais...

208
00:13:38,583 --> 00:13:39,666
Mais quoi ?

209
00:13:39,958 --> 00:13:41,291
Je réfléchis.

210
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Voilà.

211
00:13:59,916 --> 00:14:01,000
Bonsoir à tous.

212
00:14:01,083 --> 00:14:03,833
Encore une fois, je m'appelle Elliot...

213
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
Au revoir, Pittsburgh.

214
00:14:08,291 --> 00:14:10,958
New York sera notre terminus ce soir.

215
00:14:11,625 --> 00:14:15,375
Alors, installez-vous confortablement
et profitez du voyage.

216
00:14:16,250 --> 00:14:19,291
New York sera notre terminus.

217
00:14:19,416 --> 00:14:20,833
Terminus...

218
00:14:31,375 --> 00:14:34,541
J'ai mon billet dans ma poche arrière

219
00:14:35,125 --> 00:14:37,791
Je suis prêt, je vais tout donner

220
00:14:38,666 --> 00:14:41,708
Ne vous en faites pas pour moi, je gère

221
00:14:42,625 --> 00:14:45,041
Ils vont regretter d'avoir douté

222
00:14:46,416 --> 00:14:49,416
Les néons brillent, les gens sont cinglés

223
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
Je vois tout ça de ma fenêtre

224
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
Les gratte-ciels
n'ont rien pour m'impressionner

225
00:14:57,666 --> 00:14:59,833
Je ne m'inquiète pas parce que je sais

226
00:15:00,916 --> 00:15:02,791
Je sais que...

227
00:15:02,875 --> 00:15:06,625
C'est ici que je vais m'accomplir

228
00:15:06,708 --> 00:15:09,916
Je suis jeune mais j'ai de l'avenir

229
00:15:10,000 --> 00:15:11,833
Les mauvaises langues peuvent parler

230
00:15:11,916 --> 00:15:13,500
Continuer à se moquer

231
00:15:13,583 --> 00:15:17,250
Elles verront un jour mon nom
En haut de l'affiche s'étaler

232
00:15:17,625 --> 00:15:20,833
Je vais mettre cette ville à genoux
par mon talent

233
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Je suis petit

234
00:15:23,750 --> 00:15:26,041
Mais j'entre dans la cour des grands

235
00:15:27,833 --> 00:15:30,000
J'entre dans la cour des grands

236
00:15:33,541 --> 00:15:35,750
Les gens me dévisagent dans la rue

237
00:15:35,833 --> 00:15:36,833
Dans la rue

238
00:15:36,916 --> 00:15:39,333
Ils se demandent si je suis fou

239
00:15:39,416 --> 00:15:40,583
Tu es dingue

240
00:15:40,666 --> 00:15:42,791
Mais je me fiche des regards malvenus

241
00:15:44,541 --> 00:15:46,500
Je garde le sourire malgré tout

242
00:15:46,583 --> 00:15:47,916
Parce que je sais que...

243
00:15:48,000 --> 00:15:51,750
C'est ici que je vais m'accomplir

244
00:15:51,833 --> 00:15:54,291
Je suis jeune mais j'ai de l'avenir

245
00:15:54,791 --> 00:15:56,875
Les mauvaises langues peuvent parler

246
00:15:56,958 --> 00:15:58,625
Continuer à se moquer

247
00:15:58,708 --> 00:16:02,083
Elles verront un jour mon nom
En haut de l'affiche s'étaler

248
00:16:02,541 --> 00:16:05,875
Je vais mettre cette ville à genoux
par mon talent

249
00:16:06,375 --> 00:16:10,500
Je suis petit
Mais j'entre dans la cour des grands

250
00:16:12,625 --> 00:16:15,041
J'entre dans la cour des grands

251
00:16:40,500 --> 00:16:44,333
Vous serez fiers de moi, je le jure

252
00:16:44,833 --> 00:16:48,750
J'y suis presque, je travaille dur

253
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
Et si je fais mes preuves
Si je leur montre leur erreur

254
00:16:53,166 --> 00:16:57,625
J'aurai peut-être enfin le sentiment
d'être l'un des leurs

255
00:16:57,875 --> 00:17:00,583
Si je deviens une star

256
00:17:00,666 --> 00:17:02,541
Je ne serai pas abandonné

257
00:17:02,625 --> 00:17:06,291
Alors oui, je suis petit mais...

258
00:17:08,000 --> 00:17:11,208
C'est ici que je vais m'accomplir

259
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Je suis jeune mais j'ai de l'avenir

260
00:17:14,500 --> 00:17:16,583
Les mauvaises langues peuvent parler

261
00:17:16,666 --> 00:17:18,208
Continuer à se moquer

262
00:17:18,291 --> 00:17:22,166
Elles verront un jour mon nom
En haut de l'affiche s'étaler

263
00:17:22,250 --> 00:17:25,750
Je vais mettre cette ville à genoux
par mon talent

264
00:17:25,833 --> 00:17:30,083
Je suis petit
Mais j'entre dans la cour des grands

265
00:17:42,041 --> 00:17:43,541
- Nate !
- Cour des grands.

266
00:17:44,416 --> 00:17:47,333
Tu chantais en bavant, c'était incroyable.

267
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
Regarde.

268
00:18:08,375 --> 00:18:09,208
C'est génial.

269
00:18:09,291 --> 00:18:10,750
C'est magnifique.

270
00:18:11,541 --> 00:18:13,541
Opération Broadway, deuxième étape.

271
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Publie celle-ci,

272
00:18:17,708 --> 00:18:20,125
où tu coupes les griffes du chien
à la cuisine.

273
00:18:20,208 --> 00:18:21,708
Tu as l'air très innocent.

274
00:18:21,791 --> 00:18:23,000
Touristes !

275
00:18:23,083 --> 00:18:24,291
Merci !

276
00:18:43,416 --> 00:18:46,333
On devrait faire demi-tour.
Mes cheveux n'aiment pas la pluie.

277
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
On vient d'arriver.
"Profite de la vie."

278
00:18:49,333 --> 00:18:52,375
Non mais, tu me cites ?
Je t'y autorise.

279
00:18:57,458 --> 00:19:00,791
Bonjour, nous venons auditionner
pour Lilo & Stitch.

280
00:19:02,333 --> 00:19:05,083
La comédie musicale. À Broadway.

281
00:19:05,583 --> 00:19:06,666
Premier séjour à New York.

282
00:19:07,041 --> 00:19:09,458
- Oui, comment...
- Ce n'était pas une question.

283
00:19:12,416 --> 00:19:13,541
Allez-y.

284
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
Que dis-tu s'ils te demandent
quel âge tu as ?

285
00:19:37,541 --> 00:19:40,833
Je réponds"L'âge du personnage de Lilo
dans le texte."

286
00:19:40,916 --> 00:19:42,000
Avec un clin d'œil.

287
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
C'est le directeur de casting, trop bien !

288
00:19:51,375 --> 00:19:52,750
Trouvons nos acteurs de musical.

289
00:20:00,041 --> 00:20:03,708
Nous allons accueillir
un millier d'enfants

290
00:20:03,791 --> 00:20:05,750
dans les 24 prochaines heures,

291
00:20:05,833 --> 00:20:09,291
alors les 25 premiers,
regardez vos numéros

292
00:20:09,791 --> 00:20:11,875
et alignez-vous contre ce miroir mural

293
00:20:12,583 --> 00:20:14,625
dans l'ordre ascendant.

294
00:20:14,708 --> 00:20:17,083
Je ne savais pas
qu'on aurait un devoir de maths.

295
00:20:17,708 --> 00:20:19,541
N'oubliez pas de bien préciser

296
00:20:19,625 --> 00:20:23,291
sur le formulaire si vous êtes allergique
aux noix de Macadamia.

297
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
L'action se passe à Hawaï.

298
00:20:30,666 --> 00:20:31,500
Amateur.

299
00:20:33,333 --> 00:20:35,291
Le plus important

300
00:20:35,375 --> 00:20:38,166
si vous avez moins de 18 ans,
vous ne pourrez vous inscrire

301
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
que si un parent ou un tuteur
est présent en personne aujourd'hui.

302
00:20:42,625 --> 00:20:44,625
Sinon, vous ne pourrez pas auditionner.

303
00:20:44,708 --> 00:20:47,666
Aucune exception à la règle.

304
00:20:51,000 --> 00:20:52,208
Au suivant.

305
00:20:57,333 --> 00:20:58,666
Prêt à exploser le record ?

306
00:20:59,041 --> 00:21:00,583
Oui, grave.

307
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Ça va ?

308
00:21:12,916 --> 00:21:15,583
J'ai l'impression d'oublier quelque chose.

309
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Pas grave, on se casse.

310
00:21:29,666 --> 00:21:31,416
Comment va Gibby ?

311
00:21:37,208 --> 00:21:40,208
Tu as gardé ton portable ?
On n'est pas censés l'avoir, ici.

312
00:21:40,750 --> 00:21:43,291
Regarde la photo de Natey.

313
00:21:43,833 --> 00:21:45,958
Il coupe les griffes du chien.

314
00:21:46,875 --> 00:21:48,208
Tu vois,

315
00:21:48,291 --> 00:21:51,416
nos garçons peuvent survivre
un week-end sans nous.

316
00:21:51,500 --> 00:21:54,000
S'il te plaît,
essayons maintenant de nous...

317
00:21:56,500 --> 00:22:00,333
C'est encore le triceps, madame.
Évitez de toucher mes triceps.

318
00:22:00,416 --> 00:22:01,875
N'oubliez pas de respirer.

319
00:22:05,416 --> 00:22:07,916
Arrête d'hyperventiler.
On va trouver une solution.

320
00:22:12,958 --> 00:22:14,833
Tu n'as pas ta patte de lapin.

321
00:22:14,916 --> 00:22:16,416
Jimmy Madison me l'a piquée.

322
00:22:16,500 --> 00:22:18,583
Je prie pour qu'il finisse sous un bus.

323
00:22:18,958 --> 00:22:20,583
Enfin, je parle au figuré.

324
00:22:20,958 --> 00:22:23,958
Évidemment, au fond,
je suis contre la violence, mais...

325
00:22:24,458 --> 00:22:28,416
Vous dérangez ma fille,
il faut qu'elle se concentre.

326
00:22:29,250 --> 00:22:32,166
Il est en hypoglycémie, un peu de respect.

327
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
Tu as déjà joué un rôle de composition ?

328
00:22:35,708 --> 00:22:36,583
Si j'ai...

329
00:22:36,666 --> 00:22:37,708
Pardon, quoi ?

330
00:22:37,791 --> 00:22:40,625
Tu as déjà joué
un rôle en costume intégral ?

331
00:22:41,125 --> 00:22:45,541
J'ai joué en costume de bonhomme de neige
au show de Noël du Radio City Music Hall.

332
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Deux fois.

333
00:22:47,500 --> 00:22:48,708
J'ai refusé la 3e année,

334
00:22:48,791 --> 00:22:51,583
pour ne pas être cataloguée
"personnage sans visage".

335
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
C'est incroyable.

336
00:22:54,125 --> 00:22:56,166
Oui, je te le confirme.

337
00:22:56,250 --> 00:22:57,166
Bonne chance !

338
00:22:57,916 --> 00:23:00,083
Tu es censée dire "merde" !

339
00:23:00,166 --> 00:23:01,125
Au suivant.

340
00:23:02,958 --> 00:23:04,375
Vous êtes là pour l'audition ?

341
00:23:04,458 --> 00:23:07,208
Vous faites bien de poser cette question,
madame.

342
00:23:07,291 --> 00:23:08,333
Tout à fait !

343
00:23:08,416 --> 00:23:09,666
On a roulé toute la nuit.

344
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
Enfin, c'est ma mère qui conduisait.
On est mineurs.

345
00:23:12,458 --> 00:23:15,458
Mais s'il faut qu'on apprenne à conduire
pour le spectacle,

346
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
au cas où, on apprend très vite.

347
00:23:17,625 --> 00:23:19,083
Vraiment ?

348
00:23:19,208 --> 00:23:23,000
Votre rivale a l'air de penser
que vous n'êtes pas accompagnés.

349
00:23:27,000 --> 00:23:28,750
Le premier groupe est prêt.

350
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
Une seconde.

351
00:23:30,583 --> 00:23:32,833
Votre attention à tous !

352
00:23:32,916 --> 00:23:34,625
Si vous n'êtes pas accompagné

353
00:23:34,708 --> 00:23:37,083
par un parent ou un tuteur,
je vous en prie,

354
00:23:37,166 --> 00:23:41,125
ne perdez pas votre temps
et ne nous faites pas perdre le nôtre.

355
00:23:44,291 --> 00:23:45,375
Nathan ?

356
00:23:46,500 --> 00:23:47,583
Foster ?

357
00:23:48,166 --> 00:23:49,500
Tante Heidi.

358
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
C'est bien toi.

359
00:23:54,250 --> 00:23:55,333
On est avec elle.

360
00:23:55,416 --> 00:23:57,333
Je n'en reviens pas.

361
00:23:57,416 --> 00:24:00,958
J'étais à deux doigts
de renoncer à cette audition aujourd'hui,

362
00:24:01,041 --> 00:24:05,208
mais une petite voix m'a dit
"Vas-y, Heidi."

363
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
Et voilà !

364
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
- Comme si tu étais un signe.
- Merci.

365
00:24:10,208 --> 00:24:12,875
On me traite de beaucoup de noms,
mais "signe", jamais.

366
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Tu auditionnes aussi pour Lilo & Stitch ?

367
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Non !

368
00:24:18,250 --> 00:24:19,958
Moi, c'est un peu plus loin.

369
00:24:20,041 --> 00:24:23,625
Tu as vu toutes les femmes
qui se font passer pour des trentenaires ?

370
00:24:23,708 --> 00:24:27,875
On auditionne toutes pour la même pièce.
Ça s'appelle Une femme solitaire.

371
00:24:28,000 --> 00:24:29,166
Un rôle pour moi.

372
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
Donc...

373
00:24:32,250 --> 00:24:35,083
Alors, où est ta mère ?
Elle est aux toilettes ou bien ?

374
00:24:37,833 --> 00:24:39,000
Toutes ces années

375
00:24:39,083 --> 00:24:43,250
à me juger parce que j'avais des rêves
et que j'étais la brebis galeuse...

376
00:24:43,333 --> 00:24:45,875
Et elle t'amène, toi, à une audition ?

377
00:24:46,916 --> 00:24:47,750
J'adore.

378
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
Et j'adore que tu continues le théâtre.
Ça ne m'étonne pas.

379
00:24:52,041 --> 00:24:55,250
Tu es le seul enfant
dont le premier mot a été "moi".

380
00:24:57,375 --> 00:24:59,250
C'est drôle, non ?
C'est ta petite amie ?

381
00:24:59,583 --> 00:25:01,375
On ne cherche pas à se catégoriser.

382
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Je suis très contente de te voir.

383
00:25:07,125 --> 00:25:07,958
Maman n'est pas là.

384
00:25:08,750 --> 00:25:09,708
- Nate !
- Quoi ?

385
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
Elle l'aurait su tôt ou tard.

386
00:25:11,750 --> 00:25:14,291
Comment ça, elle n'est pas là ?

387
00:25:14,375 --> 00:25:15,750
Qui t'a amené ? Ton père ?

388
00:25:15,833 --> 00:25:19,000
Non.
Pour lui, Broadway, c'est un gros mot.

389
00:25:19,083 --> 00:25:21,666
Alors, tu es en train de me dire...

390
00:25:21,750 --> 00:25:23,541
On a fait une fugue, madame.

391
00:25:27,708 --> 00:25:28,666
Je vois.

392
00:25:30,375 --> 00:25:33,875
Bien, je me mets en mode
adulte responsable.

393
00:25:35,208 --> 00:25:38,166
Mon plus grand rôle de composition.

394
00:25:42,625 --> 00:25:45,041
"Salut, Sherrie. C'est ta sœur.

395
00:25:46,000 --> 00:25:48,083
On ne s'est pas parlé depuis deux ans..."

396
00:25:48,500 --> 00:25:51,041
D'accord, plutôt dix ans.

397
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
Pourquoi je n'ai pas son numéro ?

398
00:25:53,916 --> 00:25:55,916
Parce que vous ne vous parlez plus.

399
00:25:56,500 --> 00:25:58,541
Heidi n'est pas venue
au mariage des parents,

400
00:25:58,625 --> 00:26:00,500
alors qu'elle était témoin et tout.

401
00:26:01,208 --> 00:26:02,041
Chaud.

402
00:26:08,000 --> 00:26:11,833
Je viens de rater mon audition,
c'est vraiment génial.

403
00:26:12,458 --> 00:26:15,666
Je n'en reviens pas
que tu aies encore besoin d'auditionner.

404
00:26:15,750 --> 00:26:17,208
Tu as joué à Broadway.

405
00:26:17,666 --> 00:26:19,958
Tu n'imagines même pas, mon petit.

406
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Bon, le numéro de ta mère ? Je t'écoute.

407
00:26:22,375 --> 00:26:27,416
C'est le 412 555 87 20.

408
00:26:35,125 --> 00:26:38,333
Votre appel est transféré
vers une boîte vocale automatique.

409
00:26:38,416 --> 00:26:40,916
Après le bip,
vous pourrez enregistrer votre message.

410
00:26:41,916 --> 00:26:43,958
Bonjour, Sherrie.

411
00:26:44,041 --> 00:26:47,583
Je suis avec mon neveu. Ton fils, Nathan.

412
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
Nate.

413
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Il est en vie.

414
00:26:51,833 --> 00:26:55,083
Encore 12 secondes,
avant d'être assassiné par sa tante.

415
00:26:55,916 --> 00:26:57,041
Bref, il va bien.

416
00:26:57,125 --> 00:27:02,291
Il va bien et je vais le remettre
dans le prochain avion...

417
00:27:02,375 --> 00:27:03,708
Car. On n'a pas les moyens.

418
00:27:03,791 --> 00:27:05,000
Pour qu'il rentre.

419
00:27:05,125 --> 00:27:08,791
Et peut-être qu'un jour,
ce souvenir nous fera tous rire.

420
00:27:10,208 --> 00:27:12,833
S'il existe un monde
où on s'adresse la parole.

421
00:27:19,333 --> 00:27:20,541
Au revoir, salut.

422
00:27:26,083 --> 00:27:27,958
Remarquable prestation.

423
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
Pardon ?

424
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
Votre inquiétude
semblait vraiment crédible.

425
00:27:31,708 --> 00:27:34,375
Je suis d'accord,
c'est fou que vous auditionniez encore.

426
00:27:34,458 --> 00:27:35,541
Je t'en prie.

427
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
Le premier groupe d'enfants pour Lilo,
c'est parti !

428
00:27:41,333 --> 00:27:42,791
Allez, on s'en va.

429
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Tu fais quoi ?

430
00:27:46,791 --> 00:27:48,500
Sa danse du pipi. Ça lui arrive.

431
00:27:48,583 --> 00:27:49,458
Libby !

432
00:27:49,875 --> 00:27:52,583
D'accord, vas-y, mais fais vite.

433
00:27:52,916 --> 00:27:55,250
- Ce n'est pas bon pour la vessie.
- File !

434
00:27:56,833 --> 00:27:58,208
Il est toujours comme ça ?

435
00:27:58,291 --> 00:27:59,958
À mourir de rire ? Oui.

436
00:28:00,791 --> 00:28:02,041
Il tient ça de moi.

437
00:28:03,125 --> 00:28:06,791
J'ai tout le monde ?
Où est le numéro 13 ?

438
00:28:16,416 --> 00:28:17,500
Où sont les toilettes ?

439
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
- Au fond.
- Super.

440
00:28:26,666 --> 00:28:29,958
Aujourd'hui, on ne veut pas
voir un acteur face à une marionnette.

441
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
Le rôle de Stitch
reviendra à un enfant talentueux

442
00:28:34,583 --> 00:28:38,250
qui saura transmettre une émotion
à travers un costume intégral.

443
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
Nous recherchons à la fois
une Lilo et un Stitch.

444
00:28:43,291 --> 00:28:46,666
Si vous savez danser,
dans un rôle ou l'autre, encore mieux.

445
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
Et il ne faut pas avoir le vertige,
j'ajouterais.

446
00:28:50,458 --> 00:28:52,291
Il y aura un grand solo,

447
00:28:52,375 --> 00:28:54,583
une ballade qui envoie,

448
00:28:54,666 --> 00:28:58,208
à chanter littéralement
au-dessus de la tête des spectateurs,

449
00:28:58,291 --> 00:28:59,625
quand Stitch pilote l'avion

450
00:28:59,708 --> 00:29:01,416
entre les sommets de Honolulu.

451
00:29:03,416 --> 00:29:05,375
Oui, merci.

452
00:29:09,750 --> 00:29:12,666
- Tu ne veux pas manger, au fait ?
- Ça va.

453
00:29:12,750 --> 00:29:14,000
Tant mieux.

454
00:29:30,500 --> 00:29:31,416
Recommence.

455
00:29:32,000 --> 00:29:34,875
Imagine, tu vois un alien bleu
qui ressemble à un chien

456
00:29:35,000 --> 00:29:38,125
pour la première fois de ta vie,
et ça te fait hurler.

457
00:29:46,541 --> 00:29:48,916
Non, bien sûr.
Carrément d'accord.

458
00:29:49,750 --> 00:29:51,416
Avant la première sélection,

459
00:29:51,500 --> 00:29:53,750
vous avez un talent particulier
à nous montrer ?

460
00:29:54,000 --> 00:29:56,666
La première sélection ?
On n'a fait que crier.

461
00:29:56,750 --> 00:29:58,375
Je suis un acrobate primé !

462
00:29:58,458 --> 00:29:59,958
Vraiment, numéro six ?

463
00:30:01,166 --> 00:30:03,500
Je suis le Mister Junior du Nord-Est
en flip.

464
00:30:19,500 --> 00:30:22,541
Bon. D'autres champions de gymnastique
dans la salle ?

465
00:30:27,291 --> 00:30:28,166
Garret.

466
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
Je sais un peu danser.

467
00:30:31,000 --> 00:30:33,541
Enfin, pas comme lui, c'était dingue.

468
00:30:33,625 --> 00:30:35,500
Mais je sais danser sur les genoux.

469
00:30:36,041 --> 00:30:36,916
Sur les genoux ?

470
00:30:37,000 --> 00:30:39,416
Oui, comme dans Un violon sur le toit.

471
00:30:40,541 --> 00:30:44,291
J'ai fait la danse de la bouteille
dans une production Off-Off-Broadway.

472
00:30:44,458 --> 00:30:46,208
Dans le sous-sol d'un ami.

473
00:30:46,291 --> 00:30:48,750
À Pittsburgh.
Je ferais mieux de me taire.

474
00:30:49,666 --> 00:30:51,000
Laisse-lui une chance.

475
00:30:54,291 --> 00:30:55,375
Je veux voir ça.

476
00:30:55,750 --> 00:30:57,708
Imaginez-moi
avec une bouteille sur la tête.

477
00:30:57,791 --> 00:30:59,875
- Ça marche.
- Et une barbe.

478
00:31:02,250 --> 00:31:03,500
Mazel tov !

479
00:31:05,208 --> 00:31:07,500
- Zut, mon pantalon !
- Ton pantalon ?

480
00:31:07,583 --> 00:31:10,541
Oui, j'ai pris la pluie,
et je crois qu'il a rétréci.

481
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
Il est trop serré,
je ne peux pas danser sur les genoux.

482
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
Personne n'aurait un short en trop ?

483
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Non, ce ne sera pas nécessaire.

484
00:31:18,541 --> 00:31:22,000
Pour info, j'ai plein de phobies,
mais le vertige n'en fait pas partie.

485
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
On peut faire la sélection.

486
00:31:30,208 --> 00:31:31,041
Bien essayé.

487
00:31:31,541 --> 00:31:32,833
Merci, numéro 12.

488
00:31:34,166 --> 00:31:37,541
Bon, je vais répéter
ce que je dis toujours

489
00:31:37,625 --> 00:31:39,208
ça n'a rien de personnel,

490
00:31:39,583 --> 00:31:41,916
vous êtes tous sensationnels.

491
00:31:42,000 --> 00:31:47,000
Je croirais avoir devant moi la promotion
de l'école de théâtre Juilliard de 2027.

492
00:31:50,000 --> 00:31:52,375
Bien, si je ne lis pas votre numéro,

493
00:31:52,875 --> 00:31:54,250
je vous dis...

494
00:31:54,333 --> 00:31:57,416
"À la prochaine."
Comme s'il allait y avoir une autre fois.

495
00:31:57,750 --> 00:32:00,666
Rejeté dès ma première
et dernière audition à Broadway.

496
00:32:01,166 --> 00:32:03,166
Ce sera le titre de mes mémoires.

497
00:32:04,000 --> 00:32:06,041
Au moins, tu as pu passer l'audition.

498
00:32:06,125 --> 00:32:10,083
En faisant irruption sous un faux prétexte
et en mentant à ta tante, en passant.

499
00:32:11,208 --> 00:32:15,166
Je trouve ça super bizarre
que ta mère ne réagisse à mon message

500
00:32:15,250 --> 00:32:16,583
que par un émoji "Pouce levé".

501
00:32:17,125 --> 00:32:18,125
Ce n'est pas bizarre.

502
00:32:18,583 --> 00:32:21,458
C'est un pouce noir.

503
00:32:23,166 --> 00:32:24,666
Son doigt a dû riper.

504
00:32:25,750 --> 00:32:28,458
Bonjour. Embarquement
du car de 14 h pour Pittsburgh.

505
00:32:32,666 --> 00:32:34,708
Puisque j'ai manqué mon audition à moi,

506
00:32:34,791 --> 00:32:38,500
je refuse de rater la bar-mitsvah
la mieux payée de l'histoire américaine,

507
00:32:38,583 --> 00:32:39,833
alors je dois y aller.

508
00:32:40,208 --> 00:32:41,416
Tu es rabbin, maintenant ?

509
00:32:42,166 --> 00:32:43,166
Je ne relève pas.

510
00:32:43,250 --> 00:32:46,041
Je dois être
au Muséum d'histoire naturelle dans 20 mn.

511
00:32:47,041 --> 00:32:48,166
Oui, les dinosaures.

512
00:32:48,916 --> 00:32:52,208
Je travaille pour le traiteur.
Ne soyez pas jaloux.

513
00:32:53,208 --> 00:32:55,666
J'échangerais ma vie
contre la tienne tout de suite

514
00:32:55,750 --> 00:32:57,666
pour être serveur à New York.

515
00:32:58,416 --> 00:33:02,833
Je suis absolument convaincue qu'un jour,
tu seras serveur à New York.

516
00:33:03,333 --> 00:33:04,500
En attendant,

517
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
ta place est au collège.

518
00:33:13,583 --> 00:33:15,083
- Pour info...
- Oui ?

519
00:33:15,958 --> 00:33:17,750
Je comprends que tu aies raté le mariage.

520
00:33:20,083 --> 00:33:22,458
Tu avais ta première 2e audition
à Broadway.

521
00:33:24,041 --> 00:33:25,833
J'aurais fait pareil.

522
00:33:31,166 --> 00:33:32,250
Dis...

523
00:33:36,041 --> 00:33:38,166
Je dois y aller.
Qu'est-ce que je fais ? Allez.

524
00:33:40,125 --> 00:33:43,083
Vous deux,
veillez bien l'un sur l'autre, d'accord ?

525
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Oui, c'est bien.

526
00:33:54,500 --> 00:33:58,000
Dernier appel pour l'embarquement
du car de 14 h pour Pittsburgh.

527
00:34:08,250 --> 00:34:10,916
Donc, si je comprends bien
l'ambiance générale,

528
00:34:11,000 --> 00:34:14,583
Kalea est notre favorite
pour le rôle de Lilo.

529
00:34:14,666 --> 00:34:18,500
J'adore son énergie.
Et elle est déjà en repos vocal.

530
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Donc voici le groupe pour la 2e audition.

531
00:34:22,250 --> 00:34:23,166
Oui.

532
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
Attendez.

533
00:34:28,208 --> 00:34:29,166
Où est le gamin ?

534
00:34:29,250 --> 00:34:32,291
Lequel ? Ce sont tous des gamins.

535
00:34:32,375 --> 00:34:33,541
Le petit rigolo.

536
00:34:34,750 --> 00:34:37,000
Celui qui voulait
faire la danse du Violon.

537
00:34:37,250 --> 00:34:38,291
Il t'a plu ?

538
00:34:38,375 --> 00:34:40,208
C'était mon préféré.

539
00:34:40,291 --> 00:34:43,416
Pour lui, Pittsburgh fait partie
du "Off-Off-Broadway".

540
00:34:43,625 --> 00:34:45,000
Il a du caractère.

541
00:34:45,083 --> 00:34:47,500
De toute façon,
on n'a pas ses coordonnées.

542
00:34:47,583 --> 00:34:48,916
Faux !

543
00:34:49,000 --> 00:34:52,500
Son amie m'a donné ça.
Le numéro est au dos.

544
00:34:56,541 --> 00:35:02,041
C'est la pire coiffure que j'ai vue
en 32 ans de direction de casting.

545
00:35:04,333 --> 00:35:06,291
Cette journée aurait pu mieux se passer.

546
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Cette journée aurait pu être pire.

547
00:35:28,750 --> 00:35:30,375
Chauffeur, arrêtez le car !

548
00:35:30,458 --> 00:35:31,958
Qu'est-ce qui te prend ?

549
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
Je suis invité à la 2e audition.
Je dois y être dans 20 mn.

550
00:35:35,083 --> 00:35:36,083
Tu es...

551
00:35:36,666 --> 00:35:37,750
Attends, quoi ?

552
00:35:38,250 --> 00:35:39,625
Alors, quelqu'un descend ?

553
00:35:40,541 --> 00:35:42,333
Ce n'était pas prévu dans mon plan.

554
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
Mais on fait tout ensemble.

555
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
C'est justement ce que je dis !

556
00:35:46,541 --> 00:35:47,625
Change de ton.

557
00:35:50,250 --> 00:35:53,583
Si je ne rentre pas
et que mes parents s'en aperçoivent,

558
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
je vais être privée de sorties. À vie !

559
00:35:57,041 --> 00:35:59,583
Libby, tu m'en veux
d'avoir auditionné sans toi ?

560
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
Nate, j'adore le théâtre.

561
00:36:03,833 --> 00:36:06,833
Mais je n'adore pas être sur scène.

562
00:36:07,333 --> 00:36:09,000
Je cherche encore ma voie.

563
00:36:10,250 --> 00:36:13,500
En gros,
ma seule raison de faire du théâtre,

564
00:36:13,583 --> 00:36:14,666
c'est d'être avec...

565
00:36:15,625 --> 00:36:16,708
Tu vois ?

566
00:36:19,500 --> 00:36:21,041
Avec toi.

567
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
Décidez-vous, les enfants.

568
00:36:27,791 --> 00:36:31,125
Libby, tu sais combien je tiens à toi,

569
00:36:31,916 --> 00:36:34,583
mais je ne suis pas comme ça.

570
00:36:41,375 --> 00:36:42,541
Ma jolie,

571
00:36:42,625 --> 00:36:43,708
laisse-le partir.

572
00:36:44,208 --> 00:36:46,416
Je t'expliquerai en route.

573
00:36:47,625 --> 00:36:48,791
Vous restez

574
00:36:48,875 --> 00:36:49,916
ou vous descendez ?

575
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
Je suis vraiment désolé, Lib.

576
00:37:00,541 --> 00:37:02,208
J'ai vécu ça, trésor.

577
00:37:02,291 --> 00:37:04,083
Je l'ai même épousé, le mien.

578
00:37:26,666 --> 00:37:27,791
La patte a marché !

579
00:37:34,958 --> 00:37:37,625
Nate, tu es toujours chez Libby ?

580
00:37:38,125 --> 00:37:39,333
C'est moi !

581
00:37:40,166 --> 00:37:43,375
Il y a de quoi faire un strapping
dans la pharmacie de papa ?

582
00:38:06,916 --> 00:38:08,166
"Je suis avec Lib.

583
00:38:08,250 --> 00:38:10,666
Félicitations
pour ta probable première place."

584
00:38:10,958 --> 00:38:12,625
Première place, tu parles.

585
00:38:19,666 --> 00:38:22,333
- Gros, on fait la fête ce soir.
- Gros !

586
00:38:22,416 --> 00:38:25,166
- Je peux à peine marcher.
- On va la faire chez toi.

587
00:38:25,791 --> 00:38:28,166
On veut te remonter le moral,
après ta chute.

588
00:38:28,250 --> 00:38:30,083
Tes parents sont en week-end hippie.

589
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
- Je sais pas trop.
- Gros...

590
00:38:32,875 --> 00:38:35,000
Je peux venir embrasser ton bobo ?

591
00:38:36,875 --> 00:38:39,083
Bon, d'accord, ça marche.

592
00:38:42,166 --> 00:38:43,416
À plus.

593
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Bizarre.

594
00:39:13,500 --> 00:39:16,416
Perdue dans l'hiver

595
00:39:17,958 --> 00:39:20,416
Le froid est pour moi
le prix de la liberté.

596
00:39:23,833 --> 00:39:27,416
Je n'avais jamais entendu un garçon
chanter "Libérée, délivrée", j'avoue.

597
00:39:27,500 --> 00:39:28,875
Merci beaucoup.

598
00:39:30,333 --> 00:39:31,583
Question folle, Nate.

599
00:39:31,666 --> 00:39:34,500
Tu as préparé un monologue
pour aujourd'hui ?

600
00:39:35,458 --> 00:39:38,083
- Un monologue ?
- Oui, un texte court.

601
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Le mot-clé, c'est "court".

602
00:39:40,125 --> 00:39:43,750
Je sais ce qu'est un monologue.
Mais je n'ai rien...

603
00:39:43,833 --> 00:39:44,916
Pas de problème.

604
00:39:45,000 --> 00:39:46,208
On a ce qu'il nous faut.

605
00:39:46,291 --> 00:39:48,458
Attendez, j'ai quelque chose, en fait.

606
00:39:52,000 --> 00:39:55,083
"Le soir où les lumières
se sont éteintes en Géorgie."

607
00:39:56,583 --> 00:39:59,541
Je ne connais pas,
mais si tu veux te lancer...

608
00:40:00,041 --> 00:40:01,833
Vous ignorez sans doute, Marjorie,

609
00:40:02,500 --> 00:40:06,583
que Suzanne a été la seule candidate
dans l'histoire du concours Miss Géorgie

610
00:40:06,666 --> 00:40:11,416
à rafler tous les prix,
sauf celui de la plus populaire.

611
00:40:11,916 --> 00:40:16,000
Ce n'est pas un prix qu'on convoite
dans ma famille, de toute façon.

612
00:40:16,916 --> 00:40:20,875
Quand elle a défilé sur le podium
en maillot de bain,

613
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
cinq candidates ont jeté l'éponge
immédiatement.

614
00:40:24,833 --> 00:40:28,416
Quand elle est sortie
de la cabine insonorisée

615
00:40:28,500 --> 00:40:31,375
pour répondre à la question
"Comment empêcher la guerre ?",

616
00:40:31,458 --> 00:40:36,083
elle a parlé avec tant d'éloquence
de patriotisme, de champs de bataille

617
00:40:36,166 --> 00:40:39,750
et de diadèmes de diamants
qu'elle a fait pleurer des hommes mûrs.

618
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Vous ignorez sans doute,

619
00:40:44,250 --> 00:40:46,708
Marjorie, que Suzanne n'a pas été

620
00:40:46,791 --> 00:40:49,208
n'importe quelle Miss Géorgie,

621
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
elle a été
la seule et unique Miss Géorgie.

622
00:40:53,833 --> 00:40:56,833
Elle n'a pas seulement
fait tournoyer un bâton de majorette.

623
00:40:56,916 --> 00:40:58,833
Ce bâton était enflammé !

624
00:40:59,958 --> 00:41:04,416
Quand elle l'a lancé dans les airs,
il est monté plus haut,

625
00:41:04,500 --> 00:41:08,333
plus loin et plus vite
que tout autre bâton auparavant,

626
00:41:08,416 --> 00:41:14,000
il a percuté un transformateur et arrosé
la salle obscure d'une pluie d'étincelles.

627
00:41:15,541 --> 00:41:20,875
Quand il est finalement redescendu,
Marjorie,

628
00:41:21,791 --> 00:41:25,791
ma sœur a attrapé ce bâton,

629
00:41:25,875 --> 00:41:29,916
et 12 000 spectateurs
ont bondi de leur siège

630
00:41:30,000 --> 00:41:34,250
pour une standing ovation tonitruante
de 16 minutes et demie non-stop,

631
00:41:34,333 --> 00:41:38,750
tandis que les flammes illuminaient
son visage plein de larmes.

632
00:41:38,833 --> 00:41:39,833
Et ça,

633
00:41:41,833 --> 00:41:45,500
Marjorie, pour votre information

634
00:41:46,000 --> 00:41:49,333
et celle de vos enfants plus tard,

635
00:41:49,750 --> 00:41:53,541
c'est le soir où les lumières
se sont éteintes en Géorgie.

636
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Fin.

637
00:42:01,375 --> 00:42:04,625
Désolé, mon accent du Sud est bancal.
C'était bizarre.

638
00:42:05,500 --> 00:42:06,666
C'est d'Edward Albee ?

639
00:42:06,958 --> 00:42:09,000
Presque.
Femmes d'affaires et Dames de cœur.

640
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
Tu es dans le coin ?

641
00:42:15,583 --> 00:42:17,875
Tu as prévu de passer la nuit à New York ?

642
00:42:19,708 --> 00:42:21,791
Autrement dit, tu peux revenir demain ?

643
00:42:23,083 --> 00:42:24,416
Voir la metteuse en scène.

644
00:42:27,458 --> 00:42:29,750
Tu peux aller donner les infos à sa mère ?

645
00:42:30,208 --> 00:42:31,375
Donnez-les-moi.

646
00:42:31,833 --> 00:42:35,958
Maman est sûrement en train d'errer
dans les couloirs en quête de célébrités.

647
00:42:36,041 --> 00:42:38,208
- Tu retiendras tous les détails ?
- Bien sûr.

648
00:42:39,041 --> 00:42:40,583
J'ai une mémoire pornographique.

649
00:42:43,875 --> 00:42:46,166
Demain, au théâtre New Amsterdam,

650
00:42:47,500 --> 00:42:49,250
sur la 41e Rue Ouest.

651
00:42:49,333 --> 00:42:52,791
Présente-toi à l'entrée des artistes
à 10 h 30 tapantes, d'accord ?

652
00:42:53,166 --> 00:42:55,083
C'est là que Le Roi lion a été créé.

653
00:42:55,916 --> 00:42:57,416
C'est une question ?

654
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
Non.

655
00:42:59,333 --> 00:43:02,583
Excusez-moi, ça vous dérange
si je sors par la fenêtre ?

656
00:43:03,500 --> 00:43:06,583
Je rêve de refaire
la scène de West Side Story.

657
00:43:06,666 --> 00:43:09,458
On est au 3e
et il n'y a pas d'escalier de secours.

658
00:43:10,875 --> 00:43:12,166
Je comprends.

659
00:43:15,958 --> 00:43:16,791
Maman !

660
00:43:16,875 --> 00:43:18,500
Envoie le suivant.

661
00:43:18,583 --> 00:43:20,125
T'es où, maman ?

662
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
Libby.

663
00:43:42,666 --> 00:43:46,166
"Tu ne croiras jamais..."

664
00:43:48,916 --> 00:43:50,125
J'y crois pas.

665
00:44:13,916 --> 00:44:15,291
Suivant !

666
00:44:20,583 --> 00:44:23,500
Voulez-vous faire un don
aux enfants atteints de leucémie ?

667
00:44:23,583 --> 00:44:24,541
Non, merci.

668
00:44:24,625 --> 00:44:28,333
Voulez-vous faire un don aux enfants
qui ne savent pas où dormir ce soir ?

669
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
Ça ne suffit pas.

670
00:44:30,708 --> 00:44:31,791
Pardon ?

671
00:44:32,291 --> 00:44:33,750
Il manque un dollar.

672
00:44:41,000 --> 00:44:44,416
Écoutez, j'ai vraiment besoin
d'acheter un chargeur.

673
00:44:44,791 --> 00:44:46,333
Suivant !

674
00:44:50,291 --> 00:44:54,041
Je ne crois pas à la prière,
mais je vais prier pour vous, madame.

675
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
Faites don de votre manteau

676
00:45:59,750 --> 00:46:01,833
À Broadway

677
00:46:04,500 --> 00:46:08,916
On dit qu'il y a de la magie dans l'air

678
00:46:12,375 --> 00:46:15,250
Pas pour ceux qui marchent dans l'avenue

679
00:46:16,041 --> 00:46:19,208
Le ventre vide, à la rue

680
00:46:20,333 --> 00:46:25,166
Pas même de quoi
Faire cirer ses chaussures

681
00:46:27,083 --> 00:46:28,416
Tiens donc.

682
00:46:28,500 --> 00:46:30,166
Continue, mon petit.

683
00:46:34,791 --> 00:46:36,041
Tu chantes bien.

684
00:46:46,500 --> 00:46:51,583
On me dit que je ne fais pas le poids
À Broadway

685
00:46:54,291 --> 00:46:56,875
Que je remonterai vite dans le car

686
00:46:56,958 --> 00:46:59,208
On me le promet

687
00:47:01,666 --> 00:47:05,041
Mais ils verront tous tôt ou tard

688
00:47:05,583 --> 00:47:09,041
Parce que je sais jouer de la guitare

689
00:47:09,416 --> 00:47:14,916
Et je finirai par être une star
À Broadway

690
00:47:16,083 --> 00:47:17,250
Envoyez, messieurs !

691
00:47:58,083 --> 00:47:59,541
Je chanterai ce que vous voulez.

692
00:47:59,666 --> 00:48:01,916
Tu connais Un violon sur le toit ?

693
00:48:02,000 --> 00:48:03,333
Et comment !

694
00:48:05,083 --> 00:48:06,500
Mazel tov !

695
00:48:10,625 --> 00:48:12,166
Suivant !

696
00:48:13,291 --> 00:48:14,166
Bonsoir.

697
00:48:16,500 --> 00:48:17,916
Les fonds ont été collectés.

698
00:48:18,583 --> 00:48:22,250
Je paierai mon chargeur
en pièces de 10 et 25 cents.

699
00:48:29,500 --> 00:48:32,666
J'achèterai également ce manteau.

700
00:48:34,583 --> 00:48:36,208
Éloigne-toi d'elle.

701
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
Qu'est-ce que tu as dit ?

702
00:48:38,541 --> 00:48:41,208
Ohana signifie "famille".

703
00:48:42,000 --> 00:48:43,791
Famille signifie...

704
00:48:43,875 --> 00:48:46,250
Personne ne doit être abandonné.

705
00:49:13,291 --> 00:49:16,625
À propos de ce qui s'est passé
dans le car...

706
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
C'est quoi, tout ce bruit ?

707
00:49:18,500 --> 00:49:21,166
Au nom de Stephen Joshua Sondheim,
où es-tu ?

708
00:49:21,250 --> 00:49:23,000
À New York.

709
00:49:23,416 --> 00:49:24,250
Toujours.

710
00:49:24,333 --> 00:49:27,583
Libby, ils m'ont rappelé
pour une dernière audition demain,

711
00:49:27,666 --> 00:49:29,541
et c'est au théâtre New Amsterdam !

712
00:49:29,625 --> 00:49:31,625
Si je ne me fais pas tuer avant.

713
00:49:31,708 --> 00:49:34,291
J'ai appelé Heidi,
je suis tombé sur sa messagerie

714
00:49:34,375 --> 00:49:35,916
et je ne sais pas où elle habite.

715
00:49:36,000 --> 00:49:38,833
Je ne sais pas du tout
où je vais dormir ce soir.

716
00:49:39,250 --> 00:49:41,333
Nate, arrête de paniquer.

717
00:49:42,208 --> 00:49:45,750
Ta tante est sûrement toujours au Muséum
pour la bar-mitsvah.

718
00:49:46,250 --> 00:49:47,666
Va la retrouver là-bas.

719
00:49:51,041 --> 00:49:52,583
D'accord. Tu vois...

720
00:49:53,833 --> 00:49:57,791
C'est pour ça que je t'aime.

721
00:49:59,833 --> 00:50:00,916
Vraiment.

722
00:50:01,000 --> 00:50:04,583
Écoute, tu me soutiens
depuis le tout premier jour,

723
00:50:05,083 --> 00:50:08,041
et même si tu n'aimes pas être sur scène,

724
00:50:08,583 --> 00:50:10,416
tu es quand même une star.

725
00:50:12,291 --> 00:50:13,791
J'ai toujours besoin de toi.

726
00:50:14,458 --> 00:50:18,541
Et quand tu auras trouvé ce qui te plaît,
je t'encouragerai à mon tour.

727
00:50:27,208 --> 00:50:32,291
Lib, tu ne dis plus rien.
Tu es toujours ma meilleure amie ?

728
00:50:35,500 --> 00:50:38,125
Échec appel

729
00:50:40,208 --> 00:50:41,416
Excusez-moi.

730
00:50:41,500 --> 00:50:44,875
Sauriez-vous me dire comment aller
au Muséum d'histoire naturelle ?

731
00:50:47,166 --> 00:50:50,541
- Les dinosaures.
- Oui, les gentils petits dino...

732
00:51:00,958 --> 00:51:02,666
Soirée privée

733
00:51:06,416 --> 00:51:09,041
Bienvenue au Muséum.
Êtes-vous invité à la bar...

734
00:51:09,125 --> 00:51:12,583
Mitsvah, oui. Je ne manquerais pas
une bar-mitsvah au musée.

735
00:51:13,416 --> 00:51:15,458
Formidable. Votre nom ?

736
00:51:18,250 --> 00:51:21,166
J'ai une proposition, vous allez rire.

737
00:51:21,541 --> 00:51:24,625
Lisez les noms de ceux
qui ne sont pas encore arrivés

738
00:51:25,083 --> 00:51:27,083
et je vous dirai lequel est le mien.

739
00:51:30,750 --> 00:51:33,416
Tu n'es pas très habillé pour cette fête.

740
00:51:40,125 --> 00:51:42,458
Je dois t'escorter dehors ou tu vas...

741
00:51:45,041 --> 00:51:47,208
Je voulais savoir si vous étiez ouverts.

742
00:51:47,291 --> 00:51:49,000
Je vous l'ai dit il y a 20 mn...

743
00:51:49,083 --> 00:51:50,750
Je n'imaginais pas qu'à 13 ans,

744
00:51:50,833 --> 00:51:52,083
ils allaient manger autant.

745
00:51:52,250 --> 00:51:54,833
Moi, je n'aime pas le tartare
et j'ai 25 ans.

746
00:51:55,416 --> 00:51:57,625
Zut, j'ai oublié les asperges.

747
00:51:58,000 --> 00:51:59,375
Reste là, j'y vais.

748
00:52:19,083 --> 00:52:20,416
Quelle soirée !

749
00:52:20,875 --> 00:52:24,833
Pour comprendre qu'on n'aime pas les ados,
rien de tel qu'une soirée avec eux.

750
00:52:26,125 --> 00:52:27,750
Ils ne sont pas tous si pénibles.

751
00:52:27,833 --> 00:52:32,625
J'aimerais vraiment être aussi naïve
que mon neveu à l'audace inénarrable.

752
00:52:32,708 --> 00:52:35,416
C'est Nate,
le gamin dont tu parlais à la cuisine ?

753
00:52:35,916 --> 00:52:37,916
À t'entendre,
j'ai cru que c'était ton fils.

754
00:52:39,416 --> 00:52:41,041
Je n'ai pas cette chance.

755
00:52:41,750 --> 00:52:43,416
Non, en fait,

756
00:52:43,500 --> 00:52:46,375
j'ai passé un quart d'heure
avec lui aujourd'hui,

757
00:52:46,458 --> 00:52:50,916
et il est environ cent fois
plus drôle et plus vif que moi.

758
00:52:52,416 --> 00:52:57,041
C'est un peu l'enfant naturel
de Nathan Lane et du Diable de Tasmanie.

759
00:52:58,916 --> 00:53:00,166
Tu sors ici ?

760
00:53:00,583 --> 00:53:02,666
Je vais chercher le gâteau à la cuisine.

761
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Pardon, je suis perdu
et je dois aller à la cuisine.

762
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
On se connaît ?

763
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
Tu t'appelles comment ?

764
00:53:26,625 --> 00:53:28,416
Je te demande comment tu t'appelles.

765
00:53:29,541 --> 00:53:31,625
J'ai la pression tout le temps, tu vois ?

766
00:53:31,750 --> 00:53:34,083
En gros,
je n'ai pas le droit de me planter,

767
00:53:34,166 --> 00:53:36,833
ni de perdre, rien de tout ça.

768
00:53:36,916 --> 00:53:40,666
Comme si j'étais le seul espoir d'avenir
de mes parents, tu comprends ?

769
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
Oui, super. On s'embrasse ou bien ?

770
00:53:46,583 --> 00:53:49,375
Anthony, ma demi-sœur
vient de m'envoyer ce TikTok.

771
00:53:49,458 --> 00:53:52,625
Je suis un peu occupé, là.
J'ai pas envie de regarder un meme.

772
00:53:52,791 --> 00:53:55,041
Regarde. Ça a été filmé à New York.

773
00:54:02,875 --> 00:54:04,708
La vache !

774
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
On est cousins ?

775
00:54:23,541 --> 00:54:24,375
Sûrement !

776
00:54:31,416 --> 00:54:35,583
Les enfants, c'est le moment
de la cérémonie des bougies.

777
00:54:45,416 --> 00:54:46,958
Tiens, tiens...

778
00:54:48,375 --> 00:54:51,583
Tu veux m'expliquer pourquoi
mon crétin de frère est à New York,

779
00:54:51,666 --> 00:54:53,750
à faire le buzz sur TikTok ?

780
00:54:54,125 --> 00:54:55,166
Alors ?

781
00:54:55,666 --> 00:54:59,541
Si je veux t'expliquer ?
Ou je dois t'expliquer ?

782
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Pourquoi ma tante t'appelle ?

783
00:55:11,416 --> 00:55:14,416
Elle croit que je suis ta mère.
C'est une longue histoire.

784
00:55:19,666 --> 00:55:21,333
Sortez vos parapluies, on prédit

785
00:55:21,416 --> 00:55:24,750
des averses toute la journée de demain
en Virginie-Occidentale.

786
00:55:24,833 --> 00:55:29,166
Évidemment, il va pleuvoir
pour le dernier jour de notre escapade.

787
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
Anthony ne répond pas à mes textos
à propos de la rencontre.

788
00:55:34,916 --> 00:55:36,958
Tu crois qu'on manque aux garçons ?

789
00:55:37,041 --> 00:55:38,166
Nous ?

790
00:55:38,250 --> 00:55:40,666
Les meilleurs parents du monde ? Voyons !

791
00:55:41,958 --> 00:55:45,708
Je ne veux pas que Nate et Anthony
s'éloignent comme Heidi et moi.

792
00:55:45,833 --> 00:55:48,750
Je m'en veux de ne pas être allée
à la première de sa pièce.

793
00:55:50,500 --> 00:55:55,000
- Tu as essayé de l'appeler, récemment ?
- Je ne sais pas si elle décrocherait.

794
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
Le plus dingue,
c'est que je suis un peu jalouse d'elle.

795
00:55:58,916 --> 00:56:01,166
Toi ? Allons... Vraiment ?

796
00:56:01,250 --> 00:56:03,791
Elle avait un rêve.
Je n'ai jamais eu de rêve.

797
00:56:03,875 --> 00:56:05,375
Ce n'est pas ça, ton rêve ?

798
00:56:06,500 --> 00:56:07,458
Chéri...

799
00:56:09,375 --> 00:56:13,125
Un petit touriste de Pennsylvanie
a charmé la foule de Times Square...

800
00:56:13,208 --> 00:56:16,041
Tu crois que je devrais l'appeler ?

801
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
Prendre les devants ?

802
00:56:18,625 --> 00:56:19,708
Sûrement.

803
00:56:20,083 --> 00:56:22,750
Ne ratez surtout pas ce phénomène.

804
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
Regardez...

805
00:56:24,958 --> 00:56:28,625
Mais pour le moment,
on va fêter notre anniversaire de mariage.

806
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Mon triceps.

807
00:56:35,083 --> 00:56:38,250
Tu m'as fait lâcher le gâteau.
Comment je paie mon loyer ?

808
00:56:39,416 --> 00:56:40,916
Je ne veux pas te parler.

809
00:56:41,708 --> 00:56:42,916
D'accord, désolée.

810
00:56:43,166 --> 00:56:47,375
Je te remets dans le premier car
parce que, voilà,

811
00:56:47,666 --> 00:56:49,375
c'est la meilleure chose à faire.

812
00:56:49,458 --> 00:56:50,666
C'est tout.

813
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
Lilo & Stitch se jouera encore dans un an,
d'accord ?

814
00:56:55,833 --> 00:56:59,666
Si ta mère t'en donne l'autorisation,
tu pourras passer l'audition plus tard.

815
00:57:20,375 --> 00:57:23,500
- C'est quoi, ça ?
- Tes 5 dernières cartes d'anniversaire.

816
00:57:25,750 --> 00:57:27,708
Tu as pensé à mon anniversaire ?

817
00:57:28,541 --> 00:57:29,625
Chaque année.

818
00:57:31,500 --> 00:57:33,916
Je ne savais pas
si tu voulais que je t'écrive.

819
00:57:36,500 --> 00:57:40,500
Mais quoi qu'il arrive,
on est de la même famille, donc bon.

820
00:57:43,833 --> 00:57:47,833
Mais tu m'as crié dessus
devant tous les enfants de la bar-mitsvah,

821
00:57:47,916 --> 00:57:50,125
j'ai eu l'impression
de me retrouver au collège.

822
00:57:52,333 --> 00:57:54,333
Je suis le seul garçon de quatrième

823
00:57:54,416 --> 00:57:57,333
à connaître toutes les paroles
de "Corner of the Sky".

824
00:57:57,833 --> 00:57:59,458
Ce n'est pas juste.

825
00:58:01,583 --> 00:58:04,333
"Il y a une saison pour tout,

826
00:58:04,416 --> 00:58:06,083
il y a un temps pour tout."

827
00:58:07,125 --> 00:58:13,083
Je t'assure que tu n'es pas le seul garçon
à connaître toutes les paroles de Pippin.

828
00:58:14,083 --> 00:58:17,583
Mais certains ne sont pas encore prêts
à le faire savoir.

829
00:58:21,041 --> 00:58:23,291
Tu ne vas pas te mettre à pleurer ?

830
00:58:24,041 --> 00:58:25,500
Non.

831
00:58:26,250 --> 00:58:27,750
C'est seulement que...

832
00:58:28,250 --> 00:58:30,958
Tu me fais penser à moi, en fait.

833
00:58:31,541 --> 00:58:32,541
C'est vrai ?

834
00:58:32,625 --> 00:58:35,416
C'est un compliment ?
Tu prends ça comme un compliment ?

835
00:58:35,541 --> 00:58:36,708
C'est extraordinaire.

836
00:58:36,791 --> 00:58:38,208
Bien sûr, c'est un compliment.

837
00:58:38,291 --> 00:58:41,000
Je veux être exactement comme toi
quand je serai grand.

838
00:58:41,083 --> 00:58:44,791
Trois semaines sur scène à Broadway,
un appartement à New York...

839
00:58:44,916 --> 00:58:46,083
Dans le Queens, mais...

840
00:58:46,166 --> 00:58:48,000
Le Queens, ça reste New York.

841
00:58:48,500 --> 00:58:50,750
Et tu restes mon héroïne.

842
00:59:04,333 --> 00:59:05,166
Tu sais quoi ?

843
00:59:05,750 --> 00:59:07,458
Tu vas passer l'audition demain.

844
00:59:08,083 --> 00:59:10,375
Ta mère sait que tu es ici, pas vrai ?

845
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
- Tu es sérieuse ?
- Oui.

846
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
Mais arrête de crier,
tu dois préserver ta voix.

847
00:59:16,250 --> 00:59:17,708
Tu as des conseils pour moi ?

848
00:59:21,333 --> 00:59:22,958
En fait, oui.

849
00:59:23,416 --> 00:59:25,125
Je ne suis pas très forte en chant,

850
00:59:25,833 --> 00:59:28,708
mais j'avais un truc
pour les auditions musicales.

851
00:59:29,500 --> 00:59:31,750
Tu tiens la partition à la main,

852
00:59:31,833 --> 00:59:35,250
pour faire celui qui n'a pas eu le temps
de mémoriser les paroles.

853
00:59:35,375 --> 00:59:39,791
Et au milieu de la chanson, l'air de rien,
tu laisses tomber les feuilles par terre,

854
00:59:39,875 --> 00:59:41,125
comme pour dire

855
00:59:41,208 --> 00:59:43,500
"Non seulement je connais la chanson,

856
00:59:43,583 --> 00:59:46,208
mais je vais vous époustoufler
au dernier couplet."

857
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
Ça marche à tous les coups.

858
00:59:50,083 --> 00:59:51,166
C'est génial.

859
00:59:52,541 --> 00:59:55,416
Et mets-toi dans la lumière.

860
00:59:55,875 --> 00:59:57,625
Tout le monde l'oublie.

861
00:59:58,250 --> 01:00:02,083
Mais pour qu'ils se souviennent de toi,
il faut qu'ils te voient.

862
01:00:06,166 --> 01:00:07,625
Mets-toi dans la lumière.

863
01:00:13,500 --> 01:00:16,208
Je l'admirais, tu sais, ta mère.

864
01:00:16,666 --> 01:00:18,083
Je l'admirais beaucoup.

865
01:00:19,833 --> 01:00:21,541
Elle a eu la seule chose...

866
01:00:24,083 --> 01:00:25,541
que je n'ai pas pu avoir.

867
01:00:27,750 --> 01:00:29,333
Un gamin fabuleux.

868
01:00:40,791 --> 01:00:42,041
Je t'aime.

869
01:01:05,041 --> 01:01:08,791
Cette dernière audition était un désastre.
Tu as raté ta chance, petit.

870
01:01:09,250 --> 01:01:11,291
Retour à Pittsburgh pour toi !

871
01:01:11,375 --> 01:01:13,041
Vous me prêtez le prix du billet ?

872
01:01:13,250 --> 01:01:15,791
Essaie le stop, ça forge le caractère !

873
01:01:21,291 --> 01:01:22,500
Nate !

874
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
- Nathan !
- Zut.

875
01:01:29,541 --> 01:01:32,000
- Il est où ?
- Faut que je fasse pipi !

876
01:01:32,166 --> 01:01:33,125
Juste derrière.

877
01:01:33,208 --> 01:01:34,791
Comment ça se fait que tu sois là ?

878
01:01:36,583 --> 01:01:37,791
Salut, Anthony.

879
01:01:37,875 --> 01:01:39,250
Tu es gigantesque.

880
01:01:39,333 --> 01:01:40,666
Il est gigantesque.

881
01:01:41,083 --> 01:01:43,583
Salut, tante Heidi.
Ça fait longtemps, tout ça.

882
01:01:43,791 --> 01:01:45,916
Pas de "Salut, Anthony" avec moi.

883
01:01:47,666 --> 01:01:48,666
Au revoir, Anthony.

884
01:01:48,750 --> 01:01:51,041
Je peux vivre avec Heidi à New York ?
Parfait.

885
01:01:51,125 --> 01:01:53,333
Comme si maman allait te laisser faire.

886
01:01:53,416 --> 01:01:54,333
Alors, quoi ?

887
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Ils m'attendent en bas avec des menottes ?

888
01:01:56,791 --> 01:01:59,333
Ils ne savent pas qu'on est là.
Va dans ma voiture.

889
01:01:59,416 --> 01:02:01,875
- Quoi ?
- Tu ne m'as pas dénoncé ?

890
01:02:01,958 --> 01:02:04,875
Non, puisque je suis censé
te surveiller, rappelle-toi.

891
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Tu descends tout de suite !

892
01:02:08,250 --> 01:02:09,625
S'il te plaît, laisse-moi

893
01:02:09,708 --> 01:02:12,416
encore deux heures
pour aller à ma dernière audition.

894
01:02:17,166 --> 01:02:19,750
Je sais que je te fais honte, Anthony.

895
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
Tous les jours.

896
01:02:22,541 --> 01:02:26,166
Et je sais que tu détestes être mon frère,

897
01:02:26,666 --> 01:02:30,666
mais s'il te plaît,
laisse-moi au moins ça.

898
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
J'essaie de lui expliquer l'importance

899
01:02:36,041 --> 01:02:38,166
d'une 3e audition depuis sept heures,

900
01:02:38,250 --> 01:02:40,000
alors bonne chance.

901
01:02:41,083 --> 01:02:44,333
Cela dit, pour info,
tu as peut-être fait une fugue,

902
01:02:44,833 --> 01:02:47,500
mais Anthony a apparemment
organisé une grosse fête.

903
01:02:47,583 --> 01:02:49,875
Tes parents n'apprécieraient sûrement pas.

904
01:02:49,958 --> 01:02:51,708
Ça peut te servir de monnaie d'échange.

905
01:02:51,791 --> 01:02:54,500
Tu es douée.
Tu devrais devenir agente artistique.

906
01:02:54,583 --> 01:02:55,791
Tu veux être la mienne ?

907
01:02:56,791 --> 01:02:58,500
C'est un vrai boulot, ça ?

908
01:02:58,625 --> 01:03:00,750
C'est le meilleur des boulots.

909
01:03:01,250 --> 01:03:03,750
Tu perçois 10 % des cachets d'un acteur

910
01:03:03,958 --> 01:03:06,791
pour passer des coups de fil
et déjeuner trois fois par jour.

911
01:03:06,875 --> 01:03:09,958
Et tu n'as pas à t'humilier
en passant des auditions.

912
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
Et tu détectes
ce qu'une personne a d'exceptionnel

913
01:03:13,666 --> 01:03:15,916
avant qu'elle-même ne s'en rende compte.

914
01:03:16,750 --> 01:03:18,208
Une agente fait ça aussi.

915
01:03:18,291 --> 01:03:21,166
- Bon sang, je vais te...
- Pourquoi tu boites ?

916
01:03:21,250 --> 01:03:22,833
Arrête de changer de sujet !

917
01:03:23,000 --> 01:03:25,541
Il faut que je te dise,
le fait que ton petit frère

918
01:03:25,625 --> 01:03:28,625
ait été rappelé pour une audition,
c'est extraordinaire.

919
01:03:29,125 --> 01:03:31,250
Ça en dit long sur le talent de Nate.

920
01:03:33,750 --> 01:03:35,791
C'est deux heures, rien que deux heures.

921
01:03:40,041 --> 01:03:41,333
Mon vase préféré !

922
01:03:53,666 --> 01:03:54,666
Natey !

923
01:03:55,541 --> 01:03:56,375
Arrête !

924
01:03:58,291 --> 01:04:00,083
Il voulait s'échapper par une fenêtre.

925
01:04:03,041 --> 01:04:04,875
C'est vraiment un super client.

926
01:04:14,166 --> 01:04:15,625
Quand j'attraperai ce vaurien...

927
01:04:29,541 --> 01:04:31,708
Tu ne comptes quand même pas resquiller ?

928
01:04:31,791 --> 01:04:33,833
Dieu merci, une employée du métro.

929
01:04:34,250 --> 01:04:36,291
Je fais face à une urgence.

930
01:04:36,666 --> 01:04:38,416
Une urgence, vraiment ?

931
01:04:39,000 --> 01:04:40,791
Je dois aller à Manhattan.

932
01:04:41,333 --> 01:04:44,041
C'est une question
de vie, de mort et de rêves.

933
01:04:44,541 --> 01:04:46,583
Attends une minute, tu es...

934
01:04:46,666 --> 01:04:48,625
Keith, viens voir.

935
01:04:48,958 --> 01:04:50,083
Vite !

936
01:04:50,583 --> 01:04:52,750
On ne dirait pas le gamin de la vidéo ?

937
01:04:53,125 --> 01:04:54,000
Ah bon ?

938
01:04:55,666 --> 01:04:57,541
C'est moi, je suis ce gamin !

939
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
Je peux avoir un selfie pour ma nièce ?

940
01:05:01,708 --> 01:05:03,666
Je peux prendre le métro gratuitement ?

941
01:05:09,250 --> 01:05:10,750
Allez, on y va !

942
01:05:11,958 --> 01:05:13,625
Il a pris mon trench.

943
01:05:16,333 --> 01:05:17,833
- Où sont mes...
- Clés.

944
01:05:19,333 --> 01:05:22,666
On va le retrouver
au studio où les auditions ont lieu,

945
01:05:22,750 --> 01:05:24,750
et tout va s'arranger.

946
01:05:26,250 --> 01:05:27,458
C'est parti.

947
01:05:27,541 --> 01:05:30,541
Après tout ça, vous me direz
combien vous payez de loyer.

948
01:05:30,625 --> 01:05:32,125
Si tu savais...

949
01:05:34,375 --> 01:05:36,708
Excusez-moi,
c'est quel arrêt, pour Broadway ?

950
01:05:36,958 --> 01:05:37,791
Quel Broadway ?

951
01:05:38,458 --> 01:05:40,208
Il y en a plusieurs.

952
01:05:40,291 --> 01:05:42,833
Vous savez, "le" Broadway.

953
01:05:43,416 --> 01:05:46,458
On dit que les néons brillent à Broadway

954
01:05:46,958 --> 01:05:48,333
C'est le garçon de TikTok !

955
01:05:58,000 --> 01:06:00,958
Tant qu'il reste en vie,
tout se passera bien.

956
01:06:01,041 --> 01:06:02,625
Comme ça, je pourrai le tuer.

957
01:06:02,708 --> 01:06:04,208
Son agente t'en empêchera !

958
01:06:04,291 --> 01:06:06,375
Personne n'assassinera personne !

959
01:06:06,458 --> 01:06:07,666
C'est toi qui as commencé.

960
01:06:07,750 --> 01:06:10,166
Un peu de respect.
C'est un lieu d'audition.

961
01:06:13,583 --> 01:06:15,166
Une femme solitaire
Salle n° 1

962
01:06:30,416 --> 01:06:32,083
Prochainement à Broadway

963
01:06:41,333 --> 01:06:42,166
Lilo & Stitch.

964
01:06:42,250 --> 01:06:44,000
Inspiré du dessin animé.

965
01:06:44,875 --> 01:06:47,208
Vous pouvez revérifier le planning ?

966
01:06:47,291 --> 01:06:48,875
Il n'a pas pu inventer ça.

967
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
Il s'est fait kidnapper, c'est clair.

968
01:06:50,833 --> 01:06:52,083
Arrête de dire ça.

969
01:06:52,166 --> 01:06:56,083
Aucune audition pour Lilo & Stitch
n'est prévue aujourd'hui, promis.

970
01:06:56,333 --> 01:06:58,791
Vous n'avez vu personne ce matin
qui me ressemble,

971
01:06:58,875 --> 01:07:01,625
en plus petit et un peu empoté ?

972
01:07:01,750 --> 01:07:03,291
Il n'est pas empoté,

973
01:07:03,375 --> 01:07:06,416
il a tout du jeune premier
et il est adorable.

974
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Peu importe qui il décidera d'aimer.

975
01:07:10,583 --> 01:07:11,708
Bref...

976
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
Madame !

977
01:07:12,791 --> 01:07:13,958
Je veux juste...

978
01:07:14,500 --> 01:07:15,500
Comment ça, "madame" ?

979
01:07:16,166 --> 01:07:19,291
Vous m'appelez madame ?
On aurait pu être à la fac ensemble !

980
01:07:20,166 --> 01:07:21,666
Une seconde.

981
01:07:22,708 --> 01:07:25,291
Tu savais
que l'audition n'avait pas lieu ici !

982
01:07:26,416 --> 01:07:27,333
- Heidi.
- Quoi ?

983
01:07:27,416 --> 01:07:29,833
Il est ailleurs, au théâtre Amsterdam.

984
01:07:29,916 --> 01:07:33,708
New Amsterdam, Anthony. "New".
Les mots ont leur importance.

985
01:07:33,791 --> 01:07:34,875
Entrée des artistes

986
01:07:45,625 --> 01:07:46,666
Toi ?

987
01:07:46,750 --> 01:07:48,291
Moi. Bonjour.

988
01:07:49,375 --> 01:07:52,208
C'est la dernière audition
pour Lilo & Stitch, tu sais ?

989
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
J'espère bien.

990
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Pourquoi tu es habillé comme Éponine
dans Les Misérables ?

991
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
Bonne chance !

992
01:08:05,250 --> 01:08:06,875
Trouvons nos acteurs de musical.

993
01:08:10,708 --> 01:08:12,083
On n'a pas beaucoup de temps.

994
01:08:12,166 --> 01:08:13,666
En haut de l'escalier.

995
01:08:13,750 --> 01:08:16,000
Bonjour, les enfants. Comment ça va ?

996
01:08:16,083 --> 01:08:17,208
On s'active.

997
01:08:17,291 --> 01:08:18,833
Allez, montez...

998
01:08:19,333 --> 01:08:20,666
Merci.

999
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Ne vous en faites pas,
je vais enlever l'imper.

1000
01:08:24,291 --> 01:08:25,416
Grimpe.

1001
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
Allez...

1002
01:08:33,833 --> 01:08:36,208
Je suis comme Elisabeth Shue
dans Nuit de folie,

1003
01:08:36,333 --> 01:08:38,166
quand le gamin est blessé au pied.

1004
01:08:40,791 --> 01:08:42,958
Ah d'accord. Bonjour, j'ai cent ans.

1005
01:08:43,291 --> 01:08:44,250
Heidi ?

1006
01:08:45,083 --> 01:08:48,166
C'est pas vrai !
Ne me regarde pas, je suis horrible.

1007
01:08:48,250 --> 01:08:49,875
Tu as disparu, hier.

1008
01:08:49,958 --> 01:08:52,416
Je déteste
quand les gens de talent disparaissent.

1009
01:08:52,916 --> 01:08:55,875
Une femme solitaire
est une grande pièce, Heidi.

1010
01:08:56,333 --> 01:08:58,333
On a du mal à trouver la bonne actrice.

1011
01:08:58,416 --> 01:09:00,458
Désolée, une urgence familiale.

1012
01:09:01,083 --> 01:09:03,250
Une candidate
s'est désistée au dernier moment

1013
01:09:03,708 --> 01:09:06,583
et le metteur en scène
n'a aimé personne cette semaine.

1014
01:09:06,666 --> 01:09:08,166
Je peux te faire passer ?

1015
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
Ça se jouera d'abord en province
ou directement à Broadway ?

1016
01:09:11,333 --> 01:09:12,541
Ça, c'est...

1017
01:09:13,041 --> 01:09:15,333
une très bonne question, en fait.

1018
01:09:15,416 --> 01:09:17,541
Directement à Broadway, ma belle.

1019
01:09:17,625 --> 01:09:20,625
- Vous passez l'audition.
- Rendez-vous au théâtre d'Amsterdam.

1020
01:09:20,708 --> 01:09:23,916
On ne parle pas de la ville européenne
aux mœurs progressistes,

1021
01:09:24,000 --> 01:09:25,500
mais d'un théâtre de Broadway.

1022
01:09:30,250 --> 01:09:32,250
- Merci.
- Merci à toi.

1023
01:09:40,500 --> 01:09:41,375
Merci.

1024
01:09:42,041 --> 01:09:43,250
Merci à toi.

1025
01:09:47,250 --> 01:09:48,916
On vérifiera ses disponibilités.

1026
01:09:50,458 --> 01:09:51,791
Quand tu veux, Nate !

1027
01:09:53,916 --> 01:09:56,000
Pardon, excusez-moi, désolé.

1028
01:10:11,416 --> 01:10:14,208
Je n'ai pas vraiment eu le temps
de mémoriser le texte.

1029
01:10:14,291 --> 01:10:15,291
Ce n'est pas grave.

1030
01:10:15,375 --> 01:10:16,583
Fais de ton mieux.

1031
01:10:16,666 --> 01:10:19,666
Commence avec l'entrée de Stitch
dans la première scène.

1032
01:10:23,333 --> 01:10:25,208
Que plaidez-vous ?

1033
01:10:25,500 --> 01:10:28,250
Non coupable !
Mes expériences ne sont que théoriques

1034
01:10:28,333 --> 01:10:31,500
et complètement légales.

1035
01:10:32,416 --> 01:10:35,666
Tu veux bien reprendre
en ne lisant que le rôle de Stitch ?

1036
01:10:35,750 --> 01:10:37,708
Pas de souci, je vais y arriver.

1037
01:10:37,791 --> 01:10:41,083
Nous pensons
que vous avez créé quelque chose.

1038
01:10:41,208 --> 01:10:42,708
Créé quelque chose ?

1039
01:10:43,916 --> 01:10:46,625
Ce serait irresponsable
et contraire à l'éthique.

1040
01:10:47,083 --> 01:10:49,750
Après, ça dit
que Stitch se retourne sous sa cloche.

1041
01:10:57,208 --> 01:10:59,708
Quelle est cette horreur ?

1042
01:11:03,208 --> 01:11:04,500
Je vous l'avais dit.

1043
01:11:04,958 --> 01:11:08,250
Vous avez devant vous
le premier spécimen d'une nouvelle espèce.

1044
01:11:09,583 --> 01:11:11,833
C'est ça, les acteurs de Pittsburgh.

1045
01:11:11,916 --> 01:11:15,708
Puis Jumba chante la chanson
"626 n'est pas qu'un numéro."

1046
01:11:17,416 --> 01:11:21,958
Qui est en train d'être réécrite
en ce moment même. Merci.

1047
01:11:23,375 --> 01:11:24,833
Désolé, je n'aurais pas dû...

1048
01:11:25,791 --> 01:11:26,875
Tu as été...

1049
01:11:28,500 --> 01:11:29,500
C'était bien.

1050
01:11:32,875 --> 01:11:33,875
Bonjour.

1051
01:11:34,625 --> 01:11:36,625
Vous êtes là depuis le début ?

1052
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
Depuis le début.

1053
01:11:43,375 --> 01:11:45,791
Je suis la metteuse en scène.
Tu as appris la chanson ?

1054
01:11:47,375 --> 01:11:50,041
Je veux dire...
Avec les autres enfants, oui.

1055
01:11:50,125 --> 01:11:53,625
Écoute, quand tu arriveras à la partie
où Lilo se met à chanter,

1056
01:11:53,708 --> 01:11:55,333
laisse la musique jouer en fond.

1057
01:12:00,250 --> 01:12:04,583
Ne chante que les paroles de Stitch.
On te demande seulement de jouer Stitch.

1058
01:12:06,208 --> 01:12:09,208
C'est pas vrai,
je suis vraiment trop bête.

1059
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ?

1060
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
Il n'est pas génial, ce garçon ?

1061
01:13:01,250 --> 01:13:02,541
Dépêche-toi.

1062
01:13:09,083 --> 01:13:11,750
Quand tu veux, Nate...

1063
01:13:14,166 --> 01:13:17,833
Tu sais que tu es le seul aujourd'hui
qui est venu non accompagné ?

1064
01:13:19,416 --> 01:13:20,666
Bonne chance !

1065
01:13:21,000 --> 01:13:22,250
Alors ?

1066
01:13:38,291 --> 01:13:40,125
Des questions, avant de chanter ?

1067
01:13:41,708 --> 01:13:42,583
Une seule.

1068
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
Dans le film, Stitch n'arrive pas vraiment
à faire des phrases.

1069
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
Comment il peut chanter des paroles
dans le musical ?

1070
01:13:54,166 --> 01:13:55,708
C'est que, vois-tu,

1071
01:13:55,791 --> 01:13:59,875
un musical nous permet d'exprimer
ce qu'on n'arrive pas à dire dans la vie.

1072
01:14:30,333 --> 01:14:34,958
Je l'avoue
Je ne connais rien de cette vie

1073
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
J'ai passé mon temps
À observer de l'extérieur

1074
01:14:40,166 --> 01:14:45,041
Sans me sentir accepté
En me disant que c'était comme ça

1075
01:14:46,458 --> 01:14:50,541
Mais c'est arrivé
La vie t'a mise sur mon chemin

1076
01:14:50,750 --> 01:14:52,458
Et là, j'ai compris

1077
01:14:53,500 --> 01:14:55,291
Que j'avais ma place aussi

1078
01:14:55,375 --> 01:14:58,000
Que ma famille était ici

1079
01:14:58,083 --> 01:15:01,083
Ça fait du bien d'avoir une amie

1080
01:15:02,458 --> 01:15:06,458
Je n'ai peut-être pas
à me sentir tout petit

1081
01:15:08,416 --> 01:15:12,958
Cette planète
n'est peut-être pas si hostile

1082
01:15:13,666 --> 01:15:15,291
Et désormais...

1083
01:15:15,583 --> 01:15:16,666
Merci, Nate.

1084
01:15:17,166 --> 01:15:18,500
C'est bon pour nous.

1085
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
Tu ne me fais pas honte !

1086
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
Je te le jure.

1087
01:15:43,250 --> 01:15:44,833
Tu ne me fais pas honte, Nate.

1088
01:16:04,666 --> 01:16:07,791
Alors, désormais

1089
01:16:08,375 --> 01:16:10,166
Je ne te décevrai plus

1090
01:16:10,250 --> 01:16:13,125
Je ne serai pas parfait et merveilleux

1091
01:16:13,208 --> 01:16:15,875
Mais je ferai toujours de mon mieux

1092
01:16:16,625 --> 01:16:20,208
Peu importe où tu vas
Je serai toujours là

1093
01:16:20,375 --> 01:16:23,250
J'ai une famille à mes côtés

1094
01:16:23,333 --> 01:16:26,791
Ça signifie
que personne ne doit être abandonné

1095
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Je vais essayer

1096
01:16:32,916 --> 01:16:34,833
De mettre du soleil dans ta vie

1097
01:16:35,500 --> 01:16:37,916
Si tu veux pleurer

1098
01:16:38,291 --> 01:16:39,875
Je serai là quand même

1099
01:16:39,958 --> 01:16:42,416
À travers l'orage et la grêle

1100
01:16:42,500 --> 01:16:44,666
Car tu sais

1101
01:16:45,583 --> 01:16:49,416
Désormais, je ne te décevrai plus

1102
01:16:49,500 --> 01:16:52,083
J'ai une famille à mes côtés

1103
01:16:52,500 --> 01:16:55,916
Ça signifie
que personne ne doit être abandonné

1104
01:16:59,333 --> 01:17:01,916
Abandonné

1105
01:17:04,458 --> 01:17:08,166
Désormais, je ne te décevrai plus

1106
01:17:08,625 --> 01:17:10,666
Je ne serai peut-être pas infaillible

1107
01:17:10,791 --> 01:17:11,666
Dans la lumière.

1108
01:17:11,750 --> 01:17:13,291
Mais je t'aimerai toute ma vie

1109
01:17:14,166 --> 01:17:18,166
Peu importe où tu vas
Je serai toujours là

1110
01:17:18,250 --> 01:17:21,041
J'ai une famille à mes côtés

1111
01:17:21,791 --> 01:17:25,833
Ça signifie
que personne ne doit être abandonné

1112
01:17:59,083 --> 01:18:00,500
Non, ça ne se fait pas.

1113
01:18:07,583 --> 01:18:09,333
On a tout ce qu'il nous faut.

1114
01:18:17,958 --> 01:18:18,916
Bonne chance.

1115
01:18:19,000 --> 01:18:21,083
- Bravo.
- C'était super !

1116
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Salut.

1117
01:18:31,208 --> 01:18:34,833
Je ne savais pas
que tu savais faire tout ça.

1118
01:18:34,958 --> 01:18:37,083
Tu ne veux pas que je chante à la maison.

1119
01:18:37,500 --> 01:18:40,416
Tes reparties sont plus cassantes,
à New York.

1120
01:18:40,500 --> 01:18:42,458
- Sérieux ?
- C'est vrai.

1121
01:18:42,875 --> 01:18:44,708
J'ai jeté la partition, comme tu as dit.

1122
01:18:45,375 --> 01:18:46,583
J'ai vu.

1123
01:18:46,708 --> 01:18:50,083
En fait, je venais
de quitter ma propre audition,

1124
01:18:50,166 --> 01:18:53,166
et franchement, c'est toi
qui devrais me donner des tuyaux.

1125
01:18:53,250 --> 01:18:55,333
Ma mère m'envoie un texto tout en maj

1126
01:18:55,416 --> 01:18:57,416
"Tu n'es pas chez ton père ?
Je m'inquiète."

1127
01:18:57,500 --> 01:19:00,083
Justement, je suis garé en double file.
En route.

1128
01:19:00,416 --> 01:19:02,125
Nate, attends.

1129
01:19:03,958 --> 01:19:05,500
Un cadeau pour toi.

1130
01:19:06,375 --> 01:19:08,708
Je l'ai acheté en chemin dans une boutique

1131
01:19:08,791 --> 01:19:11,291
pour touristes à Times Square.

1132
01:19:11,375 --> 01:19:13,666
Anthony,
on est en train de te mettre un PV.

1133
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
Vas-y vite !

1134
01:19:16,291 --> 01:19:17,791
Pardon, M. l'agent !

1135
01:19:18,958 --> 01:19:21,541
J'ai un cadeau pour toi aussi.

1136
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
J'espère que c'est ta taille.

1137
01:19:23,875 --> 01:19:26,375
Super. Je vais regretter ce manteau.

1138
01:19:31,375 --> 01:19:32,875
Tu ferais bien d'y aller.

1139
01:19:35,500 --> 01:19:37,416
J'espère ne pas te voir à Noël.

1140
01:19:37,500 --> 01:19:38,916
La vache, t'es dur.

1141
01:19:39,416 --> 01:19:42,875
Parce que tu auras le rôle dans la pièce
et que tu seras trop occupée.

1142
01:19:43,541 --> 01:19:45,875
Je suis partie avant de passer l'audition.

1143
01:19:47,291 --> 01:19:51,958
Je voulais être ici avec toi.
Et je suis très contente d'être venue.

1144
01:19:52,625 --> 01:19:54,208
Sans vouloir affoler personne,

1145
01:19:54,291 --> 01:19:56,583
ta mère est au téléphone avec ton frère.

1146
01:19:56,666 --> 01:19:58,375
Tes parents quittent l'hôtel

1147
01:19:58,500 --> 01:20:02,166
et Anthony a dit beaucoup de mots
que je ne peux pas répéter ici,

1148
01:20:02,250 --> 01:20:05,666
mais il aimerait que tu te grouilles
de monter en voiture, bip.

1149
01:20:05,750 --> 01:20:09,666
Pour résumer, si vous devez pleurer,
bip, faites-le vite.

1150
01:20:13,583 --> 01:20:15,583
Merci pour les tuyaux pour l'audition.

1151
01:20:19,250 --> 01:20:20,916
Tu peux dire à ta mère...

1152
01:20:23,833 --> 01:20:26,250
que je ne sais même plus
pourquoi on est fâchées

1153
01:20:27,083 --> 01:20:28,333
et qu'elle me manque ?

1154
01:20:31,458 --> 01:20:32,541
Ça marche.

1155
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
Et que je suis désolée.

1156
01:20:39,916 --> 01:20:41,666
Je pensais ce que j'ai dit hier soir.

1157
01:20:45,250 --> 01:20:46,500
Tu es mon héroïne.

1158
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Cool.

1159
01:21:01,208 --> 01:21:04,041
- Je fais la DJ.
- Pas de musical ou je quitte la route.

1160
01:21:04,250 --> 01:21:06,875
Tu n'as retenu aucune leçon
de cette journée ?

1161
01:21:07,500 --> 01:21:08,541
M'en demande pas trop.

1162
01:21:13,416 --> 01:21:16,291
Légende de Broadway

1163
01:21:23,291 --> 01:21:25,000
Je t'aime.

1164
01:21:39,583 --> 01:21:41,333
Je suis très fière des garçons.

1165
01:21:41,875 --> 01:21:43,125
Pourquoi ?

1166
01:21:43,208 --> 01:21:46,500
Anthony dit que Nate n'as pas pu
venir à l'appareil parce que,

1167
01:21:46,750 --> 01:21:48,583
tu ne vas pas le croire,

1168
01:21:49,041 --> 01:21:50,750
il lui apprend à chanter.

1169
01:21:51,708 --> 01:21:52,791
C'est gentil.

1170
01:21:54,416 --> 01:21:56,250
Tant qu'ils ne chantent pas Wicked.

1171
01:21:56,333 --> 01:21:57,833
Je n'en peux plus, vraiment.

1172
01:22:00,750 --> 01:22:03,708
S'il te vient l'idée de me chercher

1173
01:22:03,916 --> 01:22:06,666
Regarde vers le ciel de l'Ouest

1174
01:22:06,833 --> 01:22:09,583
Comme on me l'a fait remarquer

1175
01:22:09,750 --> 01:22:13,958
Tout le monde mérite un vol céleste

1176
01:22:24,208 --> 01:22:27,000
Merci de m'avoir poussé à fuguer.
Sérieusement.

1177
01:22:28,750 --> 01:22:33,000
Tu sais, c'est tout à fait
ce qu'un agent aurait fait.

1178
01:22:35,500 --> 01:22:37,291
Je crois que j'ai trouvé ma voie.

1179
01:22:45,625 --> 01:22:47,625
Je t'aime comme une sœur !

1180
01:22:47,708 --> 01:22:49,583
Moi aussi, je t'aime comme une sœur !

1181
01:22:49,875 --> 01:22:51,416
À plus, Libby.

1182
01:23:11,083 --> 01:23:13,458
Bibliothèque

1183
01:23:13,541 --> 01:23:17,000
Lib, ça fait une semaine
et je n'ai aucune nouvelle.

1184
01:23:17,083 --> 01:23:19,958
Pourquoi tu n'es pas à l'étude ?
Je suis en panique.

1185
01:23:20,916 --> 01:23:22,291
Bisous, salut.

1186
01:23:28,541 --> 01:23:29,958
Loser.

1187
01:23:30,291 --> 01:23:34,125
Je dois aller là où mon esprit sera libéré

1188
01:23:34,458 --> 01:23:38,458
Je dois trouver mon petit coin de ciel

1189
01:23:47,125 --> 01:23:49,250
Si tu le dis à qui que ce soit...

1190
01:23:50,458 --> 01:23:52,458
Nate Foster, bureau de la principale.

1191
01:23:57,958 --> 01:23:59,791
Ton secret sera bien gardé.

1192
01:24:10,083 --> 01:24:11,541
J'ai rien fait, c'est pas moi.

1193
01:24:15,250 --> 01:24:16,458
Qu'est-ce qui se passe ?

1194
01:24:18,166 --> 01:24:19,583
Nate, est-ce que tu...

1195
01:24:20,333 --> 01:24:23,041
Tu es allé à New York sans nous le dire ?

1196
01:24:23,125 --> 01:24:25,541
La dame du métro
a dit que je pouvais passer.

1197
01:24:25,625 --> 01:24:27,458
Non, ce n'est pas ça.

1198
01:24:28,416 --> 01:24:32,333
Il ne faut pas gronder Anthony.
Il m'a plus ou moins sauvé la vie.

1199
01:24:34,208 --> 01:24:35,250
Libby non plus.

1200
01:24:36,166 --> 01:24:38,250
S'il y a quelqu'un à gronder, c'est moi.

1201
01:24:38,583 --> 01:24:39,416
Tout va bien.

1202
01:24:40,416 --> 01:24:41,416
Pour toi aussi.

1203
01:24:41,500 --> 01:24:43,541
Natey chéri, on a reçu un coup de fil.

1204
01:24:45,166 --> 01:24:48,041
L'offre initiale est basse,
mais on peut négocier.

1205
01:24:51,375 --> 01:24:52,625
Attends.

1206
01:24:57,500 --> 01:24:58,666
Tu veux dire...

1207
01:24:58,750 --> 01:25:01,166
Ce n'est qu'un début
On va monter très haut

1208
01:25:01,583 --> 01:25:04,000
Appel à toutes les girl boss du monde

1209
01:25:04,500 --> 01:25:06,500
Saisis ta chance
À toi, frangine, go

1210
01:25:07,000 --> 01:25:09,375
Le monde nous appartient
Et on est des perles

1211
01:25:10,208 --> 01:25:11,791
On est à fond !

1212
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
Mais attends une petite seconde

1213
01:25:19,833 --> 01:25:21,458
Je vais tout déchirer

1214
01:25:25,291 --> 01:25:27,625
Avant de rencontrer Libby,
je n'avais pas d'amis.

1215
01:25:27,708 --> 01:25:29,416
Mais maintenant, j'ai une amie.

1216
01:25:29,500 --> 01:25:31,583
Et grâce à elle, je vais jouer

1217
01:25:31,666 --> 01:25:34,208
le rôle de Stitch
deux fois par semaine en matinée,

1218
01:25:34,291 --> 01:25:36,541
et peut-être plus,
si la star tombe malade.

1219
01:25:40,416 --> 01:25:43,291
On a commencé en bas
Maintenant, on vise le sommet

1220
01:25:43,375 --> 01:25:45,791
Plus rien ne l'arrêtera
Maintenant qu'elle est lancée

1221
01:25:45,875 --> 01:25:48,708
Ça paie d'avoir une acharnée
Qui se défonce pour toi

1222
01:25:48,791 --> 01:25:51,375
Pour les intéressés
Ma carte de visite est là

1223
01:25:51,500 --> 01:25:54,125
Chère perle
Sors de ta coquille

1224
01:25:54,208 --> 01:25:55,458
Le monde t'appelle

1225
01:25:55,541 --> 01:25:58,291
Sache que tes sœurs t'encourageront

1226
01:26:00,083 --> 01:26:02,333
Bientôt, on dirigera le monde

1227
01:26:03,250 --> 01:26:05,250
On est à fond !

1228
01:26:11,083 --> 01:26:13,833
Mais attends une petite seconde
Je vais tout...

1229
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Avant que Nate
ne réapparaisse dans ma vie,

1230
01:26:16,083 --> 01:26:19,458
j'étais une serveuse
qui vivait en logement à loyer modéré.

1231
01:26:19,541 --> 01:26:20,791
Mais maintenant,

1232
01:26:21,583 --> 01:26:23,500
je suis Une femme solitaire...

1233
01:26:23,958 --> 01:26:25,708
qui vit en logement à loyer modéré.

1234
01:26:26,083 --> 01:26:29,958
Et j'ai une famille extraordinaire.
Et une agente géniale.

1235
01:26:30,750 --> 01:26:32,875
Ce n'est qu'un début
On va monter très haut

1236
01:26:33,541 --> 01:26:36,500
Appel à toutes les girl boss du monde

1237
01:26:36,583 --> 01:26:38,791
Saisis ta chance
À toi, frangine, go

1238
01:26:38,875 --> 01:26:42,083
Le monde nous appartient
Et on est des perles

1239
01:26:42,166 --> 01:26:43,375
On est à fond !

1240
01:27:04,333 --> 01:27:06,291
Pendant longtemps, je n'ai vu en Libby

1241
01:27:06,375 --> 01:27:10,083
que la copine excentrique et intelligente
de mon petit frère.

1242
01:27:10,166 --> 01:27:11,000
Mais maintenant,

1243
01:27:11,083 --> 01:27:14,166
je m'engage,
si je deviens athlète professionnel,

1244
01:27:14,250 --> 01:27:16,666
à prendre Libby comme agente sportive.

1245
01:27:18,166 --> 01:27:19,041
C'était bien ?

1246
01:27:19,125 --> 01:27:23,041
Disons que ce n'est pas plus mal
que Nate soit l'acteur de la famille.

1247
01:27:23,125 --> 01:27:24,416
Je peux refaire une prise ?

1248
01:27:24,500 --> 01:27:26,291
Attends, il te faut du gloss.

1249
01:27:26,375 --> 01:27:28,791
Découvreuse de talents
Personnage influent

1250
01:27:29,416 --> 01:27:31,791
- À 13 ans
- On fait bouillir la marmite végane

1251
01:27:32,000 --> 01:27:34,791
Je fais du sur-mesure
Pas de promesses en l'air

1252
01:27:34,916 --> 01:27:37,375
Mais si je vous représente
Ça vous coûtera un peu

1253
01:27:43,500 --> 01:27:44,833
Je t'aime.

1254
01:27:51,166 --> 01:27:53,458
- On t'aime, Nate !
- C'est mon frère !

1255
01:27:57,250 --> 01:28:00,041
Ce n'est qu'un début,
on va monter très haut !

1256
01:28:02,083 --> 01:28:03,291
Merci.

1257
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
Sous-titresSabine de Andria



