1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,416 --> 00:00:42,250
VÄLKOMMEN TILL
Pennsylvania

4
00:00:42,333 --> 00:00:44,250
sträva efter din lycka

5
00:00:55,833 --> 00:00:57,833
DRÖM

6
00:01:01,916 --> 00:01:03,750
Rollbesättning visas idag!!!

7
00:01:40,583 --> 00:01:43,500
Brorsan. Klockan är typ sju på morgonen.

8
00:02:14,541 --> 00:02:16,291
LIBBY
samtal

9
00:02:19,458 --> 00:02:22,791
Hej. Jag kunde inte sova.
Kunde du? Inte jag.

10
00:02:22,875 --> 00:02:24,375
God morgon på dig, Nate.

11
00:02:24,458 --> 00:02:25,583
Sov som en bebis.

12
00:02:25,666 --> 00:02:27,541
Låga insatser för mig idag.

13
00:02:30,041 --> 00:02:32,041
Jag är nöjd med vara med i kören.

14
00:02:32,125 --> 00:02:34,250
Du borde ha provspelat för en stor roll.

15
00:02:34,333 --> 00:02:36,500
Vi borde vara nervösa tillsammans.

16
00:02:37,500 --> 00:02:39,458
Nej tack. Jag klarar inte avslag.

17
00:02:39,916 --> 00:02:44,541
Jag ville bara säga
lycka till eller "lyckospark".

18
00:02:44,625 --> 00:02:46,208
Du förtjänar huvudrollen.

19
00:02:46,291 --> 00:02:47,583
Tycker du?

20
00:02:47,666 --> 00:02:49,750
Borde Wicked ha vunnit över Avenue Q

21
00:02:49,833 --> 00:02:51,083
på Tony Awards 2004?

22
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
Självklart.

23
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
Det var allt.

24
00:03:03,291 --> 00:03:05,166
Hej. Du är uppe tidigt.

25
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
Idag är dagen, mamma.

26
00:03:06,833 --> 00:03:08,458
Är den här tröjan för mycket?

27
00:03:08,875 --> 00:03:10,041
Klädseln ska säga:

28
00:03:10,125 --> 00:03:12,208
"Jag är hedrad över huvudrollen

29
00:03:12,291 --> 00:03:13,708
"men det var oväntat."

30
00:03:13,791 --> 00:03:16,958
Rollbesättningslistan
för skolpjäsen meddelas idag.

31
00:03:17,041 --> 00:03:19,375
-Musikal.
-Ursäkta?

32
00:03:19,583 --> 00:03:21,125
Musikal. Inte pjäs.

33
00:03:21,208 --> 00:03:22,208
Hallå!

34
00:03:22,291 --> 00:03:26,625
Anthony, snälla.
Löparväskan i den rena tvätten.

35
00:03:28,875 --> 00:03:29,708
Ingen kopp?

36
00:03:30,333 --> 00:03:31,500
Är jag sex år?

37
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
Okej, ni två.

38
00:03:33,375 --> 00:03:36,916
Nate, sätt fart,
bussen kommer när som helst.

39
00:03:40,541 --> 00:03:43,333
-Har du läppstift på dig?
-Nej.

40
00:03:43,833 --> 00:03:45,416
Du har läppstift på dig.

41
00:03:45,500 --> 00:03:48,125
Det är läppglans. Klinisk styrka.

42
00:03:48,833 --> 00:03:51,833
Barnläkaren sa att min läpphud
är ovanligt känslig.

43
00:03:51,916 --> 00:03:55,083
-Sa barnläkaren verkligen det?
-Arbeta med mig här.

44
00:03:57,458 --> 00:04:00,583
Vänta tills jag har kört innan du går.

45
00:04:00,666 --> 00:04:03,458
Och dra upp tröjan. Du försöker för hårt.

46
00:04:08,083 --> 00:04:09,333
Ignorera Anthony.

47
00:04:10,250 --> 00:04:11,541
Självklart.

48
00:04:27,333 --> 00:04:28,916
Goddag, guvernören.

49
00:04:30,833 --> 00:04:32,000
Tuff publik.

50
00:04:46,375 --> 00:04:48,541
Inga fler tjejer här.

51
00:04:48,958 --> 00:04:50,375
Haha. Jätteoriginellt.

52
00:04:50,750 --> 00:04:52,833
Fortsätt. Damerna först.

53
00:04:57,708 --> 00:04:59,833
Rör inte min hartass.

54
00:05:01,583 --> 00:05:03,708
Herregud! Jag är så ledsen.

55
00:05:05,583 --> 00:05:07,416
Får jag tillbaka min hartass?

56
00:05:07,500 --> 00:05:08,666
Sitt ner, pojkar.

57
00:05:08,750 --> 00:05:11,625
Du får se upp
i korridoren idag, förlorare.

58
00:05:20,750 --> 00:05:23,625
Libby - Rollistan är uppe
LETA UPP MIG. GODA NYHETER.

59
00:05:25,375 --> 00:05:26,750
Goda nyheter.

60
00:05:31,916 --> 00:05:33,333
Wow, vilken ära.

61
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
Otroligt. Jag har huvudrollen.

62
00:05:36,375 --> 00:05:39,500
Snälla, snälla, snälla, snälla.

63
00:05:39,583 --> 00:05:41,250
DRAMAKLUBB

64
00:05:41,333 --> 00:05:42,916
ROLLISTA

65
00:05:47,958 --> 00:05:49,625
Bättre lycka nästa gång.

66
00:05:50,541 --> 00:05:51,750
Tack.

67
00:05:51,833 --> 00:05:54,500
Grattis till rollen som Abraham Lincoln

68
00:05:54,583 --> 00:05:57,500
i The Unauthorized Rock Musical.

69
00:05:57,583 --> 00:05:58,833
Du blir fantastisk.

70
00:05:58,916 --> 00:06:00,000
Tack.

71
00:06:01,958 --> 00:06:04,666
Nathan. Såg du listan?

72
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
Jag...

73
00:06:10,625 --> 00:06:11,875
Det är en stor roll.

74
00:06:12,541 --> 00:06:14,166
Titelrollen.

75
00:06:15,208 --> 00:06:18,250
Mycket för nån som aldrig
har haft en huvudroll.

76
00:06:19,125 --> 00:06:23,125
Det är svårt att få en huvudroll
när ingen ger en chansen.

77
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
Ursäkta mig,
jag måste prata med min kollega.

78
00:06:30,791 --> 00:06:33,708
"Goda nyheter"? Du sms:ade "goda nyheter".

79
00:06:33,791 --> 00:06:36,750
Jag fick inte ens rollen
som Lincolns inhoppare.

80
00:06:36,833 --> 00:06:39,791
Inte ens som hans son. Som är död.

81
00:06:39,875 --> 00:06:42,666
Vi kommer att ha kul i kören ihop,

82
00:06:42,750 --> 00:06:45,875
men jag fick rollen
som ett träd. Ett träd.

83
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
Du förstår väl vad det säger om mig?

84
00:06:48,708 --> 00:06:52,416
Att mina föräldrar har rätt.
Jag borde ge upp mina drömmar.

85
00:06:53,208 --> 00:06:55,208
Får jag prata eller gapar du än?

86
00:06:55,291 --> 00:06:56,583
Jag gapar fortfarande!

87
00:06:57,791 --> 00:06:59,000
Du kan prata nu.

88
00:06:59,416 --> 00:07:02,000
Vilken är tidernas bästa animerade film?

89
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
Jag vet inte. Före eller efter Moana?

90
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
Lilo & Stitch, Natey. Lilo & Stitch.

91
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
Förlåt, jag trodde att vi var ensamma.

92
00:07:11,750 --> 00:07:14,541
-Ni är så konstiga.
-Vi vet.

93
00:07:15,583 --> 00:07:19,416
Okej. Lilo & Stitch. Kultklassiker.
Jag är fascinerad. Fortsätt.

94
00:07:20,125 --> 00:07:23,375
Jag har en del nyheter om den här helgen.

95
00:07:23,458 --> 00:07:27,916
Bara det inte involverar
mer glitterläppglans. Allvarligt.

96
00:07:29,000 --> 00:07:30,250
LILO AND STITCH
AUDITIONER

97
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
Manhattan Island, raring.

98
00:07:32,416 --> 00:07:34,583
Det är en öppen audition.

99
00:07:34,666 --> 00:07:35,500
Imorgon.

100
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Ända sen vi var små har vi sagt:

101
00:07:37,708 --> 00:07:39,875
"Vi borde åka till New York en dag."

102
00:07:39,958 --> 00:07:41,666
Bara du och jag.

103
00:07:42,708 --> 00:07:44,708
Så jag fick den här galna idén.

104
00:07:44,791 --> 00:07:48,500
Gör de Lilo & Stitch
till en Broadway-musikal?

105
00:07:51,166 --> 00:07:52,416
AUDITIONER
HÄR

106
00:07:53,333 --> 00:07:55,625
Nate Foster, ja?

107
00:07:55,875 --> 00:07:57,416
Absolut ja!

108
00:07:57,750 --> 00:08:02,250
Välkommen till
resten av ditt livs första audition!

109
00:08:07,916 --> 00:08:11,916
Tror du verkligen att du ska köra
till New York i en taxi?

110
00:08:16,791 --> 00:08:17,625
Nå?

111
00:08:17,708 --> 00:08:19,458
Hur tar vi oss till New York?

112
00:08:20,041 --> 00:08:22,583
Ska Stitch hämta oss i sitt rymdskepp?

113
00:08:22,666 --> 00:08:24,458
För det första, tonen.

114
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
För det andra, nej.

115
00:08:27,583 --> 00:08:29,833
Vi smyger iväg på en nattbuss.

116
00:08:29,916 --> 00:08:32,541
Mamma låter mig inte ens
gå till apoteket själv.

117
00:08:32,625 --> 00:08:34,500
Kom igen, Foster.

118
00:08:34,583 --> 00:08:35,708
Lev lite.

119
00:08:36,791 --> 00:08:40,041
Jag vill gärna vara din dejt
på Tony Awards.

120
00:08:42,833 --> 00:08:48,416
Tony Award för bästa skådespelare
genom tiderna går till...

121
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Var skulle ni ens sova i New York?

122
00:08:53,833 --> 00:08:55,750
Var skulle vi ens sova?

123
00:08:55,833 --> 00:08:57,791
Hallå, kanske din moster?

124
00:08:57,875 --> 00:09:00,333
Bra poäng. Mardrömsscenario.

125
00:09:00,416 --> 00:09:02,708
Älskar du henne så mycket?

126
00:09:02,791 --> 00:09:05,541
Hon var väl
en stor Broadway-skådespelerska?

127
00:09:05,625 --> 00:09:09,166
Det är hon. Och hon skulle
berätta för mamma direkt.

128
00:09:09,250 --> 00:09:13,250
De har en mycket antagonistisk
Glinda mot Elphaba-energi.

129
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Tror du att vi kommer till New York

130
00:09:15,791 --> 00:09:18,708
och stöter på din moster?
I en stad med 17 miljarder?

131
00:09:18,791 --> 00:09:20,916
Med min tur? Ja.

132
00:09:21,000 --> 00:09:24,041
Du fick inte ens rollen
som Lincolns döda son.

133
00:09:24,125 --> 00:09:25,250
Du har ingen tur.

134
00:09:27,166 --> 00:09:29,291
Hallå, Natey-damen!

135
00:09:30,625 --> 00:09:32,625
Se dig för.

136
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Vet du vad? Glöm New York.

137
00:09:40,750 --> 00:09:43,166
Jag försöker bara överleva sjuan.

138
00:09:46,375 --> 00:09:48,666
Nate, det är... Okej.

139
00:09:53,666 --> 00:09:55,166
När vi åker till West...

140
00:09:55,250 --> 00:09:57,333
Hallå!

141
00:10:01,208 --> 00:10:03,958
Herregud! Har vi blivit vräkta?

142
00:10:04,041 --> 00:10:05,541
-Va? Nej.
-Inte än.

143
00:10:05,625 --> 00:10:08,416
Okej, han är hemma. Ut med det nu.

144
00:10:08,500 --> 00:10:09,666
-Vad händer?
-Pojkar...

145
00:10:11,083 --> 00:10:14,333
Pappa har bjudit iväg mig över helgen.

146
00:10:14,750 --> 00:10:18,833
Nåt tjusigt ställe i West Virginia
för vår stora årsdag!

147
00:10:18,916 --> 00:10:20,458
Överraskning!

148
00:10:20,541 --> 00:10:22,750
Har vi råd med "tjusigt"?

149
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Gud uppfann kreditkorten.

150
00:10:24,500 --> 00:10:26,291
Mamma har jobbat dubbla skift.

151
00:10:26,375 --> 00:10:27,541
Hon har förtjänat det.

152
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
Pappa hade en bra jobbintervju idag.

153
00:10:29,875 --> 00:10:32,958
Han är snart igång igen.
Men barnvakten är upptagen...

154
00:10:33,041 --> 00:10:35,083
Jag passar inte honom. Aldrig.

155
00:10:35,166 --> 00:10:37,208
Har inte du en bortamatch?

156
00:10:37,291 --> 00:10:39,291
Det är ett möte, ingen match.

157
00:10:39,375 --> 00:10:40,458
Du kommer vinna.

158
00:10:40,541 --> 00:10:43,291
Snart får du fullt collegestipendium.

159
00:10:43,375 --> 00:10:44,916
Jinxa inte det.

160
00:10:45,000 --> 00:10:46,291
Du vinner alltid!

161
00:10:47,416 --> 00:10:48,250
Vinner alltid.

162
00:10:48,333 --> 00:10:49,291
Jag kan...

163
00:10:51,208 --> 00:10:53,625
Jag kan sova över hos Libby inatt.

164
00:10:53,708 --> 00:10:56,916
Kan du? Är det för mycket besvär?

165
00:10:57,000 --> 00:11:00,083
Va? Jag får aldrig sova över hos en tjej.

166
00:11:00,166 --> 00:11:01,000
Du är inte Nate.

167
00:11:02,291 --> 00:11:03,875
Nate är annorlunda.

168
00:11:09,166 --> 00:11:10,291
broadway drömdagbok

169
00:11:15,666 --> 00:11:17,958
Okej. Vi går igenom checklistan.

170
00:11:18,041 --> 00:11:20,083
Tog du selfies därhemma

171
00:11:20,166 --> 00:11:22,000
till Instagram med intervall?

172
00:11:22,083 --> 00:11:24,125
Ja, jag har över 200 alternativ.

173
00:11:24,208 --> 00:11:26,083
-Trippelmatade du hunden?
-Klart.

174
00:11:26,166 --> 00:11:30,041
Vad säger du om castingchefen
ber om dina föräldrars nummer?

175
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Vi ger dem varandras

176
00:11:31,541 --> 00:11:34,041
och jag låtsas vara din pappa
om de ringer.

177
00:11:34,125 --> 00:11:37,333
Korrekt. Men du ska nog
låtsas vara min mamma.

178
00:11:37,416 --> 00:11:40,291
Din röst har inte ändrats än.
Har du din porträttbild?

179
00:11:44,291 --> 00:11:47,250
Det är ett skolfoto i plånboksstorlek

180
00:11:47,333 --> 00:11:49,208
från när du hade din värsta frisyr.

181
00:11:49,291 --> 00:11:50,958
Min pappa har inget jobb.

182
00:11:51,041 --> 00:11:53,625
Vi har inte en massa blanka foton över.

183
00:11:54,166 --> 00:11:55,041
Tonen.

184
00:12:00,000 --> 00:12:02,416
Bilen till busstationen kommer strax.

185
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Vad händer nu?

186
00:12:08,291 --> 00:12:10,125
Har alltid velat ta fönstervägen.

187
00:12:10,375 --> 00:12:13,791
Som Tonight-duetten,
på brandtrappan i West Side Story.

188
00:12:14,541 --> 00:12:17,208
Vill du verkligen bryta vristen
innan auditionen?

189
00:12:22,416 --> 00:12:23,791
Du, Lib?

190
00:12:25,250 --> 00:12:27,166
Varför gör du detta för mig?

191
00:12:28,375 --> 00:12:31,041
För det skadar min rykte

192
00:12:31,125 --> 00:12:34,291
när min bästa vän inte ens får rollen
som Lincolns inhoppare.

193
00:12:35,291 --> 00:12:38,416
Och så behöver du piggas upp.

194
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
Och mitt kärleksspråk
är kvalitetstid så...

195
00:12:41,625 --> 00:12:43,958
Sa du precis att du älskar mig?

196
00:12:44,916 --> 00:12:48,416
Bilen kommer om typ 12 sekunder. Gå.

197
00:12:56,666 --> 00:13:00,416
Detta är nog bra övning
för New Yorks transportsystem.

198
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Ja.

199
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
Vad kostade biljetterna? Jag swishar.

200
00:13:04,416 --> 00:13:07,291
Betala tillbaka
när du är Broadway-stjärna.

201
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
Okej, gott folk...

202
00:13:10,291 --> 00:13:13,708
Jag använder din axel som kudde
och du får hantera det.

203
00:13:13,791 --> 00:13:16,875
Jag heter Elliot och jag är er chaufför

204
00:13:16,958 --> 00:13:19,625
på er resa till New York.

205
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
Du...

206
00:13:23,833 --> 00:13:25,833
När vi kommer dit...

207
00:13:26,166 --> 00:13:31,125
Du tänker på Times Square
som 1950-talets Guys and Dolls-fantasi

208
00:13:31,208 --> 00:13:34,916
men folk dansar faktiskt inte på gatorna.
De rånar en.

209
00:13:35,041 --> 00:13:36,125
Hallå.

210
00:13:36,208 --> 00:13:37,791
Vi kanske är små, men...

211
00:13:38,583 --> 00:13:39,875
Men vad?

212
00:13:39,958 --> 00:13:41,625
Jag försöker komma på nåt.

213
00:13:41,708 --> 00:13:42,750
Precis.

214
00:13:58,333 --> 00:14:01,000
Okej. God kväll, gott folk.

215
00:14:01,083 --> 00:14:03,833
Än en gång, jag heter Elliot...

216
00:14:03,916 --> 00:14:05,125
Hejdå, Pittsburgh.

217
00:14:08,291 --> 00:14:10,958
New York blir nattens sista stopp.

218
00:14:11,625 --> 00:14:15,375
Så, luta er tillbaka och njut av resan.

219
00:14:16,416 --> 00:14:19,291
New York nästa. Sista stoppet.

220
00:14:19,416 --> 00:14:23,958
Sista stoppet.
Sista stoppet. Sista stoppet...

221
00:14:31,375 --> 00:14:34,541
Jag har min biljett i fickan

222
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
Jag har känslorna utanpå

223
00:14:39,625 --> 00:14:41,791
Oroa er inte, jag klarar detta

224
00:14:42,625 --> 00:14:45,041
De kommer att ångra att de tvivlade på mig

225
00:14:46,416 --> 00:14:49,666
Det lyser starkt, folk är galna

226
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
Jag ser allt genom mitt fönster

227
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
Byggnader är höga, det stör mig inte

228
00:14:57,625 --> 00:15:02,833
Oroa er inte för
Jag vet, jag vet, jag vet att

229
00:15:02,916 --> 00:15:06,666
Det är här jag ska vara

230
00:15:06,750 --> 00:15:09,875
Jag kanske är ung, men jag är mäktig

231
00:15:09,958 --> 00:15:11,833
Så låt pratarna prata

232
00:15:11,916 --> 00:15:13,541
De kan säga vad de säger

233
00:15:13,625 --> 00:15:17,250
De kommer att se mitt namn lysa
På markisen en dag

234
00:15:17,625 --> 00:15:21,291
Jag gör det jag gör
Gör staden till min

235
00:15:21,375 --> 00:15:25,833
Jag kanske är liten
Men jag är på väg att slå stort

236
00:15:27,625 --> 00:15:30,000
Jag är på väg att slå stort

237
00:15:30,291 --> 00:15:31,458
Åh ja

238
00:15:33,000 --> 00:15:35,916
Folk stirrar när jag går förbi

239
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
Går förbi

240
00:15:36,916 --> 00:15:39,458
De undrar om jag har blivit galen

241
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
Du är galen

242
00:15:40,708 --> 00:15:43,458
Men jag struntar i alla blickar

243
00:15:44,625 --> 00:15:46,541
Gå med ett leende på läpparna

244
00:15:46,625 --> 00:15:47,958
För jag vet, jag vet att

245
00:15:48,041 --> 00:15:51,791
Det är här jag ska vara

246
00:15:51,875 --> 00:15:54,750
Jag kanske är ung, men jag är mäktig

247
00:15:54,833 --> 00:15:56,916
Så låt pratarna prata

248
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
De kan säga vad de säger

249
00:15:58,750 --> 00:16:02,125
De kommer att se mitt namn lysa
På markisen en dag

250
00:16:02,541 --> 00:16:05,958
Jag gör det jag gör
Gör staden till min

251
00:16:06,041 --> 00:16:10,500
Jag kanske är liten
Men jag är på väg att slå stort

252
00:16:10,583 --> 00:16:12,583
På väg att slå stort

253
00:16:12,666 --> 00:16:14,291
På väg att slå stort

254
00:16:40,500 --> 00:16:43,333
Jag ska göra dig stolt över mig

255
00:16:43,416 --> 00:16:46,833
Jag svär att jag jobbar hårt

256
00:16:46,916 --> 00:16:48,750
Jag är nästan där

257
00:16:48,833 --> 00:16:53,083
Och om jag bevisar mitt värde
Och bevisar att alla har fel

258
00:16:53,166 --> 00:16:57,625
Ja, då kanske jag äntligen känner
Att jag hör hemma

259
00:16:57,708 --> 00:17:02,541
För om jag slår stort
Blir jag inte kvarlämnad

260
00:17:02,625 --> 00:17:06,291
Så, ja, jag är liten, men jag är

261
00:17:08,083 --> 00:17:11,250
Det är här jag ska vara

262
00:17:11,333 --> 00:17:14,583
Jag kanske är ung, men jag är mäktig

263
00:17:14,666 --> 00:17:16,625
Så låt pratarna prata

264
00:17:16,708 --> 00:17:18,250
De kan säga vad de säger

265
00:17:18,333 --> 00:17:22,208
Jag kommer att se mitt namn i ljuset
Uppe på markisen en dag

266
00:17:22,291 --> 00:17:25,750
Jag gör det jag gör
Gör staden till min

267
00:17:25,833 --> 00:17:30,750
Jag kanske är liten
Men jag är på väg att slå stort

268
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
Jag är på väg att slå stort

269
00:17:38,166 --> 00:17:39,625
Nate. Nate.

270
00:17:40,333 --> 00:17:41,958
Nate.

271
00:17:42,041 --> 00:17:43,333
-Nate!
-Slå stort.

272
00:17:44,416 --> 00:17:47,333
Du dreglade och sjöng. Det var otroligt.

273
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Titta.

274
00:18:08,083 --> 00:18:09,166
Det är toppen.

275
00:18:09,250 --> 00:18:10,750
Det är härligt.

276
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Operation Broadway, steg två.

277
00:18:16,750 --> 00:18:17,625
Lägg upp den.

278
00:18:17,708 --> 00:18:20,166
Där du klipper din hunds klor i ditt kök?

279
00:18:20,250 --> 00:18:21,708
Du ser så oskyldig ut.

280
00:18:21,791 --> 00:18:23,041
Turister.

281
00:18:23,125 --> 00:18:24,291
Tack!

282
00:18:26,458 --> 00:18:27,583
Åh nej!

283
00:18:30,208 --> 00:18:31,208
Kom igen!

284
00:18:43,291 --> 00:18:45,000
Vi kanske bara ska vända.

285
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
Mitt hår är blött.

286
00:18:46,416 --> 00:18:48,625
Vi har precis kommit hit. Lev lite.

287
00:18:49,333 --> 00:18:52,375
Hör på dig som citerar mig.
Jag tillåter det.

288
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
Hej. Vi är här
för att provspela för Lilo & Stitch.

289
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
Musikalen. Broadway-musikalen.

290
00:19:05,166 --> 00:19:06,625
Första gången i New York.

291
00:19:07,041 --> 00:19:09,500
-Ja, hur visste...
-Det var inte en fråga.

292
00:19:12,416 --> 00:19:13,541
Gå.

293
00:19:35,166 --> 00:19:37,458
Vad säger vi om de frågar hur gamla vi är?

294
00:19:37,541 --> 00:19:40,916
Jag säger: "Så gammal
som karaktären Lilo är i manuset."

295
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
Och så blinkar jag.

296
00:19:45,250 --> 00:19:46,458
Okej.

297
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
Castingchefen! Det här är så coolt!

298
00:19:51,375 --> 00:19:52,791
Nu rollsätter vi en musikal.

299
00:20:00,041 --> 00:20:05,750
Vi förväntar oss 1 000 barn
inom de närmaste 24 timmarna,

300
00:20:05,833 --> 00:20:09,291
så de första 25 barnen
ska titta på sitt nummer

301
00:20:09,375 --> 00:20:14,625
och rada sig upp
mot denna spegelvägg i stigande ordning.

302
00:20:14,708 --> 00:20:17,125
Tänk att det är matte på det här provet.

303
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
En påminnelse.

304
00:20:18,708 --> 00:20:23,291
Ange i ansökan om du är allergisk
mot macadamianötter,

305
00:20:23,375 --> 00:20:25,000
Hawaii. Stor del av storyn.

306
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
Amatör.

307
00:20:33,291 --> 00:20:35,291
Och det viktigaste,

308
00:20:35,375 --> 00:20:38,166
om du är under 18 år måste du anmäla dig

309
00:20:38,250 --> 00:20:42,125
med en fysiskt närvarande förälder
eller målsman idag,

310
00:20:42,208 --> 00:20:44,625
annars får du inte provspela.

311
00:20:44,708 --> 00:20:47,666
Inga "om", "och" eller "men".

312
00:20:51,041 --> 00:20:52,208
Nästa!

313
00:20:56,958 --> 00:20:58,958
Redo att sätta några rekord?

314
00:20:59,041 --> 00:21:00,666
Ja, visst.

315
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Allt bra?

316
00:21:12,916 --> 00:21:15,541
Det känns som att jag saknar nåt.

317
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Jaja, vi sticker.

318
00:21:29,666 --> 00:21:33,291
Hur är det med Gibby?
Förresten, säg inget.

319
00:21:36,958 --> 00:21:38,583
Har du mobilen här?

320
00:21:38,666 --> 00:21:40,666
Det får man inte ha.

321
00:21:40,750 --> 00:21:43,291
Titta vad Natey precis la upp.

322
00:21:43,833 --> 00:21:45,958
Han klipper klorna på hunden.

323
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Där ser du.

324
00:21:48,291 --> 00:21:51,458
Våra pojkar kan överleva en helg utan oss.

325
00:21:51,541 --> 00:21:54,416
Nu försöker vi slappna av...

326
00:21:56,500 --> 00:22:00,416
Det var tricepsen igen, frun.
Du måste låta bli dem.

327
00:22:00,500 --> 00:22:01,916
Glöm inte att andas.

328
00:22:05,250 --> 00:22:07,958
Hyperventilera inte. Vi kommer på nåt.

329
00:22:12,916 --> 00:22:14,833
Du har inte din lycko-hartass.

330
00:22:14,916 --> 00:22:16,375
Jimmy Madison tog den.

331
00:22:16,458 --> 00:22:18,625
Hoppas på karma i form av en buss.

332
00:22:18,875 --> 00:22:20,625
En metaforisk buss alltså,

333
00:22:20,916 --> 00:22:24,333
jag är självklart emot våld
på en grundläggande nivå, men...

334
00:22:24,416 --> 00:22:28,833
Ni distraherar mitt barn.
Hon behöver koncentrera sig.

335
00:22:28,916 --> 00:22:32,125
Hans blodsocker är lågt, visa respekt.

336
00:22:33,208 --> 00:22:35,375
Har du gjort karaktärsarbete förut?

337
00:22:35,458 --> 00:22:37,708
Har jag... Ursäkta, vad?

338
00:22:37,791 --> 00:22:40,625
Har du gjort kostymkaraktärsarbete förut?

339
00:22:40,708 --> 00:22:45,333
Jag spelade en snögubbe i helkroppsdräkt
i Radio City Christmas Spectacular.

340
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
Två gånger.

341
00:22:47,541 --> 00:22:50,291
Jag tackade nej år tre
för att inte hamna i ett fack

342
00:22:50,375 --> 00:22:51,583
utan ansikte.

343
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
Det är otroligt.

344
00:22:54,125 --> 00:22:56,125
Ja. Ja, det är det.

345
00:22:56,208 --> 00:22:57,166
Lycka till!

346
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Man ska säga "lyckospark".

347
00:23:00,333 --> 00:23:01,166
Nästa!

348
00:23:03,000 --> 00:23:04,416
Ska ni provspela?

349
00:23:04,500 --> 00:23:07,208
Roligt att du frågar, frun.

350
00:23:07,291 --> 00:23:09,666
Japp! Vi körde hela natten
för att komma hit.

351
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
Inte vi alltså. Min mamma. Vi är barn.

352
00:23:12,458 --> 00:23:15,458
Om vi behöver lära oss
att köra bil för showen

353
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
av nån anledning, lär vi oss fort.

354
00:23:17,625 --> 00:23:19,083
Jaså?

355
00:23:19,166 --> 00:23:23,000
Konkurrenterna tror nämligen
att ni kör solo.

356
00:23:26,916 --> 00:23:28,750
Första gruppen är redo.

357
00:23:28,833 --> 00:23:30,000
En sekund.

358
00:23:30,666 --> 00:23:32,833
Lyssna, allihop!

359
00:23:32,916 --> 00:23:36,333
Om ni inte har en förälder
eller målsman med er,

360
00:23:36,416 --> 00:23:41,041
snälla slösa inte bort er tid, eller vår.

361
00:23:44,291 --> 00:23:45,375
Nathan.

362
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Foster?

363
00:23:48,208 --> 00:23:49,958
Moster Heidi.

364
00:23:50,041 --> 00:23:53,250
Det är du. Okej.

365
00:23:54,250 --> 00:23:55,333
Vi är med henne.

366
00:23:55,416 --> 00:23:57,375
Detta är otroligt.

367
00:23:57,583 --> 00:24:00,958
Jag var så nära att inte komma hit idag.

368
00:24:01,041 --> 00:24:05,208
Sen var det nåt i mig som sa
"Gör det, Heidi",

369
00:24:05,333 --> 00:24:06,333
och sen detta!

370
00:24:08,000 --> 00:24:10,125
-Du är typ ett tecken.
-Tack.

371
00:24:10,208 --> 00:24:12,916
Jag har kallats många saker,
men "tecken" var nytt.

372
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Ska du också provspela för Lilo & Stitch?

373
00:24:16,458 --> 00:24:18,166
Nej, nej.

374
00:24:18,250 --> 00:24:19,875
Jag är två dörrar bort.

375
00:24:19,958 --> 00:24:23,625
Såg ni alla damer som försökte
se ut som 35-åringar?

376
00:24:23,708 --> 00:24:27,958
Alla är här för samma pjäs.
Den heter A Solitary Woman.

377
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
Perfekt för den.

378
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
Så...

379
00:24:32,250 --> 00:24:35,125
Var är din mamma? Är hon på toaletten?

380
00:24:37,833 --> 00:24:39,000
Alla dessa år

381
00:24:39,083 --> 00:24:43,250
när hon har dömt mig för att följa
mina drömmar och vara det svarta fåret

382
00:24:43,333 --> 00:24:45,916
och så tar hon med dig på provspelning?

383
00:24:46,791 --> 00:24:47,791
Älskar det.

384
00:24:48,291 --> 00:24:51,958
Jag älskar att du fortfarande spelar.
Jag är inte förvånad.

385
00:24:52,041 --> 00:24:55,250
Du var det enda barnet
vars första ord var "jag".

386
00:24:57,083 --> 00:24:59,250
Roligt, va? Din flickvän?

387
00:24:59,333 --> 00:25:00,708
-Nej!
-Vi saknar etikett

388
00:25:00,791 --> 00:25:03,166
-vid denna tidpunkt i vår relation.
-Okej.

389
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Jag är så glad att se dig.

390
00:25:06,958 --> 00:25:07,958
Ingen mamma.

391
00:25:08,750 --> 00:25:09,708
-Nate!
-Va?

392
00:25:09,791 --> 00:25:11,666
Hon hade märkt det.

393
00:25:11,750 --> 00:25:14,291
Okej. Vad menar du med
att hon inte är här?

394
00:25:14,375 --> 00:25:15,791
Följde din pappa med?

395
00:25:15,875 --> 00:25:19,000
Nej! Han tycker att Broadway
är ett fult ord.

396
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
Vänta.

397
00:25:20,416 --> 00:25:23,541
-Så ni säger...
-Vi rymde hemifrån, damen.

398
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Okej.

399
00:25:30,250 --> 00:25:33,875
Jaha, ansvarsfulla vuxenläget.

400
00:25:35,250 --> 00:25:38,166
Min största skådespelarroll hittills.

401
00:25:42,625 --> 00:25:45,041
"Hej, Sherrie, det är din syster.

402
00:25:46,000 --> 00:25:48,083
"Jag vet, det har gått ett par år.

403
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
"Okej, tio, antar jag..."

404
00:25:51,958 --> 00:25:53,833
Varför har jag inte din mammas mobil?

405
00:25:53,916 --> 00:25:56,250
För det var ett tag sen ni hördes av.

406
00:25:56,333 --> 00:25:58,541
Kom inte på mina föräldrars bröllop.

407
00:25:58,625 --> 00:26:00,500
Hon var tärna och allt.

408
00:26:00,583 --> 00:26:02,041
Wow, det var djupt.

409
00:26:02,375 --> 00:26:03,666
Ja, men...

410
00:26:06,583 --> 00:26:09,708
Jag missade precis min provspelning,

411
00:26:09,791 --> 00:26:12,375
så det är fantastiskt.

412
00:26:12,458 --> 00:26:15,666
Jag fattar inte att du måste provspela.

413
00:26:15,750 --> 00:26:17,208
Du har varit på Broadway.

414
00:26:17,625 --> 00:26:19,958
Du har ingen aning, grabben.

415
00:26:20,041 --> 00:26:22,291
Vad har din mamma för nummer? Säg.

416
00:26:22,375 --> 00:26:27,875
Det är 4125558720.

417
00:26:28,833 --> 00:26:30,708
Noll. Okej.

418
00:26:35,041 --> 00:26:38,333
Ditt samtal har vidarekopplats
till en röstbrevlåda.

419
00:26:38,416 --> 00:26:40,833
Vänligen spela in
ditt meddelande vid tonen.

420
00:26:41,875 --> 00:26:47,583
Hej, Sherrie. Jag är med min systerson.
Din son, Nathan.

421
00:26:47,666 --> 00:26:49,666
-Nate.
-Nate.

422
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Han lever.

423
00:26:51,833 --> 00:26:55,125
Eller, 12 sekunder
från att mördas av sin moster.

424
00:26:55,791 --> 00:26:57,083
Men han är okej.

425
00:26:57,166 --> 00:27:02,291
Jag sätter honom på nästa plan...

426
00:27:02,375 --> 00:27:05,000
-Buss. Vi har inte råd med flyg.
-...hem.

427
00:27:05,083 --> 00:27:08,833
Och så kanske vi kan skratta
åt det här nån dag.

428
00:27:10,125 --> 00:27:12,750
Om det finns en värld
där vi nånsin pratar igen.

429
00:27:18,000 --> 00:27:20,625
Okej, hejdå.

430
00:27:26,125 --> 00:27:27,958
Snyggt jobbat.

431
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
Ursäkta mig?

432
00:27:29,333 --> 00:27:31,625
Det kändes som att du tyckte om henne.

433
00:27:31,708 --> 00:27:34,416
Jag fattar inte heller
att du måste provspela.

434
00:27:34,500 --> 00:27:35,541
Snälla.

435
00:27:35,625 --> 00:27:38,416
Okej, första gruppen barn till Lilo!
Nu kör vi.

436
00:27:41,208 --> 00:27:42,833
Okej, nu går vi.

437
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Vad är det?

438
00:27:46,791 --> 00:27:48,500
Det är hans kissdans. En grej.

439
00:27:48,583 --> 00:27:49,500
Libby!

440
00:27:49,875 --> 00:27:52,833
Skynda dig, okej?

441
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
Det är inte bra för blåsan. Gå!

442
00:27:56,958 --> 00:27:59,958
-Är han alltid så?
-Rolig? Ja.

443
00:28:00,791 --> 00:28:02,166
Brås på mig.

444
00:28:03,166 --> 00:28:06,791
Har jag alla? Var är nummer 13?

445
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
Var är toaletten?

446
00:28:17,416 --> 00:28:18,625
-Till vänster.
-Okej.

447
00:28:26,708 --> 00:28:30,000
Idag letar vi inte efter folk
som agerar mot en docka.

448
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
Rollen som Stitch
kräver ett mångsidigt barn

449
00:28:34,583 --> 00:28:38,291
vars uttryck måste gå att läsa
genom en kroppsdräkt.

450
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
Vi söker både en Lilo och en Stitch.

451
00:28:43,250 --> 00:28:46,666
Om ni kan dansa
i nån av dessa roller, desto bättre.

452
00:28:46,750 --> 00:28:50,375
Och ni får inte vara höjdrädda,
ska jag tillägga.

453
00:28:50,458 --> 00:28:54,583
Det blir ett stort power ballad-ögonblick

454
00:28:54,666 --> 00:28:58,208
som utspelar sig
bokstavligen ovanför publikens huvud,

455
00:28:58,291 --> 00:29:01,458
där Stitch styr planet
genom bergen i Honolulu.

456
00:29:03,416 --> 00:29:05,416
Ja, tack.

457
00:29:09,666 --> 00:29:12,666
-Vill du ha nåt att äta?
-Det är bra.

458
00:29:12,750 --> 00:29:14,041
-Bra. Okej.
-Ja.

459
00:29:30,375 --> 00:29:31,458
Vi provar igen.

460
00:29:32,041 --> 00:29:34,958
Tänk dig att du ser
en blå hundliknande utomjording

461
00:29:35,041 --> 00:29:38,125
för första gången i livet
och det får dig att skrika.

462
00:29:46,458 --> 00:29:48,875
Nej. Visst. Håller med.

463
00:29:49,708 --> 00:29:51,416
Innan jag gör första urvalet,

464
00:29:51,500 --> 00:29:54,250
är det nån som vill visa
en speciell färdighet?

465
00:29:54,333 --> 00:29:56,708
"Gör första urvalet." Vi skrek bara.

466
00:29:56,791 --> 00:29:58,375
Jag är en prisbelönt gymnast.

467
00:29:58,458 --> 00:30:00,416
Jaså, nummer sex?

468
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
Ja. Jag är regerande
Junior Mister Northeast Flipper.

469
00:30:19,500 --> 00:30:22,583
Bra. Fler Mary Lou Rettons i rummet?

470
00:30:27,208 --> 00:30:28,208
Garret?

471
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
Jag kan typ dansa.

472
00:30:31,000 --> 00:30:33,541
Inte så alltså, det var löjligt.

473
00:30:33,625 --> 00:30:35,541
Men jag kan göra knäkryp.

474
00:30:35,916 --> 00:30:36,916
Knäkryp?

475
00:30:37,000 --> 00:30:39,416
Ja, typ som Fiddler on the Roof.

476
00:30:40,541 --> 00:30:44,291
Jag var en flaskdansör
i en off-off Broadway-produktion.

477
00:30:44,458 --> 00:30:46,208
I min kompis källare.

478
00:30:46,291 --> 00:30:48,791
I Pittsburgh. Jag ska hålla käften nu.

479
00:30:49,583 --> 00:30:51,000
Ge honom en chans.

480
00:30:52,750 --> 00:30:53,750
Tja,

481
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
jag måste se detta.

482
00:30:55,541 --> 00:30:57,708
Tänk att jag har en flaska på huvudet.

483
00:30:57,791 --> 00:30:59,875
-Jag förstår.
-Och ett skägg.

484
00:31:02,250 --> 00:31:03,541
Mazel tov!

485
00:31:05,208 --> 00:31:07,500
-Herregud! Mina byxor!
-Dina byxor?

486
00:31:07,583 --> 00:31:10,541
Jag var ute i regnet,
mina byxor krympte nog

487
00:31:10,625 --> 00:31:13,541
och nu är de för trånga
för att göra knäkryp.

488
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
Har nån extra shorts?

489
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Det behövs inte.

490
00:31:18,541 --> 00:31:22,041
Så ni vet, jag har massor av fobier,
men jag är inte höjdrädd.

491
00:31:25,083 --> 00:31:26,541
Vi kan nog göra urvalet.

492
00:31:30,208 --> 00:31:32,625
-Bra försök.
-Tack, nummer 12.

493
00:31:34,166 --> 00:31:37,541
Okej, jag säger det här en gång till.

494
00:31:37,625 --> 00:31:41,958
Detta är inte personligt.
Och ni är alla sensationella.

495
00:31:42,041 --> 00:31:47,041
Det är som att jag tittar
på Juilliard Dramaklass 2027.

496
00:31:50,041 --> 00:31:52,416
Okej. Om jag inte läser upp ditt nummer,

497
00:31:52,500 --> 00:31:54,333
ses vi på...

498
00:31:54,416 --> 00:31:57,458
Nästa! Som att det blir en nästa.

499
00:31:57,541 --> 00:32:00,750
Ratad på min fösta och sista
Broadway-audition.

500
00:32:00,833 --> 00:32:03,166
Det blir titeln på mina memoarer.

501
00:32:03,250 --> 00:32:06,083
Men du fick åtminstone provspela?

502
00:32:06,166 --> 00:32:08,375
Ja. Genom att lura sig in

503
00:32:08,458 --> 00:32:11,166
och ljuga för sin moster.

504
00:32:11,250 --> 00:32:14,416
Det är så konstigt
att din mammas enda svar

505
00:32:14,500 --> 00:32:16,583
på mitt meddelande är en tumme upp.

506
00:32:16,666 --> 00:32:18,125
Det är inte så konstigt.

507
00:32:18,208 --> 00:32:21,458
Och det är en afroamerikansk tummen upp.

508
00:32:23,041 --> 00:32:24,708
Hon slant nog.

509
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
God eftermiddag.
14.00 till Pittsburgh, ombordstigning.

510
00:32:28,583 --> 00:32:30,583
14.00 till Pittsburgh.

511
00:32:31,541 --> 00:32:34,541
Jag missade kanske min provspelning,

512
00:32:34,625 --> 00:32:38,625
men jag vägrar att missa
den mest välbetalda bar mitzvahn,

513
00:32:38,708 --> 00:32:39,875
så jag borde gå.

514
00:32:40,208 --> 00:32:41,458
Är du rabbin nu?

515
00:32:42,166 --> 00:32:43,208
Ignorerar det.

516
00:32:43,291 --> 00:32:46,083
Jag ska vara på Natural History Museum
om 20 minuter.

517
00:32:47,041 --> 00:32:48,833
Ja, dinosaurier.

518
00:32:48,916 --> 00:32:52,208
Jag serverar bara. Var inte avundsjuk.

519
00:32:53,208 --> 00:32:55,666
Jag skulle byta hela mitt liv
med dig just nu,

520
00:32:55,750 --> 00:32:57,666
om jag fick göra det i New York.

521
00:32:58,416 --> 00:33:02,875
En dag kommer du säkert att göra det.

522
00:33:03,333 --> 00:33:06,416
Under tiden kallar mellanstadiet på dig.

523
00:33:13,708 --> 00:33:15,875
-Så du vet...
-Ja?

524
00:33:16,041 --> 00:33:18,458
Jag förstår varför du missade bröllopet.

525
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
Du kallades till Broadway
för första gången.

526
00:33:24,125 --> 00:33:25,875
Jag hade gjort samma sak.

527
00:33:27,500 --> 00:33:28,958
Jag...

528
00:33:31,125 --> 00:33:32,208
Hälsa...

529
00:33:36,000 --> 00:33:38,208
Jag måste gå. Vad gör jag? Okej.

530
00:33:40,166 --> 00:33:43,083
Ni tar väl hand om varandra?

531
00:33:46,333 --> 00:33:48,208
Ja, bra. Bra.

532
00:33:55,083 --> 00:33:58,625
Sista ombordstigning00
Port Authority till Pittsburgh.

533
00:34:08,375 --> 00:34:10,958
Om jag tolkar rummet

534
00:34:11,041 --> 00:34:14,625
är Kalea vår främsta kandidat för Lilo.

535
00:34:14,708 --> 00:34:18,500
Älskar hennes energi.
Hon är redan på sångvila.

536
00:34:19,250 --> 00:34:22,166
Så det är dessa
som ska tillbaka i eftermiddag.

537
00:34:22,250 --> 00:34:23,208
Ja!

538
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
Vänta!

539
00:34:28,208 --> 00:34:29,166
Var är barnet?

540
00:34:29,416 --> 00:34:32,291
Vilket barn? Alla är barn.

541
00:34:32,375 --> 00:34:33,541
Den konstiga, roliga.

542
00:34:34,625 --> 00:34:37,208
Fiddler on the Roof-flaskpojken?

543
00:34:37,291 --> 00:34:38,333
Gillade du honom?

544
00:34:38,416 --> 00:34:40,250
Han var mitt favoritbarn.

545
00:34:40,333 --> 00:34:43,458
Han hänvisade till Pittsburgh
som "off-off Broadway".

546
00:34:43,541 --> 00:34:45,000
Han var pigg.

547
00:34:45,083 --> 00:34:47,500
Vi tog nog inte ens hans kontaktuppgifter.

548
00:34:47,583 --> 00:34:52,500
Fel! Hans vän gav mig detta.
Telefonnummer på baksidan.

549
00:34:56,500 --> 00:35:02,083
Det är den värsta frisyr
jag har sett på 32 års casting.

550
00:35:04,375 --> 00:35:06,291
Det kunde ha gått bättre.

551
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Det kunde ha gått sämre.

552
00:35:28,750 --> 00:35:30,416
Chauffören, stanna bussen!

553
00:35:30,500 --> 00:35:31,958
Vad gör du?

554
00:35:32,041 --> 00:35:35,000
Jag blev inringd.
Jag måste vara där om 20 minuter.

555
00:35:35,083 --> 00:35:37,750
Blev du... Vänta, va?

556
00:35:38,208 --> 00:35:39,625
Hallå? Ska nån gå av?

557
00:35:40,541 --> 00:35:42,333
Det var inte en del av planen.

558
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
Men vi gör allt tillsammans!

559
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
Vilket är min poäng!

560
00:35:46,541 --> 00:35:48,125
Tonen.

561
00:35:50,291 --> 00:35:53,583
Om jag är borta längre
och mina föräldrar kommer på det,

562
00:35:53,666 --> 00:35:55,750
får jag utegångsförbud. På livstid!

563
00:35:55,833 --> 00:35:56,958
Är du...

564
00:35:57,041 --> 00:35:59,583
Är du arg
för att jag provspelade utan dig?

565
00:35:59,666 --> 00:36:01,291
Nej. Jag...

566
00:36:01,375 --> 00:36:03,750
Nate, jag älskar teater.

567
00:36:03,833 --> 00:36:06,875
Men jag älskar inte att stå på scenen.

568
00:36:06,958 --> 00:36:09,166
Jag försöker fortfarande hitta min grej.

569
00:36:10,250 --> 00:36:14,250
Och jag gör typ bara skolshowerna
för att vara med...

570
00:36:15,583 --> 00:36:16,750
Du vet?

571
00:36:19,500 --> 00:36:21,000
Med dig.

572
00:36:25,041 --> 00:36:26,541
Bestäm er, barn.

573
00:36:27,791 --> 00:36:31,125
Du vet hur mycket du betyder för mig,

574
00:36:31,958 --> 00:36:34,708
men jag är inte sån.

575
00:36:41,375 --> 00:36:43,375
Raring, släpp honom.

576
00:36:44,166 --> 00:36:46,458
Jag förklarar för dig på vägen hem.

577
00:36:47,625 --> 00:36:49,958
Stannar du eller hoppar av?

578
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
Jag är verkligen ledsen, Lib.

579
00:36:56,333 --> 00:36:57,458
Nej, jag...

580
00:37:00,541 --> 00:37:02,208
Jag har varit där, raring.

581
00:37:02,291 --> 00:37:04,125
Och jag gifte mig med killen.

582
00:37:26,583 --> 00:37:27,791
Hartassen fungerade!

583
00:37:34,958 --> 00:37:37,291
Nate! Är du fortfarande hos Libby?

584
00:37:38,125 --> 00:37:39,333
Jag är hemma!

585
00:37:40,166 --> 00:37:43,375
Har vi bandage i pappas medicinskåp?

586
00:37:45,208 --> 00:37:46,208
Hallå!

587
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Nate!

588
00:38:06,916 --> 00:38:08,208
"Hänger med Lib.

589
00:38:08,291 --> 00:38:10,875
"Grattis till att
du nog fick förstaplatsen."

590
00:38:10,958 --> 00:38:12,791
Första plats. Ja.

591
00:38:19,666 --> 00:38:22,375
-Kompis. Fest ikväll.
-Kompis,

592
00:38:22,458 --> 00:38:25,208
-jag kan knappt gå.
-Därför kommer vi till dig.

593
00:38:25,541 --> 00:38:28,166
Vi vill muntra upp dig
för att du blev skadad.

594
00:38:28,250 --> 00:38:31,000
Dina föräldrar är väl iväg
på sin retreat-grej?

595
00:38:31,083 --> 00:38:32,791
-Jag vet inte.
-Kompis...

596
00:38:32,875 --> 00:38:35,208
Ska jag komma och plåstra om dig?

597
00:38:36,875 --> 00:38:39,125
Visst, vi kör.

598
00:38:39,458 --> 00:38:40,833
Ja.

599
00:38:42,166 --> 00:38:43,458
Vi ses.

600
00:39:09,666 --> 00:39:10,666
Konstigt.

601
00:39:13,500 --> 00:39:17,916
Låt stormen rasa vidare!

602
00:39:18,000 --> 00:39:21,250
Kylan störde mig aldrig ändå

603
00:39:23,875 --> 00:39:27,416
Jag har aldrig hört en pojke
sjunga Let It Go, det ger jag dig.

604
00:39:27,500 --> 00:39:28,916
Tack så mycket.

605
00:39:30,291 --> 00:39:31,583
Galen fråga, Nate,

606
00:39:31,666 --> 00:39:34,416
men råkade du ha med dig en monolog idag?

607
00:39:35,125 --> 00:39:38,083
-Monolog?
-Ja, som ett kort tal.

608
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Betoning på "kort".

609
00:39:40,125 --> 00:39:43,750
Jag vet vad en monolog är.
Jag hade bara inte...

610
00:39:43,833 --> 00:39:46,208
Inga problem. Det är allt vi behöver.

611
00:39:46,291 --> 00:39:48,500
Vänta. Jag har nåt.

612
00:39:51,958 --> 00:39:55,083
"Natten ljusen släcktes i Georgia."

613
00:39:56,625 --> 00:39:59,958
Jag har inte hört talas om den,
men om du vill prova...

614
00:40:00,041 --> 00:40:01,875
"Du visste nog inte, Marjorie,

615
00:40:02,458 --> 00:40:06,625
"att Suzanne var den enda tävlande
i Georgia-tävlingens historia

616
00:40:06,708 --> 00:40:11,791
"att dra hem
alla kategorier utom trevlighet,

617
00:40:11,875 --> 00:40:15,958
"och det är inte nåt kvinnorna
i min familj eftersträvar i alla fall.

618
00:40:16,916 --> 00:40:20,875
"Eller att när hon visade upp sin baddräkt

619
00:40:20,958 --> 00:40:24,750
"slutade fem tävlande direkt.

620
00:40:24,833 --> 00:40:28,250
"Eller att när hon kom ut
från isoleringsbåset

621
00:40:28,333 --> 00:40:31,375
"för att besvara 'Vad gör du
för att förhindra krig?'

622
00:40:31,458 --> 00:40:35,541
"talade hon så väl om patriotism,

623
00:40:35,625 --> 00:40:39,791
"slagfält och diamanttiaror,
att vuxna män grät."

624
00:40:40,625 --> 00:40:41,958
Okej.

625
00:40:42,041 --> 00:40:44,208
"Och du visste förmodligen inte,

626
00:40:44,291 --> 00:40:49,208
"Marjorie, att Suzanne inte var
vilken fröken Georgia som helst.

627
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
"Hon var den fröken Georgia.

628
00:40:53,833 --> 00:40:56,875
"Hon snurrade inte bara en pinne,

629
00:40:56,958 --> 00:40:58,875
"den där pinnen brann!

630
00:41:00,000 --> 00:41:04,416
"Och när hon kastade upp pinnen i luften,
flög den högre,

631
00:41:04,500 --> 00:41:08,333
"längre, snabbare än nån pinne
nånsin har flugit tidigare,

632
00:41:08,416 --> 00:41:14,000
"träffade en transformator och överöste
den mörklagda arenan med gnistor.

633
00:41:15,541 --> 00:41:20,875
"Och när den äntligen kom ner, Marjorie,

634
00:41:21,791 --> 00:41:25,791
"fångade min syster pinnen

635
00:41:25,875 --> 00:41:29,916
"medan 12 000 människor hoppade jämfota

636
00:41:30,000 --> 00:41:34,250
"under 16 och en halv minuts
oavbrutna, dånande ovationer

637
00:41:34,333 --> 00:41:38,750
"medan lågor lyste upp
hennes tårfläckade ansikte.

638
00:41:38,833 --> 00:41:39,875
"Och det,

639
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
"Marjorie, bara så att du vet

640
00:41:45,666 --> 00:41:49,375
"och dina barn en dag kommer att veta,

641
00:41:49,458 --> 00:41:53,541
"är natten då ljusen släcktes i Georgia!"

642
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Avslut.

643
00:42:01,375 --> 00:42:04,625
Förlåt, min sydstatsaccent
var lite vinglig. Konstig.

644
00:42:05,500 --> 00:42:06,708
Var det Edward Albee?

645
00:42:06,958 --> 00:42:09,041
Nära. Designing Women.

646
00:42:11,833 --> 00:42:13,583
Nate, är du härifrån?

647
00:42:15,083 --> 00:42:17,916
Sover du i New York? Jag menar...

648
00:42:19,708 --> 00:42:21,791
Kan du komma tillbaka imorgon?

649
00:42:23,083 --> 00:42:24,583
Regissören borde se dig.

650
00:42:27,458 --> 00:42:30,166
Kan du springa ut
och informera hans mamma?

651
00:42:30,250 --> 00:42:31,416
Ni kan berätta för mig.

652
00:42:31,791 --> 00:42:35,958
Mamma vandrar förmodligen i korridoren
och letar efter kändisar.

653
00:42:36,041 --> 00:42:38,250
-Kommer du ihåg detaljerna?
-Självklart.

654
00:42:39,041 --> 00:42:40,625
Jag har pornografiskt minne.

655
00:42:43,875 --> 00:42:49,291
Imorgon på New Amsterdam Theatre
på West 41st Street.

656
00:42:49,375 --> 00:42:52,833
Kom till scendörren klockan 10.30, okej?

657
00:42:53,208 --> 00:42:55,000
Det var där Lejonkungen öppnade.

658
00:42:55,916 --> 00:42:57,416
Är det en fråga?

659
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
Nej.

660
00:42:59,375 --> 00:43:02,625
Ursäkta, går det bra
om jag går ut genom fönstret?

661
00:43:03,541 --> 00:43:06,583
West Side Story-balkongscenen
är på min bucketlist.

662
00:43:06,666 --> 00:43:09,500
Vi är på fjärde våningen
och det finns ingen brandväg.

663
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Ja, det låter vettigt.

664
00:43:15,791 --> 00:43:16,833
Mamma!

665
00:43:16,916 --> 00:43:18,500
Skicka in nästa barn.

666
00:43:18,583 --> 00:43:20,208
Var är du, mamma?

667
00:43:29,208 --> 00:43:31,125
Ja, ja, ja!

668
00:43:39,625 --> 00:43:40,625
Libby.

669
00:43:42,708 --> 00:43:46,583
"Du kommer aldrig att tro..."

670
00:43:48,916 --> 00:43:50,125
Jag fattar det inte.

671
00:44:14,000 --> 00:44:15,333
Nästa på tur!

672
00:44:20,500 --> 00:44:23,500
Vill du ge en donation
för att hjälpa barn med leukemi?

673
00:44:23,583 --> 00:44:26,291
Nej, tack.
Vill du ge en donation till barn

674
00:44:26,375 --> 00:44:29,458
som inte har nånstans att sova inatt?

675
00:44:29,541 --> 00:44:30,583
Du är kort.

676
00:44:30,708 --> 00:44:34,208
-Ursäkta?
-Du är en dollar kort.

677
00:44:41,000 --> 00:44:44,458
Jag behöver verkligen köpa
en mobilladdare.

678
00:44:44,791 --> 00:44:46,375
Nästa på tur!

679
00:44:50,250 --> 00:44:54,083
Jag är inte den som ber
men jag ska be för dig, frun.

680
00:44:58,291 --> 00:45:02,000
DONERA DIN JACKA NU

681
00:45:59,708 --> 00:46:01,875
På Broadway

682
00:46:04,500 --> 00:46:08,916
Sägs det alltid finnas magi i luften

683
00:46:12,500 --> 00:46:15,291
Men när du går längs gatan

684
00:46:16,041 --> 00:46:19,208
Och du inte har ätit tillräckligt

685
00:46:20,333 --> 00:46:25,166
En liten peng får inte dina skor att skina

686
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Fortsätt det goda arbetet, grabben.

687
00:46:34,333 --> 00:46:35,916
Du låter bra.

688
00:46:46,416 --> 00:46:52,291
De säger att jag inte lär hålla länge
På Broadway

689
00:46:54,291 --> 00:46:59,208
Jag ska ta en Greyhound-buss hem
Säger de alla

690
00:47:00,750 --> 00:47:05,041
Men de har så fel
Det vet jag

691
00:47:05,583 --> 00:47:09,041
För jag kan spela på denna gitarr

692
00:47:09,416 --> 00:47:15,458
Jag slutar inte förrän jag är stjärna
På Broadway

693
00:47:16,125 --> 00:47:17,291
Spela, grabbar!

694
00:47:30,083 --> 00:47:34,750
På Broadway!

695
00:47:58,083 --> 00:47:59,500
Jag tar gärna önskemål.

696
00:47:59,583 --> 00:48:01,916
Kan du nåt från Fiddler on the Roof?

697
00:48:02,125 --> 00:48:03,333
Om jag kan?

698
00:48:05,083 --> 00:48:06,500
Mazel tov!

699
00:48:10,625 --> 00:48:12,166
Nästa på tur!

700
00:48:13,291 --> 00:48:14,208
Hej.

701
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
Medel har samlats in.

702
00:48:18,625 --> 00:48:22,083
Jag betalar för denna med mynt.

703
00:48:29,333 --> 00:48:32,666
Jag tänker även köpa den här jackan.

704
00:48:34,583 --> 00:48:36,458
-Håll dig ifrån henne.
-Nej?

705
00:48:36,708 --> 00:48:37,916
Vad sa du?

706
00:48:38,541 --> 00:48:40,875
O'hana betyder familj.

707
00:48:42,083 --> 00:48:46,375
-Familj betyder att...
-...ingen överges...

708
00:49:07,000 --> 00:49:08,833
-Hej.
-Hej!

709
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
-Hej.
-Hej.

710
00:49:13,291 --> 00:49:16,625
Det som hände på bussen...

711
00:49:16,958 --> 00:49:18,416
Vad är det för oväsen?

712
00:49:18,500 --> 00:49:21,208
Var i hela
Stephen Joshua Sondheims namn är du?

713
00:49:21,291 --> 00:49:22,916
New York.

714
00:49:23,416 --> 00:49:26,708
Fortfarande. Jag fick en callback

715
00:49:26,833 --> 00:49:29,541
till imorgon
och det är på New Amsterdam Theatre.

716
00:49:29,625 --> 00:49:31,791
Men bara om jag inte blir dödad först.

717
00:49:31,875 --> 00:49:34,291
Jag ringde Heidi,
det gick till röstbrevlådan

718
00:49:34,375 --> 00:49:36,083
och jag vet inte var hon bor

719
00:49:36,166 --> 00:49:39,166
och jag har ingen aning om
var jag ska sova inatt.

720
00:49:39,250 --> 00:49:41,708
Nate, lugna dig.

721
00:49:42,208 --> 00:49:45,791
Din moster är nog kvar på museet
på den där bar mitzvahn.

722
00:49:45,875 --> 00:49:47,708
Leta upp henne där.

723
00:49:51,041 --> 00:49:52,916
Okej...

724
00:49:53,833 --> 00:49:57,833
Det är därför jag älskar dig.

725
00:49:59,875 --> 00:50:04,791
Det gör jag verkligen.
Du har stöttat mig från dag ett

726
00:50:04,875 --> 00:50:08,041
och även om du inte gillar
att vara på scen

727
00:50:08,416 --> 00:50:10,416
är du ändå en stjärna.

728
00:50:12,333 --> 00:50:13,791
Jag behöver dig ändå.

729
00:50:14,458 --> 00:50:18,458
När du hittar saken som du älskar,
kommer jag att heja på dig.

730
00:50:27,208 --> 00:50:32,291
Du är verkligen tyst.
Är vi fortfarande bästa vänner?

731
00:50:35,541 --> 00:50:38,125
Libby
Samtal misslyckades

732
00:50:39,916 --> 00:50:43,000
Ursäkta, vet herrarna möjligen

733
00:50:43,083 --> 00:50:45,500
hur man tar sig
till Natural History Museum?

734
00:50:46,833 --> 00:50:50,583
-Dinosaurerna.
-Ja, de söta små dino...

735
00:51:00,958 --> 00:51:02,708
PRIVAT
TILLSTÄLLNING

736
00:51:06,416 --> 00:51:09,083
Välkommen till museet.
Är du här för bar...

737
00:51:09,166 --> 00:51:12,541
...mitzvahn.
Ja, det skulle jag aldrig missa.

738
00:51:13,416 --> 00:51:15,500
Härligt. Namn?

739
00:51:18,250 --> 00:51:21,166
Vad sägs om detta? Det här blir kul.

740
00:51:21,250 --> 00:51:26,458
Du läser upp vilka som inte har checkat in
och jag säger vem av dem jag är.

741
00:51:30,750 --> 00:51:33,250
Du ser lite underklädd ut för en fest.

742
00:51:40,083 --> 00:51:42,541
Ska jag följa dig ut? Eller...

743
00:51:45,041 --> 00:51:47,208
Hej, jag undrar om ni öppnar...

744
00:51:47,291 --> 00:51:49,625
Som jag sa för 20 minuter sen
har vi stängt...

745
00:51:49,708 --> 00:51:52,125
Tänk att 13-åringar kunde äta så mycket?

746
00:51:52,208 --> 00:51:54,791
Jag gillar inte bifftartar och jag är 25.

747
00:51:55,375 --> 00:51:57,625
Skit! Jag glömde sparrisen.

748
00:51:57,708 --> 00:52:00,125
-Låt den stå. Jag hämtar dem.
-Okej.

749
00:52:18,958 --> 00:52:20,583
Vilken kväll!

750
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
Man inser inte att man ogillar 13-åringar

751
00:52:23,250 --> 00:52:25,416
förrän man jobbar på en fest för dem.

752
00:52:26,125 --> 00:52:27,791
De är inte så hemska.

753
00:52:27,916 --> 00:52:32,625
Jag önskar att jag var lika ocynisk
som min roliga, modiga systerson.

754
00:52:32,708 --> 00:52:35,083
Var det grabben du pratade om i köket?

755
00:52:35,166 --> 00:52:36,916
-Ja.
-Som du pratade om honom

756
00:52:37,000 --> 00:52:41,083
-trodde jag att han var din son.
-Om jag hade haft sån tur.

757
00:52:41,750 --> 00:52:46,375
Nej. Jag tillbringade 15 minuter
med honom idag

758
00:52:46,458 --> 00:52:51,875
och han är cirka 100 gånger
roligare och kvickare än jag.

759
00:52:52,333 --> 00:52:57,041
Han är typ som om Nathan Lane
och den tasmanska djävulen fick ett barn.

760
00:52:58,916 --> 00:53:00,083
Går du av?

761
00:53:00,166 --> 00:53:03,000
Ja, jag måste hämta tårtan från köket.

762
00:53:18,583 --> 00:53:22,208
Ursäkta. Hej. Jag är vilse
och behöver ta mig till köket.

763
00:53:22,416 --> 00:53:23,625
Känner jag dig?

764
00:53:24,416 --> 00:53:25,708
Vad heter du?

765
00:53:26,625 --> 00:53:28,416
Jag sa, vad heter du?

766
00:53:29,541 --> 00:53:31,625
Det är bara mycket press

767
00:53:31,750 --> 00:53:34,041
och jag får aldrig lov att misslyckas.

768
00:53:34,125 --> 00:53:36,833
Jag får aldrig lov att förlora eller nåt.

769
00:53:36,916 --> 00:53:40,708
Jag verkar vara mina föräldrars
enda framtidshopp, fattar du?

770
00:53:41,750 --> 00:53:44,125
Ja, vad häftigt. Ska vi kyssas, eller?

771
00:53:46,541 --> 00:53:49,041
Min styvsyster
skickade precis en TikTok...

772
00:53:49,125 --> 00:53:52,708
Jag är upptagen.
Behöver inte se nån meme nu.

773
00:53:52,791 --> 00:53:55,000
Titta, detta är i New York.

774
00:53:57,000 --> 00:54:02,041
Jag ska ta en Greyhound-buss hem
Säger de alla

775
00:54:02,875 --> 00:54:04,708
Herregud!

776
00:54:04,791 --> 00:54:07,416
Men de har så fel
Det vet jag

777
00:54:20,833 --> 00:54:22,791
Är vi kusiner?

778
00:54:23,583 --> 00:54:24,750
Visst!

779
00:54:31,416 --> 00:54:35,583
Okej, barn! Det är dags
för ljuständningsceremonin.

780
00:54:45,416 --> 00:54:47,000
Ser man på.

781
00:54:48,333 --> 00:54:51,916
Vill du berätta
varför min idiotlillebror är i New York

782
00:54:52,000 --> 00:54:53,833
och blir viral på TikTok?

783
00:54:54,125 --> 00:54:55,166
Nå?

784
00:54:55,708 --> 00:54:59,541
Vill jag berätta eller måste jag?

785
00:54:59,708 --> 00:55:00,916
Libby.

786
00:55:05,541 --> 00:55:07,333
Moster Heidi

787
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Varför ringer min moster dig?

788
00:55:11,083 --> 00:55:14,500
Hon tror att jag är er mamma.
En lång historia.

789
00:55:19,708 --> 00:55:23,291
Ta fram era paraplyer.
Det blir spridda skurar hela morgondagen

790
00:55:23,375 --> 00:55:24,750
i norra West Virginia.

791
00:55:24,833 --> 00:55:29,041
Givetvis. Regn på vår sista semesterdag.

792
00:55:30,083 --> 00:55:33,416
Anthony svarar inte på nåt
av mina sms om mötet.

793
00:55:34,916 --> 00:55:36,958
Tror du att pojkarna saknar oss?

794
00:55:37,041 --> 00:55:40,666
Oss? Världens bästa föräldrar. Kom igen.

795
00:55:41,958 --> 00:55:45,583
Jag vill bara inte att Nate och Anthony
ska växa isär som jag och Heidi.

796
00:55:45,666 --> 00:55:48,750
Jag ångrar att jag inte gick
på hennes premiär.

797
00:55:50,291 --> 00:55:53,208
Har du funderat på att ringa henne?

798
00:55:53,291 --> 00:55:55,041
Jag vet inte om hon skulle svara.

799
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
Det knäppa är
att jag är lite avundsjuk på henne.

800
00:55:58,916 --> 00:56:01,208
Du? Lägg av. Verkligen?

801
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
Hon hade en dröm. Det hade aldrig jag.

802
00:56:03,875 --> 00:56:05,041
Är inte detta din dröm?

803
00:56:06,458 --> 00:56:07,458
Älskling.

804
00:56:09,375 --> 00:56:10,583
VECKANS VIRALA VIDEO

805
00:56:10,666 --> 00:56:13,416
Ett barn från Pennsylvania
imponerade på Times Square.

806
00:56:13,500 --> 00:56:16,125
Tycker du att jag ska ringa henne?

807
00:56:16,916 --> 00:56:18,541
Vara den mogna av oss?

808
00:56:18,625 --> 00:56:19,708
Förmodligen.

809
00:56:20,166 --> 00:56:22,750
Tro mig,
ni vill inte missa det här barnet.

810
00:56:22,833 --> 00:56:23,875
Titta på videon...

811
00:56:24,958 --> 00:56:26,250
LJUD AV
BARNSÅNGARE BLIR VIRAL

812
00:56:26,333 --> 00:56:28,666
Men nu borde vi fira vår bröllopsdag.

813
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Triceps.

814
00:56:35,083 --> 00:56:38,291
Du fick mig att tappa tårtan.
Det betalar hyran.

815
00:56:39,416 --> 00:56:40,833
Jag pratar inte med dig.

816
00:56:41,708 --> 00:56:42,916
Förlåt då.

817
00:56:43,166 --> 00:56:47,375
Jag sätter dig på första bussen hem,

818
00:56:47,458 --> 00:56:49,375
för det är det rätta att göra.

819
00:56:49,458 --> 00:56:50,666
Det är allt.

820
00:56:52,750 --> 00:56:55,750
Lilo & Stitch
kommer att gå om ett år också.

821
00:56:55,833 --> 00:56:59,833
Om din mamma låter dig provspela,
då kan du provspela.

822
00:57:20,375 --> 00:57:21,875
Vad är detta?

823
00:57:21,958 --> 00:57:23,583
Dina senaste födelsedagskort.

824
00:57:25,666 --> 00:57:27,666
Kom du ihåg min födelsedag?

825
00:57:27,750 --> 00:57:29,375
Ja, varje år.

826
00:57:31,416 --> 00:57:33,791
Jag visste inte om du ville höra av mig.

827
00:57:34,791 --> 00:57:40,208
Men oavsett vad är vi familj. Så...

828
00:57:43,833 --> 00:57:47,250
Men du skrek på mig
inför alla bar mitzvah-barnen,

829
00:57:47,333 --> 00:57:50,125
det kändes som
att jag gick i mellanstadiet igen.

830
00:57:52,333 --> 00:57:57,416
Jag är den enda killen i sjuan som kan
alla låttexter i Corner of the Sky.

831
00:57:57,875 --> 00:57:59,500
Det finns ingen rättvisa.

832
00:58:01,291 --> 00:58:05,708
"Allt har sin säsong, allt har sin tid..."

833
00:58:07,125 --> 00:58:13,041
Jag garanterar att du inte är enda pojken
som kan alla låttexter i Pippin.

834
00:58:14,083 --> 00:58:17,083
Vissa är bara inte bekväma med
att låta alla veta det.

835
00:58:21,041 --> 00:58:23,708
Du kommer väl inte att gråta?

836
00:58:24,041 --> 00:58:25,541
Nej då.

837
00:58:26,250 --> 00:58:31,000
Du bara påminner mig om... mig.

838
00:58:31,583 --> 00:58:32,458
Verkligen?

839
00:58:32,541 --> 00:58:35,416
Tycker du att det är en komplimang?

840
00:58:35,541 --> 00:58:36,583
Det är otroligt.

841
00:58:36,666 --> 00:58:38,208
Såklart en komplimang.

842
00:58:38,291 --> 00:58:41,000
Du är bokstavligen allt jag vill bli
när jag blir stor.

843
00:58:41,083 --> 00:58:44,791
Tre veckor på Broadway,
en lägenhet i New York.

844
00:58:44,916 --> 00:58:46,083
Queens, men...

845
00:58:46,166 --> 00:58:48,375
Queens är fortfarande New York.

846
00:58:48,500 --> 00:58:50,416
Och du är fortfarande min hjälte.

847
00:59:04,583 --> 00:59:07,500
Vet du vad? Du ska dit imorgon.

848
00:59:08,125 --> 00:59:10,375
Din mamma vet väl att du är här?

849
00:59:10,541 --> 00:59:12,458
-Är du allvarlig?
-Ja.

850
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
Men du måste sluta skrika
för du måste spara din röst.

851
00:59:15,916 --> 00:59:17,666
Har du några auditionstips?

852
00:59:21,333 --> 00:59:25,125
Okej, jag är inte den bästa sångerskan,

853
00:59:25,291 --> 00:59:29,041
men det var knep
jag använde för musikaler.

854
00:59:29,625 --> 00:59:32,875
Du håller i noterna, eller hur?

855
00:59:32,958 --> 00:59:35,250
Du har inte memorerat låten helt.

856
00:59:35,375 --> 00:59:40,333
Sen halvvägs igenom,
låter du dem falla till golvet.

857
00:59:40,541 --> 00:59:43,500
"Vänta! Inte bara kan jag låten,

858
00:59:43,583 --> 00:59:46,250
"jag ska ta er med häpnad i sista versen."

859
00:59:46,958 --> 00:59:49,041
Det är förvånansvärt effektivt.

860
00:59:50,083 --> 00:59:51,666
-Det är fantastiskt.
-Ja.

861
00:59:52,541 --> 00:59:55,416
Och hitta ditt ljus.

862
00:59:55,875 --> 00:59:58,041
Alla glömmer det.

863
00:59:58,250 --> 01:00:01,958
Men hur ska de komma ihåg dig
om de inte kan se dig?

864
01:00:03,833 --> 01:00:04,708
Ja.

865
01:00:05,125 --> 01:00:07,625
Ja. Hitta ditt ljus.

866
01:00:07,708 --> 01:00:08,833
Okej.

867
01:00:13,500 --> 01:00:17,666
Jag såg upp till henne. Din mamma.
Det gjorde jag verkligen.

868
01:00:19,875 --> 01:00:21,583
Hon fick det

869
01:00:24,125 --> 01:00:25,541
som jag inte fick.

870
01:00:27,750 --> 01:00:29,333
Ett fantastiskt barn.

871
01:00:40,791 --> 01:00:41,958
Jag älskar dig!

872
01:01:05,166 --> 01:01:09,166
Din callback var en katastrof
och du sabbade det totalt.

873
01:01:09,250 --> 01:01:11,291
Tillbaka till Pittsburgh för dig!

874
01:01:11,375 --> 01:01:13,083
Kan jag låna pengar till bussen?

875
01:01:13,166 --> 01:01:15,791
Prova att lifta.
Det bygger upp din karaktär.

876
01:01:21,333 --> 01:01:22,500
Nate!

877
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
-Nathan!
-Skit!

878
01:01:29,541 --> 01:01:32,041
-Var är han?
-Måste kissa! Måste kissa!

879
01:01:32,125 --> 01:01:33,125
Runt hörnet.

880
01:01:33,208 --> 01:01:34,791
Hur kan ni vara här nu?

881
01:01:36,583 --> 01:01:37,583
Hej, Anthony.

882
01:01:38,458 --> 01:01:40,666
Som en jätte. Han är som en jätte.

883
01:01:40,750 --> 01:01:43,666
Hej, moster Heidi.
Längesen allt, antar jag.

884
01:01:43,750 --> 01:01:45,916
Inget "Hej, Anthony" till mig, Nate.

885
01:01:46,791 --> 01:01:48,625
Okej. Hejdå, Anthony.

886
01:01:48,708 --> 01:01:51,041
Så kan jag bo
med Heidi i New York. Perfekt.

887
01:01:51,125 --> 01:01:53,250
Ja, det skulle nog mamma tillåta.

888
01:01:53,333 --> 01:01:56,583
Jaha? Väntar de därnere med handbojor?

889
01:01:56,666 --> 01:01:59,583
De vet inte ens att vi är här.
In i min bil nu.

890
01:01:59,666 --> 01:02:01,833
-Va?
-Har du inte skvallrat?

891
01:02:01,916 --> 01:02:04,875
Nej. Det var jag som skulle passa dig.

892
01:02:04,958 --> 01:02:06,791
Gå ner nu!

893
01:02:07,333 --> 01:02:12,166
Snälla, låt mig stanna två timmar till
så att jag kan göra min callback.

894
01:02:17,166 --> 01:02:19,875
Jag vet att jag skämmer ut dig.

895
01:02:20,458 --> 01:02:21,791
Varje dag.

896
01:02:22,541 --> 01:02:26,166
Jag vet att du hatar att vara min bror,

897
01:02:26,250 --> 01:02:30,458
men snälla låt mig få detta.

898
01:02:34,208 --> 01:02:38,208
Jag har försökt att förklara
hur stort det är i sju timmar,

899
01:02:38,291 --> 01:02:40,375
så lycka till.

900
01:02:41,083 --> 01:02:44,416
Men så du vet, du kanske har rymt,

901
01:02:44,541 --> 01:02:47,500
men Anthony hade tydligen en rejäl fest.

902
01:02:47,583 --> 01:02:49,875
Era föräldrar blir nog inte
så glada över det.

903
01:02:49,958 --> 01:02:51,708
Du kan utnyttja det.

904
01:02:51,791 --> 01:02:54,500
Du är duktig. Du borde bli agent nån dag.

905
01:02:54,583 --> 01:02:55,833
Vill du bli min?

906
01:02:56,791 --> 01:02:58,500
Är det ett riktigt jobb?

907
01:02:58,625 --> 01:03:01,250
Det är det bästa jobbet.

908
01:03:01,333 --> 01:03:03,750
Man får tio procent
av en skådespelares lön

909
01:03:03,958 --> 01:03:06,791
genom att ringa samtal
och gå på tre luncher om dagen.

910
01:03:06,875 --> 01:03:09,958
Och man behöver inte skämma ut sig
på en provspelning.

911
01:03:10,666 --> 01:03:13,583
Och du får se vad som gör folk fantastiska

912
01:03:13,666 --> 01:03:15,833
innan de ens vet det själva.

913
01:03:16,750 --> 01:03:18,208
Det gör en agent också.

914
01:03:18,291 --> 01:03:19,958
Herregud! Jag ska strypa dig...

915
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
Varför haltar du?

916
01:03:21,291 --> 01:03:22,833
Sluta byta ämne.

917
01:03:23,000 --> 01:03:25,583
Låt mig bara säga, att din lillebror

918
01:03:25,666 --> 01:03:28,541
har fått en callback
är ganska anmärkningsvärt.

919
01:03:28,625 --> 01:03:32,416
Det säger stora saker om Nates talang.

920
01:03:32,541 --> 01:03:35,791
Det är bara två timmar.

921
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Åh nej!

922
01:03:40,083 --> 01:03:41,333
Min favoritvas.

923
01:03:41,416 --> 01:03:42,458
Nate!

924
01:03:48,458 --> 01:03:49,666
Åh nej!

925
01:03:53,666 --> 01:03:56,416
Natey! Stanna!

926
01:03:58,291 --> 01:04:00,125
Har alltid velat ta fönstervägen.

927
01:04:03,041 --> 01:04:04,916
Han är en fantastisk klient.

928
01:04:14,166 --> 01:04:15,625
När jag får tag på honom...

929
01:04:29,375 --> 01:04:31,750
Du tänker inte hoppa över vändkorset.

930
01:04:31,833 --> 01:04:36,333
Tack och lov! En tunnelbanemänniska.
Jag upplever en nödsituation.

931
01:04:36,666 --> 01:04:38,916
En nödsituation? Allvarligt?

932
01:04:39,000 --> 01:04:44,041
Jag måste ta mig till Manhattan.
Det gäller liv, död och drömmar.

933
01:04:44,125 --> 01:04:48,625
Vänta lite. Är du... Du, Keith, kom!

934
01:04:48,791 --> 01:04:50,000
Fort!

935
01:04:50,083 --> 01:04:52,791
Ser han inte ut som grabben
som blev viral på TikTok?

936
01:04:53,125 --> 01:04:54,041
Blev jag?

937
01:04:55,166 --> 01:04:57,500
Ja! Det är jag! Jag är grabben!

938
01:04:59,791 --> 01:05:01,625
En selfie till min brorsdotter?

939
01:05:01,708 --> 01:05:03,708
En gratisresa på tunnelbanan?

940
01:05:09,291 --> 01:05:10,750
Kom igen!

941
01:05:11,625 --> 01:05:13,625
Han tog min trenchcoat.

942
01:05:15,791 --> 01:05:17,708
-Ja. Var är mina...
-Nycklar?

943
01:05:17,833 --> 01:05:22,666
Så vi letar upp honom i auditionstudion

944
01:05:22,750 --> 01:05:25,041
och så ordnar det sig.

945
01:05:25,125 --> 01:05:27,208
-Okej.
-Vi går.

946
01:05:27,291 --> 01:05:30,541
När detta är över vill jag veta
vad du betalar för stället.

947
01:05:30,625 --> 01:05:32,166
Du blir förvånad.

948
01:05:34,375 --> 01:05:36,750
Ursäkta, vet du hållplatsen för Broadway?

949
01:05:37,000 --> 01:05:40,208
Vilket Broadway? Det finns många Broadway.

950
01:05:40,291 --> 01:05:43,291
Det Broadway.

951
01:05:43,416 --> 01:05:46,458
Det sägs att neonljusen
Lyser starkt på Broadway

952
01:05:46,958 --> 01:05:48,375
Det är TikTok-grabben!

953
01:05:58,000 --> 01:06:00,916
Så länge han lever
kommer allt att bli okej.

954
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
Så att jag kan döda honom.

955
01:06:02,750 --> 01:06:04,166
Över hans agents döda kropp.

956
01:06:04,291 --> 01:06:06,416
Okej, ingen mördar någon!

957
01:06:06,500 --> 01:06:07,416
Du började.

958
01:06:07,541 --> 01:06:10,166
Var respektfull. Det är en provspelning.

959
01:06:30,666 --> 01:06:32,875
EN NY MUSIKAL
SNART PÅ BROADWAY

960
01:06:39,666 --> 01:06:40,708
Okej.

961
01:06:41,250 --> 01:06:44,041
Lilo & Stitch. Den var tecknad.

962
01:06:44,875 --> 01:06:47,208
Kan du kolla schemat igen?

963
01:06:47,291 --> 01:06:48,875
Han har inte hittat på det.

964
01:06:48,958 --> 01:06:50,750
Hundra procent kidnappad.

965
01:06:50,833 --> 01:06:52,166
Sluta säga så!

966
01:06:52,250 --> 01:06:56,083
Lilo & Stitch är inte
på schemat idag. Lovar.

967
01:06:56,166 --> 01:06:58,875
Du har inte sett nån som liknar mig?

968
01:06:58,958 --> 01:07:01,666
Bara lite kortare, lite tafatt?

969
01:07:01,750 --> 01:07:06,333
Han är inte tafatt,
väldigt castingvänlig och väldigt gosig.

970
01:07:06,416 --> 01:07:08,291
Oavsett vem han väljer att älska.

971
01:07:08,416 --> 01:07:10,166
Okej. Ja.

972
01:07:10,583 --> 01:07:11,916
I alla fall...

973
01:07:12,000 --> 01:07:13,958
-Frun!
-Jag vill bara...

974
01:07:14,833 --> 01:07:19,333
Vänta, är jag "frun" för dig?
Vi kunde ha gått på college ihop.

975
01:07:19,416 --> 01:07:21,875
-Vänta.
-Min... Okej.

976
01:07:22,458 --> 01:07:25,333
Du visste att det inte var här, eller hur?

977
01:07:26,416 --> 01:07:27,333
-Moster Heidi.
-Ja?

978
01:07:27,416 --> 01:07:29,833
Han är på ett ställe
som heter Amsterdam Theatre.

979
01:07:29,916 --> 01:07:33,666
New Amsterdam, Anthony. "New."
Ord spelar roll.

980
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
SCENDÖRR

981
01:07:45,625 --> 01:07:48,250
-Du!
-Jag. Hej.

982
01:07:49,375 --> 01:07:52,208
Det här är väl en callback
för Lilo & Stitch?

983
01:07:52,708 --> 01:07:53,916
Jag hoppas det.

984
01:07:54,000 --> 01:07:57,000
Varför är du klädd
som Éponine från Les Miz?

985
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
Lycka till!

986
01:08:03,958 --> 01:08:06,875
Okej. Nu rollsätter vi en musikal.

987
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Inte mycket tid.

988
01:08:12,250 --> 01:08:13,583
Uppför trappan.

989
01:08:13,750 --> 01:08:15,958
Hej, tvillingar. Hur är det?

990
01:08:16,208 --> 01:08:19,250
Gå vidare. Upp, upp.

991
01:08:19,333 --> 01:08:21,083
Tack.

992
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Oroa dig inte, jag tar av jackan.

993
01:08:24,291 --> 01:08:25,416
Gå!

994
01:08:25,500 --> 01:08:28,500
SNART PÅ BROADWAY

995
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
Kom.

996
01:08:33,708 --> 01:08:36,208
Som Elisabeth Shue i En natt på stan

997
01:08:36,291 --> 01:08:39,000
när ungen hon passar
blir knivhuggen i foten.

998
01:08:40,041 --> 01:08:42,958
Okej, jag är 100 år.

999
01:08:43,250 --> 01:08:44,250
Heidi?

1000
01:08:45,083 --> 01:08:48,041
Herregud! Titta inte på mig.
Jag är en röra.

1001
01:08:48,125 --> 01:08:49,875
Du försvann igår.

1002
01:08:49,958 --> 01:08:52,416
Jag hatar när duktiga
människor försvinner.

1003
01:08:52,916 --> 01:08:55,875
A Solitary Woman är en stor pjäs.

1004
01:08:55,958 --> 01:08:58,375
-Ja.
-Den har varit svår att rollbesätta.

1005
01:08:58,458 --> 01:09:00,500
Förlåt. Familjekris.

1006
01:09:01,083 --> 01:09:03,250
Det var en som inte dök upp

1007
01:09:03,666 --> 01:09:08,166
och regissören har inte gillat nån
i veckan. Kan jag sätta in dig?

1008
01:09:08,250 --> 01:09:11,208
Är det ett jobb utanför stan
eller direkt till Broadway?

1009
01:09:11,291 --> 01:09:15,375
Okej, det är faktiskt en bra fråga.

1010
01:09:15,458 --> 01:09:17,583
Direkt till Broadway, raring.

1011
01:09:17,666 --> 01:09:20,791
-Du ska göra provspelningen.
-Möt oss på Amsterdam Theatre!

1012
01:09:20,875 --> 01:09:25,458
Det är inte en känd liberal stad
i Europa. Det är en Broadway-teater.

1013
01:09:29,416 --> 01:09:32,250
-Okej, tack.
-Tack.

1014
01:09:33,083 --> 01:09:34,291
Okej.

1015
01:09:40,416 --> 01:09:41,416
Tack!

1016
01:09:42,041 --> 01:09:43,250
Tack ska du ha.

1017
01:09:45,750 --> 01:09:48,916
Hon är inte tillgänglig.
Vi kollar när hon är ledig.

1018
01:09:49,708 --> 01:09:51,833
Okej, när du är redo, Nate.

1019
01:09:52,958 --> 01:09:55,958
Förlåt. Ursäkta mig.

1020
01:10:11,375 --> 01:10:14,208
Jag hade knappt tid att memorera
dessa sidor så...

1021
01:10:14,291 --> 01:10:16,583
Det är oviktigt. Gör bara ditt bästa.

1022
01:10:16,833 --> 01:10:19,500
Börja med Stitchs entré i första scenen.

1023
01:10:23,416 --> 01:10:25,208
"Vad är ert svar?"

1024
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
"Oskyldig!

1025
01:10:26,583 --> 01:10:31,500
"Mina experiment är endast teoretiska
och håller sig innanför lagen."

1026
01:10:31,958 --> 01:10:35,666
Om du skulle vilja börja om
och bara läsa Stitchs replik...

1027
01:10:35,750 --> 01:10:37,708
Inga problem, jag klarar det!

1028
01:10:37,791 --> 01:10:41,083
"Vi tror att ni faktiskt har skapat nåt."

1029
01:10:41,208 --> 01:10:46,666
"Skapat nåt?! Det vore ju ansvarslöst
och oetiskt."

1030
01:10:47,083 --> 01:10:49,750
Sen står det att
Stitch vänder sig om i glasburken.

1031
01:10:57,208 --> 01:10:59,666
"Vad är det där för missfoster?"

1032
01:11:03,083 --> 01:11:04,875
-Sa ju det.
-"Missfoster?"

1033
01:11:04,958 --> 01:11:08,166
"Det ni här ser är första exemplaret
av en ny art.

1034
01:11:08,250 --> 01:11:09,750
"Experiment 626."

1035
01:11:09,833 --> 01:11:11,791
Det är vad du får från Pittsburgh.

1036
01:11:11,875 --> 01:11:15,708
Sen sjunger Jumba låten
626 is Not Just a Number.

1037
01:11:17,458 --> 01:11:22,000
Vilken faktiskt håller på att skrivas om
medan vi sitter här. Tack.

1038
01:11:23,041 --> 01:11:24,666
Ursäkta. Borde jag...

1039
01:11:24,750 --> 01:11:26,666
Nej, du var...

1040
01:11:28,541 --> 01:11:29,541
Det var bra, Nate.

1041
01:11:32,875 --> 01:11:36,583
Hej. Var du där hela tiden?

1042
01:11:36,875 --> 01:11:38,083
Hela tiden.

1043
01:11:40,750 --> 01:11:44,291
Nate, hej. Jag är regissören.

1044
01:11:44,375 --> 01:11:45,833
Har du lärt dig låten?

1045
01:11:47,375 --> 01:11:50,041
Med de andra barnen, visst.

1046
01:11:50,125 --> 01:11:53,541
När du kommer till delen
i duetten när Lilo stämmer in,

1047
01:11:53,666 --> 01:11:55,375
låt musiken spelas i bakgrunden.

1048
01:12:00,250 --> 01:12:04,541
Sjung bara Stitchs text.
Du behöver bara spela Stitch idag.

1049
01:12:06,208 --> 01:12:08,833
Herregud! Vilken idiot jag är!

1050
01:12:25,625 --> 01:12:27,250
Vad är så roligt?

1051
01:12:29,916 --> 01:12:32,166
Hur fantastisk är den här grabben?

1052
01:12:32,250 --> 01:12:34,666
På Broadway

1053
01:12:34,750 --> 01:12:36,041
Spela, grabbar!

1054
01:12:38,416 --> 01:12:39,416
Ja.

1055
01:12:50,041 --> 01:12:53,416
På Broadway!

1056
01:13:01,250 --> 01:13:02,541
Kom igen!

1057
01:13:07,458 --> 01:13:11,750
Okej, när du är redo, Nate.

1058
01:13:13,875 --> 01:13:17,875
Vet du att du är det enda barnet
som kom hit utan förälder idag?

1059
01:13:19,416 --> 01:13:20,916
Lycka till!

1060
01:13:21,000 --> 01:13:22,208
Hallå?

1061
01:13:24,375 --> 01:13:25,500
Nate?

1062
01:13:37,250 --> 01:13:40,166
Har du några frågor innan du sjunger?

1063
01:13:41,625 --> 01:13:42,625
Bara en.

1064
01:13:44,583 --> 01:13:48,375
I filmen kan Stitch
inte riktigt säga meningar,

1065
01:13:48,666 --> 01:13:51,166
så hur sjunger han låttexter i musikalen?

1066
01:13:54,208 --> 01:13:55,750
För, du vet,

1067
01:13:55,833 --> 01:13:59,333
musikaler låter oss säga saker
som vi inte kan säga i verkligheten.

1068
01:14:30,333 --> 01:14:34,958
Jag ska erkänna
Att jag inte vet mycket om livet

1069
01:14:35,083 --> 01:14:39,916
Jag har spenderat lång tid
På utsidan och tittat in

1070
01:14:40,208 --> 01:14:45,041
Aldrig känt mig accepterad
Tänkt att det bara var så det var

1071
01:14:46,458 --> 01:14:50,541
Men nånting hände
På nåt vis förde livet dig till mig

1072
01:14:50,750 --> 01:14:55,291
Det var nog då
Jag insåg att jag passade in

1073
01:14:55,375 --> 01:15:01,083
Min familj har funnits här hela tiden
Och det är skönt att ha en vän så...

1074
01:15:02,458 --> 01:15:06,458
Jag behöver kanske inte alltid
Känna mig så liten

1075
01:15:08,416 --> 01:15:12,916
Kanske den här planeten
Inte är så hemsk ändå

1076
01:15:13,666 --> 01:15:15,333
Från och med nu...

1077
01:15:15,625 --> 01:15:18,916
Tack, Nate. Det räcker så.

1078
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
Du skämmer inte ut mig!

1079
01:15:40,208 --> 01:15:41,333
Jag lovar.

1080
01:15:43,250 --> 01:15:44,833
Du skämmer inte ut mig, Nate.

1081
01:16:04,708 --> 01:16:10,125
Så från och med nu
Sviker jag dig aldrig

1082
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
Jag kommer inte alltid att vara perfekt

1083
01:16:13,208 --> 01:16:15,875
Men jag kommer alltid att försöka

1084
01:16:16,125 --> 01:16:20,208
Jag struntar i var
Jag kommer alltid att vara där

1085
01:16:20,375 --> 01:16:23,250
För jag har en familj jag kallar min

1086
01:16:23,333 --> 01:16:27,833
Och familj betyder att ingen överges

1087
01:16:30,791 --> 01:16:35,541
Lita på att jag ska försöka
Att ge dig alla soliga dagar

1088
01:16:35,666 --> 01:16:39,791
Om du gråter
Kommer jag vara där ändå

1089
01:16:39,875 --> 01:16:42,416
Låt det åska, låt det regna

1090
01:16:42,500 --> 01:16:45,166
För du vet

1091
01:16:45,333 --> 01:16:49,416
Från och med nu
Sviker jag dig inte

1092
01:16:49,500 --> 01:16:52,125
För jag har en familj jag kallar min

1093
01:16:52,541 --> 01:16:56,791
Och familj betyder att ingen överges

1094
01:16:59,416 --> 01:17:02,500
Överges

1095
01:17:04,458 --> 01:17:08,166
Från och med nu
Sviker jag dig inte

1096
01:17:08,625 --> 01:17:10,958
Kan inte påstå att jag gör allt rätt

1097
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
Hitta ditt ljus.

1098
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
Jag kommer att älska dig livet ut

1099
01:17:13,708 --> 01:17:18,166
Jag struntar i var
Jag kommer alltid att vara där

1100
01:17:18,250 --> 01:17:21,041
För jag har en familj jag kallar min

1101
01:17:21,291 --> 01:17:25,833
Och familj betyder att ingen överges

1102
01:17:28,166 --> 01:17:30,625
Överges

1103
01:17:31,166 --> 01:17:35,083
För familj betyder
Att ingen överges

1104
01:17:37,750 --> 01:17:41,375
Överges

1105
01:17:44,625 --> 01:17:47,625
För jag har en familj jag kallar min

1106
01:17:48,916 --> 01:17:54,000
Och familj betyder att ingen överges

1107
01:17:58,583 --> 01:18:00,500
Gör inte så, det är opassande.

1108
01:18:06,250 --> 01:18:09,083
Okej, Nate, det är nog allt vi behöver.

1109
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
Lycka till!

1110
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
-Bra jobbat!
-Han var riktigt bra!

1111
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Hej.

1112
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
Jag visste inte
att du kunde göra allt det.

1113
01:18:35,000 --> 01:18:37,083
Du låter mig inte sjunga i huset.

1114
01:18:37,416 --> 01:18:40,416
Dina comebacker
har blivit bättre i New York.

1115
01:18:40,500 --> 01:18:42,333
-Jaså?
-Va? Det har de.

1116
01:18:42,416 --> 01:18:44,750
Jag tappade notbladen som du sa.

1117
01:18:45,375 --> 01:18:46,583
Jag såg.

1118
01:18:46,708 --> 01:18:50,083
Jag hade precis lämnat
min egen provspelning

1119
01:18:50,166 --> 01:18:53,166
och låt mig bara säga
att du borde ge mig tips.

1120
01:18:53,250 --> 01:18:55,416
Mamma sms:ade med stora bokstäver:

1121
01:18:55,500 --> 01:18:57,458
"Är du inte hos pappa? Jag är orolig?"

1122
01:18:57,541 --> 01:19:00,041
Perfekt timing.
Jag har felparkerat. Vi kör.

1123
01:19:00,416 --> 01:19:02,125
Nate. Här.

1124
01:19:03,958 --> 01:19:05,375
Det är en present.

1125
01:19:05,458 --> 01:19:08,250
Jag köpte den på vägen

1126
01:19:08,333 --> 01:19:11,291
hos nån knäpp turistfälla på Times Square.

1127
01:19:11,375 --> 01:19:13,833
Anthony, nån ger din bil böter.

1128
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
Åk nu.

1129
01:19:16,291 --> 01:19:17,916
Mitt fel, konstapeln!

1130
01:19:18,958 --> 01:19:21,541
Jag har en present till dig med.

1131
01:19:21,833 --> 01:19:23,291
Hoppas att den passar dig.

1132
01:19:23,875 --> 01:19:26,333
Härligt. Jag kommer att sakna detta.

1133
01:19:28,541 --> 01:19:29,541
Jaha...

1134
01:19:31,375 --> 01:19:32,875
Du borde gå, Natey.

1135
01:19:35,416 --> 01:19:37,416
Jag hoppas att vi inte ses till jul.

1136
01:19:37,500 --> 01:19:39,000
Jösses. Det var hårt.

1137
01:19:39,083 --> 01:19:42,916
Jag hoppas att du får rollen i pjäsen
och att du inte hinner hem.

1138
01:19:43,541 --> 01:19:45,916
Jag hoppade av provspelningen.

1139
01:19:47,291 --> 01:19:52,000
Jag ville vara här med dig.
Och jag är väldigt glad för det.

1140
01:19:52,625 --> 01:19:54,125
Inte för att skrämma upp nån,

1141
01:19:54,208 --> 01:19:56,750
men din mamma pratar med din bror nu

1142
01:19:56,833 --> 01:19:58,500
och de ska lämna resorten

1143
01:19:58,583 --> 01:20:02,166
och Anthony sa många saker
som jag inte kan säga inför en vuxen,

1144
01:20:02,250 --> 01:20:05,750
men jag tror att han pip vill
att du hoppar in i den pip bilen nu.

1145
01:20:05,833 --> 01:20:09,666
Om ni ska gråta, så gråt pip fort.

1146
01:20:13,541 --> 01:20:15,541
Tack för provspelningstipsen.

1147
01:20:18,500 --> 01:20:20,916
Kan du hälsa din mamma...

1148
01:20:23,875 --> 01:20:28,333
...att jag inte ens minns varför vi bråkar
och att jag saknar henne.

1149
01:20:30,125 --> 01:20:32,416
Okej, det ska jag.

1150
01:20:33,083 --> 01:20:34,291
Och att jag är ledsen.

1151
01:20:39,916 --> 01:20:41,625
Jag menade det jag sa igår.

1152
01:20:45,166 --> 01:20:46,458
Du är min hjälte.

1153
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Coolt.

1154
01:21:01,208 --> 01:21:04,041
-Jag vill vara dj.
-Inga showlåtar, då kör jag av vägen.

1155
01:21:04,125 --> 01:21:06,916
Du har visst inte lärt dig nåt alls idag?

1156
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
Små steg.

1157
01:21:23,125 --> 01:21:25,000
Jag älskar dig.

1158
01:21:39,333 --> 01:21:41,333
Jag är väldigt stolt över pojkarna.

1159
01:21:41,833 --> 01:21:43,000
Vad hände?

1160
01:21:43,083 --> 01:21:46,500
Anthony sa att Nate inte kunde
komma till telefonen för,

1161
01:21:46,791 --> 01:21:48,916
du kommer inte att tro det,

1162
01:21:49,041 --> 01:21:50,750
Nate lär honom att sjunga.

1163
01:21:51,750 --> 01:21:54,375
-Det var väl fint. Eller?
-Ja.

1164
01:21:54,458 --> 01:21:57,875
Bara det inte är Wicked.
Det klarar jag inte.

1165
01:22:00,916 --> 01:22:03,708
Så om du vill hitta mig

1166
01:22:03,916 --> 01:22:06,666
Titta åt västra himlen!

1167
01:22:06,958 --> 01:22:09,500
Som nån sa till mig nyligen

1168
01:22:09,791 --> 01:22:14,000
Alla förtjänar en chans att flyga!

1169
01:22:24,208 --> 01:22:25,833
Tack för att du rymde med mig.

1170
01:22:25,916 --> 01:22:27,000
Allvarligt.

1171
01:22:28,750 --> 01:22:32,916
Det var väldigt agentligt av dig.

1172
01:22:35,500 --> 01:22:37,333
Jag har nog hittat min grej.

1173
01:22:45,500 --> 01:22:49,583
-Älskar dig som en syster!
-Älskar dig som en syster också!

1174
01:22:49,875 --> 01:22:51,416
Vi ses, Libby.

1175
01:23:11,083 --> 01:23:13,458
BIBLIOTEK

1176
01:23:13,541 --> 01:23:15,625
Hej, Lib. En vecka har gått, inget nytt.

1177
01:23:17,250 --> 01:23:19,958
Varför är du inte i studiehallen?
Jag är nervös.

1178
01:23:20,916 --> 01:23:22,333
Okej, älskar dig, hejdå.

1179
01:23:28,541 --> 01:23:30,208
Förlorare.

1180
01:23:30,291 --> 01:23:34,125
Jag måste vara där
Min själ kan springa fritt

1181
01:23:34,458 --> 01:23:39,083
Måste hitta mitt hörn av himlen

1182
01:23:47,041 --> 01:23:49,750
Om du berättar för nån...

1183
01:23:50,458 --> 01:23:55,750
Nate Foster till rektorns kontor.
Nate Foster till rektorns kontor.

1184
01:23:57,916 --> 01:23:59,666
Din hemlighet är säker hos mig.

1185
01:24:08,125 --> 01:24:09,791
Nate Foster till rektorn.

1186
01:24:09,875 --> 01:24:11,583
Det var inte jag.

1187
01:24:15,291 --> 01:24:16,500
Vad är det?

1188
01:24:18,166 --> 01:24:22,708
Nate, åkte du till New York
utan att berätta för oss?

1189
01:24:23,125 --> 01:24:25,583
Tunnelbanedamen sa att jag fick.

1190
01:24:25,666 --> 01:24:27,416
Nej. Det är inte det.

1191
01:24:28,416 --> 01:24:32,333
Anthony borde inte få problem.
Han räddade faktiskt mig.

1192
01:24:32,416 --> 01:24:33,541
Nate.

1193
01:24:33,833 --> 01:24:38,208
Och Libby borde inte få utegångsförbud.
Om nån ska få det, är det jag.

1194
01:24:38,875 --> 01:24:41,458
Det har jag inte fått. Inte du heller.

1195
01:24:41,541 --> 01:24:43,541
Natey, raring. Vi fick ett samtal.

1196
01:24:45,250 --> 01:24:48,083
Det inledande erbjudandet
är lågt men funkar.

1197
01:24:51,375 --> 01:24:53,833
Vänta.

1198
01:24:57,500 --> 01:24:58,666
Menar ni...

1199
01:24:58,750 --> 01:25:01,208
Har precis börjat
Vi ska strax gå upp

1200
01:25:01,583 --> 01:25:03,958
Ringer alla chefsbrudar i världen

1201
01:25:04,375 --> 01:25:06,583
Detta är ditt ögonblick
Äg det, syster

1202
01:25:07,166 --> 01:25:10,125
Världen är ditt ostron
Vi är pärlorna

1203
01:25:10,208 --> 01:25:12,583
Vi är på! Vi är på!

1204
01:25:18,208 --> 01:25:21,916
Men vänta nu lite
Jag smäller snart av

1205
01:25:25,333 --> 01:25:27,625
Innan jag träffade Libby
hade jag inga vänner.

1206
01:25:27,708 --> 01:25:29,416
Men nu har jag en vän.

1207
01:25:29,500 --> 01:25:32,500
Tack vara henne
ska jag göra rollen som Stitch

1208
01:25:32,625 --> 01:25:34,250
vid två matinéer i veckan

1209
01:25:34,333 --> 01:25:36,583
och ibland oftare om stjärnan är sjuk.

1210
01:25:36,708 --> 01:25:38,833
Jag smäller snart av

1211
01:25:40,458 --> 01:25:43,208
Vi började längst ner
Nu är vi på väg mot toppen

1212
01:25:43,416 --> 01:25:45,833
Nu när hon är igång
Går hon inte att stoppa!

1213
01:25:45,958 --> 01:25:48,708
Det lönar sig att ha en bästis
Som kämpar så

1214
01:25:48,791 --> 01:25:50,708
Mitt visitkort kan du få

1215
01:25:51,791 --> 01:25:53,083
Kära pärlor

1216
01:25:53,166 --> 01:25:55,500
Kom ut ur era skal
Det är er värld

1217
01:25:55,583 --> 01:26:00,000
Vi måste heja på varandra!

1218
01:26:00,083 --> 01:26:02,458
Tills drottningriket kommer!

1219
01:26:03,375 --> 01:26:06,083
Vi är på! Vi är på!

1220
01:26:11,083 --> 01:26:13,833
Men vänta nu lite
Jag smäller snart av...

1221
01:26:13,916 --> 01:26:16,000
Innan Nate kom in i mitt liv igen

1222
01:26:16,083 --> 01:26:20,333
var jag en servitris
med en hyreslägenhet, men nu...

1223
01:26:21,541 --> 01:26:22,666
I'm A Solitary Woman

1224
01:26:24,041 --> 01:26:25,750
med en hyreslägenhet.

1225
01:26:25,833 --> 01:26:30,000
Och en fantastisk familj. Och agent.

1226
01:26:30,750 --> 01:26:33,416
Har precis börjat
Vi ska snart gå upp

1227
01:26:33,500 --> 01:26:36,500
Ringer alla chefsbrudar världen över

1228
01:26:36,583 --> 01:26:38,791
Detta är ditt ögonblick
Äg det, syster

1229
01:26:38,875 --> 01:26:42,125
Världen är ditt ostron
Vi är dina pärlor

1230
01:26:42,208 --> 01:26:45,041
Vi är på! Vi är på!

1231
01:26:50,125 --> 01:26:54,000
Men vänta nu lite
Jag smäller snart av

1232
01:26:57,416 --> 01:26:59,708
Jag smäller snart av

1233
01:27:03,958 --> 01:27:06,291
Under lång tid såg jag Libby

1234
01:27:06,416 --> 01:27:10,250
som min lillebrors högljudda.
intelligenta vän

1235
01:27:10,333 --> 01:27:14,166
Men nu lovar jag att om jag
bestämmer mig för att bli proffs

1236
01:27:14,250 --> 01:27:17,458
ska jag anlita Libby som min sportagent.

1237
01:27:18,166 --> 01:27:19,083
Var det bra?

1238
01:27:19,250 --> 01:27:22,708
Det finns ett skäl till att Nate
är skådespelaren i familjen.

1239
01:27:22,833 --> 01:27:24,166
Får jag prova igen?

1240
01:27:24,375 --> 01:27:26,208
Vänta, du behöver läppglans.

1241
01:27:26,416 --> 01:27:27,916
-Jag är en stjärnmakare
-Ja

1242
01:27:28,000 --> 01:27:29,250
En rörare och skakare

1243
01:27:29,333 --> 01:27:31,791
-Bara tretton
-Men tar hem veganbrödet

1244
01:27:31,875 --> 01:27:34,791
Jäkt står på menyn
Jag säljer inte drömmar

1245
01:27:34,875 --> 01:27:37,416
Men om jag representerar
Blir det en liten avgift

1246
01:27:37,500 --> 01:27:39,083
Kära pärlor

1247
01:27:39,208 --> 01:27:41,541
Kom ut ur era skal
Det är er värld

1248
01:27:41,625 --> 01:27:43,333
Vi måste heja på varandra!

1249
01:27:43,416 --> 01:27:44,500
Jag älskar dig!

1250
01:27:46,458 --> 01:27:48,416
Tills drottningriket kommer!

1251
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
Har precis börjat
Vi ska strax gå upp

1252
01:27:51,791 --> 01:27:53,416
Det är min bror!

1253
01:27:54,500 --> 01:27:57,083
Har precis börjat
Vi ska strax gå upp

1254
01:27:57,291 --> 01:28:00,000
Har precis börjat
Vi ska strax gå upp

1255
01:28:00,541 --> 01:28:03,125
Vi är på! Vi är på!

1256
01:28:08,333 --> 01:28:11,583
Men vänta nu lite
Jag smäller snart av

1257
01:28:11,791 --> 01:28:13,833
Jag satte på mig

1258
01:28:13,916 --> 01:28:17,375
Jag satte på mig, satte på mig
Jag smäller snart av

1259
01:28:17,458 --> 01:28:19,500
Jag satte på mig

1260
01:28:19,583 --> 01:28:22,333
Jag satte på mig
Jag ska strax gå

1261
01:28:22,416 --> 01:28:25,208
Har precis börjat
Vi ska strax gå upp

1262
01:28:25,291 --> 01:28:28,000
Ringer alla chefsbrudar i världen

1263
01:28:28,083 --> 01:28:30,583
Detta är ditt ögonblick
Äg det, syster

1264
01:28:30,666 --> 01:28:33,875
Världen är ditt ostron
Vi är dina pärlor

1265
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
Översättning: Jonna Persson



