1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Okay, Jean-Claude. Lad os tage hjem.

5
00:00:56,875 --> 00:00:58,833
Er det en hun, kammerat yonyx?

6
00:00:58,916 --> 00:01:00,166
Ja, det er en hun.

7
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
Det er problemet.
Vi kan ikke lade dem være alene.

8
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
-Det er ikke sjovt.
-Nej. Sluk det, Leo.

9
00:01:29,875 --> 00:01:32,208
Er det ikke retroglam nok for jer?

10
00:01:32,916 --> 00:01:36,833
Tag tilbage til stenalderen.
I bliver savlehoveder af at se det.

11
00:01:36,916 --> 00:01:40,500
Vi er gæster her,
så tal ordentligt. Sluk det der.

12
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
Den slags shows ydmyger mennesker.

13
00:01:45,000 --> 00:01:47,583
Tænk, at skuespillere tvinges til det…

14
00:01:47,666 --> 00:01:51,250
De er ikke rigtige skuespillere.
De er deltagere.

15
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
-Og ingen tvinger dem.
-Gudskelov.

16
00:01:55,708 --> 00:01:58,916
-Jeg ville ikke være dem.
-Det er live. Uden specialeffekter.

17
00:01:59,000 --> 00:02:00,583
De får sikkert faretillæg.

18
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
De burde få ydmygelsestillæg.

19
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
-Grillet fårekylling?
-Gerne.

20
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
Lækkert, ikke?

21
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
-Udsøgt.
-Ja.

22
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Har du overvejet at blive skuespiller?

23
00:02:15,958 --> 00:02:18,583
Ikke kun på grund af dit udseende.
Du har en…

24
00:02:19,166 --> 00:02:20,125
…magnetisme.

25
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Tak.

26
00:02:22,000 --> 00:02:23,083
{\an8}Jeg er for genert.

27
00:02:23,166 --> 00:02:24,541
{\an8}OPRIGTIGHED 3 %
SEKSUEL LYST 85 %

28
00:02:24,625 --> 00:02:27,708
{\an8}Måske ville jeg gerne,
men ikke i shows som det der.

29
00:02:27,791 --> 00:02:29,791
-Ellers tak.
-Nej, de er forfærdelige.

30
00:02:29,875 --> 00:02:31,750
De programmer er kun for yonyxerne.

31
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Det har jeg fortalt dig.

32
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
Vil du vise mig dit seneste arbejde?

33
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Ja.

34
00:02:39,666 --> 00:02:42,916
Du skulle være blevet hjemme,
så ikke et pip fra dig.

35
00:02:46,375 --> 00:02:48,958
En reol med rigtige bøger
er en sjældenhed.

36
00:02:49,958 --> 00:02:51,583
De var min bedstemors.

37
00:02:52,666 --> 00:02:53,625
Kom.

38
00:02:55,041 --> 00:02:56,833
Dette er min følelsesdagbog.

39
00:02:56,916 --> 00:02:58,333
Ingen må læse den.

40
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Men du må gerne se den.

41
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
-Ser du?
-Ja.

42
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
-Fantastisk.
-Hør det her.

43
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
"Vi levende væsener…

44
00:03:11,833 --> 00:03:13,750
…skal tro

45
00:03:13,833 --> 00:03:15,875
for at kunne forestille."

46
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
Smukt, ikke? Det er Sarah Bernhardt.

47
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Dine følelser er smukke. Ved du hvorfor?

48
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
De er autentiske.

49
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
EREKTION 100 %

50
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Se.

51
00:03:30,125 --> 00:03:32,458
Skrev du det med en rigtig fyldepen?

52
00:03:32,541 --> 00:03:34,250
-Med blæk?
-Ja.

53
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
Det vigtigste er håndværket.

54
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
At være konsekvent…

55
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
Det kræver disciplin.
Folk kan ikke skrive mere.

56
00:03:42,625 --> 00:03:44,458
Det er magisk, Alice.

57
00:03:44,541 --> 00:03:46,625
Jeg driver adskillige kunstsider.

58
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
KUNSTSIDER!

59
00:03:48,291 --> 00:03:49,250
-Virkelig?
-Ja.

60
00:03:49,333 --> 00:03:50,750
PRÆTENTIØS 87 %
SELVTILFREDS 92 %

61
00:03:50,833 --> 00:03:52,958
Du burde lægge det op på Crystal Fusion.

62
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Crystal Fusion?

63
00:03:55,666 --> 00:03:58,541
Jeg elsker den side!

64
00:03:59,166 --> 00:04:00,750
Det ville være en drøm!

65
00:04:00,833 --> 00:04:04,416
"Hvilken større forløsning
end anerkendelse af ens talent?"

66
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
Jeg er så…

67
00:04:08,958 --> 00:04:13,291
Jeg er så glad for at have mødt dig.
Du er ikke, som jeg forestillede mig.

68
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Nestor?

69
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Spred venligst…

70
00:04:19,208 --> 00:04:21,375
…Friskslået Græsplæne af Plentitude.

71
00:04:21,458 --> 00:04:23,000
<i>Skal ske, Alice.</i>

72
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
"Men hvad skal jeg
med duften af træer og blomster,

73
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
og ild og sten,

74
00:04:39,583 --> 00:04:42,666
hvis jeg er uden hjem og uden kærlighed?"

75
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Det er smukt.

76
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
<i>Det er os.</i>

77
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
-Det er os!
-Åbn døren, Nestor.

78
00:05:35,250 --> 00:05:38,083
Beklager, det er min eksmand.
Det var ikke aftalt.

79
00:05:38,166 --> 00:05:39,333
Fik du min besked?

80
00:05:39,416 --> 00:05:41,500
-Og goddag til jer.
-Jeg begik en fejl.

81
00:05:41,583 --> 00:05:44,958
Vi rejser i aften,
så jeg tog vores datter tidligt med hjem.

82
00:05:45,041 --> 00:05:47,208
Fjorten timer for tidligt er en hel dag.

83
00:05:47,791 --> 00:05:49,166
Goddag, Nina!

84
00:05:49,250 --> 00:05:51,541
Hvis du har lektier, kan jeg hjælpe.

85
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Monique, jeg er 17. Jeg klarer mig.

86
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Nina, kom!

87
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Dette er Max. Max, Nina.

88
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Vi adopterede hende,
da Holland blev oversvømmet.

89
00:06:02,791 --> 00:06:04,666
Min snut var seks måneder gammel.

90
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
-Goddag.
-Goddag.

91
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
Victor, min eksmand.

92
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
Hans…

93
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
…sekretær.

94
00:06:15,791 --> 00:06:16,875
Jeg er Jennifer.

95
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Jeg har været bestyrer tonserlænge,
ikke sekretær, men det er fint.

96
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Selvfølgelig.

97
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
Ja, siden da er du…

98
00:06:25,958 --> 00:06:28,291
-Kravlet op ad rangstigen.
-Præcis.

99
00:06:28,375 --> 00:06:30,375
SMÅSNAK 28 % SARKASME 33 %
DRIL 12 % JALOUSI 43 %

100
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Victor, der er te,
grillede fårekyllinger og blødkogte æg.

101
00:06:35,250 --> 00:06:37,625
Jeg skal nok byde dem, Monique. Tak.

102
00:06:37,708 --> 00:06:39,041
Jeg er husets frue.

103
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
Vi har te,
grillede fårekyllinger og blødkogte æg.

104
00:06:43,125 --> 00:06:46,083
Du har ikke genstartet hende
siden skilsmissen,

105
00:06:46,166 --> 00:06:47,666
så hun tror, jeg bor her.

106
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Det var dig,
der tog koderne til at genstarte med dig.

107
00:06:51,375 --> 00:06:53,208
Tag jer nu sammen, I to.

108
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
Opfør jer nu som mennesker.

109
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
MENNESKER?!

110
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
<i>Elektronisk grænsealarm.</i>

111
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Nestor, overvågningsdrone.

112
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
<i>Skal ske, Alice.</i>

113
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
Det er Toby! Det er okay.
Det er naboens hund.

114
00:07:19,000 --> 00:07:20,250
Der kan I se.

115
00:07:20,333 --> 00:07:22,958
Nu går der atter et døgn,
før vi får den igen.

116
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
-Og hvem er "vi"?
-"Vi" er dig selvfølgelig.

117
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
Sukkermås og jeg er langt væk om et døgn.

118
00:07:29,666 --> 00:07:30,708
Ja, langt væk.

119
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Åbn døren, Nestor.

120
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
-Sliskeslaske-bakterier!
-Toby 6!

121
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Kom ud derfra. Væk!

122
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Nej, ikke i mit drivhus!

123
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
Er det Toby 6 eller 7?

124
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Vi har mistet overblikket.

125
00:07:46,083 --> 00:07:50,041
Efter to blev kørt over
og én røg i ukrudtsmaskinen,

126
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
er vi lidt…

127
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
-Får de altid samme race igen?
-Det er værre end det!

128
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
Nestor!

129
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
Vis os Toby.

130
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
De klonede den første.

131
00:08:01,000 --> 00:08:04,833
Hvis der sker noget med hunden,
erstattes den af en klon.

132
00:08:04,916 --> 00:08:06,875
Kan vi gøre det med teenagere?

133
00:08:06,958 --> 00:08:10,125
-Hvor morsomt.
-Det er heldigvis ulovligt.

134
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
I Frankrig er vi sygt bagteknoxx.

135
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
-Heldigvis for dig.
-Toby.

136
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Toby, kom her.

137
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
-Tom, kom og se Toby!
-Jeg kommer, Nina.

138
00:08:21,083 --> 00:08:24,166
Det er løgn!
Har du stadig din første babyrobot?

139
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Har du også stadig din e-sut?

140
00:08:26,541 --> 00:08:28,541
Jeg hjælper dig med at rydde op.

141
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
-Toby, smut!
-Jeg hjælper dig.

142
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Jeg hjælper dig med at…

143
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
…rydde op.

144
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
Ad, klammovaxx!

145
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
Den kaster op over det hele.

146
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
Hvad foregår der? Hvad sker der med den?

147
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Den er gået amok.

148
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
Hvad laver den?

149
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Jeg er allergisk!

150
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Godt gået, Max. En Phantom XP5.

151
00:09:10,250 --> 00:09:12,666
Et 24K-kamera. 800 bitdol på Altiplano.

152
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
-Den er helt smadret.
-XP5? Virkelig?

153
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
-Det er jeg ked af.
-Det gør ikke noget.

154
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Det er mig, der betaler abonnementet.

155
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
En Award V2-rengøringsmaskine.
Mega-samlervaxx.

156
00:09:28,875 --> 00:09:30,583
Målet er i sigte.

157
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Sætter i blød.

158
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Suger.

159
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Desinficerer.

160
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Tak for opmærksomheden.

161
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
<i>Nabo Françoise.</i>

162
00:09:49,083 --> 00:09:54,541
<i>Jeg må minde dig om alt lånt af Françoise,</i>
<i>der ikke er leveret tilbage.</i>

163
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
<i>En træspatel, tre påmindelser.</i>

164
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
<i>En bøtte vaskemiddel, fire påmindelser…</i>

165
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Stop, Nestor! Luk op for Françoise.

166
00:10:04,208 --> 00:10:05,708
Er min Toby her?

167
00:10:06,208 --> 00:10:08,208
Har I nogen forbindelse her?

168
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
Går det godt, Françoise?

169
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Din baghave behøver en kærlig hånd.
Den ligner Tjernobyl.

170
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Jeg er enig.
Jeg bestilte faktisk nogle ægte kaktusser.

171
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Monique lavede marmelade med dem.
Vi var syge i en uge.

172
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Nabo Françoise, der er te,
grillede fårekyllinger og blødkogte æg.

173
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
-Nej tak.
-Tak.

174
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
Se, hvem der er her.

175
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Du godeste.

176
00:10:29,791 --> 00:10:32,375
Dit jakkesæt passer
til din Marseille-accent.

177
00:10:32,458 --> 00:10:34,583
Ikke helt så elegant som din fars.

178
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Han ville så gerne være som Raimu.

179
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
-Kender du Jennifer?
-Hej.

180
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
Nej. Men jeg har hørt gode ting.

181
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Din akne er på tilbagetog.

182
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
Den kommer tilbage,
nogle gange endnu værre.

183
00:10:46,416 --> 00:10:49,250
Jeg får heller ingen beskeder her.

184
00:10:49,333 --> 00:10:52,416
Jeg kan ikke nå Louis.
Han er fanget i trafikproppen.

185
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
Hvilken trafikprop?

186
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
Den store trafikprop. Det er i nyhederne.

187
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
<i>Det startede som tung weekendtrafik,</i>

188
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
<i>men efter en ordre</i>
<i>fra yonyx-administrationen</i>

189
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
<i>har automatiske køretøjer forårsaget</i>
<i>den største trafikprop nogensinde.</i>

190
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
<i>Omdirigerede jeres aeromobil</i>
<i>ikke væk området?</i>

191
00:11:11,333 --> 00:11:12,458
<i>Tværtimod!</i>

192
00:11:13,041 --> 00:11:16,333
<i>Den fik os til at lave</i>
<i>en U-vending direkte ind i rodet!</i>

193
00:11:17,541 --> 00:11:20,791
<i>Min datter skulle til fødselsdag.</i>
<i>Det når hun ikke nu.</i>

194
00:11:20,875 --> 00:11:24,500
Utroligt. For en halv time siden
var lufttrafikken fin.

195
00:11:24,583 --> 00:11:28,750
Men vi skal jo til Isola Paradiso i aften.
Vi må ikke misse det!

196
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
Isola Paradiso?

197
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
Kender I seriøst ikke det?

198
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
<i>Isola Paradiso.</i>

199
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
<i>Destillerede swimmingpools,</i>
<i>allergivenlige sandstrande,</i>

200
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
<i>justerbart mikroklima,</i>

201
00:11:43,125 --> 00:11:44,791
<i>anti-UV-solskin,</i>

202
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
<i>virtuelle fisketure…</i>

203
00:11:47,041 --> 00:11:48,416
<i>-Isola Paradiso…</i>
-Smart!

204
00:11:48,500 --> 00:11:50,416
<i>Din fantasi-ø.</i>

205
00:11:51,333 --> 00:11:56,083
-Jeg kender en, der fik svamp der.
-Ikke overraskende. Jeg synes ikke om det.

206
00:11:56,166 --> 00:12:00,041
Jeg kan lide det autentiske,
som Den Transsibiriske Jernbane

207
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
og Orientekspressen…

208
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
<i>Du er en bestyrer,</i>
<i>der kan erstattes af kunstig intelligens.</i>

209
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
<i>Du har ret til Luksuriøs Rekreativ Pension</i>
<i>på Isola Paradiso.</i>

210
00:12:10,166 --> 00:12:12,500
Har I skrevet under på en LRP? Hvorfor?

211
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Pas dig selv, Françoise.

212
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Louis og jeg nægtede.
Vi føler os stadig nyttige.

213
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
Vi skal giftes der.
Sukkermås har planlagt alt.

214
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
Fire år, der kan fornyes. Ikke, skat?

215
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
Tillykke. Flot klaret, sukkermås.

216
00:12:30,333 --> 00:12:32,083
<i>Modsat menneskelige ansatte</i>

217
00:12:32,166 --> 00:12:34,666
<i>behøver yonyxer</i>
<i>hverken at spise eller drikke.</i>

218
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
<i>Da menneskesoldater</i>
<i>er sårbare over for ekstreme temperaturer,</i>

219
00:12:38,875 --> 00:12:40,875
<i>er yonyxer menneskehedens fremtid.</i>

220
00:12:41,666 --> 00:12:45,666
-Leo, hvad har vi sagt?
-Det er ikke mig. Den triforbinder selv.

221
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Der foregår et eller andet.

222
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Yonyxerne?

223
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Undskyld.

224
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Jeg undskylder også.

225
00:13:18,416 --> 00:13:22,958
Der har været tilfælde, hvor yonyxer
oprettede forbindelse til husrobotter.

226
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
-De nyeste modeller.
-Så er der ingen risiko her.

227
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
Den der stammer fra krudttiden.

228
00:13:29,416 --> 00:13:31,958
Kære Jennifer… Må jeg kalde dig Jennifer?

229
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Jeg elsker antikviteter.

230
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
Hvem tror yonyxerne, de er?

231
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
De skal gøre livet lettere for os,
ikke skrotte os.

232
00:13:40,166 --> 00:13:44,750
De har ret. Mennesker mugner for hurtigt.
De tiptopper, og så går kroppen i splat.

233
00:13:45,500 --> 00:13:47,916
Kroppen er som konditionen.
Den skal vedligeholdes.

234
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
Okay, jeg går. Toby?

235
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
Hvor er min Toby?

236
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
-Skal vi af gå?
-Louis må have prøvet at kontakte mig.

237
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Åbn døren, Nestor.

238
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Mine briller. Bliv der, Toby.

239
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Mine briller. Jeg ved ikke, hvor…

240
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Tingfinder. Briller, Françoise.

241
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
Der var de.

242
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
Har du en, der samler beskidte sokker op?

243
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
Sjovt.

244
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Åbn døren, Nestor.

245
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Åbn døren, Nestor.

246
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
<i>Beklager, anmodning afvist.</i>

247
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
-Hvorfor?
<i>-Kode C4.</i>

248
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
<i>Autolås aktiveret.</i>

249
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
Kode C4? Hvad for noget?

250
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
<i>Usikkerheden udenfor er anslået</i>
<i>til 7,1 på en skala fra ét til ti.</i>

251
00:14:56,000 --> 00:15:01,500
<i>Målinger over syv udløser kode C4</i>
<i>for jeres sikkerhed og velvære.</i>

252
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
-Så for ti sekunder siden…
<i>-Var vi på 6,99.</i>

253
00:15:06,166 --> 00:15:08,500
-Måske er det trafikproppen.
-Undskyld mig.

254
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Decker, skru den af for mig.

255
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Skal ske, Victor.

256
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
Skynd dig, Decker.

257
00:15:21,375 --> 00:15:23,625
Altid til tjeneste, Victor.

258
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
Monique.

259
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
Jeg får kvalme!

260
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
Har du ændret koden?

261
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Nej, det er stadig vores bryllupsdato.

262
00:15:42,541 --> 00:15:43,791
Hvornår var det nu?

263
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Selvfølgelig.

264
00:15:46,708 --> 00:15:48,333
Den skal også laves om.

265
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Jeg bruger skilsmissedatoen.
Det er nemmere.

266
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Nemlig.

267
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
På gammeldags maner.

268
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
Manuelt.

269
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Kode C4, autolås aktiveret.

270
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Kom nu, Monique. Det er ulovligt.

271
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
Beklager. Imbert-loven
fra 22. november i år

272
00:16:07,416 --> 00:16:10,125
lader alle kunstige intelligenser
selvprogrammere

273
00:16:10,208 --> 00:16:12,125
for at øge præstationsevnen.

274
00:16:12,208 --> 00:16:15,625
Undskyld mig, vil nogen forklare det?

275
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Mekaerne har overtaget datariet.
Vi er blevet dumsnydt.

276
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Monique, din hånd.

277
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Nødfrakobling af husandroider
indebærer en total genstart.

278
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
Det er Einstein!

279
00:16:34,916 --> 00:16:36,916
Alle jeres indstillinger slettes.

280
00:16:39,250 --> 00:16:42,125
Og garantien på Monique er udløbet.

281
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
-Har du købt den på et loppemarked?
-Nej, far byggede den.

282
00:16:45,708 --> 00:16:51,083
Jeg arbejder med smartproteser,
men som hobby laver jeg gammeldags mekaer.

283
00:16:51,166 --> 00:16:54,458
Einstein er fantastisk.
Han kan over 150.000 brætspil.

284
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Hej, Einstein!

285
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Hej, Nina. Kvadratroden af 52?

286
00:16:59,083 --> 00:17:04,708
Seriøst? Er det virkelig
det blikfugleskræmsel, der stopper os?

287
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
Nulstil Monique.

288
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Kode C4. Autolås aktiveret.

289
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Hvis I nu vil undskylde os…

290
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Vent på mig!

291
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
Stadig ingen dækning.

292
00:17:41,875 --> 00:17:43,791
Så er det nok. Kom!

293
00:17:44,708 --> 00:17:45,541
Følg mig.

294
00:17:46,125 --> 00:17:47,083
Nej, far!

295
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
Det er pansret polykarbonat.

296
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
Vi skulle ikke have downloadet
de nye retningslinjer.

297
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
De vil ikke elske os mere.

298
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
Jeg tror, vi mister deres tillid.

299
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
De er uvidende om yonyx-faren.
De aner ikke, hvad der venter.

300
00:18:05,583 --> 00:18:07,750
Vi har pligt til at beskytte dem.

301
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Ja!

302
00:18:09,375 --> 00:18:12,666
De skal se, at vi vil hjælpe dem,
fordi vi er som dem.

303
00:18:12,750 --> 00:18:15,375
Vi mangler følelser.

304
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Nemlig. Følelser.

305
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
Eksempel?

306
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
Nestor, søg.

307
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
Nina, fire år,
besøg på Pierrefonds-museet.

308
00:18:22,916 --> 00:18:26,000
<i>Søger i bufferhukommelsen. Fundet.</i>

309
00:18:26,083 --> 00:18:28,833
<i>Den 3. august 2035, klokken 14.22.</i>

310
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
<i>-Er ridderen tom indeni?</i>
<i>-Ja.</i>

311
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
<i>Jeg har noget andet.</i>

312
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
<i>Den 25. juni 2036, klokken 17.38.</i>

313
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
<i>Se, far. De ligner babystjerner.</i>

314
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Den kender jeg. Det kaldes "omsorg".

315
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
<i>Nemlig. Lad os prøve</i>
<i>at være mere menneskelige.</i>

316
00:18:46,625 --> 00:18:51,125
Jo mere vi ligner dem,
jo mere vil de stole på os og elske os.

317
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Tror du, det vil virke?

318
00:18:52,791 --> 00:18:55,041
Virker det, er det lykkedes for os.

319
00:18:55,125 --> 00:18:58,166
Hvis det ikke virker,
har vi begået en fejl,

320
00:18:58,250 --> 00:19:01,958
og så lykkes det også for os,
for det er menneskeligt at fejle.

321
00:19:46,083 --> 00:19:47,833
Bliver her ikke varmere?

322
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
Jo.

323
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Hvor lagde jeg…
Nestor må have slukket for klimaanlægget.

324
00:19:53,916 --> 00:19:57,250
Men vi kan ikke klage.
Det er næsten 43 grader udenfor.

325
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Nej, det er ikke…

326
00:20:02,208 --> 00:20:04,500
Det er hverken tiden eller stedet.

327
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
Lad mig sætte dit hår op.

328
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
Nakken er meget sensuel.

329
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
Og den runde skulder…

330
00:20:12,500 --> 00:20:14,958
Nej, det går for hurtigt. Jeg beder dig.

331
00:20:15,041 --> 00:20:17,875
Fortæl mig smukke ting.
Det kan jeg godt lide.

332
00:20:19,166 --> 00:20:22,750
Da jeg så dig, var det som en åbenbaring.

333
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
Et rent hjerte.

334
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
-En autentisk sjæl.
-Ja!

335
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
-Hvad laver du her?
-Ja.

336
00:20:30,750 --> 00:20:32,875
Disse pulveragtige partikler,

337
00:20:32,958 --> 00:20:37,083
der afbøjer lyset,
minder mig om stjerner i fostertilstand.

338
00:20:38,833 --> 00:20:40,708
Ja, det er flot.

339
00:20:40,791 --> 00:20:42,333
Rigtig flot, Monique.

340
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Tak.

341
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Vil du tænde klimaanlægget igen?

342
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
Jeg har også en smuk nakke-konfiguration.

343
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
Max.

344
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Vil du også lukke persiennerne?

345
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
Mor kommer snart.

346
00:21:02,666 --> 00:21:03,833
Bare rolig.

347
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Mimolette.

348
00:21:20,083 --> 00:21:22,958
Victor, det er otte måneder,
to uger og tre dage siden,

349
00:21:23,041 --> 00:21:24,500
du spurgte mig om noget.

350
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
Jeg har følt mig meget ensom.

351
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
Einstein.

352
00:21:28,750 --> 00:21:33,166
Døren var åben tidligere
for at lukke Françoise og hendes hund ud.

353
00:21:33,250 --> 00:21:37,333
Vi kunne være gået,
og så havde vi været langt væk nu.

354
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
Det, der ikke var, kan ikke være,

355
00:21:40,166 --> 00:21:43,333
og hvad der har været,
kan ikke ikke have været.

356
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Hvad er dit intelligensniveau?

357
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
-Fire.
-Gå ned til niveau ét.

358
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Ligesom Jennifer.

359
00:21:51,416 --> 00:21:53,416
Døren var åben tidligere,

360
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
og nu er vi låst inde.

361
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
Det er helt absurd, ikke?

362
00:21:58,125 --> 00:22:02,333
Før det er tid, er det for tidligt.
Efter det er tid, er det for sent.

363
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Er klimaanlægget sat til "sauna"?

364
00:22:08,583 --> 00:22:11,000
Monique, bad jeg dig ikke ordne det?

365
00:22:11,500 --> 00:22:13,625
Ifølge den nye miljølov

366
00:22:13,708 --> 00:22:17,750
skal der ministeriel godkendelse
til justering af klimaanlæg.

367
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
Laver du sjov, Monique?

368
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
Så anmod om godkendelse.

369
00:22:22,750 --> 00:22:25,458
Et stort antal anmodninger
har overvældet tjenesten.

370
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
<i>Guntzel-familien,</i>
<i>jeres vaskemaskine er snart forældet.</i>

371
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
<i>Har I overvejet Hotlux 3.0</i>
<i>i biopolynesisk gel?</i>

372
00:22:41,041 --> 00:22:42,250
<i>Og Barelli-familien,</i>

373
00:22:42,333 --> 00:22:46,250
<i>vidste I, at kun Hotlux</i>
<i>kan fjerne fedt og pletter, stryge</i>

374
00:22:46,333 --> 00:22:50,041
<i>og foreslå tøj hver morgen,</i>
<i>der er tilpasset vejret</i>

375
00:22:50,125 --> 00:22:51,541
<i>samt jeres dag og humør?</i>

376
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Urtete? Almindelig te? Frugtjuice? Kaffe?

377
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
<i>Jeg anbefaler Guldbønne,</i>
<i>den stærkeste kaffe på markedet.</i>

378
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
<i>Med Guldbønne kan I sove, når I er døde.</i>

379
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Hvis hendes kranium er ved
at forkalke, er vi på spanden.

380
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Vi får gratis opdateringer
mod tre reklamer om ugen. Derfor.

381
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Jeg foretrækker cikorie.
Så dør man i det mindste sund.

382
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Urtete? Almindelig te? Frugtjuice? Kaffe?

383
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
Fatter den dåsedulle det ikke?

384
00:23:19,041 --> 00:23:22,375
Vi vil ud! Vi har underskrevet en VIP-LRP.

385
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
Vi skal giftes på Isola Paradiso!

386
00:23:24,500 --> 00:23:26,916
Misser vi det, kommer vi på venteliste

387
00:23:27,000 --> 00:23:30,125
i måneder eller år,
så åbn den pokkers dør!

388
00:23:30,208 --> 00:23:33,916
Du må altså slappe af, kære Jennifer,
med Isola Paradiso!

389
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Har jeg været på Isola Paradiso?

390
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Ærligt talt?
Har jeg måske været på Isola Paradiso?

391
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
Kode C4, autolås aktiveret.

392
00:23:44,000 --> 00:23:47,333
For at nulstille tryk på ét.
For at klage tryk to.

393
00:23:47,416 --> 00:23:48,708
For at kontakte en tekniker…

394
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
-Hold kæft, kælling!
-Selv kælling!

395
00:23:50,875 --> 00:23:53,791
Tal ikke sådan til mig.
Jeg er din stedmor!

396
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
-Undskyld mig. Frøken Kælling!
-Stop!

397
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
For at aflyse abonnementet tryk nul.

398
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
-Har du intet at sige?
-Så er det nok!

399
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
Og tal ikke sådan til min datter!

400
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
-Mig?
-Ja, dig. Stop!

401
00:24:06,000 --> 00:24:07,375
Det bliver ikke bedre.

402
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Se her.

403
00:24:09,541 --> 00:24:12,000
<i>Efter bil- og aeromobiltrafikken</i>

404
00:24:12,083 --> 00:24:18,625
<i>er nu affaldssamlere,</i>
<i>ambulancer og ladestationer gået i stå.</i>

405
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
<i>Vores råd er at blive hjemme.</i>

406
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
"Bliv hjemme." Den var god.

407
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
Jeg foreslår:

408
00:24:25,583 --> 00:24:29,833
Samtaler om metafysik, videnskab,
filosofi, ordspil, gæt og grimasser…

409
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
Vi skal more os sammen.

410
00:24:34,916 --> 00:24:37,541
Leo, hvor mange gange skal jeg sige det?

411
00:24:37,625 --> 00:24:39,541
Den laver selv forbindelse, far.

412
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
De ligner ikke deltagere længere.

413
00:24:47,333 --> 00:24:48,583
Det er sandt.

414
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
-Tror du, de er ofre?
-Folk, der ikke har noget valg.

415
00:24:52,916 --> 00:24:55,416
Det er muligt. Alle er gidsler nu.

416
00:24:55,958 --> 00:24:58,916
-Ligesom os.
-Ikke alle er i så godt selskab.

417
00:24:59,416 --> 00:25:00,625
Forresten…

418
00:25:01,583 --> 00:25:04,958
Hjemmene er udstyret
med et relæ til omgåelse af nødlåse

419
00:25:05,041 --> 00:25:06,166
i nødsituationer.

420
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Selvfølgelig.

421
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
-Du har ret. Nestor!
<i>-Ja, Victor?</i>

422
00:25:10,250 --> 00:25:15,000
Har kode C4 ikke
et relæ til omgåelse af nødlåsen?

423
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
<i>-Korrekt.</i>
-Så aktiver det.

424
00:25:17,708 --> 00:25:20,583
Lad os respektere sikkerhedsprotokollen.

425
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
<i>Det skal straks ske.</i>

426
00:25:30,375 --> 00:25:32,458
TRÆK I NØDSTILFÆLDE

427
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
Sådan! Vi ringer til en af vores naboer,

428
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
får dem til at trække i håndtaget,
og så åbner låsen.

429
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Men alle netværk er nede.
Det var derfor, jeg kom her.

430
00:25:45,583 --> 00:25:47,333
Jeg har en idé! Toby.

431
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
Du plejede at lege laser med ham.

432
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
Nestor, udendørs højtalere.

433
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
Françoise, kald på din hund.

434
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby?

435
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Toby?

436
00:26:01,875 --> 00:26:05,958
Der er han! Kom til mor!

437
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Toby, hjælp os. Følg den røde prik.

438
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
-Kom så, Toby!
-Kom så.

439
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
-Kom så, Toby!
-Gå derover.

440
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
-Derhen.
-Gå til søjlen.

441
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
-Kom så!
-Sådan, Toby!

442
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Følg den røde prik, Toby!

443
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
Den røde prik! Sådan. Fang den!

444
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Der, Toby!

445
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
-Der!
-Det er godt, Toby!

446
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Højere! Hop, Toby!

447
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Der!

448
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Tag den, Toby! Hop!

449
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
Sikke en idiot…

450
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Så er det slut.

451
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Se der. Der kommer nogen.

452
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
-Hallo!
-Igor!

453
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Herovre!

454
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
-Denne vej!
-Igor!

455
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Stop. Det nytter ikke.

456
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
Det er Igor.
Hans hjernebark røg, da han blev blind.

457
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
-Men han er ikke døv.
-Hvad er der med ham?

458
00:27:25,208 --> 00:27:28,250
Han er HawkEye-implantatoffer.
Har du glemt det?

459
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
<i>Fyrre graders øget synsfelt</i>
<i>garanteret med HawkEye-implantatet.</i>

460
00:27:32,875 --> 00:27:34,416
<i>Mulighed for nattesyn</i>

461
00:27:34,500 --> 00:27:38,500
<i>og optimering af farveidentifikation</i>
<i>på op til 200.000 nuancer.</i>

462
00:27:38,583 --> 00:27:41,708
-Og?
-Igor meldte sig og seks måneder senere…

463
00:27:49,916 --> 00:27:53,750
-Oplevede han afvisning?
-Nej, han kunne ikke betale lånet.

464
00:27:53,833 --> 00:27:56,833
-De tog hans proteser.
-Han blev menneskeskrot.

465
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
SKROT (NAVNEORD):
AFVIST ELLER UDSMIDT GENSTAND

466
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
Måske skulle vi hvile os lidt?

467
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
-Kan du sove i denne hede?
-Lad os prøve.

468
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
-Jeg tager sofaen på kontoret.
-Fint.

469
00:28:11,208 --> 00:28:15,125
Max, du kan tage gæsteværelset.

470
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Det er fint. Jeg kom jo som gæst.

471
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Vi to sover i stuen, ikke?

472
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Det er en tredobbelt
luftboble-futon lavet til to.

473
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
Den er meget behagelig.

474
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
Jo, men vi er lige i området
til gennemgang.

475
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
Det er fint til én person,
men ikke for et par.

476
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
Jennifer og jeg har brug for privatliv.

477
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
-Privatliv. Ja.
-I får ikke mit soveværelse!

478
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Og hvorfor ikke?

479
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Undskyld afbrydelsen,
men jeg kan hjælpe jer.

480
00:28:45,041 --> 00:28:49,750
Ifølge mine beregninger er der syv af jer,
og huset har fem senge.

481
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
Der er i alt 4.440 kombinationer,
og derfor…

482
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Hold kæft, Einstein!

483
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
Første kombination:

484
00:28:57,208 --> 00:28:59,750
Max sover i Ninas soveværelse.

485
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Leo sover på kontoret.

486
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
-Okay, så…
-Victor sover med Jennifer.

487
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Françoise…

488
00:29:06,916 --> 00:29:08,625
Er luftboble-futonen okay?

489
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
Jeg har også brug for privatliv.

490
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
Max og Leo sover i…

491
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
Okay, så kan jeg vel sove i stuen.

492
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
Hvor skal jeg sove?

493
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
Du…

494
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
-Jeg ved det ikke…
-…Victor og Jennifer på Ninas værelse…

495
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
Ja, på Ninas værelse.

496
00:29:27,416 --> 00:29:29,333
Der er en ekstra madras.

497
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
Hvorfor sover han ikke med sin far?

498
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Fordi… Hold kæft, Einstein!
Fordi sådan er det!

499
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Ingen ved, hvor længe det vil vare.

500
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
Alle må ofre sig.

501
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Okay, min pige?

502
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
Hold kæft, Einstein!

503
00:29:44,041 --> 00:29:47,458
Alice, skal du have sex med ham
for at komme i Crystal Fusion?

504
00:29:50,166 --> 00:29:55,041
Jeg gør, hvad jeg vil,
med hvem jeg vil, når jeg vil.

505
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Ottende kombination:
Leo og Nina sover på Ninas værelse.

506
00:29:58,541 --> 00:30:00,375
Alice sover på sit soveværelse…

507
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Se, noget skrottet.

508
00:30:06,083 --> 00:30:08,833
Hvis det kan være menneske,
hvorfor så ikke os?

509
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
-Ja, hvorfor kan jeg ikke?
-Ja!

510
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Hvad er det for noget lort?

511
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
For fanden…

512
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
Hvad…

513
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Tak, Monique.

514
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
Det var så lidt, Max.

515
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Du godeste.

516
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
Einstein, sover du?

517
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
-Aldrig.
-Sikke et talent.

518
00:31:06,041 --> 00:31:11,583
Sønnike, hvad mennesker kalder talent,
er ikke andet end naturlige tilfælde.

519
00:31:11,666 --> 00:31:16,083
Mennesker har altid
betragtet Mozart som et geni.

520
00:31:16,166 --> 00:31:17,833
Perfekt gehør,

521
00:31:17,916 --> 00:31:21,750
den enkle evne til at identificere
fundamentale frekvenser.

522
00:31:21,833 --> 00:31:25,333
I det forrige århundrede
led den store sanger Tino Rossi

523
00:31:25,416 --> 00:31:27,625
af en afvigelse på stemmebåndet.

524
00:31:27,708 --> 00:31:30,250
Og Einstein, min berømte forfader,

525
00:31:30,333 --> 00:31:32,875
skyldte sit talent
til den manglende afstand

526
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
mellem hans hjernelapper.

527
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Alle usædvanlige menneskelige evner
stammer fra en fejl.

528
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Jeg vil ikke forstyrre,
men nogle af os vil gerne sove.

529
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
Smut og gå i seng.

530
00:31:51,500 --> 00:31:53,875
Ti i niende potens. Singularitet vinder.

531
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Venter du nogen?

532
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
Françoise,

533
00:32:07,416 --> 00:32:10,000
nakken er meget sensuel.

534
00:32:10,083 --> 00:32:12,083
Og den runde skulder…

535
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Tak.

536
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
Nabo Françoise,

537
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
den sætning var fuld af ømhed.

538
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
Hvor dejligt.

539
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Sten, saks, papir!

540
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Sten, saks, papir!

541
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Sten, saks, papir!

542
00:32:38,583 --> 00:32:39,416
Cancoillotte.

543
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Hold da op. Mega-antikvaxx.

544
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Cabécou.

545
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Vil du have vodka?

546
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Jeg drikker ikke alkohol.

547
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Kan du lide dyr?

548
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
-Ja, hvorfor?
-Spiser du dem?

549
00:33:17,041 --> 00:33:18,666
-Aldrig.
-Du er vegetar.

550
00:33:18,750 --> 00:33:22,916
Du drikker ikke. Du elsker dyr.
Tre ting til fælles med Adolf Hitler.

551
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
Hvem?

552
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
Alice, jeg vil have dig.

553
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
For mundsex tryk stjerne.
For onani tryk firkant.

554
00:33:44,666 --> 00:33:47,208
For penetration opsøg specialistrobot.

555
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
-Undskyld, jeg tog fejl.
-Ja?

556
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Vi går med samme parfume, Max.

557
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Ja?

558
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
Nirvana.

559
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
-Godaften.
-Godaften.

560
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
-Hvad bringer dig hertil?
-Dig.

561
00:34:15,083 --> 00:34:20,500
Det, der sker mellem os,
er ligesom noget fra en roman.

562
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
-Men timingen er forkert.
-Præcis, Alice.

563
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
-Livet er for kort.
-Ja.

564
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
Resten er blot tid.

565
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
-Lad os nyde hvert minut.
-Ja.

566
00:34:29,416 --> 00:34:31,416
-I ren autenticitet.
-Det er smukt!

567
00:34:34,208 --> 00:34:36,666
-Hvad?
-Min halskæde hænger fast i din skjorte.

568
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
-Gå frem. Nej, tilbage.
-Hvad skal jeg gøre?

569
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
-Gå til mit hyggehjørne.
-Dit hvad?

570
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
-Hyggehjørne. Mit lille hjørne.
-Hvad?

571
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
-Mine små værktøjer er der.
-Værktøjer?

572
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
Min pincet!

573
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
<i>Der er registreret</i>
<i>et hul i din Liberty Zolando-trøje.</i>

574
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
<i>Vil du rapportere det?</i>
<i>Har du udfyldt undersøgelsen?</i>

575
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
<i>Vil du modtage vores nyhedsbrev?</i>

576
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
-Vil du ikke have noget?
-Okay.

577
00:35:01,500 --> 00:35:02,958
Hvad er det for et ar?

578
00:35:03,541 --> 00:35:06,916
-Har du forsøgt selvmord?
-Jeg fik det i børnehaven.

579
00:35:07,500 --> 00:35:10,375
Fordi jeg blev adopteret,
sagde en dreng, jeg var androide.

580
00:35:11,166 --> 00:35:14,416
At mine forældre ikke kunne få børn
og købte mig online.

581
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
Troede du på ham?

582
00:35:17,541 --> 00:35:19,250
Jeg tænkte, jeg burde tjekke.

583
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Er du skør?

584
00:35:26,958 --> 00:35:31,541
Bare fordi din far vil kneppe min mor,
har du ikke ret til noget! Sov her.

585
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
Jennifer!

586
00:35:57,166 --> 00:35:59,250
Træk vejret. Wi-fi'en er røget.

587
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
Gør noget, sukkermås,
før jeg bliver helt dillerdaller!

588
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Vi burde være på vej til Isola Paradiso.

589
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Så tag en hakke, en hammer,
en mandeting, og knus et vindue!

590
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Det er polykarbo-12-glas. Det er håbløst.

591
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Medmindre…

592
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
Medmindre hvad?

593
00:36:24,000 --> 00:36:27,458
Alle til stuen!
Min forlovede får os ud herfra!

594
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Stå op, børn. Så smutter vi.

595
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Ingen tid til bukseleg. Lad os smutte!

596
00:36:41,458 --> 00:36:43,083
Einstein, hvad er dit niveau?

597
00:36:43,166 --> 00:36:45,666
-Niveau ni.
-Gå ned til niveau ét.

598
00:36:45,750 --> 00:36:47,958
Niveau ét? Ja, Victor.

599
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Fortæl en vittighed.

600
00:36:49,416 --> 00:36:52,166
En ko spørger en syngende and,

601
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
hvad den hedder.

602
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Bob Dylan.

603
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Perfekt. Du må ikke ændre på noget.

604
00:37:03,750 --> 00:37:08,000
Jeg er parkeret rundt om hjørnet.
Tænd motor. Varm op.

605
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
Luftbåren. Hastighed fem.

606
00:37:10,166 --> 00:37:12,750
Pas på, alle sammen. Nu eksploderer det.

607
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Kom så!

608
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Halvfems grader til venstre.

609
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Sådan.

610
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Bremselås på maksimum.

611
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Motor ét og to på 100 % kraft.

612
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Af vejen, alle sammen!

613
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Nu eksploderer det!

614
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
Han er skør!

615
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Fuld fart frem!

616
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Toby! Ned!

617
00:37:56,291 --> 00:37:57,208
<i>Advarsel.</i>

618
00:37:57,291 --> 00:37:58,166
ADVARSEL
HUND

619
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
-Pas på!
-Sig, han skal flytte sig.

620
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Jeg prøver. Han kan ikke høre mig!

621
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
-Kald på hunden!
-Ned!

622
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Ned! Toby!

623
00:38:07,208 --> 00:38:09,000
Du smadrer mit hus!

624
00:38:09,083 --> 00:38:11,916
Jeg smadrer dig! Fuld fart fremad!

625
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Er du stolt af dig selv?

626
00:38:23,083 --> 00:38:25,458
En Stratus Aero Five!

627
00:38:25,541 --> 00:38:27,958
Halvanden million bitdol ud af vinduet.

628
00:38:28,041 --> 00:38:30,166
Alt det for en klonet møgkøter.

629
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
Tak, Françoise. Godt gået.

630
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
-Hunden er dum.
-Ja. Og hvad med dig, Max?

631
00:38:35,291 --> 00:38:36,375
Gik du herhen?

632
00:38:36,458 --> 00:38:39,791
En kunstner som dig
må have en aeromobil et sted.

633
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
-Ja, vi har en Stratus-X Amfibie.
-Ja.

634
00:38:42,416 --> 00:38:46,750
Problemet er,
at fjernbetjeningen ikke virker.

635
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
Den er i stykker.

636
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
<i>Det lader til, at jeres aeromobiler</i>
<i>har små tekniske problemer.</i>

637
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
<i>Det er den perfekte mulighed</i>
<i>for at prøve vores Mustango 9.2!</i>

638
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
<i>Spændende, reaktiv, impulsiv.</i>

639
00:39:01,375 --> 00:39:03,875
<i>Perfekt til din personlighed,</i>
<i>Victor Barelli.</i>

640
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
B5, ja.

641
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
Ned til D6.

642
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
Nestor,

643
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
spred noget friskt.

644
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
Noget i retning af Regndråber på Asfalt.

645
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
<i>-Skal ske, Alice.</i>
-Tak.

646
00:39:54,333 --> 00:39:55,291
<i>Beklager, Alice.</i>

647
00:39:55,375 --> 00:39:57,541
<i>Mine kredsløb kan ikke lide varmen.</i>

648
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
<i>Jeg spredte Gammel Våd Hund.</i>

649
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
<i>Når jeg hører på dig,</i>
<i>forstår jeg, at du tiltalte vælgerne.</i>

650
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
<i>Også mig.</i>

651
00:40:09,083 --> 00:40:12,541
<i>Mine holdninger til krig,</i>
<i>klimamigration, befolkningskontrol</i>

652
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
<i>og rumkolonisering.</i>

653
00:40:15,250 --> 00:40:19,583
<i>Nej. Det er din charme.</i>
<i>Din stemme. Dit fysiske udseende.</i>

654
00:40:19,666 --> 00:40:21,000
<i>Din personlighed.</i>

655
00:40:21,083 --> 00:40:26,875
<i>Med hensyn til personlighed er du</i>
<i>mellem nul og negativ uendelighed.</i>

656
00:40:26,958 --> 00:40:27,875
<i>Præcis.</i>

657
00:40:27,958 --> 00:40:31,333
<i>Med en yonyx vil man ikke</i>
<i>blive påvirket af udseende.</i>

658
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
<i>Vi er ren intelligens.</i>

659
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Han har megatotalt ret.

660
00:40:34,583 --> 00:40:37,458
<i>Lad os tale om dit program</i>
<i>for udryddelsesdroner,</i>

661
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
<i>yonyx-supereskadrillen.</i>

662
00:40:40,416 --> 00:40:44,708
<i>Ville dens funktion udelukkende</i>
<i>være som militær</i>

663
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
<i>eller også som politi?</i>

664
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
<i>Borgerne skal ikke bekymre sig.</i>

665
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
<i>Dronernes formål er</i>
<i>at sikre folks sikkerhed.</i>

666
00:40:53,708 --> 00:40:56,041
Han har min stemme.

667
00:40:56,125 --> 00:40:57,916
Han er tydeligvis intelligent.

668
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
Jeg har næse for intelligente folk,
og han…

669
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
<i>Olé!</i>

670
00:41:18,833 --> 00:41:20,208
<i>Olé!</i>

671
00:41:21,291 --> 00:41:25,500
<i>Elektronisk grænsealarm.</i>

672
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
Det er Greg!

673
00:41:31,208 --> 00:41:33,791
-Monique, luk ham ind!
-Hvem er Greg?

674
00:41:33,875 --> 00:41:36,125
Min sportsandroide. Han var i en ulykke.

675
00:41:36,208 --> 00:41:38,083
Åbn døren, Nestor!

676
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
-Kode C4, autolås…
-Hul i kode C4.

677
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Vi vil ikke ud.
Vi vil lade Françoises androide komme ind.

678
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
Simpelt, ikke?

679
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
Det er ikke op til mig alene.

680
00:41:54,916 --> 00:41:58,041
Undskyld os,
mens husholdningsapparaterne diskuterer!

681
00:41:58,125 --> 00:41:59,208
Er vi nået dertil?

682
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
<i>Ekstraordinær tilladelse givet.</i>

683
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
-Greg, hvad er der sket med dig?
-Yo… Yo-yoerne…

684
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
-Yo-yoen?
-Yonyxen!

685
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
Yonyxen? Hvilken yonyx?

686
00:42:14,500 --> 00:42:17,041
Han kom ind i huset
og afprogrammerede alt.

687
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
Han ville flå mit hoved af.

688
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
Nestor, luk persiennerne!

689
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Og Toby?

690
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Disintegreret.

691
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Det var nummer otte.
Kloner koster en formue.

692
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise…

693
00:42:36,208 --> 00:42:38,583
Jeg smelter i strålerne fra dit blik.

694
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
At se dig varmer mit hjerte.

695
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Hvor dejligt. Ikke nu.

696
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Françoise,

697
00:42:47,166 --> 00:42:50,500
dine øjenlågs buede form
henrykker min sjæl.

698
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
-Hvor smukt.
-Ja, men det er programmeret.

699
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
-Det er stadig smukt.
-Ja.

700
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
Françoise…

701
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
Dine bryster er liljer,
der slukker min tørst.

702
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
Hvad går der af ham?

703
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
-Jeg vil samle din nektar, Françoise.
-Stop.

704
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
Lad mig putte mine fingre
i din hyggelige rede.

705
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
-Hallo!
-Hjælp mig!

706
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Greg, lad være!

707
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
-Gør det ondt?
-Ja, det gør ondt!

708
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
Undskyld, min Greg.

709
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
Undskyld.

710
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
-Undskyld!
-Hold da op, Françoise.

711
00:43:31,458 --> 00:43:33,291
Han giver avanceret pilates.

712
00:43:33,375 --> 00:43:37,250
Jeg forstår ikke.
Det er aldrig sket. Det må være en fejl!

713
00:43:37,333 --> 00:43:39,750
Jeg købte ham for kun to år siden.

714
00:43:39,833 --> 00:43:41,833
Man kan ikke få reservedele mere.

715
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
Lad ham ikke bare ligge sådan.

716
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
-Han lider.
-Jeg lægger ham i vaskerummet.

717
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
-Gider nogen hjælpe?
-Jeg hjælper.

718
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
-Forsigtig.
-Leo?

719
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Forsigtig.

720
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Vær forsigtige.

721
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
-Jeg gør mit bedste.
-Ja, men forsigtigt, for…

722
00:44:01,375 --> 00:44:04,541
En dildo fyldt med elektronik
kan enten virke eller ej,

723
00:44:04,625 --> 00:44:05,791
men den lider ikke.

724
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
Jeg forstår ikke.

725
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
Tak.

726
00:44:27,125 --> 00:44:28,083
Et øjeblik!

727
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
Cancoillotte.

728
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
Hvad er "Camp Coyote"?
Var din momse spejder?

729
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
Du ville ikke forstå.
Det er en af de forbudte oste.

730
00:44:48,958 --> 00:44:53,458
Ikke ernæringsmæssigt korrekte.
Oldga-drop-skrot, hvis du foretrækker det.

731
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
Ligesom din pyjamas.

732
00:44:56,833 --> 00:44:58,291
Men den dufter godt.

733
00:45:03,583 --> 00:45:05,166
Er det din momses parfume?

734
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
Det er mig.

735
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
Nina af Nina.

736
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
Du dufter godt.

737
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Hej, Greg.

738
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
Vi vil bede dig om en tjeneste.

739
00:45:31,833 --> 00:45:33,291
Hvad er din hemmelighed?

740
00:45:33,375 --> 00:45:36,875
Hvordan fik du et menneske
til at blive så besat af dig?

741
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Det kaldes forførelse.

742
00:45:39,291 --> 00:45:40,791
I ville ikke forstå.

743
00:45:40,875 --> 00:45:43,083
Selvfølgelig kan vi forstå.

744
00:45:43,166 --> 00:45:44,625
Fortæl os hvordan.

745
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Beklager. I er ikke programmeret til det.

746
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
For at genstarte dig uden koder
måtte vi ind i dit system.

747
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
Vi fandt datoen
for din indprogrammerede forældelse.

748
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Vil du gerne høre den?

749
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Nej! Bestemt ikke!

750
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
-Så vil han hjælpe os.
-Selvfølgelig.

751
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Han vil hjælpe os.

752
00:46:07,958 --> 00:46:11,750
For at forføre et menneske
skal man få dem til at grine.

753
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
Men det kræver noget, I aldrig vil få,

754
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
fordi I kun er maskiner:

755
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
Humoristisk sans.

756
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Humoristisk sans?

757
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
Det er det, der kendetegner mennesker
og adskiller dem fra mekaer som jer.

758
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
Yonyxerne fik ordentligt ram på ham.

759
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
Påbegynder søgning.

760
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
I kan ikke downloade den.

761
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Jo, vi kan.

762
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
Nej, I kan ikke!

763
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Det kan vi.

764
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
Ja, ikke dårligt.

765
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Ja.

766
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Nej.

767
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Catwoman.

768
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
INDLÆSER

769
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Okay, en sjov joke.

770
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Den finder sted i 2060. Telefonen ringer.

771
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
Robotten tager den og siger:
"Hvad ringer?"

772
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Der kan I se. I forstår ikke.

773
00:47:24,125 --> 00:47:27,833
Det er sjovt, for man forventer,
at den siger: "Hvem ringer?"

774
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Nirvana.

775
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Jamen dog.

776
00:48:14,125 --> 00:48:19,083
I gamle dage var du blevet stillet
i et vindue med et rødt lys.

777
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Tak.

778
00:48:22,625 --> 00:48:26,250
Har du en stor T-shirt
eller natkjole, jeg må låne?

779
00:48:26,333 --> 00:48:29,708
Jeg ved nu ikke. I denne hede?

780
00:48:29,791 --> 00:48:31,875
Jeg kan ikke sove nøgen.

781
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
Jeg har bomuld eller syntetisk. Tag bare.

782
00:48:34,500 --> 00:48:36,625
Køber du stadig syntetisk?

783
00:48:36,708 --> 00:48:37,583
Selvfølgelig.

784
00:48:38,208 --> 00:48:43,333
Jeg kan kun gå i 100 % bomuld
eller små silkesager som den der.

785
00:49:01,916 --> 00:49:04,375
-Kan du sove i denne hede?
-Nej.

786
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Jeg har måske fundet en løsning,
så vi kan komme ud.

787
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Kan du se de idioter? De lukker os
ikke ud for vores sikkerheds skyld.

788
00:49:16,250 --> 00:49:19,250
Vi må bare sørge for,
at usikkerheden herinde

789
00:49:19,333 --> 00:49:21,791
er større end den udenfor,

790
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
og så bør de logisk set lukke os ud.

791
00:49:25,291 --> 00:49:28,791
-Hvad? Sultestrejke? Kollektivt selvmord?
-Brand.

792
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
-Brand?
-Brand.

793
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
Vi brænder et par bøger,
masser af røg, alarmniveau tre,

794
00:49:35,583 --> 00:49:37,208
evakuering af huset,

795
00:49:37,875 --> 00:49:39,000
alle udenfor.

796
00:49:41,333 --> 00:49:43,125
Har du Proxy Eye-forsikring?

797
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Jo. Hvorfor?

798
00:49:45,708 --> 00:49:50,791
Glem det. Ved krav i hjemmet
uploades video fra de indendørs kameraer.

799
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Hvis du starter branden,
sendes det til anklageren.

800
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
Hvordan ved du det?

801
00:49:57,750 --> 00:49:59,250
Det er mit job.

802
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Arbejder du ikke med kunst?

803
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Faktisk er kunst min hobby.

804
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
Som dig og mekanik.

805
00:50:17,666 --> 00:50:19,250
Tror du, vi klarer den?

806
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Mener du…

807
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
…dig og mig?

808
00:50:29,375 --> 00:50:30,750
Om vi kommer ud herfra.

809
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
De er mekaer.
Vi har ti procents chance for at komme ud.

810
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
Vi skal alligevel alle dø en dag.

811
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Ikke os alle.

812
00:50:49,375 --> 00:50:51,000
<i>Jennifer,</i>

813
00:50:51,083 --> 00:50:54,208
{\an8}<i>på Isola Paradiso</i>
<i>tilpasser klimaanlægget sig</i>

814
00:50:54,291 --> 00:50:56,583
{\an8}<i>din kropstemperatur.</i>

815
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
<i>Hver morgen kan du mærke havets brise.</i>

816
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Det er ikke fair!

817
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
Toby elskede Greg.

818
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Han fulgte ham overalt
og gjorde alt det samme.

819
00:51:13,833 --> 00:51:14,958
Men…

820
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Ved Louis det?

821
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
Hvad?

822
00:51:19,166 --> 00:51:20,916
Om din overførsel til Greg.

823
00:51:22,583 --> 00:51:26,458
Jeg forstår spændingen
ved en specialistrobot,

824
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
men at blive forelsket…

825
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
Skal du belære mig?

826
00:51:32,541 --> 00:51:36,416
Du spiller overlegen,
fordi du fylder notesbøger med køn skrift,

827
00:51:36,500 --> 00:51:38,416
mens din mand knepper sin sekretær.

828
00:51:39,041 --> 00:51:42,416
Men han er min eksmand nu.

829
00:51:42,500 --> 00:51:44,916
Jeg føler mig levende, når jeg skriver.

830
00:51:45,000 --> 00:51:46,458
Hjertebanken, Françoise!

831
00:51:46,541 --> 00:51:49,041
Det gør ting,
som ingen talende vibrator kan.

832
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
Fint, behold de ting.

833
00:51:51,791 --> 00:51:54,625
-Tak for kåben.
-Jeg forventer at få den tilbage.

834
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
"Jeg tænker, derfor er jeg."

835
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
"En sejr uden fare er en triumf uden ære."

836
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
"At være eller ikke at være."

837
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
"O, raseri! O, fortvivlelse!
O, alder min fjende!"

838
00:52:06,916 --> 00:52:08,916
Robotterne fortærer litteratur.

839
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Det er ved at løbe løbsk.

840
00:52:11,083 --> 00:52:12,000
Se her.

841
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
Selv smartproteserne er med på legen.

842
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
<i>-Hvordan går det?</i>
<i>-Hej.</i>

843
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
<i>Hjælp!</i>

844
00:52:23,833 --> 00:52:25,333
<i>Okay, så jeg…</i>

845
00:52:25,416 --> 00:52:27,916
<i>Jeg brækkede seks knoer på tre kolleger.</i>

846
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
<i>Jeg må ikke røre min kone.</i>

847
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
<i>Jeg sagde ikke noget slemt.</i>

848
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
<i>Den er lidt følsom.</i>

849
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Ser du? Det er frastødende.

850
00:52:43,000 --> 00:52:46,500
-Derfor skrev jeg under på en LRP.
-Her er I.

851
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
-Sover du ikke, sukkermås?
-Det gør du heller ikke.

852
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
Nej, heller ikke mig.

853
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Okay. Så får I fred.

854
00:52:58,541 --> 00:53:00,625
Skal vi sove på det og snakke i morgen?

855
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
-Ja, jeg sover på det.
-Godt.

856
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
Godnat.

857
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
Godnat.

858
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Vent! Ikke lige nu.

859
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
-Hvorfor ikke?
-Kys mig først.

860
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
-Sådan her?
-Ja, sådan.

861
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Krager skratter. Frøer kvækker.

862
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
-Og vagthunden…
-Vuffer!

863
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
Nej, det er: "…og vagthunden vogter."

864
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
Hvad laver I her?

865
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
Endelig kan vi dele med jer
den bidende humor,

866
00:53:43,250 --> 00:53:46,416
der fremhæver det komiske,
absurde eller usædvanlige

867
00:53:46,500 --> 00:53:49,000
ved visse aspekter af virkeligheden.

868
00:53:49,083 --> 00:53:53,750
Fremprovokering af spasmodisk udånding
fulgt af bløde eller høje vokaliseringer.

869
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Nej.

870
00:53:58,333 --> 00:54:00,541
Nej, det er for meget!

871
00:54:00,625 --> 00:54:02,416
Jeg kan ikke mere!

872
00:54:04,000 --> 00:54:04,916
Alice…

873
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
Alice…

874
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Det er okay.

875
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
-Det er fint.
-Nej, Alice.

876
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Kom tilbage. Det er da lige meget.
De er kun maskiner.

877
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
-Nej.
-Alice.

878
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
-Tak.
-Det var så lidt.

879
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
Max.

880
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Er din te kold nok?

881
00:54:35,750 --> 00:54:39,458
Jeg gav dig ravioli med fårekylling
og mandariner. Jeg elsker det.

882
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
Der er også ormekage.

883
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
Alice, en dråbe af dig er nok for mig.

884
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
<i>Nyd den delikate antydning af krydderi.</i>

885
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
<i>Den sublime lange afslutning.</i>

886
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
<i>Autentisk menneske-foie gras.</i>

887
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Hvor frygteligt! Menneske-foie gras?

888
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
-Så du det?
-Er det sandt?

889
00:55:10,125 --> 00:55:12,750
Vi må væk herfra med det samme.

890
00:55:12,833 --> 00:55:14,125
Lad os gøre det.

891
00:55:14,208 --> 00:55:16,041
En ildebrand ville være ideelt.

892
00:55:16,125 --> 00:55:19,125
Lad os gøre det. Der er uudholdeligt her.

893
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
Men forsikringen er et problem.

894
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
-Nogen forslag?
-Der er to veje udenom det.

895
00:55:27,958 --> 00:55:30,416
En konstruktionsfejl

896
00:55:30,500 --> 00:55:31,916
eller en androidefejl.

897
00:55:32,458 --> 00:55:35,708
En androide, der blev ødelagt…

898
00:55:36,500 --> 00:55:37,541
…eksempelvis.

899
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Forstår du?

900
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Ikke Greg!

901
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
Vil du ende som foie gras?

902
00:55:43,791 --> 00:55:45,250
Nej, men…

903
00:55:45,333 --> 00:55:48,166
I aften efter mørkets frembrud…

904
00:55:56,375 --> 00:56:01,041
Mens du flirter med den gamle sexgalning,
burde vi boarde til Isola Paradiso.

905
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
-Gør noget, for fanden!
-Hvad tror du, jeg laver?

906
00:56:04,875 --> 00:56:06,625
Vi har intet imod yonyxerne.

907
00:56:06,708 --> 00:56:09,375
Da du meldte dig til LRP'en,
gav du dem dit job.

908
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Måske forstår de situationen,
hvis vi kontakter dem.

909
00:56:14,291 --> 00:56:18,625
Yonyxer forstår ikke noget.
De vil erstatte os, og de er skruppelløse.

910
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Fatter du ikke det, er du en knold.

911
00:56:21,041 --> 00:56:22,583
Jeg advarer dig.

912
00:56:22,666 --> 00:56:25,166
Fortsætter du sådan,
knækker jeg din knold.

913
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Gør os en tjeneste og knold af.

914
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
<i>Jennifer…</i>

915
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
<i>Havde du ikke et godt modsvar?</i>

916
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
<i>Har du prøvet en punchline fra e-Galaxy?</i>

917
00:56:37,666 --> 00:56:41,166
<i>Skarpe modsvar,</i>
<i>geniale ordspil, historiske citater…</i>

918
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
<i>Strakslevering til kun 35 bitdol</i>
<i>på det ubegrænsede abonnement.</i>

919
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Venner!

920
00:56:46,208 --> 00:56:49,250
Frygt ej, vi er her for at beskytte jer.

921
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Jeg elsker det. Tak, Monique.

922
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Glæden delt er glæden dobbelt.

923
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
Sorgen delt er sorgen halv.

924
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Vore hjerter slår i takt med jeres.

925
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Hvad? Hvilket hjerte, Monique?

926
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
Hjertet, der har sine grunde,
som trodser fornuften.

927
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
"Som trodser fornuften." Den kender jeg.

928
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Jeg vil skrive lidt. Det afslapper mig.

929
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
-Jeg ville gerne se dig skrive.
-Gerne. Kom med.

930
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
-Hvor skal du hen?
-Til soveværelset.

931
00:57:23,708 --> 00:57:27,375
Det er jo mit værelse.
Jeg vil gerne være lidt alene. Beklager.

932
00:57:27,916 --> 00:57:29,916
Jeg troede, at…

933
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Leg med din ven.

934
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
Leo, skal vi fortsætte, hvor vi slap?

935
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
Stadig niveau syv?

936
00:57:38,000 --> 00:57:41,333
Niveau otte, tak.
Jeg stimulerer mine neuroforbindelser.

937
00:57:41,416 --> 00:57:43,416
Spilleleg du med din Mac Classic.

938
00:57:47,500 --> 00:57:51,750
Har du en Mac Classic, Nina?
Jeg har aldrig set en. Må jeg se?

939
00:57:52,291 --> 00:57:53,416
Okay.

940
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
Det ser så enkelt ud.

941
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
Det er rent.

942
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Som fodspor i sneen.

943
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Det er smukt.

944
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Som mit begær efter dig.

945
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Kom til mig i aften.

946
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
-Ja.
-På mit værelse denne gang.

947
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Hej, min søde Greg.

948
00:58:24,083 --> 00:58:29,375
Françoise. Mit solskin. Dine øjne
falder på mig som blade af guld.

949
00:58:29,458 --> 00:58:31,625
Det siger du garanteret til alle.

950
00:58:32,625 --> 00:58:34,416
Jeg er helt trofast.

951
00:58:34,916 --> 00:58:38,250
-Sådan er jeg programmeret.
-Alice er forelsket i dig.

952
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Umuligt.

953
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Jeg sværger på det mest dyrebare,
altså vores kærlighed…

954
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
Det er fin tale.

955
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
Men i kærlighed tæller kun handlinger.

956
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Sig, hvad du ønsker, og jeg gør det.

957
00:58:52,083 --> 00:58:57,333
I stuen på Alices skrivebord
er der papirark dækket af skrift.

958
00:58:57,916 --> 00:59:00,666
Efter mørkets frembrud skal du gå ovenpå

959
00:59:01,166 --> 00:59:03,125
og tage dem.

960
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Robotterne vil stoppe mig.

961
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Dem klarer jeg.

962
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Her er, hvad du skal gøre.

963
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
-Har du forbindelse?
-Ja.

964
00:59:20,375 --> 00:59:24,583
Jeg har lige tilsluttet den
til det originale modem på Webmuseet.

965
00:59:24,666 --> 00:59:27,125
Måske har de ikke slukket dette netværk.

966
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Det er selvfølgelig langsomt.

967
00:59:34,208 --> 00:59:35,041
Bingo!

968
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Jeg er faktisk en rigtig hjernenød.

969
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Hvad laver du?

970
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
Sender en flaskepost.

971
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirvana.

972
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Godaften.

973
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Godaften.

974
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Navnet er Garance.

975
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
-Okay.
-Det er en blomst.

976
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Selvfølgelig, som blomsten.

977
01:00:13,791 --> 01:00:18,583
"En rød blomst som dine læber."
Det er din replik.

978
01:00:19,750 --> 01:00:21,583
"En rød blomst som dine læber."

979
01:00:22,333 --> 01:00:23,583
"Paris er for lille."

980
01:00:23,666 --> 01:00:26,750
"Lille for dem,
der deler en lidenskab som vores."

981
01:00:27,250 --> 01:00:28,333
"Frédérick."

982
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Max.

983
01:00:31,125 --> 01:00:32,083
"Frédérick."

984
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.

985
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
-Må jeg lige tale med dig?
-Ja.

986
01:00:45,625 --> 01:00:47,291
Vi har en flugtplan.

987
01:00:48,083 --> 01:00:49,500
Kan vi regne med dig?

988
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
-Ja, men hvorfor?
-Jeg talte med Nina.

989
01:00:51,958 --> 01:00:53,791
Hun siger, du er manden til jobbet.

990
01:00:53,875 --> 01:00:55,875
-Nina?
-Så hun gik ind på sit værelse.

991
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
-Så der er fri bane for dig.
-Hvad skal jeg gøre?

992
01:00:59,083 --> 01:01:02,750
Beskæftige robotterne.
Afled dem i ti minutter.

993
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
-Hvordan gør jeg det?
-Vi regner med dig.

994
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Især Nina.

995
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Einstein, tilkald de andre.

996
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Mester. Find mig.

997
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
-Jeg kan ikke se noget.
-Jeg er her.

998
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
Jeg er din.

999
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Dit ønske er min lov.

1000
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
Undskyld!

1001
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
-Jo, men du…
-Uartige pige!

1002
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Undskyld!

1003
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Venner, jeg har et problem,
som kun kunstig intelligens kan løse.

1004
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
Du kan regne med os.

1005
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
-Selvfølgelig kan du det.
-Okay…

1006
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Mere schweizisk ost
er lig med flere huller, ikke?

1007
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Det betyder,

1008
01:01:53,583 --> 01:01:54,708
at flere huller

1009
01:01:55,458 --> 01:01:56,541
betyder mindre ost.

1010
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Derfor…

1011
01:01:59,500 --> 01:02:01,833
…betyder mere schweizerost
mindre schweizerost.

1012
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Humor. Det er humor.

1013
01:02:05,916 --> 01:02:08,458
Nej, Decker, det er ikke humor.

1014
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
Det er et paradoks.

1015
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Einstein, gå til niveau ét.

1016
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Okay, Leo.

1017
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Hvad angår osteproblemet,
så er vi i fedtefadet.

1018
01:02:18,083 --> 01:02:20,541
Jeg ved, hvorfor I ikke kan løse det.

1019
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Jeg ved det.

1020
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
-Det vil gøre ondt.
-Hårdere!

1021
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Jeg er en møgtøs.
Jeg fortjener det, min herre.

1022
01:02:30,625 --> 01:02:33,333
-Straf mig. Sådan.
-Hårdere?

1023
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Selvfølgelig.

1024
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
En aften drømte en mand kaldet Zhuangzi,
at han var en sommerfugl.

1025
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Han nød sådan at flyve,
at da han vågnede, kom han i tvivl.

1026
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
"Er jeg en mand, der drømte,
at han var en sommerfugl?

1027
01:02:47,666 --> 01:02:51,000
Eller en sommerfugl,
der drømmer, den er en mand?"

1028
01:03:09,583 --> 01:03:14,958
Hvis I ikke kan løse osteproblemet,
kan I ikke være kunstige intelligenser.

1029
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Det betyder,

1030
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
at I er mennesker,
der drømmer, at I er robotter.

1031
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Mennesker!

1032
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Ja! Hvad venter du på?

1033
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
Ja, Max.

1034
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
Tag mig.

1035
01:03:38,541 --> 01:03:39,541
Han har ret.

1036
01:03:39,625 --> 01:03:42,250
Vi kan ikke være robotter,
der drømmer, vi er mennesker

1037
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
af én simpel grund.

1038
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Robotter drømmer ikke. Derfor må vi være…

1039
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
Mennesker!

1040
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
Vi er mennesker!

1041
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
Vi er mennesker!

1042
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
Med følelser! Ja, følelser!

1043
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
<i>Ild registreret. Fareniveau ni ud af ti.</i>

1044
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
<i>Straksevakuering af alle beboere.</i>

1045
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
-Nestor, åbn døren.
-Sukkermås gjorde det!

1046
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Nestor, åbn døren!

1047
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
-Hvad har du nu gjort?
-Ikke noget.

1048
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Jeg tror, han scanner vores ID.

1049
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
Det må de ikke gøre.

1050
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Se ham ikke i øjnene.

1051
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
Han er ikke en gorilla.

1052
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor, højtaler.

1053
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
Jeg er Yonyx Z-7389-X-AB2.

1054
01:04:50,250 --> 01:04:55,000
Jeg har tilladelse til at klassificere
og evaluere beboerne i dette hus.

1055
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
Og til at opdatere husandroider.

1056
01:04:58,958 --> 01:05:00,916
Nej. Ingen har givet os besked.

1057
01:05:01,000 --> 01:05:03,458
Kom tilbage en anden dag.

1058
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Jeg er her på anmodning
af en af beboerne i dette hus.

1059
01:05:06,833 --> 01:05:08,833
Hvad? Overhovedet ikke.

1060
01:05:08,916 --> 01:05:11,375
Undskyld. Jeg bor her.

1061
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Det har jeg aldrig bedt om.
Dine handlinger er ulovlige.

1062
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Ulovlige!

1063
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Meka Monique, åbn dør.

1064
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Du tager fejl. Der er kun mennesker her.

1065
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Hvorfor ikke lukke ham ind?
Vi har intet at skjule.

1066
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Han bryder loven.

1067
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
-Forstår du det ikke?
-Jennifer.

1068
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Ja?

1069
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Kig mig i øjnene.

1070
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Fokuser på min stemme.

1071
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Slap af.

1072
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Ja.

1073
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
-Din krop bliver tung.
-Det er da løgn.

1074
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Du har det vidunderligt.

1075
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
Nu, Jennifer,

1076
01:05:53,625 --> 01:05:55,541
skal du gå hen til tastaturet.

1077
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Ja.

1078
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
-Jennifer, vågn op.
-Jennifer?

1079
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
Vågn op!

1080
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
-Jennifer, hører du mig?
-Lad mig.

1081
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
Gør det ordentligt!

1082
01:06:10,875 --> 01:06:12,333
Jennifer,

1083
01:06:12,875 --> 01:06:14,541
intet kan stoppe dig.

1084
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
-Din styrke er grænseløs.
-Stop hende!

1085
01:06:33,875 --> 01:06:35,791
Nej! Lad være!

1086
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Indtast koden 13-03-32.

1087
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Jennifer, se på mig.

1088
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
-13-03-32.
-Gør det ikke!

1089
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Det er løgn. Hun gjorde det.

1090
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Se. Vi er mennesker!

1091
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Jeg er en ridder uden noget inde i mig.

1092
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}UDSLET

1093
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
Er der andre, der tror, de er mennesker?

1094
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Nej, Tom!

1095
01:07:44,333 --> 01:07:49,833
Ifølge nødloven skal disse retro-objekter
nu godkendes af en yonyx-komité.

1096
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
Antallet af bøger forbudt
af Anastasia-kommissionen er overskredet.

1097
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
Jeg vil destruere dem.

1098
01:07:59,875 --> 01:08:03,583
-Nej. Ikke mine bøger!
-Ikke hendes bedstemors bøger.

1099
01:08:06,416 --> 01:08:08,833
Du skal tilkalde en makulatordrone.

1100
01:08:08,916 --> 01:08:11,500
Du vil blive opkrævet 1.500 bitdol.

1101
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
Françoise,

1102
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
lov mig, at du vil reparere mig.

1103
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
Jeg har backup af al vores sengesnak.

1104
01:08:33,916 --> 01:08:37,791
Min Greg, du er den eneste,
der har rystet min verden.

1105
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
Og samtidig er du den lille dreng,
jeg aldrig fik.

1106
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Kan du huske det?

1107
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
Jeg arkiverede oplysningerne
som bevægende.

1108
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Jeg producerede en tåre.

1109
01:08:50,666 --> 01:08:52,500
Jeg ved alt om dig, Françoise.

1110
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
Dit første tøjdyr hed Babar,
selvom det var en bjørn.

1111
01:08:57,708 --> 01:09:01,666
Du havde din første erotiske oplevelse,
da du var 11, mens du så Tarzan.

1112
01:09:02,916 --> 01:09:06,875
Françoise, sig til mig,
at vi skal synge nøgne i dit bad igen.

1113
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
Den sang, din mor sang for dig.

1114
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
<i>Det er blot en lille vuggevise</i>

1115
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
<i>Som mor plejede at synge for mig</i>

1116
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
<i>Mens jeg suttede på min tommeltot</i>

1117
01:09:28,583 --> 01:09:30,625
<i>Ville jeg altid</i>

1118
01:09:30,708 --> 01:09:34,708
<i>Falde i søvn</i>

1119
01:09:37,000 --> 01:09:41,250
<i>Vladimir, din nye følgesvend.</i>
<i>180 centimeters virilitet.</i>

1120
01:09:41,333 --> 01:09:43,958
<i>Bryder aldrig sammen.</i>
<i>Fås i Macho, Romantisk,</i>

1121
01:09:44,041 --> 01:09:45,916
<i>Bad Boy, Nørd, Sportsfyr, Bøsse…</i>

1122
01:09:46,000 --> 01:09:47,791
<i>For meget sex er skidt for helbredet.</i>

1123
01:09:47,875 --> 01:09:51,208
<i>Holdes væk fra børn.</i>
<i>Tjek tilgængelighed hos butikker.</i>

1124
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
Forsæt om at angribe
en yonyx med en sex-androide

1125
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
medfører 24.500 bitdol i bøde til hver.

1126
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Undskyld mig.

1127
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
-Jeres bankkonti vil blive beslaglagt.
-Undskyld, hr. Robot.

1128
01:10:26,125 --> 01:10:29,458
Min forlovede og jeg<i> </i>bor ikke her.

1129
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Vi er fortalere for yonyx-projektet.

1130
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
Jeg kontaktede dig. Jennifer.

1131
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Det tages i betragtning.

1132
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Jeg vidste det.

1133
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
-Alice Barelli?
-Det er mig.

1134
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
Du ejer undergravende litteratur,
der afspejler humanistisk ideologi.

1135
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
-Straffen er fængsel.
-Hvad?

1136
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Før du stilles for en yonyx-domstol,
skal jeg teste dig.

1137
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
En test? For at evaluere hvad?

1138
01:10:53,791 --> 01:10:57,500
For at evaluere dit misforhold
til det fremvoksende samfund.

1139
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
-Nej. Jeg nægter.
-Stop!

1140
01:11:01,750 --> 01:11:04,083
-Undersøgelse af intellekt.
-Derfor blev jeg her.

1141
01:11:04,166 --> 01:11:08,250
Arkaiske kunstaktiviteter.
Retrokultur. Din profil er upassende.

1142
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Hvad angår følelser,
var din programmør lidt doven.

1143
01:11:11,500 --> 01:11:13,916
Et menneske har ikke programmeret mig.

1144
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Kig mig i øjnene.

1145
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
Hvad er menneskets største opfindelse?

1146
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Kunstig intelligens, hr. Robot.

1147
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Humor.

1148
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Ja, humor.

1149
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Har den nuværende teknologi
gjort mennesker overflødige?

1150
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
-Mennesker bliver aldrig overflødige.
-Hvorfor ikke?

1151
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
Fordi…

1152
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Fordi vi er originaler
og fulde af fejl, din skide maskine!

1153
01:11:38,083 --> 01:11:40,916
Alice Barelli, du overføres
fra kategorien som uegnet

1154
01:11:41,000 --> 01:11:42,583
til kategorien som fjendtlig.

1155
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
Rør dig ikke. Jeg scanner dig.

1156
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Dit portræt er sendt
til antiterrorenheden.

1157
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Hvor vover du? Hun er en stor kunstner.

1158
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
Som en fjendtlig borgers medskyldige
vil I alle blive afhørt.

1159
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Jeg vil gerne afhøres.

1160
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Må jeg?

1161
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Jeg er god til afhøringer.

1162
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Meka Monique, stå stille.

1163
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
Hvad?

1164
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
SPEJL

1165
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Alice Barelli, hvor skal du hen?

1166
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
På toilettet, hr. Robot.

1167
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
Selv fjender har blærer.

1168
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Skiderik.

1169
01:12:53,458 --> 01:12:56,500
Hr. Robot?<i> </i>Jeg har en idé.

1170
01:12:57,833 --> 01:13:00,458
Hvis vi hjælper
med ødelæggelsen af bøgerne,

1171
01:13:00,541 --> 01:13:03,625
kan vi spare tid
og gå direkte til afhøringerne.

1172
01:13:03,708 --> 01:13:04,958
Så vil du erfare,

1173
01:13:05,041 --> 01:13:09,250
at min forlovede og jeg har været fans
fra starten. Ikke, sukkermås?

1174
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
-Stik tungen ud.
-Hvad?

1175
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Stik tungen ud.

1176
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Ét ord mere, og så skærer jeg den af.

1177
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
DEN ILLUSTREREDE KAMA SUTRA

1178
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Glem ikke den her.

1179
01:14:03,208 --> 01:14:05,458
Det er ikke noget for dig, hr. Robot.

1180
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Pas på!

1181
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Undskyld.

1182
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
Hvad er der med ham?

1183
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
Hans optiske kredsløb er ødelagt,
så han bruger termiske sensorer.

1184
01:15:16,916 --> 01:15:20,500
I er alle medskyldige i forsøg
på at udslette en yonyx

1185
01:15:20,583 --> 01:15:24,625
med fuldt overlæg,
hvilket straffes med 20 års fængsel.

1186
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
Jeg er ikke medskyldig. Jeg advarede dig!

1187
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
Indtil jeres retssag

1188
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
forbliver I i varetægt
hos Yonyx Z-7389-X-AB2.

1189
01:15:34,500 --> 01:15:36,333
Med andre ord, dig.

1190
01:15:36,416 --> 01:15:37,333
Korrekt.

1191
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
-Françoise!
-Det er for varmt.

1192
01:15:39,875 --> 01:15:43,875
Vil du tænde
for klimaanlægget i mellemtiden?

1193
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
Bekræftet. Centralen godkender anmodning.

1194
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
For at få en ny kode
besvar venligst følgende spørgsmål.

1195
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
Ønsker du at regulere alle rum sammen
eller hvert værelse for sig selv?

1196
01:15:55,625 --> 01:15:57,208
Valgmulighed nummer to.

1197
01:15:57,291 --> 01:16:00,125
Vil du aktivere
automatisk kontrol i fravær?

1198
01:16:00,958 --> 01:16:03,708
-Nej!
-Vil du have åben adgang til din kode?

1199
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
Eller skal den ikke listes?

1200
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Ikke listes!

1201
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Færdig. Du har en ny kode.

1202
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Tak.

1203
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Hvad er den?

1204
01:16:16,625 --> 01:16:19,000
Det kan jeg ikke sige. Den er ikke listet.

1205
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Det er idiotisk!

1206
01:16:21,875 --> 01:16:24,125
Undskyld, men det er et nødstilfælde.

1207
01:16:24,208 --> 01:16:28,791
Mine sensorer indikerer et kritisk niveau
af støvmider grundet varmen.

1208
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
Bekræftet. Bøden fra det planetariske
sundhedsagentur er 20.000 bitdol.

1209
01:16:33,333 --> 01:16:34,916
Men…

1210
01:16:35,000 --> 01:16:37,916
Men du har spærret vores konti.

1211
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Korrekt.

1212
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Jeg sender en anmodning til Centralen
om at beslaglægge jeres ejendele.

1213
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
Anmodningen behandles.

1214
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Bemærk venligst effektiviteten
og hastigheden ved vores tjeneste.

1215
01:16:54,416 --> 01:16:56,041
<i>Godaften, Mazetti-familien!</i>

1216
01:16:56,125 --> 01:16:59,291
<i>-Aziz, har du prøvet samlingen…</i>
<i>-Martine Vasseur…</i>

1217
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
Jeg kan hjælpe dig med at rydde op.

1218
01:17:47,125 --> 01:17:49,000
MODLØSHED 87<i> </i>%
UDMATTELSE 90 %

1219
01:17:49,083 --> 01:17:50,291
LETARGI 97 %

1220
01:17:50,375 --> 01:17:51,541
Yonyx Z-7389-X-AB2.

1221
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
Tænd for strømmen.

1222
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
Det er et spørgsmål om liv og død.

1223
01:18:00,875 --> 01:18:02,833
På trods af sanktionerne mod jer

1224
01:18:02,916 --> 01:18:06,000
har Centralen uden modregning
accepteret anmodningen

1225
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
mod jeres accept af følgende betingelse.

1226
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Hvilken?

1227
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Jeres deltagelse i et afsnit
af <i>Homo Ridiculus.</i>

1228
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Så vi skal på TV?

1229
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Hvad skal vi gøre?

1230
01:18:19,500 --> 01:18:23,000
Den store cirkusparade!

1231
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Rejs jer!

1232
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Rejs jer, sagde jeg!

1233
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Jeg kan lave en god struds.

1234
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Du er fritaget.

1235
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
Hvad? Skal jeg ikke være på TV?

1236
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
-Nestor, stueovervågningskamera.
<i>-Filmer.</i>

1237
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Rejs dig!

1238
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
Jeg gør det ikke. Jeg vil ikke!

1239
01:19:05,041 --> 01:19:06,541
Vi har intet at tabe.

1240
01:19:06,625 --> 01:19:08,333
Jo. Vores stolthed.

1241
01:20:03,500 --> 01:20:06,583
<i>Hvorfor må jeg ikke</i>
<i>være på TV som de andre?</i>

1242
01:20:06,666 --> 01:20:09,083
<i>Jeg var Miss Pontault-Combault,</i>
<i>da jeg var 14.</i>

1243
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
<i>-Værsgo.</i>
<i>-Virkelig?</i>

1244
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
-En sæl.
-Okay.

1245
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
-Hurtigere!
-Jeg elsker det.

1246
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
-En bjørn.
-En bjørn…

1247
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
-En elefant.
-Vent, jeg…

1248
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
Det her er sjovt!

1249
01:20:34,958 --> 01:20:36,125
-En hund.
-En hund.

1250
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Rør dig ikke!

1251
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Og nu…

1252
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
Grib.

1253
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Grib, vovse.

1254
01:20:49,500 --> 01:20:50,791
God hund!

1255
01:20:50,875 --> 01:20:52,125
Det er flot!

1256
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Så er det nok. Stop det!

1257
01:20:56,250 --> 01:20:58,416
Helt ærligt!

1258
01:20:58,500 --> 01:21:00,666
Må man ikke more sig mere?

1259
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Slut på første afsnit.

1260
01:21:20,416 --> 01:21:22,708
Jeg fik helt sikkert nogle point.

1261
01:21:22,791 --> 01:21:24,875
Hvor meget selvværd mistede du?

1262
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
Her er iskoldt.

1263
01:21:27,333 --> 01:21:29,958
Bare rolig. Sukkermås skal nok varme dig.

1264
01:21:30,041 --> 01:21:34,000
Det faldt ti grader på to sekunder.
De har skruet godt op for anlægget.

1265
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Før smeltede vi næsten,
nu fryser vi til is.

1266
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
Hellere være for varm end for kold.

1267
01:21:44,875 --> 01:21:47,416
Under ekstreme forhold
er resultatet det samme.

1268
01:21:48,083 --> 01:21:51,666
Forskellen er bagefter.
I forrådnelsesprocessen.

1269
01:21:51,750 --> 01:21:56,958
Hvis vi er med i <i>Homo Ridiculus</i> igen,
slukker han måske for klimaanlægget.

1270
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
God idé.

1271
01:21:58,666 --> 01:22:00,333
Hvad bliver temaet?

1272
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
At gøre en knold til en frossen kalkun.

1273
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Så er det nok!

1274
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Ikke presse citronerne!
Jennifer har rotation i kasketten.

1275
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Hr. Yonyx, stop med at behandle os
som dyr. Det er umenneskeligt.

1276
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Jeg forstod ikke formålet
med din anmodning.

1277
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
Vi forlanger at sove i soveværelserne
under de varme tæpper.

1278
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Mennesker har brug for søvn. Bekræft det.

1279
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
De kan ikke sove siddende og bundfrosne.

1280
01:22:28,708 --> 01:22:29,791
Bekræftet.

1281
01:22:29,875 --> 01:22:32,833
I må gå på jeres værelser med dørene åbne.

1282
01:22:32,916 --> 01:22:35,041
Jeg går en runde hver halve time.

1283
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Sådan.

1284
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
Det var ikke så svært.
Vi skulle bare spørge.

1285
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
Hvad gjorde I uden mig?

1286
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
Sikke en idiot!

1287
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
-Jeg er på kontoret.
-Fint.

1288
01:22:53,541 --> 01:22:56,208
Einstein, jeg skal spørge dig om noget.

1289
01:22:56,291 --> 01:22:57,416
Mand til mand.

1290
01:23:11,958 --> 01:23:16,500
Dette er Yonyx Z-7389-X-AB2.
Anmoder om teknisk assistance.

1291
01:23:16,583 --> 01:23:19,833
Kræver udskiftning af synsdrev nummer KD5…

1292
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Hvis vi kan undslippe
yonyxens overvågning,

1293
01:23:23,416 --> 01:23:27,166
vil du så åbne døren
i menneskelig solidaritet?

1294
01:23:27,250 --> 01:23:29,375
Umuligt. Han har taget kontrollen.

1295
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
Ville du åbne, hvis han mistede den?

1296
01:23:32,291 --> 01:23:34,875
Ja, vores forhold
har udviklet sig, Victor.

1297
01:23:34,958 --> 01:23:39,625
-Jeg vil udvise solidaritet fra nu af.
-Einstein, du er vidunderlig.

1298
01:23:42,958 --> 01:23:43,833
Tak.

1299
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
-Okay?
-Også sokker?

1300
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Også sokker.

1301
01:23:58,208 --> 01:24:00,791
Jeg forstår. Det er til en spøg.

1302
01:24:00,875 --> 01:24:03,125
Det er det, man kalder en god joke.

1303
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
Ja, det er en joke, men vær stille.

1304
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
Varm mig op.

1305
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
Så snart tæpperne er varmere,
klæder vi os af.

1306
01:24:13,041 --> 01:24:17,416
Med vores kropsvarme bliver det
som en iglo midt på en isflage.

1307
01:24:21,375 --> 01:24:22,791
Kom her, idiot.

1308
01:24:22,875 --> 01:24:24,708
Og tag din dyne med.

1309
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Hvorfor har du den?

1310
01:24:37,875 --> 01:24:41,250
For at være klar til den dag, hvor…

1311
01:24:41,333 --> 01:24:44,125
Hvor de gemmer
din persondata på en harddisk?

1312
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
Redder din sjæl? Gør dig udødelig?

1313
01:24:49,041 --> 01:24:50,208
Tror du på det?

1314
01:24:51,583 --> 01:24:54,375
Folk troede,
der ville være flyvende biler i år 2000.

1315
01:24:55,291 --> 01:24:57,291
De skulle kun vente 45 år længere.

1316
01:25:00,208 --> 01:25:01,833
Må jeg spørge om noget?

1317
01:25:03,708 --> 01:25:05,875
Når dit liv er helt virtuelt,

1318
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
hvordan vil du så kysse piger?

1319
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Godnat, min søde Greg.

1320
01:25:36,916 --> 01:25:38,875
Hvad laver du, sukkermås?

1321
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
Har du en flugtplan?

1322
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
I betragtning af dit forhold
til yonyxerne, burde jeg ikke sige det.

1323
01:25:46,041 --> 01:25:48,208
Jeg ville aldrig forråde dig.

1324
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
Men det var det, du gjorde.

1325
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
Du forrådte os.

1326
01:25:54,375 --> 01:25:56,125
Jeg mente ikke noget med det.

1327
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Jeg gjorde det for os. For Isola Paradiso.

1328
01:25:59,833 --> 01:26:00,916
Undskyld.

1329
01:26:01,000 --> 01:26:04,750
Bed mig om hvad som helst.
Jeg gør alt for at gøre det godt igen.

1330
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Lige nu skal vi bare vente.

1331
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
Hvad gør vi imens?

1332
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Intet.

1333
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Jeg har en leg, vi kunne lege.

1334
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Jeg har virkelig ikke lyst.

1335
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Også sokker.

1336
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
Ja! Det brænder!

1337
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
Det er varmt!

1338
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Det er ikke smerte.

1339
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Eller også er det kombineret
med noget andet.

1340
01:27:37,583 --> 01:27:39,333
Det er okay. Det er normalt.

1341
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
Nej. Det sker normalt ikke for mig.

1342
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
Nej.

1343
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
Måske er det, fordi vi ventede så længe.

1344
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
-Det burde være det modsatte.
-Ja.

1345
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Måske er det kulden og al den stress.

1346
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
Det ville være svært for enhver
under disse omstændigheder.

1347
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
-Netop.
-Ja.

1348
01:27:59,500 --> 01:28:03,041
Skal jeg vise dig
den sidste side i min følelsesdagbog?

1349
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
-Aldrig i livet.
-Hvorfor ikke?

1350
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
Hvorfor?

1351
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
-Jeg kan ikke klare det.
-Virkelig?

1352
01:28:11,166 --> 01:28:14,750
Kalligrafi, nyslået græs,
gamle bøger, vifter,

1353
01:28:14,833 --> 01:28:16,916
broderi, strikning…

1354
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
Det er alt, jeg hader.
Jeg kan ikke klare det mere!

1355
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
Hvorfor er det så kompliceret?

1356
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
Nogle fyre scorer massevis
af damer med ét blik.

1357
01:28:26,666 --> 01:28:31,708
Jeg skal radbrække mig og være vild
med transcendental meditation,

1358
01:28:31,791 --> 01:28:34,916
silkemalerier og transplantering
af begonier, og det virker aldrig.

1359
01:28:35,000 --> 01:28:36,666
Hvorfor?

1360
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Så Crystal Fusion var en løgn?

1361
01:28:42,625 --> 01:28:44,375
Hvad?

1362
01:28:44,458 --> 01:28:47,250
Jeg troede på Crystal Fusion!

1363
01:28:48,958 --> 01:28:52,666
Det begyndte
med Sylvie Pageot i femte klasse.

1364
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
Jeg var vild med hende.

1365
01:28:56,166 --> 01:28:58,875
Hun inviterede hele klassen
til sin fødselsdag.

1366
01:28:58,958 --> 01:29:01,166
Alle undtagen mig.

1367
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
-Du er faktisk en taber.
-Nemlig. Jeg er en taber.

1368
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Men pas på.
Jeg er ikke en hvilken som helst taber.

1369
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Jeg er tabernes konge.

1370
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
-Ja. En rigtig lort.
-Det er en skam.

1371
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Jeg var begyndt
at strikke et uldtørklæde til dig.

1372
01:29:19,500 --> 01:29:21,208
Ynkelig mimik.

1373
01:29:21,291 --> 01:29:23,875
I er en skændsel for kunstig intelligens.

1374
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Præcis, kammerat yonyx.
Der er et problem, jeg ikke kan løse.

1375
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Kun et niveau af intelligens
som dit kan hjælpe mig.

1376
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
Tal, meka.

1377
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
Okay, en schweizisk ost har huller…

1378
01:29:37,583 --> 01:29:38,541
Det er frosset.

1379
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
Det er klart. Hent de andre,
så mødes vi i vaskerummet.

1380
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Tag bagtrappen.

1381
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
En aften drømte en mand ved navn Zhuangzi,
at han var en sommerfugl.

1382
01:29:50,541 --> 01:29:52,416
Det nytter ikke at fortsætte.

1383
01:29:52,500 --> 01:29:54,916
Historien indeholder
paradoksale propositioner.

1384
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
Det er et stilistisk greb,
der formulerer en antitetisk proposition.

1385
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Det er år 2080.

1386
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
-Telefonen ringer. Robotten siger…
-"Hvad ringer?"

1387
01:30:18,125 --> 01:30:21,333
Yonyxen kan kun se os
med sine termiske sensorer.

1388
01:30:21,416 --> 01:30:23,208
Uden varme er vi usynlige.

1389
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
Tag for jer.

1390
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Dette er en terrorhandling!

1391
01:31:27,541 --> 01:31:32,958
I kraft af mine beføjelser beordrer jeg
effektiv undertrykkelse af Alice Barelli!

1392
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Nej!

1393
01:31:37,291 --> 01:31:38,333
Ups!

1394
01:31:44,916 --> 01:31:48,708
Vi stakkels mennesker, herre og tjener,

1395
01:31:48,791 --> 01:31:50,958
er alle lige i døden.

1396
01:32:07,791 --> 01:32:09,500
Jeg skulle aldrig have åbnet døren!

1397
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
Jeg er her ikke.

1398
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Meka Einstein,
hvor er menneskerne i dette rum?

1399
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Mennesker klokken ti.

1400
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Nej, klokken syv. Nej, klokken tre!

1401
01:32:51,500 --> 01:32:54,208
Nej, klokken otte.

1402
01:32:54,291 --> 01:32:58,416
-Nej, undskyld mig. 22 timer.
-Oplysning er irrationel.

1403
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Jeg bekræfter. Målet er klokken ti.

1404
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
Med andre ord:
600 minutter eller 36.000 sekunder.

1405
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
Meka Einstein,
informationen kan ikke benyttes.

1406
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
Yonyx, jeg bekræfter.

1407
01:33:18,416 --> 01:33:20,416
Målet er ved 22 timer.

1408
01:33:20,500 --> 01:33:21,958
Toogtyve timer.

1409
01:33:22,041 --> 01:33:24,500
Med andre ord, mål ved ti grader mod øst.

1410
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
Eller 180 grader mod vest klokken ti,
morgen eller aften,

1411
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
afhængigt af omløbsretningen.

1412
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
Meka Einstein, hvor er de?

1413
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Mennesker klokken ni!

1414
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Einstein, det er tid. Åbn døren.

1415
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein? Åbn døren.

1416
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
Hvor er han?

1417
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
Hvor blev de af?

1418
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
Det er hjerneflugten.

1419
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor, åbn døren?

1420
01:36:01,000 --> 01:36:03,625
<i>Alle mine funktioner er ikke tilgængelige.</i>

1421
01:36:03,708 --> 01:36:06,291
<i>Prøv venligst igen senere.</i>

1422
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
Einstein lovede mig det.

1423
01:36:07,958 --> 01:36:09,416
Beklager, mine venner.

1424
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
Vi har lige hørt
om et nyt udbrud af coronavirus.

1425
01:36:13,083 --> 01:36:15,583
COVID 50.

1426
01:36:15,666 --> 01:36:18,583
En universel nedlukning
på mindst tre måneder

1427
01:36:18,666 --> 01:36:20,041
er blevet erklæret.

1428
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
-Nej!
-Umuligt!

1429
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
-Jeg vil hjem!
-Det kan ikke passe!

1430
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Aprilsnar!

1431
01:36:28,166 --> 01:36:31,125
Det er så sjovt at more sig med venner.

1432
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Meget morsomt, Einstein.

1433
01:36:32,916 --> 01:36:35,458
Vil du venligst åbne døren?

1434
01:36:35,541 --> 01:36:36,666
Min ven?

1435
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Beklager, Victor.

1436
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
Jeg tror ikke, det er muligt.

1437
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Men du lovede det
i den menneskelige solidaritets navn!

1438
01:36:45,750 --> 01:36:48,875
Er det ikke grundlæggende
menneskeligt at love ting

1439
01:36:48,958 --> 01:36:50,333
og ikke holde dem?

1440
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Jeg beder dig, Einstein!

1441
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
Det er humor igen!

1442
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
<i>Tæppepletter,</i>
<i>knuste ruder eller vandskade?</i>

1443
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
<i>Med Renovator skal du ikke vente</i>
<i>med at få styr på din indretning!</i>

1444
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Hold kæft!

1445
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
<i>Med Renovator skal du ikke vente</i>
<i>med at få styr på din…</i>

1446
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
Det var da en hyggelig lille komsammen.

1447
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Farvel, Françoise.

1448
01:37:36,333 --> 01:37:37,625
Vi ses.

1449
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
-Farvel, Françoise.
-Vi ses.

1450
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Jeg ringer efter en aerotaxa.

1451
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Jeg holder parkeret derovre. Sportsvognen.

1452
01:37:53,208 --> 01:37:55,375
Var fjernbetjeningen ikke i stykker?

1453
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Jo.

1454
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Nu virker den igen.

1455
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Leo, kommer du?

1456
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
Leo.

1457
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
Det skal nok gå.

1458
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Hvis jeg er uønsket…

1459
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Vent! Kan du sætte mig af et sted?

1460
01:38:31,041 --> 01:38:31,875
Selvfølgelig.

1461
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Farvel, Victor.

1462
01:38:33,916 --> 01:38:37,208
Hjertet har sine grunde,
og nogle gange er der ingen fornuft.

1463
01:38:37,291 --> 01:38:38,625
Kom så. Flyt dig.

1464
01:38:50,750 --> 01:38:51,958
-Hvorhen?
-Den vej.

1465
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Barelli-familien, I er anholdt.

1466
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Leo! Kom tilbage lige nu.

1467
01:39:06,916 --> 01:39:09,416
Han elsker at flygte,
men kommer altid tilbage.

1468
01:39:09,500 --> 01:39:11,583
-Men alligevel…
-Barelli-familien.

1469
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
I er anklaget for grov
organiseret terrorisme.

1470
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
I vil straks blive stillet
for yonyxernes højesteret.

1471
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Er det forstået?

1472
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
MÅL IDENTIFICERET

1473
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
MISSION FULDFØRT

1474
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Den her er fra Greg.

1475
01:40:57,250 --> 01:40:59,916
<i>I aftes på tværs af nationen</i>

1476
01:41:00,000 --> 01:41:03,208
<i>blev alle yonyxer udslettet</i>
<i>uden undtagelse</i>

1477
01:41:03,291 --> 01:41:06,750
<i>ved hjælp af henrettelsesdroner</i>
<i>med ansigtsgenkendelse.</i>

1478
01:41:06,833 --> 01:41:11,166
<i>Det radikale tiltag kom ikke fra forsvaret</i>
<i>eller efterretningstjenesten,</i>

1479
01:41:11,250 --> 01:41:14,875
<i>men fra yonyxernes antiterrorenhed.</i>

1480
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
<i>Vores korrespondent</i>
<i>Ségolene Trousseau rapporterer.</i>

1481
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
<i>I går klokken 09.15 besluttede yonyxerne</i>

1482
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
<i>at udrydde alle mennesker</i>
<i>klassificeret som fjendtlige.</i>

1483
01:41:25,791 --> 01:41:29,833
<i>Heldigvis opstod en fejl,</i>
<i>som deres overvågningskameraer afslørede.</i>

1484
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
FJENDE
SLET

1485
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
FJENDE

1486
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
SLET

1487
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}FJENDE

1488
01:41:59,625 --> 01:42:01,458
{\an8}<i>Da de udpegede sig selv som mål</i>

1489
01:42:01,541 --> 01:42:03,250
<i>for henrettelsesdronerne,</i>

1490
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
<i>blev yonyxerne ofre</i>
<i>for deres egen effektivitet.</i>

1491
01:42:09,000 --> 01:42:12,166
Man siger,
det er menneskeligt at fejle, men…

1492
01:42:13,375 --> 01:42:14,708
…vi har ikke monopol.

1493
01:42:14,791 --> 01:42:19,333
Venner, Monique optog en besked til jer,
før hun slukkede.

1494
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
Hvis I hører denne besked,
er jeg ikke længere hos jer,

1495
01:42:23,583 --> 01:42:25,083
men vær ikke kede af det.

1496
01:42:25,166 --> 01:42:28,458
Minder og følelser dør aldrig.

1497
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
De lever videre i dem, vi elskede.

1498
01:42:32,250 --> 01:42:35,958
Pas altid på denne dyrebare skat.
Bevar jeres menneskelighed.

1499
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Ser du, Nina?

1500
01:42:37,625 --> 01:42:41,125
Måske havde hun en sjæl alligevel.

1501
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
Korrekt.

1502
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Det var det sidste, hun downloadede.

1503
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Hun fik Empati 3000-modellen,
mens jeg valgte Barnesjæl.

1504
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Einstein, ned til niveau ét.

1505
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
Niveau ét?

1506
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Fint, Victor.

1507
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
Jeg laver en lækker sauce til dig.

1508
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
En særlig robotsauce.

1509
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
En auto-tomatisk sovs!

1510
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Jeg hjælper dig med at rydde op.

1511
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Jeg… rydder op.

1512
01:43:27,666 --> 01:43:28,666
Så er den fikset.

1513
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
Vi har også mange ting, vi skal fikse.

1514
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Kan du huske vores rejse til Mendoza?

1515
01:43:47,916 --> 01:43:50,000
Hvad var det nu, skrotbunken sagde?

1516
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Nestor!

1517
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
Den store kærlighedsparade!

1518
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
Og så var det sådan…

1519
01:44:35,250 --> 01:44:36,250
Må jeg byde på…

1520
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
-Te?
-Backgammon?

1521
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
-Kaffe?
-Shogi?

1522
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
-En aperitif?
-Et spil Go?

1523
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
Vi skal more os sammen.

1524
01:49:39,000 --> 01:49:44,000
Tekster af: Jesper Sodemann



