1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,416 --> 00:00:42,250
VELKOMMEN TIL
Pennsylvania

4
00:00:42,333 --> 00:00:44,250
følg lykken din

5
00:00:55,833 --> 00:00:57,833
DRØM

6
00:01:01,916 --> 00:01:03,750
07.15 - Rolleliste!!!
legges ut i dag!!!

7
00:01:40,583 --> 00:01:43,500
Klokka er 07.00.

8
00:01:48,833 --> 00:01:50,041
AXE
DEFINERT DUFT

9
00:02:14,541 --> 00:02:16,291
LIBBY
ringer

10
00:02:19,458 --> 00:02:22,791
Hei. Jeg fikk ikke sove.
Fikk du? For jeg fikk ikke.

11
00:02:22,875 --> 00:02:24,375
God morgen, Nate.

12
00:02:24,458 --> 00:02:25,583
Sov som et barn.

13
00:02:25,666 --> 00:02:27,541
Det står lite på spill for meg.

14
00:02:30,041 --> 00:02:32,041
Jeg er fornøyd om jeg er med i koret.

15
00:02:32,125 --> 00:02:34,250
Du burde ha prøvespilt for en stor rolle.

16
00:02:34,333 --> 00:02:36,500
Vi burde være nervøse sammen.

17
00:02:37,500 --> 00:02:39,458
Nei takk. Jeg liker ikke avvisning.

18
00:02:39,916 --> 00:02:44,541
Jeg ringte bare for å si
"lykke til" eller "brekk et bein".

19
00:02:44,625 --> 00:02:46,208
Du fortjener hovedrollen i år.

20
00:02:46,291 --> 00:02:47,583
Synes du det?

21
00:02:47,666 --> 00:02:49,750
Burde Wicked ha slått Avenue Q

22
00:02:49,833 --> 00:02:51,083
på Tony Awards i 2004?

23
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
Så klart.

24
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
EN NY MUSIKAL
WICKED

25
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
Der ser du.

26
00:03:03,291 --> 00:03:05,166
Hei. Du er tidlig oppe.

27
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
I dag skjer det, mamma.

28
00:03:06,833 --> 00:03:08,458
Prøver jeg for hardt med genseren?

29
00:03:08,875 --> 00:03:10,041
Stilen skal si:

30
00:03:10,125 --> 00:03:12,208
"Det er en ære å ha fått hovedrollen,

31
00:03:12,291 --> 00:03:13,708
"men jeg forventet det ikke."

32
00:03:13,791 --> 00:03:16,958
De legger ut rollelisten
til skuespillet i dag.

33
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
-Musikal.
-Unnskyld?

34
00:03:19,583 --> 00:03:21,125
Musikal. Ikke skuespill.

35
00:03:21,208 --> 00:03:22,208
Hei sann!

36
00:03:22,291 --> 00:03:26,625
Anthony, vær så snill.
Gymbagen i rent tøy. Seriøst?

37
00:03:28,875 --> 00:03:29,708
Ingen kopp?

38
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
Er jeg liksom seks?

39
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
Greit, dere to.

40
00:03:33,375 --> 00:03:36,916
Nate, du må gå.
Bussen kommer hvert øyeblikk.

41
00:03:40,541 --> 00:03:43,333
-Har du på deg leppestift?
-Nei.

42
00:03:43,833 --> 00:03:45,416
Du har på deg leppestift.

43
00:03:45,500 --> 00:03:48,125
Det er lipgloss. Klinisk styrke.

44
00:03:48,833 --> 00:03:51,833
Barnelegen sa at huden på leppene mine
er uvanlig følsom.

45
00:03:51,916 --> 00:03:55,083
-Sa barnelegen faktisk det?
-Hjelp meg, mamma.

46
00:03:57,458 --> 00:04:00,583
Greit. Bare vent til jeg har kjørt
før du går.

47
00:04:00,666 --> 00:04:03,458
Og dra opp genseren. Du prøver for hardt.

48
00:04:08,083 --> 00:04:09,333
Ignorer Anthony.

49
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
Så klart.

50
00:04:27,333 --> 00:04:28,916
God dag.

51
00:04:30,833 --> 00:04:32,000
Vanskelig publikum.

52
00:04:46,375 --> 00:04:48,541
Ingen flere jenter på denne raden.

53
00:04:48,958 --> 00:04:50,375
Haha. Kjempeoriginalt.

54
00:04:50,750 --> 00:04:52,833
Kom igjen. Damene først.

55
00:04:57,708 --> 00:04:59,833
Ikke ta på harelabben min.

56
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
Jøss! Unnskyld.

57
00:05:05,583 --> 00:05:07,416
Kan jeg få tilbake harelabben min?

58
00:05:07,500 --> 00:05:08,666
Sett dere, gutter.

59
00:05:08,750 --> 00:05:11,625
Pass deg i gangen i dag, taper.

60
00:05:20,750 --> 00:05:23,625
Libby - Rollelisten er oppe
FINN MEG. JEG HAR GODT NYTT.

61
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
Godt nytt.

62
00:05:31,916 --> 00:05:33,333
Det er en ære.

63
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
Utrolig. Jeg har hovedrollen.

64
00:05:36,375 --> 00:05:39,500
Vær så snill.

65
00:05:39,583 --> 00:05:41,250
DRAMAKLUBB

66
00:05:41,333 --> 00:05:42,916
ROLLELISTE
LINCOLN

67
00:05:47,958 --> 00:05:49,625
Bedre lykke neste gang, Nate.

68
00:05:50,541 --> 00:05:51,750
Takk.

69
00:05:51,833 --> 00:05:54,500
Gratulerer med rollen som Abraham Lincoln

70
00:05:54,583 --> 00:05:57,500
i
Den uautoriserte rockemusikalen.

71
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
Du kommer til å gjøre det bra.

72
00:05:58,916 --> 00:06:00,000
Takk.

73
00:06:01,958 --> 00:06:04,666
Nathan. Så du listen?

74
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Jeg bare...

75
00:06:10,625 --> 00:06:11,875
Det er en stor rolle.

76
00:06:12,541 --> 00:06:14,166
Tittelrollen.

77
00:06:15,208 --> 00:06:18,250
Det er mye for en som aldri har hatt
en hovedrolle før.

78
00:06:19,125 --> 00:06:23,125
Det er vanskelig å få en hovedrolle
når ingen vil gi deg sjansen.

79
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
Unnskyld meg.
Jeg må snakke med kollegaen min.

80
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
"Godt nytt"? Du skrev
at du hadde "godt nytt".

81
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
Libby, jeg fikk ikke engang rollen
som Lincolns reserve.

82
00:06:36,833 --> 00:06:39,791
Jeg er ikke sønnen engang. Som er død.

83
00:06:39,875 --> 00:06:42,666
Og ja, det blir gøy i koret sammen,

84
00:06:42,750 --> 00:06:45,875
men jeg fikk rollen
som tre, Libby. Et tre.

85
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
Vet du hva det sier om meg?

86
00:06:48,708 --> 00:06:52,416
At foreldrene mine har rett.
Jeg burde gi opp drømmene mine nå.

87
00:06:53,208 --> 00:06:55,208
Kan jeg snakke, eller kjefter du enda?

88
00:06:55,291 --> 00:06:56,583
Jeg kjefter enda!

89
00:06:57,791 --> 00:06:59,000
Nå kan du snakke.

90
00:06:59,416 --> 00:07:02,000
Hva er tidenes beste animasjonsfilm?

91
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
Jeg vet ikke. Før eller etter Vaiana?

92
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
Lilo & Stitch, Natey.

93
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
Beklager. Jeg trodde vi var alene.

94
00:07:11,750 --> 00:07:14,541
-Dere er så rare.
-Vi vet det.

95
00:07:15,583 --> 00:07:19,416
Lilo & Stitch. Kultklassiker.
Jeg er fascinert. Fortsett.

96
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
Jeg har nyheter om helgen.

97
00:07:23,458 --> 00:07:27,916
Hva enn det er, er det best det ikke
gjelder mer glitterlipgloss. Seriøst.

98
00:07:29,000 --> 00:07:30,250
LILO & STITCH
AUDITION

99
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
Manhattan Island.

100
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
Det er en åpen audition.

101
00:07:34,666 --> 00:07:35,500
I morgen.

102
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Helt siden vi var små, har vi sagt:

103
00:07:37,708 --> 00:07:39,875
"Vi burde dra til New York en dag."

104
00:07:39,958 --> 00:07:41,666
Bare du og jeg.

105
00:07:42,708 --> 00:07:44,708
Jeg fikk en sprø idé.

106
00:07:44,791 --> 00:07:48,500
Lager de en Broadway-musikal
av Lilo & Stitch?

107
00:07:51,166 --> 00:07:52,416
AUDITION HER

108
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Nate Foster?

109
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
Ja!

110
00:07:57,750 --> 00:08:02,250
Velkommen til den første auditionen
i resten av ditt liv.

111
00:08:07,916 --> 00:08:11,916
Tror du faktisk
dere kan kjøre til New York i drosje?

112
00:08:16,791 --> 00:08:17,625
Nå?

113
00:08:17,708 --> 00:08:19,458
Hvordan skulle vi kommet oss til New York?

114
00:08:20,041 --> 00:08:22,583
Ville Stitch hentet oss i romskipet sitt?

115
00:08:22,666 --> 00:08:24,458
For det første: Pass tonen din.

116
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
For det andre: Nei.

117
00:08:27,583 --> 00:08:29,833
Vi sniker oss med på nattbussen.

118
00:08:29,916 --> 00:08:32,541
Libby, moren min lar meg ikke
dra til Rite Aid alene.

119
00:08:32,625 --> 00:08:34,500
Kom igjen, Foster.

120
00:08:34,583 --> 00:08:35,708
Lev litt.

121
00:08:36,791 --> 00:08:40,041
Jeg vil være daten din
til Tony-utdelingen.

122
00:08:42,833 --> 00:08:48,416
Og Tony-prisen
for tidenes beste skuespiller går til...

123
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Hvor skal dere sove i New York?

124
00:08:53,833 --> 00:08:55,750
Hvor skulle vi sovet?

125
00:08:55,833 --> 00:08:57,791
Hallo. Hva med tanten din?

126
00:08:57,875 --> 00:09:00,333
Godt poeng. Mareritt.

127
00:09:00,416 --> 00:09:02,708
Så glad i henne, altså?

128
00:09:02,791 --> 00:09:05,541
Jeg trodde hun var
en stor Broadway-skuespiller.

129
00:09:05,625 --> 00:09:09,166
Hun er det. Hun ville sagt fra
til moren min øyeblikkelig.

130
00:09:09,250 --> 00:09:13,250
Forholdet deres er veldig
Glinda mot Elphaba i første akt-aktig.

131
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Tror du vi kommer til New York

132
00:09:15,791 --> 00:09:18,708
og støter på tanten din?
I en by med 17 millioner mennesker?

133
00:09:18,791 --> 00:09:20,916
Med min flaks? Ja.

134
00:09:21,000 --> 00:09:24,041
Nate. Du fikk ikke engang rollen
som Lincolns døde sønn.

135
00:09:24,125 --> 00:09:25,250
Du har ikke flaks.

136
00:09:27,166 --> 00:09:29,291
Hei, dame-Natey.

137
00:09:30,625 --> 00:09:32,625
Pass deg.

138
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Vet du hva? Glem New York.

139
00:09:40,750 --> 00:09:43,166
Jeg prøver bare å overleve sjuende klasse.

140
00:09:46,375 --> 00:09:48,666
Nate, det... Greit.

141
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
I Vest-Virginia...

142
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
Hallo.

143
00:10:01,208 --> 00:10:03,958
Herlighet... Ble vi kastet ut?

144
00:10:04,041 --> 00:10:05,541
-Hva? Nei.
-Ikke enda.

145
00:10:05,625 --> 00:10:08,416
Han er hjemme. Fortell.

146
00:10:08,500 --> 00:10:09,666
-Hva skjer?
-Gutter...

147
00:10:11,083 --> 00:10:14,333
Pappa tar meg med bort i helgen.

148
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
Et fint sted i Vest-Virginia
til bryllupsdagen vår!

149
00:10:18,916 --> 00:10:20,458
Overraskelse!

150
00:10:20,541 --> 00:10:22,750
Har vi råd til "fint"?

151
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Gudskjelov for kredittkort.

152
00:10:24,500 --> 00:10:26,291
Og moren deres har jobbet doble vakter.

153
00:10:26,375 --> 00:10:27,541
Så hun har fortjent det.

154
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
Pappa hadde et bra jobbintervju i dag.

155
00:10:29,875 --> 00:10:32,958
Han lander snart på føttene.
Men barnevakten er opptatt.

156
00:10:33,041 --> 00:10:35,083
Jeg passer ham ikke i helgen.
Aldri i livet.

157
00:10:35,166 --> 00:10:37,208
Har du ikke bortekamp i morgen?

158
00:10:37,291 --> 00:10:39,291
Det er et stevne, ikke en kamp.

159
00:10:39,375 --> 00:10:40,458
Du kommer til å vinne.

160
00:10:40,541 --> 00:10:43,291
Og en dag kommer du til å få
fullt stipend til college.

161
00:10:43,375 --> 00:10:44,916
Ikke ødelegg det, pappa.

162
00:10:45,000 --> 00:10:46,291
Du vinner alltid!

163
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Han vinner alltid.

164
00:10:48,333 --> 00:10:49,291
Jeg kan...

165
00:10:51,208 --> 00:10:53,625
Jeg kan være hos Libbys mor i natt.

166
00:10:53,708 --> 00:10:56,916
Kan du? Er det for mye bry?

167
00:10:57,000 --> 00:11:00,083
Du hadde aldri latt meg
overnatte hos en jente.

168
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
Du er ikke Nate.

169
00:11:02,291 --> 00:11:03,875
Nate er annerledes.

170
00:11:09,166 --> 00:11:10,291
broadway-drømmedagbok

171
00:11:15,666 --> 00:11:17,958
La oss gå gjennom sjekklisten.

172
00:11:18,041 --> 00:11:20,083
Tok du masse selfier hos deg

173
00:11:20,166 --> 00:11:22,000
til å legge ut strategisk på Instagram?

174
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
Ja, jeg har over 200 muligheter.

175
00:11:24,208 --> 00:11:26,083
-Trippelmatet du hunden?
-Ja.

176
00:11:26,166 --> 00:11:30,041
Hva sier du om rollebesetteren ber om
telefonnummeret til foreldrene våre?

177
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Vi gir dem hverandres,

178
00:11:31,541 --> 00:11:34,041
og jeg later som om jeg er faren din
om de ringer.

179
00:11:34,125 --> 00:11:37,333
Ja. Men du burde nok late som om
du er moren min.

180
00:11:37,416 --> 00:11:40,291
Du har ikke vært i stemmeskiftet.
Pakket du nærbildet?

181
00:11:44,291 --> 00:11:47,250
Nate, det er et lommebokbilde

182
00:11:47,333 --> 00:11:49,208
fra da du hadde den verste frisyren din.

183
00:11:49,291 --> 00:11:50,958
Faren min har ikke jobb, Libby.

184
00:11:51,041 --> 00:11:53,625
Vi har ikke store, blanke bilder klare.

185
00:11:54,166 --> 00:11:55,041
Pass tonen.

186
00:12:00,000 --> 00:12:02,416
Greit. Lyften til busstasjonen
er her snart.

187
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Hva skjer nå?

188
00:12:08,291 --> 00:12:10,125
Jeg har alltid villet klatre ut et vindu.

189
00:12:10,375 --> 00:12:13,791
Som Tonight-duetten på branntrappa
i West Side Story.

190
00:12:14,541 --> 00:12:17,208
Vil du knekke ankelen
før vi kommer til auditionen?

191
00:12:22,416 --> 00:12:23,791
Lib?

192
00:12:25,250 --> 00:12:27,166
Hvorfor gjør du alt dette for meg?

193
00:12:28,375 --> 00:12:31,041
Fordi det skader autoriteten min

194
00:12:31,125 --> 00:12:34,291
når bestevennen min ikke får rollen
som Abraham Lincolns reserve.

195
00:12:35,291 --> 00:12:38,416
Og jeg tenkte du trengte oppmuntringen.

196
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
Og kjærlighetsspråket mitt
er kvalitetstid, så...

197
00:12:41,625 --> 00:12:43,958
Sa du at du er glad i meg?

198
00:12:44,916 --> 00:12:48,416
Lyften kommer om 12 sekunder. Gå.

199
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
Dette er sikkert god trening
for offentlig transport i New York.

200
00:13:00,833 --> 00:13:02,250
Ja.

201
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
Hvor mye kostet billetten?
Jeg sender på Venmo.

202
00:13:04,416 --> 00:13:07,291
Du kan betale tilbake
når du er en stor Broadway-stjerne.

203
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
Greit, folkens...

204
00:13:10,291 --> 00:13:13,708
Og jeg skal bruke skulderen din som pute,
og du skal bare godta det.

205
00:13:13,791 --> 00:13:16,875
Jeg heter Elliot, og jeg er sjåføren deres

206
00:13:16,958 --> 00:13:19,625
på vei til New York.

207
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
Du...

208
00:13:23,833 --> 00:13:25,833
Når vi kommer dit...

209
00:13:26,166 --> 00:13:31,125
Jeg vet du tenker på Times Square
som 1950-tallets Guys and Dolls-fantasi,

210
00:13:31,208 --> 00:13:34,916
men folk danser ikke egentlig på gata.
De raner deg.

211
00:13:35,041 --> 00:13:36,125
Hei.

212
00:13:36,208 --> 00:13:37,791
Vi er kanskje små, men...

213
00:13:38,583 --> 00:13:39,875
Men hva?

214
00:13:39,958 --> 00:13:41,625
Jeg prøver å komme på noe.

215
00:13:41,708 --> 00:13:42,750
Akkurat.

216
00:13:58,333 --> 00:14:01,000
God kveld, folkens.

217
00:14:01,083 --> 00:14:03,833
Nok en gang, jeg heter Elliot...

218
00:14:03,916 --> 00:14:05,125
Ha det bra, Pittsburgh.

219
00:14:08,291 --> 00:14:10,958
New York City blir siste stopp i kveld.

220
00:14:11,625 --> 00:14:15,375
Sett dere tilbake og nyt turen.

221
00:14:16,416 --> 00:14:19,291
New York kommer, folkens. Siste stopp.

222
00:14:19,416 --> 00:14:23,958
Siste stopp...

223
00:14:31,375 --> 00:14:34,541
Jeg har billetten i lomma

224
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
Jeg har et åpent hjerte

225
00:14:38,625 --> 00:14:39,541
UNDERGRUNN

226
00:14:39,625 --> 00:14:41,791
Ikke tenk på meg, for jeg fikser det

227
00:14:42,625 --> 00:14:45,041
De vil angre på at de tvilte

228
00:14:46,416 --> 00:14:49,666
Lysene er sterke
Folk er sprø

229
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
Jeg ser alt gjennom vinduet mitt

230
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
Bygningene er høye
Det skremmer ikke meg

231
00:14:57,625 --> 00:15:02,833
Ikke bekymre deg
For jeg vet

232
00:15:02,916 --> 00:15:06,666
At det er her jeg skal være

233
00:15:06,750 --> 00:15:09,875
Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig

234
00:15:09,958 --> 00:15:11,833
Så la snakkerne snakke

235
00:15:11,916 --> 00:15:13,541
De kan si det de sier

236
00:15:13,625 --> 00:15:17,250
De skal se navnet mitt lyse opp
På skiltet en dag

237
00:15:17,625 --> 00:15:21,291
Jeg skal gjøre det jeg gjør
Gjøre byen min

238
00:15:21,375 --> 00:15:25,833
Jeg er kanskje liten
Men jeg skal gjøre det stort

239
00:15:27,625 --> 00:15:30,000
Jeg skal gjøre det stort

240
00:15:30,291 --> 00:15:31,458
Ja da

241
00:15:33,000 --> 00:15:35,916
Folk stirrer når jeg går forbi

242
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
Går forbi

243
00:15:36,916 --> 00:15:39,458
De lurer på om jeg har blitt gal

244
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
Du er sprø

245
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
Men jeg glemmer alle rare blikk

246
00:15:44,625 --> 00:15:46,541
Går med et smil om munnen

247
00:15:46,625 --> 00:15:47,958
For jeg vet

248
00:15:48,041 --> 00:15:51,791
At det er her jeg skal være

249
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig

250
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
La snakkerne snakke

251
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
De kan si det de sier

252
00:15:58,750 --> 00:16:02,125
De skal få se navnet mitt lyse opp
På skiltet en dag

253
00:16:02,541 --> 00:16:05,958
Jeg skal gjøre det jeg gjør
Gjøre byen min

254
00:16:06,041 --> 00:16:10,500
Jeg er kanskje liten
Men jeg skal gjøre det stort

255
00:16:10,583 --> 00:16:12,583
Gjøre det stort

256
00:16:12,666 --> 00:16:14,291
Jeg skal gjøre det stort

257
00:16:14,375 --> 00:16:16,375
Gjøre det stort

258
00:16:40,500 --> 00:16:43,333
Jeg skal gjøre dere stolte

259
00:16:43,416 --> 00:16:46,833
Jeg sverger at jeg jobber hardt

260
00:16:46,916 --> 00:16:48,750
Jeg er nesten fremme

261
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
Og om jeg viser hva jeg er verdt
Og viser at alle tar feil

262
00:16:53,166 --> 00:16:57,625
Da føler jeg kanskje
At jeg faktisk hører til

263
00:16:57,708 --> 00:17:02,541
For om jeg gjør det stort
Blir jeg ikke forlatt

264
00:17:02,625 --> 00:17:06,291
Ja, jeg er liten, men jeg...

265
00:17:08,083 --> 00:17:11,250
Det er her jeg skal være

266
00:17:11,333 --> 00:17:14,583
Jeg er kanskje ung, men jeg er mektig

267
00:17:14,666 --> 00:17:16,625
Så la snakkerne snakke

268
00:17:16,708 --> 00:17:18,250
De kan si det de sier

269
00:17:18,333 --> 00:17:22,208
Jeg skal se navnet mitt i lys
På skiltet en dag

270
00:17:22,291 --> 00:17:25,750
Jeg skal gjøre det jeg gjør
Gjøre byen min

271
00:17:25,833 --> 00:17:30,750
Jeg er kanskje liten
Men jeg skal gjøre det stort

272
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
Jeg skal gjøre det stort

273
00:17:38,166 --> 00:17:39,625
Nate.

274
00:17:40,333 --> 00:17:41,958
Nate.

275
00:17:42,041 --> 00:17:43,333
-Nate!
-Stort.

276
00:17:44,416 --> 00:17:47,333
Du siklet og sang. Det var fantastisk.

277
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Se.

278
00:18:08,083 --> 00:18:09,166
Det er flott.

279
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Det er fantastisk.

280
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Operasjon Broadway, trinn to.

281
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Legg ut det.

282
00:18:17,708 --> 00:18:20,166
Der du klipper hundens klør på kjøkkenet.

283
00:18:20,250 --> 00:18:21,708
Du ser spesielt uskyldig ut.

284
00:18:21,791 --> 00:18:23,041
Turister.

285
00:18:23,125 --> 00:18:24,291
Takk!

286
00:18:26,458 --> 00:18:27,583
Å nei!

287
00:18:30,208 --> 00:18:31,208
Kom igjen!

288
00:18:43,291 --> 00:18:45,000
Kanskje vi skal snu.

289
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
Håret mitt liker ikke fukt.

290
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
Vi kom nettopp. Lev litt.

291
00:18:49,333 --> 00:18:52,375
Du siterer meg. Jeg tillater det.

292
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
Hallo. Vi skal på audition
til Lilo & Stitch.

293
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
Musikalen. Broadway-musikalen.

294
00:19:05,166 --> 00:19:06,625
Første gang i New York.

295
00:19:07,041 --> 00:19:09,500
-Ja, hvordan visste...
-Det var ikke et spørsmål.

296
00:19:12,416 --> 00:19:13,541
Bare gå.

297
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
Hva sier vi om de spør hvor gamle vi er?

298
00:19:37,541 --> 00:19:40,916
Jeg sier: "Så gammel som Lilo i manus."

299
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
Og så blunker jeg.

300
00:19:45,250 --> 00:19:46,458
Greit.

301
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
Rollebesetteren! Så kult!

302
00:19:51,375 --> 00:19:52,791
La oss besette en musikal.

303
00:20:00,041 --> 00:20:05,750
Vi venter 1000 unger de neste 24 timene,

304
00:20:05,833 --> 00:20:09,291
så de første 25 må se på tallene sine

305
00:20:09,375 --> 00:20:14,625
og stille seg opp mot speilveggen
i stigende rekkefølge.

306
00:20:14,708 --> 00:20:17,125
Jeg visste ikke
at det kom matte på prøven.

307
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
Bare en påminnelse.

308
00:20:18,708 --> 00:20:23,291
Du må skrive det i søknaden
om du er allergisk mot macadamianøtter.

309
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
Hawaii. Stort delplott.

310
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
Amatør.

311
00:20:33,291 --> 00:20:35,291
Aller viktigst:

312
00:20:35,375 --> 00:20:38,166
Om du er under 18, må du skrive deg inn

313
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
sammen med en forelder eller verge i dag,

314
00:20:42,208 --> 00:20:44,625
ellers får du ikke prøvespille.

315
00:20:44,708 --> 00:20:47,666
Ingen om eller men.

316
00:20:51,041 --> 00:20:52,208
Neste.

317
00:20:56,958 --> 00:20:58,958
Er du klar til å sette rekorder?

318
00:20:59,041 --> 00:21:00,666
Absolutt.

319
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Går det bra?

320
00:21:12,916 --> 00:21:15,541
Det føles som om jeg mangler noe.

321
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Samme det. Vi stikker.

322
00:21:29,666 --> 00:21:33,291
Hvordan går det med Gibby?
Vent, ikke si det.

323
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
Har du en mobil der nede?

324
00:21:38,666 --> 00:21:40,666
Du skal ikke ha mobil her.

325
00:21:40,750 --> 00:21:43,291
Se hva Natey la ut.

326
00:21:43,833 --> 00:21:45,958
Han klipper klørne til hunden.

327
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Der ser du.

328
00:21:48,291 --> 00:21:51,458
Guttene overlever én helg uten oss.

329
00:21:51,541 --> 00:21:54,416
La oss prøve å slappe av...

330
00:21:56,500 --> 00:22:00,416
Det er tricepsen igjen.
Du må ligge unna tricepsen.

331
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
Ikke glem å puste.

332
00:22:05,250 --> 00:22:07,958
Prøv å ikke hyperventilere.
Vi finner på noe.

333
00:22:12,916 --> 00:22:14,833
Du har ikke harelabben din.

334
00:22:14,916 --> 00:22:16,375
Jimmy Madison tok den.

335
00:22:16,458 --> 00:22:18,625
Håper karma tar ham i form av en buss.

336
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
Altså, en metaforisk buss,

337
00:22:20,916 --> 00:22:24,333
så klart. Jeg er mot vold
grunnleggende sett, men...

338
00:22:24,416 --> 00:22:28,833
Dere distraherer datteren min.
Hun må konsentrere seg.

339
00:22:28,916 --> 00:22:32,125
Han har lavt blodsukker. Vis litt respekt.

340
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
Har du gjort karakterarbeid før?

341
00:22:35,458 --> 00:22:37,708
Har jeg... Hva for noe?

342
00:22:37,791 --> 00:22:40,625
Har du gjort karakterarbeid i kostyme før?

343
00:22:40,708 --> 00:22:45,333
Jeg spilte snømann i heldekkende drakt
i Radio Citys juleforestilling.

344
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
To ganger.

345
00:22:47,541 --> 00:22:50,291
Jeg sa nei tredje året,
så jeg ikke ble satt i bås

346
00:22:50,375 --> 00:22:51,583
som en person uten ansikt.

347
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
Utrolig.

348
00:22:54,125 --> 00:22:56,125
Ja.

349
00:22:56,208 --> 00:22:57,166
Lykke til!

350
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Du skal si "brekk et bein".

351
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Neste!

352
00:23:03,000 --> 00:23:04,416
Skal dere prøvespille?

353
00:23:04,500 --> 00:23:07,208
Pussig at du spør.

354
00:23:07,291 --> 00:23:09,666
Absolutt! Vi kjørte hele natten
for å komme.

355
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
Altså, vi kjørte ikke.
Mamma kjørte. Vi er barn.

356
00:23:12,458 --> 00:23:15,458
Om vi måtte lære å kjøre bil
til forestillingen

357
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
av en eller annen grunn, lærer vi fort.

358
00:23:17,625 --> 00:23:19,083
Jaså?

359
00:23:19,166 --> 00:23:23,000
Konkurrentene ser ut til å tro
at dere er alene.

360
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
Den første gruppen er klar.

361
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
Et øyeblikk.

362
00:23:30,666 --> 00:23:32,833
Hør etter, alle sammen.

363
00:23:32,916 --> 00:23:36,333
Om du ikke har en forelder
eller en verge med deg,

364
00:23:36,416 --> 00:23:41,041
ikke kast bort tiden din eller vår.

365
00:23:44,291 --> 00:23:45,375
Nathan.

366
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Foster?

367
00:23:48,208 --> 00:23:49,958
Tante Heidi.

368
00:23:50,041 --> 00:23:53,250
Det er deg. Greit.

369
00:23:54,250 --> 00:23:55,333
Vi er sammen med henne.

370
00:23:55,416 --> 00:23:57,375
Dette er utrolig.

371
00:23:57,583 --> 00:24:00,958
Det var like før jeg ikke kom
på auditionen i dag.

372
00:24:01,041 --> 00:24:05,208
Og så sa noe inni meg: "Gjør det, Heidi",

373
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
og så skjedde dette.

374
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
-Det er som om dere er et tegn.
-Takk.

375
00:24:10,208 --> 00:24:12,916
Jeg har blitt kalt mye rart,
men "tegn" er første gang.

376
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Vent. Skal du også prøvespille
til Lilo & Stitch?

377
00:24:16,458 --> 00:24:18,166
Nei.

378
00:24:18,250 --> 00:24:19,875
Jeg skal to dører lengre ned.

379
00:24:19,958 --> 00:24:23,625
Ja. Så dere alle damene som fortsatt
prøver å se ut som de er midt i 30-årene?

380
00:24:23,708 --> 00:24:27,958
Alle prøver seg for samme stykket.
Det heter En ensom kvinne.

381
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
Jeg er perfekt til det.

382
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
Så...

383
00:24:32,250 --> 00:24:35,125
Hvor er moren din?
Er hun på toalettet, eller?

384
00:24:37,833 --> 00:24:39,000
Alle disse årene

385
00:24:39,083 --> 00:24:43,250
har hun bedømt meg for å følge
drømmene mine og være det sorte fåret,

386
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
og så tar hun deg med på audition?

387
00:24:46,791 --> 00:24:47,791
Elsker det.

388
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
Og jeg elsker at du fortsatt spiller.
Det er ikke overraskende.

389
00:24:52,041 --> 00:24:55,250
Du var den eneste smårollingen
som sa "meg" som sitt første ord.

390
00:24:57,083 --> 00:24:59,250
Er ikke det gøy? Er dette kjæresten din?

391
00:24:59,333 --> 00:25:00,708
-Nei!
-Vi har ikke merkelapp

392
00:25:00,791 --> 00:25:03,166
-på dette tidspunktet i forholdet.
-Greit.

393
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Jeg er bare glad for å se deg.

394
00:25:06,958 --> 00:25:07,958
Mamma er ikke her.

395
00:25:08,750 --> 00:25:09,708
-Nate!
-Hva?

396
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
Det ville uansett kommet frem
om tre minutter.

397
00:25:11,750 --> 00:25:14,291
Hva mener du med at hun ikke er her?

398
00:25:14,375 --> 00:25:15,791
Hvem tok deg med? Faren din?

399
00:25:15,875 --> 00:25:19,000
Nei! Han mener Broadway er et banneord.

400
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
Vent.

401
00:25:20,416 --> 00:25:23,541
-Så du sier...
-Vi rømte hjemmefra.

402
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Greit.

403
00:25:30,250 --> 00:25:33,875
Greit. Ansvarlig voksen-modus.

404
00:25:35,250 --> 00:25:38,166
Min største rolle til nå.

405
00:25:42,625 --> 00:25:45,041
"Hei, Sherrie, det er søsteren din.

406
00:25:46,000 --> 00:25:48,083
"Ja, det er noen år siden sist.

407
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
"Greit, ti, antar jeg..."

408
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
Hvorfor har jeg ikke nummeret
til moren din?

409
00:25:53,916 --> 00:25:56,250
Det er en stund siden dere snakket sammen.

410
00:25:56,333 --> 00:25:58,541
Heidi uteble
da foreldrene mine giftet seg.

411
00:25:58,625 --> 00:26:00,500
Hun var forlover og allting.

412
00:26:00,583 --> 00:26:02,041
Jøss. Dypt.

413
00:26:02,375 --> 00:26:03,666
Altså...

414
00:26:06,583 --> 00:26:09,708
Og jeg gikk glipp av auditionen.

415
00:26:09,791 --> 00:26:12,375
Flott.

416
00:26:12,458 --> 00:26:15,666
Utrolig at du fortsatt må prøvespille.

417
00:26:15,750 --> 00:26:17,208
Du har vært på Broadway.

418
00:26:17,625 --> 00:26:19,958
Du aner ikke, gutt.

419
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Hva er nummeret til moren din?

420
00:26:22,375 --> 00:26:27,875
Det er 4-1-2-5-5-5-8-7-2-0.

421
00:26:28,833 --> 00:26:30,708
Null. Greit.

422
00:26:32,000 --> 00:26:33,625
Svart jente-magi

423
00:26:35,041 --> 00:26:38,333
Anropet videresendes
til en automatisk talepostkasse.

424
00:26:38,416 --> 00:26:40,833
Legg igjen en beskjed etter pipetonen.

425
00:26:41,875 --> 00:26:47,583
Hei, Sherrie. Jeg er med nevøen min.
Sønnen din, Nathan.

426
00:26:47,666 --> 00:26:49,666
-Nate.
-Nate.

427
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Han lever.

428
00:26:51,833 --> 00:26:55,125
Han er 12 sekunder unna
å bli drept av tanten sin.

429
00:26:55,791 --> 00:26:57,083
Men det går bra.

430
00:26:57,166 --> 00:27:02,291
Han har det bra,
og jeg setter ham på neste fly...

431
00:27:02,375 --> 00:27:05,000
-Buss. Vi har ikke råd til fly.
-...hjem.

432
00:27:05,083 --> 00:27:08,833
Og en dag kan vi kanskje le av dette.

433
00:27:10,125 --> 00:27:12,750
Om det finnes en verden
der vi snakker til hverandre igjen.

434
00:27:18,000 --> 00:27:20,625
Greit. Ha det.

435
00:27:26,125 --> 00:27:27,958
Utrolig jobbet.

436
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
Unnskyld?

437
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
Jeg trodde virkelig på
at du brydde deg om henne.

438
00:27:31,708 --> 00:27:34,416
Enig med Nate.
Utrolig at du må gå på audition.

439
00:27:34,500 --> 00:27:35,541
Gi deg.

440
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
Den første gruppen til Lilo!
Vi setter i gang.

441
00:27:41,208 --> 00:27:42,833
La oss stikke.

442
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Hva er dette?

443
00:27:46,791 --> 00:27:48,500
Tissedansen hans. Det er en greie.

444
00:27:48,583 --> 00:27:49,500
Libby!

445
00:27:49,875 --> 00:27:52,833
Bare vær rask.

446
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
-Det er ikke bra for blæren din.
-Gå!

447
00:27:56,958 --> 00:27:59,958
-Er han alltid sånn?
-Styrtmorsom? Ja.

448
00:28:00,791 --> 00:28:02,166
Tar etter meg.

449
00:28:03,166 --> 00:28:06,791
Har jeg alle sammen? Hvor er nummer 13?

450
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
Hvor er toalettet?

451
00:28:17,416 --> 00:28:18,625
Tilbake til venstre.

452
00:28:26,708 --> 00:28:30,000
I dag leter vi ikke etter folk
som kan spille mot en dukke.

453
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
Rollen som Stitch krever et allsidig barn

454
00:28:34,583 --> 00:28:38,291
som kan spille med heldekkende drakt.

455
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
Vi leter etter både Lilo og Stitch.

456
00:28:43,250 --> 00:28:46,666
Enda bedre
om du kan danse i en av rollene.

457
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
Og du kan ikke ha høydeskrekk.

458
00:28:50,458 --> 00:28:54,583
Det skal være et stort balladeøyeblikk

459
00:28:54,666 --> 00:28:58,208
som finner sted over hodet på publikum,

460
00:28:58,291 --> 00:29:01,458
der Stitch flyr flyet
gjennom fjellene i Honolulu.

461
00:29:03,416 --> 00:29:05,416
Ja, takk.

462
00:29:09,666 --> 00:29:12,666
-Du vil vel ikke ha noe å spise?
-Nei takk.

463
00:29:12,750 --> 00:29:14,041
-Bra. Greit.
-Ja.

464
00:29:30,375 --> 00:29:31,458
Vi prøver igjen.

465
00:29:32,041 --> 00:29:34,958
Se for deg at du ser et blått
hunde-lignende romvesen

466
00:29:35,041 --> 00:29:38,125
for første gang i livet,
og det får deg til å skrike.

467
00:29:46,458 --> 00:29:48,875
Ja... Nei. Absolutt. Helt enig.

468
00:29:49,708 --> 00:29:51,416
Før jeg avviser de første,

469
00:29:51,500 --> 00:29:54,250
har noen en ferdighet de vil demonstrere?

470
00:29:54,333 --> 00:29:56,708
"Avvise de første". Vi skrek bare.

471
00:29:56,791 --> 00:29:58,375
Jeg er en prisvinnende turner.

472
00:29:58,458 --> 00:30:00,416
Jaså, nummer seks?

473
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
Ja. Jeg er regjerende juniormester
i salto i nordøst.

474
00:30:19,500 --> 00:30:22,583
Greit. Noen flere Mary Lou Rettoner
i rommet?

475
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
Garret.

476
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
Jeg kan på en måte danse.

477
00:30:31,000 --> 00:30:33,541
Altså, ikke sånn. Det var sprøtt.

478
00:30:33,625 --> 00:30:35,541
Men jeg kan knekravle.

479
00:30:35,916 --> 00:30:36,916
Knekravle?

480
00:30:37,000 --> 00:30:39,416
Ja, som Spelemann på taket.

481
00:30:40,541 --> 00:30:44,291
Jeg var flaskedanser
i en off-off Broadway-forestilling.

482
00:30:44,458 --> 00:30:46,208
I kjelleren til vennen min.

483
00:30:46,291 --> 00:30:48,791
I Pittsburgh. Jeg skal holde kjeft.

484
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
Gi ham en sjanse.

485
00:30:52,750 --> 00:30:53,750
Tja.

486
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
Dette må jeg se.

487
00:30:55,541 --> 00:30:57,708
Lat som om jeg har en flaske på hodet.

488
00:30:57,791 --> 00:30:59,875
-Skjønner.
-Og et skjegg.

489
00:31:02,250 --> 00:31:03,541
Mazel tov!

490
00:31:05,208 --> 00:31:07,500
-Herlighet! Buksene mine!
-Buksene dine?

491
00:31:07,583 --> 00:31:10,541
Ja, jeg ble overrasket av regnet,
og jeg tror de krympet,

492
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
og nå er de for stramme
til at jeg kan knekravle.

493
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
Har noen en ekstra shorts?

494
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Det er unødvendig.

495
00:31:18,541 --> 00:31:22,041
Bare så du vet det, har jeg mange fobier,
men ikke høydeskrekk.

496
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
Jeg tror vi kan gå videre.

497
00:31:30,208 --> 00:31:32,625
-Godt forsøk.
-Takk, nummer 12.

498
00:31:34,166 --> 00:31:37,541
Jeg sier dette en gang til.

499
00:31:37,625 --> 00:31:41,958
Dette er ikke personlig.
Alle sammen er fantastiske.

500
00:31:42,041 --> 00:31:47,041
Det er som å se på
Juilliards dramaklasse-kull i 2027.

501
00:31:50,041 --> 00:31:52,416
Om jeg ikke leser nummeret ditt,

502
00:31:52,500 --> 00:31:54,333
sees vi...

503
00:31:54,416 --> 00:31:57,458
Neste gang. Som om det blir en neste gang.

504
00:31:57,541 --> 00:32:00,750
Droppet på min første
og siste Broadway-audition.

505
00:32:00,833 --> 00:32:03,166
Det skal være tittelen på memoarene mine.

506
00:32:03,250 --> 00:32:06,083
Du fikk jo prøvespille.

507
00:32:06,166 --> 00:32:08,375
Ja. Ved å bryte deg inn på audition

508
00:32:08,458 --> 00:32:11,166
og lyve for tanten din.

509
00:32:11,250 --> 00:32:14,416
Det er så rart
at moren din sin eneste reaksjon

510
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
på talemeldingen var en tommel opp.

511
00:32:16,666 --> 00:32:18,125
Det er ikke så rart.

512
00:32:18,208 --> 00:32:21,458
Og det er en afroamerikansk tommel opp.

513
00:32:23,041 --> 00:32:24,708
Hånden må ha glippet.

514
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
God dag. To-bussen til Pittsburgh er klar
til ombordstigning.

515
00:32:28,583 --> 00:32:30,583
To-bussen til Pittsburgh.

516
00:32:31,541 --> 00:32:34,541
Jeg gikk kanskje glipp av auditionen,

517
00:32:34,625 --> 00:32:38,625
men jeg nekter å gå glipp av den best
betalte bar mitzvaen i USAs historie,

518
00:32:38,708 --> 00:32:39,875
så jeg burde gå.

519
00:32:40,208 --> 00:32:41,458
Er du rabbiner nå?

520
00:32:42,166 --> 00:32:43,208
Det ignorerer jeg.

521
00:32:43,291 --> 00:32:46,083
Nei. Jeg må være
på naturhistorisk museum om 20 minutter.

522
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
Ja, dinosaurer.

523
00:32:48,916 --> 00:32:52,208
Det er bare catering, så ikke vær sjalu.

524
00:32:53,208 --> 00:32:55,666
Jeg ville byttet hele livet mitt
mot ditt nå,

525
00:32:55,750 --> 00:32:57,666
om jeg kunne være caterer i New York.

526
00:32:58,416 --> 00:33:02,875
Jeg er fullstendig sikker på
at du blir caterer i New York en dag.

527
00:33:03,333 --> 00:33:06,416
I mellomtiden roper ungdomsskolen på deg.

528
00:33:13,708 --> 00:33:15,875
-Bare så du vet det...
-Ja?

529
00:33:16,041 --> 00:33:18,458
Jeg skjønner hvorfor
du ikke kom i bryllupet.

530
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
Du ble kalt tilbake
for første gang på Broadway.

531
00:33:24,125 --> 00:33:25,875
Jeg ville ha gjort det samme.

532
00:33:27,500 --> 00:33:28,958
Jeg...

533
00:33:31,125 --> 00:33:32,208
Si...

534
00:33:36,000 --> 00:33:38,208
Jeg må gå. Hva er det jeg gjør?

535
00:33:40,166 --> 00:33:43,083
Ta vare på hverandre.

536
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Ja, bra.

537
00:33:54,583 --> 00:33:58,625
Siste opprop på to-bussen.
Port Authority til Pittsburgh.

538
00:34:08,375 --> 00:34:10,958
Om jeg tolker rommet,

539
00:34:11,041 --> 00:34:14,625
er Kalea toppkandidaten til Lilo.

540
00:34:14,708 --> 00:34:18,500
Elsker energien hennes.
Hun hviler stemmen allerede.

541
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Så dette er dem vi vil ha tilbake
i ettermiddag.

542
00:34:22,250 --> 00:34:23,208
Ja!

543
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
Vent!

544
00:34:28,208 --> 00:34:29,166
Hvor er ungen?

545
00:34:29,416 --> 00:34:32,291
Hvilken unge? Alle er unger.

546
00:34:32,375 --> 00:34:33,541
Den rare, morsomme.

547
00:34:34,625 --> 00:34:37,208
Spelemann på taket-flaskedans-gutten?

548
00:34:37,291 --> 00:34:38,333
Likte du ham?

549
00:34:38,416 --> 00:34:40,250
Han var favoritten min.

550
00:34:40,333 --> 00:34:43,458
Han kalte Pittsburgh "off-off-Broadway".

551
00:34:43,541 --> 00:34:45,000
Han hadde tæl.

552
00:34:45,083 --> 00:34:47,500
Jeg tror ikke vi fikk
kontaktinformasjonen engang.

553
00:34:47,583 --> 00:34:52,500
Stemmer ikke. Vennen hans ga meg dette.
Telefonnummeret står bakpå.

554
00:34:56,500 --> 00:35:02,083
Verste sveisen jeg har sett
på 32 år med rollebesetting.

555
00:35:04,375 --> 00:35:06,291
Det kunne gått bedre i dag.

556
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Det kunne gått verre i dag.

557
00:35:28,750 --> 00:35:30,416
Stopp bussen!

558
00:35:30,500 --> 00:35:31,958
Hva er det du gjør?

559
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
Jeg ble kalt tilbake.
Jeg må være der om 20 minutter.

560
00:35:35,083 --> 00:35:37,750
Du ble... Hæ?

561
00:35:38,208 --> 00:35:39,625
Hallo? Er det noen som skal av?

562
00:35:40,541 --> 00:35:42,333
Dette var ikke en del av planen.

563
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
Men vi gjør alt sammen.

564
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
Det er poenget mitt!

565
00:35:46,541 --> 00:35:48,125
Tonen.

566
00:35:50,291 --> 00:35:53,583
Om jeg er borte lenger
og foreldrene mine finner det ut,

567
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
kommer de til å gi meg husarrest.
For livet!

568
00:35:55,833 --> 00:35:56,958
Er du...

569
00:35:57,041 --> 00:35:59,583
Libby, er du sint
fordi jeg prøvespilte uten deg?

570
00:35:59,666 --> 00:36:01,291
Nei. Jeg...

571
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
Nate, jeg elsker teater.

572
00:36:03,833 --> 00:36:06,875
Men jeg elsker ikke å være på scenen.

573
00:36:06,958 --> 00:36:09,166
Jeg prøver fortsatt
å finne ut hva jeg liker.

574
00:36:10,250 --> 00:36:14,250
Og jeg er egentlig bare med
i skoleforestillingene for å være med...

575
00:36:15,583 --> 00:36:16,750
Ikke sant?

576
00:36:19,500 --> 00:36:21,000
Med deg.

577
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
Ta et valg, unger.

578
00:36:27,791 --> 00:36:31,125
Libby, du vet hvor mye du betyr for meg,

579
00:36:31,958 --> 00:36:34,708
men jeg er ikke sånn.

580
00:36:41,375 --> 00:36:43,375
La ham gå, vennen.

581
00:36:44,166 --> 00:36:46,458
Jeg forklarer på veien hjem.

582
00:36:47,625 --> 00:36:49,958
Blir du, eller går du av?

583
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
Unnskyld, Lib.

584
00:36:56,333 --> 00:36:57,458
Nei, jeg...

585
00:37:00,541 --> 00:37:02,208
Jeg har opplevd det, vennen.

586
00:37:02,291 --> 00:37:04,125
Og jeg giftet meg med fyren.

587
00:37:26,583 --> 00:37:27,791
Harelabben funket!

588
00:37:34,958 --> 00:37:37,291
Nate! Er du hos Libby enda?

589
00:37:38,125 --> 00:37:39,333
Jeg er hjemme!

590
00:37:40,166 --> 00:37:43,375
Har vi bandasjer i pappas medisinskap?

591
00:37:45,208 --> 00:37:46,208
Hei!

592
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Nate!

593
00:38:06,916 --> 00:38:08,208
"Henger med Lib.

594
00:38:08,291 --> 00:38:10,875
"Gratulerer
med den trolige førsteplassen."

595
00:38:10,958 --> 00:38:12,791
Førsteplass. Ja.

596
00:38:19,666 --> 00:38:22,375
-Kompis. Fest i kveld.
-Kompis,

597
00:38:22,458 --> 00:38:25,208
-jeg kan knapt gå.
-Så vi kommer til deg.

598
00:38:25,541 --> 00:38:28,166
Vi vil muntre deg opp
fordi du gikk på trynet i dag.

599
00:38:28,250 --> 00:38:31,000
Er ikke foreldrene dine på ferie?

600
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
-Jeg vet ikke.
-Du...

601
00:38:32,875 --> 00:38:35,208
Kan jeg komme og gjøre au-auen bedre?

602
00:38:36,875 --> 00:38:39,125
Ja, greit.

603
00:38:39,458 --> 00:38:40,833
Ja.

604
00:38:42,166 --> 00:38:43,458
Vi snakkes.

605
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Rart.

606
00:39:13,500 --> 00:39:17,916
La stormen rase videre!

607
00:39:18,000 --> 00:39:21,250
Kulden plager meg ikke uansett

608
00:39:23,875 --> 00:39:27,416
Har aldri hørt en gutt synge La den gå.
Det skal du ha.

609
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
Tusen takk.

610
00:39:30,291 --> 00:39:31,583
Sprøtt spørsmål, Nate,

611
00:39:31,666 --> 00:39:34,416
men du tok vel ikke med deg en monolog?

612
00:39:35,125 --> 00:39:38,083
-Monolog?
-Ja. En kort tale.

613
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Med vekt på "kort".

614
00:39:40,125 --> 00:39:43,750
Jeg vet hva en monolog er,
men jeg har ikke...

615
00:39:43,833 --> 00:39:46,208
Ikke noe problem. Det er alt vi trenger.

616
00:39:46,291 --> 00:39:48,500
Vent. Jeg har noe.

617
00:39:51,958 --> 00:39:55,083
"Den kvelden lyset gikk i Georgia."

618
00:39:56,625 --> 00:39:59,958
Kan ikke si at jeg har hørt om den,
men om du vil gjøre et forsøk...

619
00:40:00,041 --> 00:40:01,875
"Du visste det sikkert ikke, Marjorie,

620
00:40:02,458 --> 00:40:06,625
"at Suzanne var den eneste deltakeren
i Georgias missekonkurranse-historie

621
00:40:06,708 --> 00:40:11,791
"som gjorde rent bord i alle kategorier
bortsett fra omgjengelighet,

622
00:40:11,875 --> 00:40:15,958
"og det er uansett ikke noe
kvinnene i min familie streber etter.

623
00:40:16,916 --> 00:40:20,875
"Eller at da hun gikk ned catwalken
i badedrakten sin,

624
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
"sluttet fem deltakere på flekken.

625
00:40:24,833 --> 00:40:28,250
"Eller at da hun kom ut av isoleringsbåsen

626
00:40:28,333 --> 00:40:31,375
"for å svare på hva hun ville gjort
for å forhindre krig,

627
00:40:31,458 --> 00:40:35,541
"snakket hun så bra om patriotisme,

628
00:40:35,625 --> 00:40:39,791
"slagmarker og diamanttiaraer
at voksne menn gråt."

629
00:40:40,625 --> 00:40:41,958
Greit.

630
00:40:42,041 --> 00:40:44,208
"Og du visste sikkert ikke

631
00:40:44,291 --> 00:40:49,208
"at Suzanne ikke bare var
hvilken som helst Miss Georgia.

632
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
"Hun var selveste Miss Georgia.

633
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
"Hun drillet ikke bare.

634
00:40:56,958 --> 00:40:58,875
"Drillstaven sto i brann!

635
00:41:00,000 --> 00:41:04,416
"Og da hun kastet drillstaven
opp i lufta, fløy den høyere,

636
00:41:04,500 --> 00:41:08,333
"lengre og fortere
enn noen drillstav har fløyet før.

637
00:41:08,416 --> 00:41:14,000
"Den traff en transformator
og dusjet den mørke arenaen med gnister.

638
00:41:15,541 --> 00:41:20,875
"Og da den endelig kom ned, Marjorie,

639
00:41:21,791 --> 00:41:25,791
"tok søsteren min imot den

640
00:41:25,875 --> 00:41:29,916
"idet 12 000 mennesker hoppet opp

641
00:41:30,000 --> 00:41:34,250
"for 16 og et halvt minutt
med uavbrutt, tordnende applaus

642
00:41:34,333 --> 00:41:38,750
"mens flammene lyste opp
det tårevåte ansiktet hennes.

643
00:41:38,833 --> 00:41:39,875
"Og det,

644
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
"Marjorie, bare så du vet det

645
00:41:45,666 --> 00:41:49,375
"og barna dine en gang får vite det,

646
00:41:49,458 --> 00:41:53,541
"var kvelden lyset gikk i Georgia!"

647
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Scenen er slutt.

648
00:42:01,375 --> 00:42:04,625
Beklager. Sørstatsaksenten min
var litt ujevn. Rart.

649
00:42:05,500 --> 00:42:06,708
Var det Edward Albee?

650
00:42:06,958 --> 00:42:09,041
Nesten. Designing Women.

651
00:42:11,833 --> 00:42:13,583
Nate, er du herfra?

652
00:42:15,083 --> 00:42:17,916
Skal du være i New York i natt?

653
00:42:19,708 --> 00:42:21,791
Kan du komme tilbake i morgen?

654
00:42:23,083 --> 00:42:24,583
Regissøren burde møte deg.

655
00:42:27,458 --> 00:42:30,166
Kan du løpe ut
og gi moren hans informasjonen?

656
00:42:30,250 --> 00:42:31,416
Du kan si det til meg.

657
00:42:31,791 --> 00:42:35,958
Mamma vandrer sikkert i gangene
på jakt etter kjendiser.

658
00:42:36,041 --> 00:42:38,250
-Husker du alle detaljene?
-Så klart.

659
00:42:39,041 --> 00:42:40,625
Jeg har pornografisk hukommelse.

660
00:42:43,875 --> 00:42:49,291
I morgen på New Amsterdam Theatre
på West 41st Street.

661
00:42:49,375 --> 00:42:52,833
Kom til sceneinngangen
presis klokka 10.30.

662
00:42:53,208 --> 00:42:55,000
Det var der Løvenes konge åpnet.

663
00:42:55,916 --> 00:42:57,416
Er det et spørsmål?

664
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
Nei.

665
00:42:59,375 --> 00:43:02,625
Beklager. Er det greit
om jeg går ut vinduet?

666
00:43:03,541 --> 00:43:06,583
Balkongscenen i West Side Story
står på kistelisten min.

667
00:43:06,666 --> 00:43:09,500
Vi er i fjerde etasje,
og det er ikke branntrapp her.

668
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Ja, det er logisk.

669
00:43:15,791 --> 00:43:16,833
Mamma!

670
00:43:16,916 --> 00:43:18,500
Send inn neste unge.

671
00:43:18,583 --> 00:43:20,208
Hvor er du, mamma?

672
00:43:29,208 --> 00:43:31,125
Ja!

673
00:43:39,625 --> 00:43:40,625
Libby.

674
00:43:42,708 --> 00:43:46,583
"Du kommer aldri til å tro..."

675
00:43:48,916 --> 00:43:50,125
Jeg tror det ikke.

676
00:44:13,916 --> 00:44:15,333
Nestemann!

677
00:44:20,500 --> 00:44:23,500
Vil du gi en gave
for å hjelpe barn med leukemi?

678
00:44:23,583 --> 00:44:26,291
Nei takk. Vil du gi en gave til barn

679
00:44:26,375 --> 00:44:29,458
som ikke har et sted å sove i natt?

680
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
For lite.

681
00:44:30,708 --> 00:44:34,208
-Unnskyld?
-Du har en dollar for lite.

682
00:44:41,000 --> 00:44:44,458
Jeg må ha en mobillader.

683
00:44:44,791 --> 00:44:46,375
Nestemann!

684
00:44:50,250 --> 00:44:54,083
Jeg er ikke typen til å be,
men jeg skal be for deg.

685
00:44:58,291 --> 00:45:02,000
DONER JAKKEN DIN NÅ

686
00:45:59,708 --> 00:46:01,875
På Broadway

687
00:46:04,500 --> 00:46:08,916
Det sies at det alltid er magi i lufta

688
00:46:12,500 --> 00:46:15,291
Men når du går ned den gata

689
00:46:16,041 --> 00:46:19,208
Og ikke har fått nok å spise

690
00:46:20,333 --> 00:46:25,166
Én liten slant er ikke nok til en skopuss

691
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Fortsett med den gode jobben.

692
00:46:34,333 --> 00:46:35,916
Du høres bra ut.

693
00:46:46,416 --> 00:46:52,291
De sier jeg ikke holder ut lenge
På Broadway

694
00:46:54,291 --> 00:46:59,208
Jeg tar bussen hjem
Det sier de alle

695
00:47:00,750 --> 00:47:05,041
Hei! Men de tar feil
Det vet jeg at de gjør

696
00:47:05,583 --> 00:47:09,041
For jeg kan spille gitar

697
00:47:09,416 --> 00:47:15,458
Og jeg gir meg ikke før jeg er stjerne
På Broadway

698
00:47:16,125 --> 00:47:17,291
Spill i vei, folkens!

699
00:47:30,083 --> 00:47:34,750
På Broadway!

700
00:47:35,375 --> 00:47:40,250
På Broadway!

701
00:47:43,416 --> 00:47:44,625
Hei!

702
00:47:58,083 --> 00:47:59,500
Jeg tar gjerne imot ønsker.

703
00:47:59,583 --> 00:48:01,916
Kan du noe fra Spelemann på taket?

704
00:48:02,125 --> 00:48:03,333
Om jeg gjør?

705
00:48:05,083 --> 00:48:06,500
Mazel tov!

706
00:48:10,625 --> 00:48:12,166
Nestemann!

707
00:48:13,291 --> 00:48:14,208
Hallo.

708
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
Det er samlet inn midler.

709
00:48:18,625 --> 00:48:22,083
Jeg betaler med mynter.

710
00:48:29,333 --> 00:48:32,666
Jeg vil også kjøpe denne jakken.

711
00:48:34,583 --> 00:48:36,458
-Ligg unna henne.
-Nei.

712
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
Hva sa du?

713
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
O'hana betyr familie.

714
00:48:42,083 --> 00:48:46,375
-Familie betyr at ingen...
-Ingen blir forlatt.

715
00:48:56,625 --> 00:48:59,875
Nate Foster
mobil

716
00:49:07,000 --> 00:49:08,833
-Hei.
-Hei!

717
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
-Hei.
-Hei.

718
00:49:13,291 --> 00:49:16,625
Du, det som skjedde på bussen...

719
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
Hva er det bråket?

720
00:49:18,500 --> 00:49:21,208
Hvor i Stephen Joshua Sondheims navn
er du?

721
00:49:21,291 --> 00:49:22,916
New York City.

722
00:49:23,416 --> 00:49:26,708
Enda. Libby, jeg fikk enda
en tilbakekalling

723
00:49:26,833 --> 00:49:29,541
til i morgen,
og det er på New Amsterdam Theatre.

724
00:49:29,625 --> 00:49:31,791
Men det er bare
om jeg ikke blir drept først.

725
00:49:31,875 --> 00:49:34,291
Jeg ringte tante Heidi.
Jeg kom rett til svareren,

726
00:49:34,375 --> 00:49:36,083
og jeg vet ikke hvor hun bor.

727
00:49:36,166 --> 00:49:39,166
Jeg aner ikke hvor jeg skal sove i natt.

728
00:49:39,250 --> 00:49:41,708
Nate, ta deg sammen.

729
00:49:42,208 --> 00:49:45,791
Tanten din er sikkert på museet
for den bar mitzva-greia enda.

730
00:49:45,875 --> 00:49:47,708
Bare finn henne der.

731
00:49:51,041 --> 00:49:52,916
Greit, det...

732
00:49:53,833 --> 00:49:57,833
Det er derfor jeg er glad i deg.

733
00:49:59,875 --> 00:50:04,791
Jeg er faktisk det.
Du har støttet meg fra første dag,

734
00:50:04,875 --> 00:50:08,041
og selv om du ikke liker å stå på scenen,

735
00:50:08,416 --> 00:50:10,416
er du uansett en stjerne.

736
00:50:12,333 --> 00:50:13,791
Jeg trenger deg likevel.

737
00:50:14,458 --> 00:50:18,458
Og når du finner det du elsker,
skal jeg heie på deg.

738
00:50:27,208 --> 00:50:32,291
Lib, du er veldig stille.
Er vi fortsatt bestevenner?

739
00:50:35,541 --> 00:50:38,125
Libby
Anrop avbrutt

740
00:50:39,916 --> 00:50:43,000
Unnskyld meg. Vet dere

741
00:50:43,083 --> 00:50:45,500
hvordan man kommer til
naturhistorisk museum?

742
00:50:46,833 --> 00:50:50,583
-Dinosaurene.
-Ja, de søte, små dinosaurene...

743
00:51:00,958 --> 00:51:02,708
PRIVAT ARRANGEMENT

744
00:51:06,416 --> 00:51:09,083
Velkommen til museet. Er du her til bar...

745
00:51:09,166 --> 00:51:12,541
Mitzvaen. Ja. Jeg går aldri glipp av
en bar mitzva på museum.

746
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Flott. Navn?

747
00:51:18,250 --> 00:51:21,166
Hva med dette? Dette blir gøy.

748
00:51:21,250 --> 00:51:26,458
Du leser hvem som ikke har sjekket inn,
så sier jeg hvem jeg er.

749
00:51:30,750 --> 00:51:33,250
Du er ikke akkurat pyntet til fest.

750
00:51:40,083 --> 00:51:42,541
Skal jeg følge deg til utgangen?
Eller vil du...

751
00:51:45,041 --> 00:51:47,208
Hei. Jeg ringer for å høre
om dere har åpent...

752
00:51:47,291 --> 00:51:49,625
Som jeg sa for 20 minutter siden,
er det stengt...

753
00:51:49,708 --> 00:51:52,125
Tenk at 13-åringer kan spise
så mye på én kveld.

754
00:51:52,208 --> 00:51:54,791
Jeg liker ikke engang biff tartar,
og jeg er 25.

755
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Søren! Jeg glemte aspargesen.

756
00:51:57,708 --> 00:52:00,125
-Bare bli der. Jeg henter den.
-Greit.

757
00:52:18,958 --> 00:52:20,583
For en kveld!

758
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
Du skjønner aldri
hvor mye du misliker 13-åringer

759
00:52:23,250 --> 00:52:25,416
før du jobber på en fest for dem,
ikke sant, Heidi?

760
00:52:26,125 --> 00:52:27,791
Ikke alle er så fæle.

761
00:52:27,916 --> 00:52:32,625
Skulle ønske jeg var like åpen
som den modige nevøen min.

762
00:52:32,708 --> 00:52:35,083
Gutten du snakket om på kjøkkenet?

763
00:52:35,166 --> 00:52:36,916
-Ja.
-Sånn du snakket om ham,

764
00:52:37,000 --> 00:52:41,083
-trodde jeg det var sønnen din.
-Da hadde jeg vært heldig.

765
00:52:41,750 --> 00:52:46,375
Jeg var sammen med gutten
i et kvarter i dag,

766
00:52:46,458 --> 00:52:51,875
og han er rundt 100 ganger
morsommere og rappere enn meg.

767
00:52:52,333 --> 00:52:57,041
Det er som om Nathan Lane fikk barn
med den tasmanske djevelen.

768
00:52:58,916 --> 00:53:00,083
Skal du ut?

769
00:53:00,166 --> 00:53:03,000
Ja, jeg må hente kaken på kjøkkenet.

770
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Unnskyld meg. Hei. Jeg har gått meg bort
og må finne kjøkkenet.

771
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
Kjenner jeg deg?

772
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
Hva heter du?

773
00:53:26,625 --> 00:53:28,416
Jeg sa: Hva heter du?

774
00:53:29,541 --> 00:53:31,625
Det er bare mye press,

775
00:53:31,750 --> 00:53:34,041
og det er som om jeg ikke får lov
til å gjøre feil.

776
00:53:34,125 --> 00:53:36,833
Jeg får aldri lov til å tape eller noe.

777
00:53:36,916 --> 00:53:40,708
Det er som å være det eneste håpet
foreldrene mine har for fremtiden.

778
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
Ja, kult. Skal vi kysse, eller?

779
00:53:46,541 --> 00:53:49,041
Anthony, stesøsteren min sendte meg dette
på TikTok...

780
00:53:49,125 --> 00:53:52,708
Jeg er midt oppi noe.
Trenger ikke se memer akkurat nå.

781
00:53:52,791 --> 00:53:55,000
Se. Det er i New York.

782
00:53:57,000 --> 00:54:02,041
Jeg tar bussen hjem
Det sier de alle

783
00:54:02,875 --> 00:54:04,708
Jøss!

784
00:54:04,791 --> 00:54:07,416
Men de tar feil
Det vet jeg at de gjør

785
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
Er vi søskenbarn?

786
00:54:23,583 --> 00:54:24,750
Ja da.

787
00:54:31,416 --> 00:54:35,583
Greit, barn!
Vi skal ha lystenningsseremoni.

788
00:54:45,416 --> 00:54:47,000
Ser man det.

789
00:54:48,333 --> 00:54:51,916
Vil du si meg hvorfor idioten
av en lillebror er i New York City

790
00:54:52,000 --> 00:54:53,833
og går viralt på TikTok?

791
00:54:54,125 --> 00:54:55,166
Nå?

792
00:54:55,708 --> 00:54:59,541
Vil jeg si det, eller må jeg si det?

793
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Libby.

794
00:55:05,541 --> 00:55:07,333
Tante Heidi

795
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Hvorfor ringer tanten min deg?

796
00:55:11,083 --> 00:55:14,500
Hun tror jeg er moren din.
Det er en lang historie.

797
00:55:19,708 --> 00:55:23,291
Frem med paraplyene.
Vi venter regn hele dagen i morgen

798
00:55:23,375 --> 00:55:24,750
nord i Vest-Virginia.

799
00:55:24,833 --> 00:55:29,041
Så klart. Typisk.
Regn den siste dagen av ferien.

800
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
Anthony svarer ikke på meldingene mine
om stevnet.

801
00:55:34,916 --> 00:55:36,958
Tror du guttene savner oss?

802
00:55:37,041 --> 00:55:40,666
Oss? Verdens beste foreldre. Kom igjen.

803
00:55:41,958 --> 00:55:45,583
Jeg vil bare ikke at Nate og Anthony skal
vokse fra hverandre, som meg og Heidi.

804
00:55:45,666 --> 00:55:48,750
Jeg angrer fortsatt på
at jeg ikke gikk på premieren hennes.

805
00:55:50,291 --> 00:55:53,208
Har du vurdert å ringe henne i det siste?

806
00:55:53,291 --> 00:55:55,041
Vet ikke om hun ville tatt telefonen.

807
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
Og det sprøeste er
at jeg er litt sjalu på henne.

808
00:55:58,916 --> 00:56:01,208
Du? Kom igjen. Seriøst?

809
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
Hun hadde en drøm. Det hadde aldri jeg.

810
00:56:03,875 --> 00:56:05,041
Er ikke dette drømmen din?

811
00:56:06,458 --> 00:56:07,458
Vennen.

812
00:56:09,375 --> 00:56:10,583
UKENS VIRALE VIDEO

813
00:56:10,666 --> 00:56:13,416
En gutt fra Pennsylvania imponerte
folk på Times Square i kveld.

814
00:56:13,500 --> 00:56:16,125
Synes du jeg skal ringe henne?

815
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
Legge det bak meg?

816
00:56:18,625 --> 00:56:19,708
Sikkert.

817
00:56:20,166 --> 00:56:22,750
Og tro meg, du vil ikke
gå glipp av denne gutten.

818
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
Se på denne videoen...

819
00:56:24,958 --> 00:56:26,250
DEMP LYD
BARNESANGER GÅR VIRALT

820
00:56:26,333 --> 00:56:28,666
Men akkurat nå
burde vi feire bryllupsdagen vår.

821
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Tricepsen.

822
00:56:35,083 --> 00:56:38,291
Du fikk meg til å miste kaken.
Den betaler leia.

823
00:56:39,416 --> 00:56:40,833
Jeg vil ikke snakke med deg.

824
00:56:41,708 --> 00:56:42,916
Beklager.

825
00:56:43,166 --> 00:56:47,375
Jeg setter deg på første buss herfra,

826
00:56:47,458 --> 00:56:49,375
for det er det rette å gjøre.

827
00:56:49,458 --> 00:56:50,666
Det er alt.

828
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
Lilo & Stitch går fortsatt om et år.

829
00:56:55,833 --> 00:56:59,833
Om moren din sier du kan prøvespille,
kan du prøvespille.

830
00:57:20,375 --> 00:57:21,875
Hva er dette?

831
00:57:21,958 --> 00:57:23,583
De fem forrige bursdagskortene dine.

832
00:57:25,666 --> 00:57:27,666
Husket du bursdagen min?

833
00:57:27,750 --> 00:57:29,375
Ja, hvert år.

834
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
Jeg visste ikke om du ville høre fra meg.

835
00:57:34,791 --> 00:57:40,208
Men vi er uansett familie. Så...

836
00:57:43,833 --> 00:57:47,250
Men du kjeftet på meg
foran alle bar mitzva-ungene

837
00:57:47,333 --> 00:57:50,125
og fikk meg til å føle
at jeg var tilbake på skolen.

838
00:57:52,333 --> 00:57:57,416
Jeg er den eneste i sjuende som kan
hele teksten til Corner of the Sky.

839
00:57:57,875 --> 00:57:59,500
Det finnes ikke rettferdighet.

840
00:58:01,291 --> 00:58:05,708
"Alt til sin tid, alt får sin tur..."

841
00:58:07,125 --> 00:58:13,041
Jeg garanterer at du ikke er den eneste
gutten som kan teksten til Pippin.

842
00:58:14,083 --> 00:58:17,083
Noen tør bare ikke å si det til alle enda.

843
00:58:21,041 --> 00:58:23,708
Du skal vel ikke gråte?

844
00:58:24,041 --> 00:58:25,541
Nei.

845
00:58:26,250 --> 00:58:31,000
Jeg bare... Du minner meg om meg selv.

846
00:58:31,583 --> 00:58:32,458
Gjør jeg?

847
00:58:32,541 --> 00:58:35,416
Er det en kompliment?
Tror du det er en kompliment?

848
00:58:35,541 --> 00:58:36,583
Det er fantastisk.

849
00:58:36,666 --> 00:58:38,208
Selvsagt er det en kompliment.

850
00:58:38,291 --> 00:58:41,000
Du er bokstavelig talt alt jeg vil bli
når jeg blir voksen.

851
00:58:41,083 --> 00:58:44,791
Tre uker på Broadway,
leilighet i New York.

852
00:58:44,916 --> 00:58:46,083
Queens, men...

853
00:58:46,166 --> 00:58:48,375
Queens er i New York.

854
00:58:48,500 --> 00:58:50,416
Og du er fortsatt helten min.

855
00:59:04,583 --> 00:59:07,500
Vet du hva?
Du skal på den auditionen i morgen.

856
00:59:08,125 --> 00:59:10,375
Moren din vet at du er her, ikke sant?

857
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
-Seriøst?
-Ja.

858
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
Men du må slutte å rope,
for du må spare stemmen.

859
00:59:15,916 --> 00:59:17,666
Har du noen auditiontips?

860
00:59:21,333 --> 00:59:25,125
Jeg er ikke den beste sangeren,

861
00:59:25,291 --> 00:59:29,041
men jeg pleide
å bruke et triks i musikaler.

862
00:59:29,625 --> 00:59:32,875
Du holder notearket, ikke sant?

863
00:59:32,958 --> 00:59:35,250
Du har ikke egentlig lært sangen utenat.

864
00:59:35,375 --> 00:59:40,333
Og så halvveis
mister du det tilfeldigvis på gulvet.

865
00:59:40,541 --> 00:59:43,500
"Vent! Ikke bare kan jeg sangen,

866
00:59:43,583 --> 00:59:46,250
"men jeg skal imponere stort
i siste vers."

867
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
Det er overraskende effektivt.

868
00:59:50,083 --> 00:59:51,666
-Det er fantastisk.
-Ja.

869
00:59:52,541 --> 00:59:55,416
Og finn lyset ditt.

870
00:59:55,875 --> 00:59:58,041
Alle glemmer det.

871
00:59:58,250 --> 01:00:01,958
Men hvordan skal de huske deg
om de ikke ser deg?

872
01:00:03,833 --> 01:00:04,708
Ja.

873
01:00:05,125 --> 01:00:07,625
Ja. Finn lyset ditt.

874
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
Greit.

875
01:00:13,500 --> 01:00:17,666
Jeg så opp til henne, vet du. Moren din.

876
01:00:19,875 --> 01:00:21,583
Hun har den ene tingen

877
01:00:24,125 --> 01:00:25,541
jeg ikke fikk.

878
01:00:27,750 --> 01:00:29,333
En fantastisk unge.

879
01:00:40,791 --> 01:00:41,958
Jeg er glad i deg.

880
01:01:05,166 --> 01:01:09,166
Auditionen var en katastrofe,
og du rotet det skikkelig til.

881
01:01:09,250 --> 01:01:11,291
Tilbake til Pittsburgh med deg!

882
01:01:11,375 --> 01:01:13,083
Kan jeg låne litt penger til bussen?

883
01:01:13,166 --> 01:01:15,791
Prøv å haike. Det skaper karakter.

884
01:01:21,333 --> 01:01:22,500
Nate!

885
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
-Nathan!
-Søren!

886
01:01:29,541 --> 01:01:32,041
-Hvor er han?
-Må tisse!

887
01:01:32,125 --> 01:01:33,125
Rett rundt hjørnet.

888
01:01:33,208 --> 01:01:34,791
Hvordan kan du være her nå?

889
01:01:36,583 --> 01:01:37,583
Hei, Anthony.

890
01:01:38,458 --> 01:01:40,666
Han er som en kjempe.

891
01:01:40,750 --> 01:01:43,666
Hei, tante Heidi. Lenge siden sist.

892
01:01:43,750 --> 01:01:45,916
Ikke noe "hei, Anthony", Nate.

893
01:01:46,791 --> 01:01:48,625
Greit. Ha det, Anthony.

894
01:01:48,708 --> 01:01:51,041
Og jeg kan bo
med Heidi i New York. Perfekt.

895
01:01:51,125 --> 01:01:53,250
Ja, som om mamma tillater det.

896
01:01:53,333 --> 01:01:56,583
Og så da? Venter de på meg nede
med håndjern?

897
01:01:56,666 --> 01:01:59,583
De vet ikke engang at vi er her.
Sett deg i bilen.

898
01:01:59,666 --> 01:02:01,833
-Hva?
-Sladret du ikke?

899
01:02:01,916 --> 01:02:04,875
Det er jeg som liksom skal passe deg.

900
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Gå ned nå!

901
01:02:07,333 --> 01:02:12,166
Bare la meg bli i to timer til,
så jeg kan gå på auditionen.

902
01:02:17,166 --> 01:02:19,875
Jeg vet jeg gjør deg flau, Anthony.

903
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
Hver dag.

904
01:02:22,541 --> 01:02:26,166
Og jeg vet at du hater å være broren min.

905
01:02:26,250 --> 01:02:30,458
Vær så snill,
bare la meg få denne ene tingen.

906
01:02:34,208 --> 01:02:38,208
Jeg har prøvd å forklare hvor stort
en tilbakekalling på Broadway er,

907
01:02:38,291 --> 01:02:40,375
så lykke til.

908
01:02:41,083 --> 01:02:44,416
Men bare så det er sagt: Du rømte kanskje,

909
01:02:44,541 --> 01:02:47,500
men Anthony holdt visstnok
litt av en fest.

910
01:02:47,583 --> 01:02:49,875
Tror ikke foreldrene dine
ville blitt glade for det.

911
01:02:49,958 --> 01:02:51,708
Så du har litt pressmiddel.

912
01:02:51,791 --> 01:02:54,500
Du er flink. Du burde bli agent en dag.

913
01:02:54,583 --> 01:02:55,833
Vil du være agenten min?

914
01:02:56,791 --> 01:02:58,500
Er det en ekte jobb?

915
01:02:58,625 --> 01:03:01,250
Det er den beste jobben.

916
01:03:01,333 --> 01:03:03,750
Du får ti prosent av en skuespillers lønn

917
01:03:03,958 --> 01:03:06,791
ved å ta telefoner
og gå på tre lunsjer om dagen.

918
01:03:06,875 --> 01:03:09,958
Og du trenger ikke ydmyke deg selv
på audition.

919
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
Og du får se det som gjør folk fantastiske

920
01:03:13,666 --> 01:03:15,833
før de vet det om seg selv engang.

921
01:03:16,750 --> 01:03:18,208
Det er det en agent gjør også.

922
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
Herregud! Jeg skal vri deg...

923
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
Hvorfor halter du?

924
01:03:21,291 --> 01:03:22,833
Slutt å bytte tema.

925
01:03:23,000 --> 01:03:25,583
Det at lillebroren din

926
01:03:25,666 --> 01:03:28,541
fikk en tilbakekalling, er fantastisk.

927
01:03:28,625 --> 01:03:32,416
Det sier store ting
om Nates talent, Anthony.

928
01:03:32,541 --> 01:03:35,791
Det er bare to timer.

929
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Å nei!

930
01:03:40,083 --> 01:03:41,333
Favorittvasen min.

931
01:03:41,416 --> 01:03:42,458
Nate!

932
01:03:48,458 --> 01:03:49,666
Å nei!

933
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
Natey! Stopp!

934
01:03:58,291 --> 01:04:00,125
Han har alltid villet rømme
gjennom et vindu.

935
01:04:03,041 --> 01:04:04,916
Han er en flott klient.

936
01:04:14,166 --> 01:04:15,625
Når jeg tar den pøbelen...

937
01:04:23,125 --> 01:04:24,958
Astoria Blvd stasjon

938
01:04:29,375 --> 01:04:31,750
Jeg vet at du ikke har tenkt
å hoppe over bommen.

939
01:04:31,833 --> 01:04:36,333
Gudskjelov! En undergrunnsperson.
Jeg har en krise.

940
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
"En krise"? Seriøst?

941
01:04:39,000 --> 01:04:44,041
Jeg må til Manhattan.
Det står om liv og død og drømmer.

942
01:04:44,125 --> 01:04:48,625
Vent. Er du... Keith, kom hit!

943
01:04:48,791 --> 01:04:50,000
Fort!

944
01:04:50,083 --> 01:04:52,791
Ligner han ikke ungen
som gikk viralt på TikTok?

945
01:04:53,125 --> 01:04:54,041
Gjorde jeg?

946
01:04:55,166 --> 01:04:57,500
Ja! Det er meg!

947
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
Får jeg en selfie til niesen min?

948
01:05:01,708 --> 01:05:03,708
Får jeg en gratistur på undergrunnen?

949
01:05:09,291 --> 01:05:10,750
Kom igjen!

950
01:05:11,625 --> 01:05:13,625
Han tok kåpen min.

951
01:05:15,791 --> 01:05:17,708
-Ja. Hvor er...
-Nøklene?

952
01:05:17,833 --> 01:05:22,666
Greit. Vi finner ham på audition-studioet,

953
01:05:22,750 --> 01:05:25,041
og det går bra.

954
01:05:25,125 --> 01:05:27,208
-Greit.
-Kom igjen.

955
01:05:27,291 --> 01:05:30,541
Når dette er over, vil jeg vite
hvor mye du betaler for leiligheten.

956
01:05:30,625 --> 01:05:32,166
Du hadde blitt overrasket.

957
01:05:34,375 --> 01:05:36,750
Unnskyld. Hvilket stopp er ved Broadway?

958
01:05:37,000 --> 01:05:40,208
Hvilken Broadway? Det finnes mange.

959
01:05:40,291 --> 01:05:43,291
Du vet. Den Broadway.

960
01:05:43,416 --> 01:05:46,458
De sier neonlyset er sterkt på Broadway

961
01:05:46,958 --> 01:05:48,375
Det er TikTok-gutten!

962
01:05:58,000 --> 01:06:00,916
Så lenge han lever, ordner alt seg.

963
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
Så jeg kan drepe ham.

964
01:06:02,750 --> 01:06:04,166
Over liket til agenten hans.

965
01:06:04,291 --> 01:06:06,416
Ingen skal drepe noen.

966
01:06:06,500 --> 01:06:07,416
Du begynte.

967
01:06:07,541 --> 01:06:10,166
Vis respekt. Det er audition her.

968
01:06:13,458 --> 01:06:15,250
EN ENSLIG KVINNE
AUDITIONROM 1

969
01:06:30,166 --> 01:06:32,875
EN NY MUSIKAL
KOMMER SNART TIL BROADWAY

970
01:06:39,666 --> 01:06:40,708
Greit.

971
01:06:41,250 --> 01:06:44,041
Lilo & Stitch. Det var en tegnefilm.

972
01:06:44,875 --> 01:06:47,208
Kan du sjekke timeplanen igjen?

973
01:06:47,291 --> 01:06:48,875
Han kan ikke ha diktet opp dette.

974
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
Hundre prosent kidnappet.

975
01:06:50,833 --> 01:06:52,166
Ikke... Slutt å si det!

976
01:06:52,250 --> 01:06:56,083
Det er ingen Lilo & Stitch
på timeplanen i dag. Jeg lover.

977
01:06:56,166 --> 01:06:58,875
Har du ikke sett noen
som ligner meg i dag?

978
01:06:58,958 --> 01:07:01,666
Bare kortere, litt hengslete?

979
01:07:01,750 --> 01:07:06,333
Han er ikke hengslete.
Han er utrolig søt og lett å gi rolle til.

980
01:07:06,416 --> 01:07:08,291
Samme hvem han velger å elske.

981
01:07:08,416 --> 01:07:10,166
Greit. Ja.

982
01:07:10,583 --> 01:07:11,916
Uansett...

983
01:07:12,000 --> 01:07:13,958
-Ma'am!
-Jeg vil bare...

984
01:07:14,833 --> 01:07:19,333
Vent. "Ma'am"? Er jeg en "ma'am" for deg?
Vi kunne gått på college sammen.

985
01:07:19,416 --> 01:07:21,875
-Vent.
-Den... Greit.

986
01:07:22,458 --> 01:07:25,333
Du visste at auditionen ikke var her,
ikke sant?

987
01:07:26,416 --> 01:07:27,333
-Tante Heidi.
-Hva?

988
01:07:27,416 --> 01:07:29,833
Han er på et sted
som heter Amsterdam Theatre.

989
01:07:29,916 --> 01:07:33,666
New Amsterdam, Anthony. Ord betyr noe.

990
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
SCENEINNGANG

991
01:07:45,625 --> 01:07:48,250
-Du!
-Meg. Hallo.

992
01:07:49,375 --> 01:07:52,208
Det er siste audition
for Lilo & Stitch, ikke sant?

993
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
Jeg håper det.

994
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Så hvorfor er du kledd
som Éponine fra Les Miserables?

995
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
Lykke til!

996
01:08:03,958 --> 01:08:06,875
Greit. La oss besette en musikal.

997
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Ikke mye tid.

998
01:08:12,250 --> 01:08:13,583
Opp trappen.

999
01:08:13,750 --> 01:08:15,958
Hallo, tvillinger. Hvordan går det?

1000
01:08:16,208 --> 01:08:19,250
Fortsett. Opp, opp, opp.

1001
01:08:19,333 --> 01:08:21,083
Takk.

1002
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Slapp av. Jeg tar av jakken.

1003
01:08:24,291 --> 01:08:25,416
Gå!

1004
01:08:25,500 --> 01:08:28,500
KOMMER SNART TIL BROADWAY

1005
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
Kom igjen.

1006
01:08:33,708 --> 01:08:36,208
Føler meg som Elisabeth Shue
i Adventures in Babysitting

1007
01:08:36,291 --> 01:08:39,000
når ungen hun passer, får en kniv i foten.

1008
01:08:40,041 --> 01:08:42,958
Hva... Greit, jeg er 100.
Hei, jeg er 100 år gammel.

1009
01:08:43,250 --> 01:08:44,250
Heidi?

1010
01:08:45,083 --> 01:08:48,041
Herlighet! Ikke se på meg. Jeg ser fæl ut.

1011
01:08:48,125 --> 01:08:49,875
Du forsvant i går.

1012
01:08:49,958 --> 01:08:52,416
Jeg hater at flinke folk forsvinner.

1013
01:08:52,916 --> 01:08:55,875
En ensom kvinne er et stort stykke.

1014
01:08:55,958 --> 01:08:58,375
-Ja.
-Det har vært vanskelig å besette.

1015
01:08:58,458 --> 01:09:00,500
Beklager. Krise i familie.

1016
01:09:01,083 --> 01:09:03,250
Det var noen som ikke dukket opp,

1017
01:09:03,666 --> 01:09:08,166
og regissøren har ikke likt noen
denne uken. Kan jeg sette deg inn?

1018
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
Er det utenbys eller rett til Broadway?

1019
01:09:11,291 --> 01:09:15,375
Godt spørsmål.

1020
01:09:15,458 --> 01:09:17,583
Rett til Broadway.

1021
01:09:17,666 --> 01:09:20,791
-Du skal prøvespille.
-Møt oss på Amsterdam Theatre!

1022
01:09:20,875 --> 01:09:25,458
Anthony, det er ikke en liberal by
i Europa. Det er et teater på Broadway.

1023
01:09:29,416 --> 01:09:32,250
-Greit. Takk.
-Takk.

1024
01:09:33,083 --> 01:09:34,291
Greit.

1025
01:09:40,416 --> 01:09:41,416
Takk.

1026
01:09:42,041 --> 01:09:43,250
Takk.

1027
01:09:45,750 --> 01:09:48,916
Hun er ikke her.
Vi sjekker om hun er ledig.

1028
01:09:49,708 --> 01:09:51,833
Begynn når du er klar, Nate.

1029
01:09:52,958 --> 01:09:55,958
Greit. Beklager. Unnskyld meg.

1030
01:10:11,375 --> 01:10:14,208
Jeg hadde knapt med tid
til å lære det utenat, så...

1031
01:10:14,291 --> 01:10:16,583
Det er ikke viktig. Bare gjør ditt beste.

1032
01:10:16,833 --> 01:10:19,500
Begynn med at Stitch kommer inn
i første scene.

1033
01:10:23,416 --> 01:10:25,208
"Hva sier du?"

1034
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
"Ikke skyldig!

1035
01:10:26,583 --> 01:10:31,500
"Eksperimentene mine er bare teoretiske
og fullstendig innenfor lovens grenser."

1036
01:10:31,958 --> 01:10:35,666
Nate, om du kan begynne på nytt
og bare lese replikken til Stitch...

1037
01:10:35,750 --> 01:10:37,708
Slapp av, jeg fikser det.

1038
01:10:37,791 --> 01:10:41,083
"Vi tror du faktisk skapte noe."

1039
01:10:41,208 --> 01:10:46,666
"Skapte noe? Men det hadde vært
uansvarlig og uetisk."

1040
01:10:47,083 --> 01:10:49,750
Og så står det
at Stitch snur seg i glasset.

1041
01:10:57,208 --> 01:10:59,666
Hva slags monster er det?

1042
01:11:03,083 --> 01:11:04,875
-Det var det jeg sa.
-"Monster"?

1043
01:11:04,958 --> 01:11:08,166
"Det dere ser foran dere,
er den første i en ny art.

1044
01:11:08,250 --> 01:11:09,750
"Jeg kaller det Eksperiment 626."

1045
01:11:09,833 --> 01:11:11,791
Dette er det man får fra Pittsburgh.

1046
01:11:11,875 --> 01:11:15,708
Og så synger Jumba sangen
626 is Not Just a Number.

1047
01:11:17,458 --> 01:11:22,000
Som faktisk blir skrevet på nytt
mens vi sitter her. Takk.

1048
01:11:23,041 --> 01:11:24,666
Beklager. Burde jeg ikke...

1049
01:11:24,750 --> 01:11:26,666
Nei, det var...

1050
01:11:28,541 --> 01:11:29,541
Det var fint, Nate.

1051
01:11:32,875 --> 01:11:36,583
Hei. Var dere her hele tiden?

1052
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
Hele tiden.

1053
01:11:40,750 --> 01:11:44,291
Nate. Hei. Jeg er regissøren.

1054
01:11:44,375 --> 01:11:45,833
Har du lært sangen?

1055
01:11:47,375 --> 01:11:50,041
Med de andre barna, ja.

1056
01:11:50,125 --> 01:11:53,541
Når du kommer til den delen
i duetten der Lilo stemmer i,

1057
01:11:53,666 --> 01:11:55,375
la musikken spille i bakgrunnen.

1058
01:12:00,250 --> 01:12:04,541
Bare syng teksten til Stitch, altså.
Du trenger bare spille Stitch i dag.

1059
01:12:06,208 --> 01:12:08,833
Jøss! Jeg er en idiot!

1060
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Hva er det som er så morsomt?

1061
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
Er ikke denne gutten fantastisk?

1062
01:12:32,250 --> 01:12:34,666
På Broadway

1063
01:12:34,750 --> 01:12:36,041
Spill i vei, folkens!

1064
01:12:38,416 --> 01:12:39,416
Ja.

1065
01:12:50,041 --> 01:12:53,416
På Broadway!

1066
01:12:53,958 --> 01:12:59,416
På Broadway!

1067
01:13:01,250 --> 01:13:02,541
Kom igjen!

1068
01:13:07,458 --> 01:13:11,750
Begynn når du er klar, Nate.

1069
01:13:13,875 --> 01:13:17,875
Du vet du er den eneste som kom
uten en forelder, ikke sant?

1070
01:13:19,416 --> 01:13:20,916
Lykke til.

1071
01:13:21,000 --> 01:13:22,208
Hallo?

1072
01:13:24,375 --> 01:13:25,500
Nate?

1073
01:13:37,250 --> 01:13:40,166
Har du noen spørsmål før du synger?

1074
01:13:41,625 --> 01:13:42,625
Bare ett.

1075
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
I filmen kan ikke Stitch si setninger,

1076
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
så hvordan kan han synge i musikalen?

1077
01:13:54,208 --> 01:13:55,750
Fordi

1078
01:13:55,833 --> 01:13:59,333
musikaler tillater oss å si ting
vi ikke sier i virkeligheten.

1079
01:14:30,333 --> 01:14:34,958
Jeg innrømmer
At jeg ikke vet mye om livet

1080
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
Jeg har brukt mye tid
Utenfor og sett inn

1081
01:14:40,208 --> 01:14:45,041
Aldri følt meg godtatt
Tenkt at det bare er sånn det er

1082
01:14:46,458 --> 01:14:50,541
Men noe skjedde
Livet brakte deg til meg

1083
01:14:50,750 --> 01:14:55,291
Og jeg tror det var da jeg skjønte
At jeg hørte til

1084
01:14:55,375 --> 01:15:01,083
Familien min har vært her hele tiden
Og det er godt å ha en venn, så

1085
01:15:02,458 --> 01:15:06,458
Kanskje jeg ikke alltid må føle meg liten

1086
01:15:08,416 --> 01:15:12,916
Kanskje denne planeten ikke er så ille

1087
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
Fra nå av...

1088
01:15:15,625 --> 01:15:18,916
Takk, Nate. Jeg tror det holder.

1089
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
Du gjør meg ikke flau!

1090
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
Jeg lover.

1091
01:15:43,250 --> 01:15:44,833
Du gjør meg ikke flau, Nate.

1092
01:16:04,708 --> 01:16:10,125
Så fra nå av
Skal jeg aldri skuffe deg

1093
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
Jeg er ikke perfekt hele tiden

1094
01:16:13,208 --> 01:16:15,875
Men jeg vil alltid prøve

1095
01:16:16,125 --> 01:16:20,208
Jeg bryr meg ikke om stedet
Jeg skal alltid være der

1096
01:16:20,375 --> 01:16:23,250
For jeg har en familie som er min

1097
01:16:23,333 --> 01:16:27,833
Og familie betyr at ingen blir forlatt

1098
01:16:30,791 --> 01:16:35,541
Du kan vedde på at jeg skal prøve
Å gi deg alle solrike dager

1099
01:16:35,666 --> 01:16:39,791
Og om du gråter
Skal jeg være der likevel

1100
01:16:39,875 --> 01:16:42,416
Så kom med torden og regn

1101
01:16:42,500 --> 01:16:45,166
For du vet

1102
01:16:45,333 --> 01:16:49,416
Fra nå av skal jeg aldri svikte deg

1103
01:16:49,500 --> 01:16:52,125
For jeg har en familie som er min

1104
01:16:52,541 --> 01:16:56,791
Og familie betyr at ingen blir forlatt

1105
01:16:57,208 --> 01:16:59,250
Ja

1106
01:16:59,416 --> 01:17:02,500
Forlatt, ja

1107
01:17:04,458 --> 01:17:08,166
Fra nå av skal jeg aldri svikte deg

1108
01:17:08,625 --> 01:17:10,958
Kan ikke si at jeg vil gjøre alt rett

1109
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
Finn lyset ditt.

1110
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
Men jeg skal alltid være glad i deg

1111
01:17:13,708 --> 01:17:18,166
Jeg bryr meg ikke om stedet
Jeg skal alltid være der

1112
01:17:18,250 --> 01:17:21,041
For jeg har en familie som er min

1113
01:17:21,291 --> 01:17:25,833
Og en familie betyr at ingen blir forlatt

1114
01:17:26,041 --> 01:17:27,125
Ja

1115
01:17:28,166 --> 01:17:30,625
Forlatt

1116
01:17:31,166 --> 01:17:35,083
For familie betyr at ingen blir forlatt

1117
01:17:35,666 --> 01:17:36,750
Ja

1118
01:17:37,750 --> 01:17:41,375
Forlatt, ja

1119
01:17:44,625 --> 01:17:47,625
For jeg har en familie som er min

1120
01:17:48,916 --> 01:17:54,000
Og familie betyr at ingen blir forlatt

1121
01:17:58,583 --> 01:18:00,500
Ikke gjør det. Det passer seg ikke.

1122
01:18:06,250 --> 01:18:09,083
Greit, Nate. Jeg tror det holder.

1123
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
Lykke til!

1124
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
-Bra jobbet!
-Han var veldig flink.

1125
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Hei.

1126
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
Jeg visste ikke at du kunne gjøre alt det.

1127
01:18:35,000 --> 01:18:37,083
Du lar meg ikke synge hjemme.

1128
01:18:37,416 --> 01:18:40,416
Tilsvarene dine har blitt skarpere
i New York.

1129
01:18:40,500 --> 01:18:42,333
-Seriøst?
-De har det.

1130
01:18:42,416 --> 01:18:44,750
Jeg mistet notearket, sånn du sa.

1131
01:18:45,375 --> 01:18:46,583
Jeg så det.

1132
01:18:46,708 --> 01:18:50,083
Jeg hadde faktisk akkurat gått fra
min egen audition,

1133
01:18:50,166 --> 01:18:53,166
og du burde gi meg tips.

1134
01:18:53,250 --> 01:18:55,416
Mamma sendte melding
med bare store bokstaver:

1135
01:18:55,500 --> 01:18:57,458
"Hvorfor er du ikke
hos faren din? Bekymret."

1136
01:18:57,541 --> 01:19:00,041
Perfekt timing. Jeg står feilparkert. Kom.

1137
01:19:00,416 --> 01:19:02,125
Nate. Her.

1138
01:19:03,958 --> 01:19:05,375
Det er en gave.

1139
01:19:05,458 --> 01:19:08,250
Jeg kjøpte den på

1140
01:19:08,333 --> 01:19:11,291
en dum turistplass på Times Square.

1141
01:19:11,375 --> 01:19:13,833
Anthony, noen legger en bot på bilen din.

1142
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
Gå.

1143
01:19:16,291 --> 01:19:17,916
Min feil, betjent.

1144
01:19:18,958 --> 01:19:21,541
Jeg har en gave til deg også.

1145
01:19:21,833 --> 01:19:23,291
Jeg håper den passer.

1146
01:19:23,875 --> 01:19:26,333
Flott. Jeg kommer til å savne dette.

1147
01:19:28,541 --> 01:19:29,541
Tja...

1148
01:19:31,375 --> 01:19:32,875
Du burde gå, Natey.

1149
01:19:35,416 --> 01:19:37,416
Håper jeg ikke ser deg til jul.

1150
01:19:37,500 --> 01:19:39,000
Herlighet, Nate. Det var brutalt.

1151
01:19:39,083 --> 01:19:42,916
Fordi jeg håper du får rollen i stykket
og er for opptatt til å komme hjem.

1152
01:19:43,541 --> 01:19:45,916
Jeg droppet auditionen.

1153
01:19:47,291 --> 01:19:52,000
Jeg ville bare være hos deg.
Og jeg er glad jeg var det.

1154
01:19:52,625 --> 01:19:54,125
Ikke for å skremme noen,

1155
01:19:54,208 --> 01:19:56,750
men moren din snakker med broren din
i telefonen nå,

1156
01:19:56,833 --> 01:19:58,500
og de drar fra hotellet.

1157
01:19:58,583 --> 01:20:02,166
Anthony sa masse ord
jeg ikke kan si foran en voksen,

1158
01:20:02,250 --> 01:20:05,750
men jeg tror han vil at du skal komme deg
til pip inn i den pip bilen nå.

1159
01:20:05,833 --> 01:20:09,666
Så om dere skal gråte, gråt pip fort.

1160
01:20:13,541 --> 01:20:15,541
Takk for auditiontipsene.

1161
01:20:18,500 --> 01:20:20,916
Nate, kan du si til moren din...

1162
01:20:23,875 --> 01:20:28,333
Jeg husker ikke hvorfor vi kranglet,
og jeg savner henne.

1163
01:20:30,125 --> 01:20:32,416
Greit. Det skal jeg.

1164
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
Og jeg er lei meg.

1165
01:20:39,916 --> 01:20:41,625
Jeg mente det jeg sa i går kveld.

1166
01:20:45,166 --> 01:20:46,458
Du er helten min.

1167
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Greit.

1168
01:21:01,208 --> 01:21:04,041
-Jeg vil være DJ.
-Ingen musikaler, ellers kjører jeg utfor.

1169
01:21:04,125 --> 01:21:06,916
Du har ikke lært noe i dag, du.

1170
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Litt av gangen.

1171
01:21:13,416 --> 01:21:16,291
BROADWAY-LEGENDE

1172
01:21:23,125 --> 01:21:25,000
Jeg er glad i deg.

1173
01:21:39,333 --> 01:21:41,333
Jeg er veldig stolt av guttene.

1174
01:21:41,833 --> 01:21:43,000
Hva skjedde?

1175
01:21:43,083 --> 01:21:46,500
Anthony sa at Nate ikke kunne komme
i telefonen, fordi...

1176
01:21:46,791 --> 01:21:48,916
Du kommer ikke til å tro det.

1177
01:21:49,041 --> 01:21:50,750
Nate lærer ham å synge.

1178
01:21:51,750 --> 01:21:54,375
-Det er vel fint?
-Ja.

1179
01:21:54,458 --> 01:21:57,875
Så lenge det ikke er Wicked.
Jeg orker ikke.

1180
01:22:00,916 --> 01:22:03,708
Så om du vil finne meg

1181
01:22:03,916 --> 01:22:06,666
Se på himmelen i vest!

1182
01:22:06,958 --> 01:22:09,500
Som noen sa til meg

1183
01:22:09,791 --> 01:22:14,000
Alle fortjener sjansen til å fly!

1184
01:22:24,208 --> 01:22:25,833
Takk for at du fikk meg til å rømme.

1185
01:22:25,916 --> 01:22:27,000
Seriøst.

1186
01:22:28,750 --> 01:22:32,916
Det var veldig agent-aktig av deg.

1187
01:22:35,500 --> 01:22:37,333
Jeg tror jeg fant greia mi.

1188
01:22:45,500 --> 01:22:49,583
-Glad i deg som en søster!
-Glad i deg også som en søster!

1189
01:22:49,875 --> 01:22:51,416
Vi snakkes, Libby.

1190
01:23:11,083 --> 01:23:13,458
BIBLIOTEK

1191
01:23:13,541 --> 01:23:16,708
Hei, Lib. Det har gått en uke,
og ikke noe nytt.

1192
01:23:17,250 --> 01:23:19,958
Hvorfor er ikke du i fritimen?
Jeg har panikk.

1193
01:23:20,916 --> 01:23:22,333
Greit. Glad i deg.

1194
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
Taper.

1195
01:23:30,291 --> 01:23:34,125
Jeg må være der sjelen min kan løpe fritt

1196
01:23:34,458 --> 01:23:39,083
Må finne min del av himmelen

1197
01:23:47,041 --> 01:23:49,750
Om du sier det til noen...

1198
01:23:50,458 --> 01:23:55,750
Nate Foster til rektors kontor.

1199
01:23:57,916 --> 01:23:59,666
Hemmeligheten din er trygg hos meg.

1200
01:24:08,125 --> 01:24:09,791
Nate Foster til rektors kontor.

1201
01:24:09,875 --> 01:24:11,583
Hva enn det er, gjorde jeg det ikke.

1202
01:24:15,291 --> 01:24:16,500
Hva er det som foregår?

1203
01:24:18,166 --> 01:24:22,708
Nate, dro du til New York uten å si det?

1204
01:24:23,125 --> 01:24:25,583
Damen på undergrunnen sa
at jeg kunne hoppe over bommen.

1205
01:24:25,666 --> 01:24:27,416
Det er ikke det, Nate.

1206
01:24:28,416 --> 01:24:32,333
Anthony burde ikke få problemer.
Han reddet meg egentlig.

1207
01:24:32,416 --> 01:24:33,541
Nate.

1208
01:24:33,833 --> 01:24:38,208
Og Libby bør ikke få husarrest.
Om noen får det, bør det blir meg.

1209
01:24:38,875 --> 01:24:41,458
Jeg får ikke det. Ikke du heller.

1210
01:24:41,541 --> 01:24:43,541
Natey, vi fikk en telefon.

1211
01:24:45,250 --> 01:24:48,083
Det første tilbudet er lavt,
men greit nok.

1212
01:24:51,375 --> 01:24:53,833
Vent.

1213
01:24:57,500 --> 01:24:58,666
Mener du...

1214
01:24:58,750 --> 01:25:01,208
Har akkurat begynt
Vi skal opp

1215
01:25:01,583 --> 01:25:03,958
Kaller alle sjefsjenter i verden

1216
01:25:04,375 --> 01:25:06,583
Dette er øyeblikket
Ta ansvar, søster, vær kvinne!

1217
01:25:07,166 --> 01:25:10,125
Verden er din
Og vi er perler

1218
01:25:10,208 --> 01:25:12,583
Nå skjer det!

1219
01:25:13,125 --> 01:25:15,791
Nå skjer det!

1220
01:25:15,875 --> 01:25:18,083
Nå skjer det!

1221
01:25:18,208 --> 01:25:21,916
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker

1222
01:25:23,416 --> 01:25:24,500
Ja!

1223
01:25:25,333 --> 01:25:27,625
Før jeg møtte Libby,
hadde jeg ingen venner.

1224
01:25:27,708 --> 01:25:29,416
Men nå har jeg en venn.

1225
01:25:29,500 --> 01:25:32,500
Og på grunn av henne
har jeg rollen som Stitch

1226
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
to matineer i uken,

1227
01:25:34,333 --> 01:25:36,583
og noen ganger oftere om stjernen er syk.

1228
01:25:36,708 --> 01:25:38,833
Jeg sprekker snart

1229
01:25:40,458 --> 01:25:43,208
Vi begynte på bånn
Nå stiger vi til topps

1230
01:25:43,416 --> 01:25:45,833
Og nå er hun i gang
Og det sier aldri stopp!

1231
01:25:45,958 --> 01:25:48,708
Det lønner seg med bestevenner
Som er så beintøffe

1232
01:25:48,791 --> 01:25:51,375
Om du vil ha bevis
Her er kortet mitt!

1233
01:25:51,541 --> 01:25:53,083
Kjære perler

1234
01:25:53,166 --> 01:25:55,500
Kom ut av skallet
Verden er deres

1235
01:25:55,583 --> 01:26:00,000
Vi må heie på hverandre!

1236
01:26:00,083 --> 01:26:02,458
For alltid!

1237
01:26:03,375 --> 01:26:06,083
Nå skjer det!

1238
01:26:06,208 --> 01:26:08,583
Nå skjer det!

1239
01:26:08,916 --> 01:26:10,833
Nå skjer det!

1240
01:26:11,083 --> 01:26:13,833
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker

1241
01:26:13,916 --> 01:26:16,000
Før Nate kom inn i livet mitt igjen,

1242
01:26:16,083 --> 01:26:20,333
var jeg en servitør med bostøtte,
men nå...

1243
01:26:21,541 --> 01:26:22,666
...er jeg En ensom kvinne,

1244
01:26:22,750 --> 01:26:23,958
PROGRAM
EN ENSOM KVINNE

1245
01:26:24,041 --> 01:26:25,750
med bostøtte.

1246
01:26:25,833 --> 01:26:30,000
Og en fantastisk familie. Og en agent.

1247
01:26:30,750 --> 01:26:33,416
Har akkurat begynt
Vi skal opp

1248
01:26:33,500 --> 01:26:36,500
Kaller alle sjefsjenter i verden

1249
01:26:36,583 --> 01:26:38,791
Dette er øyeblikket ditt
Ei det, søster, vær kvinne!

1250
01:26:38,875 --> 01:26:42,125
Verden er din
Og vi er perler

1251
01:26:42,208 --> 01:26:45,041
Nå skjer det!

1252
01:26:45,125 --> 01:26:47,833
Nå skjer det!

1253
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Nå skjer det!

1254
01:26:50,125 --> 01:26:54,000
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker

1255
01:26:55,291 --> 01:26:56,333
Ja!

1256
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
Det er like før jeg sprekker

1257
01:27:00,958 --> 01:27:01,791
Jepp!

1258
01:27:03,958 --> 01:27:06,291
I lang tid tenkte jeg på Libby

1259
01:27:06,416 --> 01:27:10,250
som den høylytte, smarte vennen
til lillebroren min.

1260
01:27:10,333 --> 01:27:14,166
Men nå lover jeg
at om jeg blir proff en dag,

1261
01:27:14,250 --> 01:27:17,458
skal jeg hyre Libby som agent.

1262
01:27:18,166 --> 01:27:19,083
Er det bra?

1263
01:27:19,250 --> 01:27:22,708
Vi kan si at det er en grunn
til at Nate er familiens skuespiller.

1264
01:27:22,833 --> 01:27:24,166
Kan jeg få en tagning til?

1265
01:27:24,375 --> 01:27:26,208
Vent. Du trenger lipgloss.

1266
01:27:26,416 --> 01:27:27,916
-Jeg er en stjernemaker
-Ja

1267
01:27:28,000 --> 01:27:29,250
Jeg får det til å skje

1268
01:27:29,333 --> 01:27:31,791
-Bare tretten
-Men tjener vegansk fett

1269
01:27:31,875 --> 01:27:34,791
Kampen er a la carte
Og jeg selger ikke drømmer

1270
01:27:34,875 --> 01:27:37,416
Men om jeg representerer
Vil det koste

1271
01:27:37,500 --> 01:27:39,083
Kjære perler

1272
01:27:39,208 --> 01:27:41,541
Kom ut av skallet
Verden er deres

1273
01:27:41,625 --> 01:27:43,333
Vi må heie på hverandre!

1274
01:27:43,416 --> 01:27:44,500
Glad i deg!

1275
01:27:46,458 --> 01:27:48,416
Til siste slutt!

1276
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
Har nettopp begynt
Vi skal opp

1277
01:27:51,791 --> 01:27:53,416
Det er broren min!

1278
01:27:54,500 --> 01:27:57,083
Har nettopp begynt
Vi skal opp

1279
01:27:57,291 --> 01:28:00,000
Har nettopp begynt
Vi skal opp

1280
01:28:00,541 --> 01:28:03,125
Nå skjer det!

1281
01:28:03,250 --> 01:28:05,416
Nå skjer det!

1282
01:28:06,125 --> 01:28:08,250
Nå skjer det!

1283
01:28:08,333 --> 01:28:11,583
Men vent litt
Det er like før jeg sprekker

1284
01:28:11,791 --> 01:28:13,833
Jeg støtter meg selv

1285
01:28:13,916 --> 01:28:17,375
Jeg støtter meg selv
Det er like før jeg sprekker

1286
01:28:17,458 --> 01:28:19,500
Jeg støtter meg selv

1287
01:28:19,583 --> 01:28:22,333
Jeg støtter meg selv
Jeg er på vei

1288
01:28:22,416 --> 01:28:25,208
Har nettopp begynt
Vi skal opp

1289
01:28:25,291 --> 01:28:28,000
Kaller alle sjefsjenter i verden

1290
01:28:28,083 --> 01:28:30,583
Dette er øyeblikket ditt
Ei det, søster, vær kvinne

1291
01:28:30,666 --> 01:28:33,875
Verden er din
Og vi er perler

1292
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
Norske tekster: Heidi Rabbevåg



