1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Εντάξει, Ζαν Κλοντ. Πάμε σπίτι.

5
00:00:56,958 --> 00:00:58,833
Θηλυκό είναι, σύντροφε Γιονίξ;

6
00:00:58,916 --> 00:01:00,166
Ναι, είναι θηλυκό.

7
00:01:17,708 --> 00:01:20,541
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Δεν γίνεται να μείνουν μόνοι.

8
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
-Δεν είναι αστείο.
-Όντως. Κλείσ' το, Λεό.

9
00:01:29,875 --> 00:01:32,208
Δεν είναι αρκετά ρετρογκλάμ για εσάς;

10
00:01:32,916 --> 00:01:36,791
Γυρίστε στην Εποχή του Λίθου.
Με αυτό, θα σας τρέξουν τα σάλια.

11
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
Είμαστε καλεσμένοι εδώ,
γι' αυτό πρόσεχε πώς μιλάς. Κλείσ' το.

12
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
Αυτά εξευτελίζουν τους ανθρώπους.

13
00:01:45,000 --> 00:01:47,583
Κι οι ηθοποιοί
αναγκάζονται να το κάνουν αυτό.

14
00:01:47,666 --> 00:01:49,541
Δεν είναι πραγματικοί ηθοποιοί.

15
00:01:49,625 --> 00:01:51,250
Είναι εθελοντές.

16
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
-Και δεν τους αναγκάζουν.
-Ευτυχώς.

17
00:01:55,583 --> 00:01:58,916
-Δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση τους.
-Και είναι ζωντανό.

18
00:01:59,000 --> 00:02:00,916
Θα παίρνουν βαρέα κι ανθυγιεινά.

19
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
Πρέπει να πληρωθούν για την ταπείνωση.

20
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
-Έναν ψητό γρύλο;
-Μετά χαράς.

21
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
Καλός δεν είναι;

22
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
-Πεντανόστιμος.
-Ναι.

23
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Έχετε σκεφτεί να γίνετε ηθοποιός;

24
00:02:15,958 --> 00:02:18,583
Όχι μόνο λόγω της εμφάνισης. Είστε τόσο…

25
00:02:19,166 --> 00:02:20,125
μαγνητική.

26
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Ευχαριστώ.

27
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
{\an8}Όχι, ντρέπομαι πολύ.

28
00:02:24,000 --> 00:02:27,708
{\an8}Θα μου άρεσε, αλλά όχι σε τέτοιες σειρές.

29
00:02:27,791 --> 00:02:29,791
-Όχι, ευχαριστώ.
-Ό,τι χειρότερο.

30
00:02:29,875 --> 00:02:31,750
Υπάρχουν μόνο για τους Γιονίξ.

31
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Εγώ σου το είπα αυτό.

32
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
Θα μου δείξετε τα έργα σας;

33
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Ναι.

34
00:02:39,666 --> 00:02:42,916
Υποτίθεται ότι θα έμενες σπίτι.
Μη βγάλεις άχνα.

35
00:02:46,375 --> 00:02:48,958
Σπάνια βλέπεις
βιβλιοθήκη με αληθινά βιβλία.

36
00:02:49,958 --> 00:02:51,583
Ήταν της γιαγιάς μου.

37
00:02:52,666 --> 00:02:53,625
Ελάτε.

38
00:02:55,041 --> 00:02:58,333
Το ημερολόγιο συναισθημάτων μου.
Δεν το διαβάζει κανείς.

39
00:02:58,958 --> 00:03:00,500
Όμως, θα το δείξω σε εσάς.

40
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
-Βλέπετε;
-Ναι.

41
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
-Υπέροχο.
-Ακούστε.

42
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
"Ως ζωηρά όντα,

43
00:03:11,833 --> 00:03:13,833
χρειάζεται να πιστέψουμε,

44
00:03:13,916 --> 00:03:15,416
για να ονειρευτούμε".

45
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
Δεν είναι όμορφο; Της Σάρα Μπερνάρ.

46
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Τα συναισθήματά σας είναι όμορφα.
Ξέρετε γιατί;

47
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
Είναι αυθεντικά.

48
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
ΣΤΥΣΗ: 100%

49
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Κοιτάξτε.

50
00:03:30,125 --> 00:03:32,458
Το κάνατε με αληθινή πένα;

51
00:03:32,541 --> 00:03:34,250
-Με μελάνι;
-Ναι.

52
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
Σημασία έχει η τεχνική,

53
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
η συνέπεια…

54
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
Είναι ολόκληρη επιστήμη.
Ο κόσμος δεν ξέρει να γράφει πια.

55
00:03:42,625 --> 00:03:44,458
Είναι μαγικό, Αλίς.

56
00:03:44,541 --> 00:03:46,625
Έχω πολλές ιστοσελίδες τέχνης.

57
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΕΣ ΤΕΧΝΗΣ!

58
00:03:48,291 --> 00:03:49,500
-Ναι;
-Ναι.

59
00:03:50,833 --> 00:03:52,916
Να το ανεβάσετε στο Crystal Fusion.

60
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Στο Crystal Fusion;

61
00:03:55,666 --> 00:03:58,541
Τη λατρεύω! Λατρεύω αυτήν τη σελίδα!

62
00:03:59,166 --> 00:04:00,750
Πραγματοποιείται ένα όνειρο.

63
00:04:00,833 --> 00:04:04,416
"Υπάρχει μεγαλύτερη λύτρωση
από την αναγνώριση του ταλέντου;"

64
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
Είμαι τόσο…

65
00:04:08,958 --> 00:04:13,208
Είμαι τόσο χαρούμενη που σας γνώρισα.
Δεν σας φανταζόμουν έτσι.

66
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Νεστόρ;

67
00:04:17,000 --> 00:04:18,208
Δώσε μας τη μυρωδιά

68
00:04:19,208 --> 00:04:21,375
Φρεσκοκομμένο Γρασίδι της Plenitude.

69
00:04:21,458 --> 00:04:23,000
<i>Αμέσως, Αλίς.</i>

70
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
"Τι με νοιάζει η μυρωδιά των λουλουδιών,

71
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
της φωτιάς και της πέτρας,

72
00:04:39,583 --> 00:04:40,958
αν μείνω χωρίς σπίτι

73
00:04:41,583 --> 00:04:42,666
και χωρίς αγάπη;"

74
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Πολύ όμορφο.

75
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
<i>Εμείς είμαστε.</i>

76
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
-Εμείς.
-Νεστόρ, άνοιξε την πόρτα.

77
00:05:35,250 --> 00:05:36,916
Συγγνώμη. Ο πρώην άντρας μου.

78
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
-Δεν τον περίμενα.
-Πήρες το μήνυμά μου;

79
00:05:39,416 --> 00:05:41,541
-Γεια σου κι εσένα.
-Έκανα λάθος.

80
00:05:41,625 --> 00:05:44,958
Φεύγουμε απόψε,
οπότε έφερα την κόρη μας λίγο νωρίτερα.

81
00:05:45,041 --> 00:05:47,666
Δεκατέσσερις ώρες δεν είναι λίγο.

82
00:05:47,750 --> 00:05:49,166
Καλημέρα, Νίνα!

83
00:05:49,250 --> 00:05:51,541
Αν έχεις μαθήματα, μπορώ να βοηθήσω.

84
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Μονίκ, είμαι 17. Όλα καλά.

85
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Νίνα, έλα!

86
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Από εδώ ο Μαξ. Μαξ, η Νίνα.

87
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Την υιοθετήσαμε στην Ολλανδία
όταν είχαν τις πλημμύρες.

88
00:06:02,791 --> 00:06:04,666
Το κοριτσάκι μου ήταν έξι μηνών.

89
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.

90
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
Ο Βικτόρ, ο πρώην άντρας μου.

91
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
Η…

92
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
Η γραμματέας του.

93
00:06:15,791 --> 00:06:16,875
Είμαι η Τζένιφερ.

94
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Έγινα μάνατζερ προ αμνημονεύτων χρόνων,
αλλά δεν πειράζει.

95
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Φυσικά!

96
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
Ναι, από τότε…

97
00:06:26,041 --> 00:06:29,083
-Ανέβηκες σκαλοπάτια.
-Ακριβώς.

98
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Βικτόρ, έχουμε τσάι,
ψητούς γρύλους και αβγά μελάτα.

99
00:06:35,250 --> 00:06:37,625
Εγώ θα τα προσφέρω, Μονίκ. Ευχαριστώ.

100
00:06:37,708 --> 00:06:39,041
Είμαι η οικοδέσποινα.

101
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
Έχουμε τσάι,
ψητούς γρύλους και αβγά μελάτα.

102
00:06:43,125 --> 00:06:46,083
Δεν έχεις κάνει επανεκκίνηση
από το διαζύγιό μας,

103
00:06:46,166 --> 00:06:47,666
και νομίζει ότι μένω εδώ.

104
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Σου θυμίζω ότι εσύ έφυγες
και πήρες τους κωδικούς μαζί σου.

105
00:06:51,375 --> 00:06:54,916
Προσπαθήστε λίγο εσείς οι δύο.
Φερθείτε ανθρώπινα μία φορά.

106
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
ΑΝΘΡΩΠΙΝΑ;

107
00:06:57,375 --> 00:07:01,000
<i>-Παραβίαση ηλεκτρονικής περιμέτρου.</i>
-Νεστόρ, το drone επιτήρησης.

108
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
<i>Αμέσως, Αλίς.</i>

109
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
Ο Τόμπι είναι! Ο σκύλος της γειτόνισσας.

110
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
Ορίστε.

111
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
Όπως πάντα, θα μας το δώσει σε 24 ώρες.

112
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
-Ποιοι είμαστε εμείς;
-Εσύ, φυσικά.

113
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
Εγώ και το καρδουλίνι μου
θα είμαστε μακριά.

114
00:07:29,666 --> 00:07:30,708
Ναι, πολύ μακριά.

115
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Άνοιξε, Νεστόρ.

116
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
-Σάλια με μικρόβια.
-Τόμπι 6!

117
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Φύγε από εκεί. Φύγε.

118
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Όχι στο θερμοκήπιό μου!

119
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
Είναι ο Τόμπι 6 ή ο 7;

120
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Έχουμε χάσει το μέτρημα.

121
00:07:46,083 --> 00:07:50,041
Κάποια τα χτύπησαν αμάξια, ένα πνίγηκε,
ένα άλλο έφαγε ζιζανιοκτόνο…

122
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
Χαθήκαμε.

123
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
-Και παίρνουν την ίδια ράτσα;
-Είναι χειρότερο από αυτό.

124
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
Νεστόρ!

125
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
Δείξε τον Τόμπι.

126
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
Κλωνοποίησαν τον πρώτο

127
00:08:01,000 --> 00:08:04,833
και τώρα αν πάθει ατύχημα ή αν γεράσει,
τον αντικαθιστά ο κλώνος του.

128
00:08:04,916 --> 00:08:06,875
Γίνεται και με εφήβους αυτό;

129
00:08:06,958 --> 00:08:10,125
-Τι αστείο.
-Ευτυχώς που είναι παράνομο.

130
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
Στη Γαλλία είμαστε καθυστε-γουάξ.

131
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
-Ευτυχώς για σένα.
-Τόμπι.

132
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Τόμπι, έλα εδώ.

133
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
-Τομ, έλα να τον δεις.
-Έρχομαι, Νίνα.

134
00:08:21,083 --> 00:08:25,833
Αποκλείεται! Κράτησες το πρώτο σου ρομπότ;
Γιατί όχι και την ηλεκτρονική πιπίλα;

135
00:08:26,458 --> 00:08:28,541
Θα σε βοηθήσω να συμμαζέψεις.

136
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
-Τόμπι, φύγε!
-Θα σε βοηθήσω.

137
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Θα σε βοηθήσω να καθαρίσεις…

138
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
το δωμάτιό σου.

139
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
Εμετο-γουάξ!

140
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
Θα γεμίσει τον τόπο εμετούς.

141
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
Τι κάνει; Τι έπαθε;

142
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Τα έπαιξε τελείως.

143
00:08:51,833 --> 00:08:52,708
Όχι!

144
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
Μα τι κάνει;

145
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Έχω αλλεργία!

146
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Μπράβο, Μαξ. Ένα Phantom XP5.

147
00:09:10,250 --> 00:09:12,666
Κάμερα 24K, κοστίζει 800 bitdol.

148
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
-Δεν έμεινε τίποτα.
-XP5; Αλήθεια;

149
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
-Κρίμα.
-Σιγά. Μην ανησυχείς.

150
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Εγώ πληρώνω τη συνδρομή.

151
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
Καθαριστής Award V2.
Σούπερ συλλεκτικο-γουάξ.

152
00:09:28,875 --> 00:09:30,583
Ορατός στόχος.

153
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Μούλιασμα.

154
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Αναρρόφηση.

155
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Απολύμανση.

156
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Ευχαριστώ για την προσοχή σας.

157
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
<i>-Γειτόνισσα…</i>
<i>-Φρανσουάζ.</i>

158
00:09:49,083 --> 00:09:53,208
<i>Οφείλω να σας ενημερώσω</i>
<i>για ό,τι έχετε δανειστεί από τη Φρανσουάζ,</i>

159
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
<i>αλλά δεν επιστρέψατε.</i>

160
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
<i>Ξύλινη σπάτουλα, τρεις υπενθυμίσεις.</i>

161
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
<i>Ένα απορρυπαντικό, τέσσερις υπενθυμίσεις.</i>

162
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Αρκετά, Νεστόρ. Άνοιξε, η Φρανσουάζ είναι.

163
00:10:04,208 --> 00:10:05,708
Είναι εδώ ο Τόμπι μου;

164
00:10:06,208 --> 00:10:08,208
Έχετε δίκτυο εδώ;

165
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
Τι κάνεις, Φρανσουάζ;

166
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Η αυλή σου θέλει λίγη χαρά.
Είναι σαν το Τσερνομπίλ.

167
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Συμφωνώ μαζί σου.
Παρήγγειλα μερικούς κάκτους.

168
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Η Μονίκ έκανε μαρμελάδα.
Αρρωστήσαμε για μια εβδομάδα.

169
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Γειτόνισσα Φρανσουάζ, έχουμε τσάι,
ψητούς γρύλους και αβγά μελάτα.

170
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
-Όχι, ευχαριστώ.
-Ευχαριστούμε.

171
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
Κοίτα ποιος ήρθε.

172
00:10:28,083 --> 00:10:32,375
Για δες! Το κοστούμι είναι ασορτί
με την προφορά της Μασσαλίας.

173
00:10:32,458 --> 00:10:34,583
Ίδιος ο μπαμπά σου, μα όχι το ίδιο κομψός.

174
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Πάντα νόμιζε ότι είναι ο Raimu.

175
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
-Ξέρεις την Τζένιφερ;
-Γεια σας.

176
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
Όχι, αλλά έχω ακούσει καλά λόγια.

177
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Η ακμή σου καθαρίζει σιγά σιγά.

178
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
Θα δεις ότι μπορεί να γυρίσει χειρότερα.

179
00:10:46,416 --> 00:10:49,208
Τα μηνύματα δεν στέλνονται ούτε από εδώ.

180
00:10:49,291 --> 00:10:52,625
Δεν μπορώ να βρω τον Λουί,
που έχει κολλήσει στην κίνηση.

181
00:10:53,125 --> 00:10:54,500
Ποια κίνηση;

182
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
Στη μεγάλη κίνηση.
Το λένε και στις ειδήσεις!

183
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
<i>Νομίζαμε ότι είναι</i>
<i>κίνηση λόγω σαββατοκύριακου,</i>

184
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
<i>αλλά μετά από απόφαση</i>
<i>της κυβέρνησης των Γιονίξ</i>

185
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
<i>τα αυτοματοποιημένα οχήματα</i>
<i>είναι η αιτία της ιστορικής κίνησης.</i>

186
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
<i>Το αεροκίνητό σας δεν άλλαξε τη διαδρομή;</i>

187
00:11:11,333 --> 00:11:12,458
<i>Αντιθέτως!</i>

188
00:11:13,041 --> 00:11:16,333
<i>Κάναμε αναστροφή</i>
<i>και ήρθαμε σε αυτό το χάλι.</i>

189
00:11:17,541 --> 00:11:20,791
<i>Πήγαινα την κόρη μου σε γενέθλια.</i>
<i>Δεν προλαβαίνουμε.</i>

190
00:11:20,875 --> 00:11:24,500
Είναι απίστευτο.
Πριν από μισή ώρα, ήταν μια χαρά.

191
00:11:24,583 --> 00:11:28,750
Μωρό μου, απόψε πάμε στο Isola Paradiso.
Δεν γίνεται να το χάσουμε.

192
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
Στο Isola Paradiso;

193
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
Μη μου πείτε ότι δεν το ξέρετε!

194
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
<i>Isola Paradiso.</i>

195
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
<i>Πισίνες με φιλτραρισμένο νερό,</i>
<i>παραλίες με υποαλλεργική άμμο,</i>

196
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
<i>ρυθμιζόμενο μικροκλίμα,</i>

197
00:11:43,125 --> 00:11:44,791
<i>ήλιος χωρίς ακτίνες UV,</i>

198
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
<i>εικονικές εκδρομές για ψάρεμα.</i>

199
00:11:47,041 --> 00:11:48,166
Πολύ κλασάτο, έτσι;

200
00:11:48,250 --> 00:11:50,416
<i>Το νησί των ονείρων σας.</i>

201
00:11:51,333 --> 00:11:53,791
Ξέρω έναν που έπαθε μυκητίαση εκεί.

202
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
Δεν με εκπλήσσει. Δεν μ' αρέσει.

203
00:11:56,166 --> 00:11:59,541
Μ' αρέσουν τα αληθινά και αυθεντικά,
όπως ο Υπερσιβηρικός,

204
00:12:00,166 --> 00:12:01,375
το Οριάν Εξπρές…

205
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
<i>Είσαι εργαζόμενος που μπορεί</i>
<i>να αντικατασταθεί από τεχνητή νοημοσύνη.</i>

206
00:12:04,916 --> 00:12:07,916
<i>Επωφελήσου</i>
<i>από το Συνταξιοδοτικό Πρόγραμμα Αναψυχής</i>

207
00:12:08,000 --> 00:12:09,541
<i>στο Isola Paradiso.</i>

208
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
Θα βγεις στη σύνταξη; Γιατί;

209
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Φρανσουάζ, εγώ σου κάνω ερωτήσεις;

210
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Εγώ κι ο Λουί αρνηθήκαμε.
Νιώθουμε ακόμα χρήσιμοι.

211
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
Θα παντρευτούμε εκεί.
Το καρδουλίνι το κανόνισε.

212
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
Τέσσερα χρόνια με δυνατότητα ανανέωσης.

213
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
Συγχαρητήρια! Μπράβο, καρδουλίνι.

214
00:12:30,333 --> 00:12:34,666
<i>Σε αντίθεση με τους ανθρώπους,</i>
<i>οι Γιονίξ δεν χρειάζονται τροφή και νερό.</i>

215
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
<i>Οι άνθρωποι-στρατιώτες</i>
<i>είναι ευάλωτοι στις ακραίες θερμοκρασίες.</i>

216
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
<i>Οι Γιονίξ είναι</i>
<i>το μέλλον της ανθρωπότητας.</i>

217
00:12:41,666 --> 00:12:43,250
Λεό, τι σου είπαμε;

218
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
Δεν το κάνω εγώ. Τρι-συνδέεται μόνο του.

219
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Νομίζω ότι κάτι συμβαίνει.

220
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Οι Γιονίξ;

221
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Συγγνώμη.

222
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Κι εγώ συγγνώμη.

223
00:13:18,416 --> 00:13:20,416
Υπάρχουν περιπτώσεις Γιονίξ

224
00:13:20,500 --> 00:13:22,958
που συνδέθηκαν με οικιακά ανδροειδή.

225
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
-Σε τελευταία μοντέλα.
-Δεν υπάρχει κίνδυνος.

226
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
Είναι από την Κητώδη περίοδο.

227
00:13:29,416 --> 00:13:31,958
Αγαπητή Τζένιφερ…
Μπορώ να σε λέω Τζένιφερ;

228
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Λατρεύω τις αντίκες.

229
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
Ποιοι νομίζουν ότι είναι;

230
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
Πρέπει να μας διευκολύνουν τη ζωή,
όχι να μας αχρηστεύουν.

231
00:13:40,166 --> 00:13:42,750
Έχουν δίκιο.
Οι άνθρωποι λήγουν πολύ γρήγορα.

232
00:13:42,833 --> 00:13:44,750
Μόλις γίνουν προ, καταρρέουν.

233
00:13:45,416 --> 00:13:47,916
Το σώμα, όπως η εμφάνιση, θέλει συντήρηση.

234
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
Εντάξει, φεύγω. Τόμπι;

235
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
Πού είναι ο Τόμπι μου;

236
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
-Να πηγαίνουμε;
-Ο Λουί θα προσπαθεί να με βρει.

237
00:13:55,291 --> 00:13:56,791
Νεστόρ, άνοιξε την πόρτα.

238
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Τα γυαλιά μου. Τόμπι, μην κουνηθείς.

239
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Τα γυαλιά μου. Δεν ξέρω πού…

240
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Finder, τα γυαλιά της Φρανσουάζ.

241
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
Εκεί ήταν.

242
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
Φέρε το μοντέλο που μαζεύει κάλτσες.

243
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
Τι αστείο.

244
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Νεστόρ, άνοιξε την πόρτα.

245
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Νεστόρ, άνοιξε την πόρτα.

246
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
<i>Λυπάμαι. Το αίτημα απορρίφθηκε.</i>

247
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
-Ο λόγος;
-<i>Κωδικός Γ4.</i>

248
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
<i>Ενεργοποίηση αυτόματου κλειδώματος.</i>

249
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
Κωδικός Γ4; Τι είπες, παρακαλώ;

250
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
<i>Η απειλή για την ασφάλεια</i>
<i>υπολογίζεται σε 7,1 σε κλίμακα του 10.</i>

251
00:14:56,000 --> 00:14:58,958
<i>Μετά το επτά, ενεργοποιείται ο Κωδικός Γ4</i>

252
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
<i>για την ασφάλεια και την ευημερία σας.</i>

253
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
-Πριν από δέκα δευτερόλεπτα…
-<i>Ήμασταν στο 6,99.</i>

254
00:15:06,166 --> 00:15:08,500
-Μπορεί να φταίει η κίνηση.
-Συγγνώμη.

255
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Ντέκερ, ξεβίδωσέ το μου.

256
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Αμέσως, Βικτόρ.

257
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
Έλα, βιάσου, Ντέκερ.

258
00:15:21,375 --> 00:15:23,625
Στις υπηρεσίες σου, Βικτόρ.

259
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
Μονίκ.

260
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
Θα κάνω εμετό.

261
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
Άλλαξες τον κωδικό;

262
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Όχι, είναι ακόμα
η ημερομηνία του γάμου μας.

263
00:15:42,541 --> 00:15:43,791
Πότε ήταν, είπαμε;

264
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Σωστά.

265
00:15:46,708 --> 00:15:48,333
Πρέπει να τον αλλάξω.

266
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Θα βάλω τη μέρα του διαζυγίου. Πιο εύκολο.

267
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Εντάξει.

268
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
Όπως παλιά.

269
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
Χειροκίνητα.

270
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Κωδικός Γ4,
ενεργοποίηση αυτόματου κλειδώματος.

271
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Έλα, Μονίκ. Αυτό είναι παράνομο.

272
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
Συγγνώμη. Ο νόμος
που ψηφίστηκε στις 22 Νοεμβρίου

273
00:16:07,416 --> 00:16:10,125
επιτρέπει στην τεχνητή νοημοσύνη
να αυτοπρογραμματίζεται

274
00:16:10,208 --> 00:16:12,125
για βελτίωση της απόδοσης.

275
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
Συγγνώμη;

276
00:16:13,541 --> 00:16:15,625
Μπορεί κάποιος να με διαφωτίσει;

277
00:16:16,208 --> 00:16:17,958
Τα Μεκά κατέλαβαν τα πάντα.

278
00:16:18,458 --> 00:16:19,666
Μας μηδένισαν.

279
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Μονίκ, το χέρι σου.

280
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Η αποσύνδεση έκτακτης ανάγκης

281
00:16:30,625 --> 00:16:32,625
προϋποθέτει επανεγκατάσταση.

282
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
Ο Αϊνστάιν!

283
00:16:34,916 --> 00:16:36,916
Όλες οι ρυθμίσεις θα διαγραφούν.

284
00:16:39,250 --> 00:16:42,125
Σας υπενθυμίζω
ότι η εγγύηση της Μονίκ έληξε.

285
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
-Σε παζάρι το βρήκες;
-Όχι, το έφτιαξε ο μπαμπάς.

286
00:16:45,708 --> 00:16:48,083
Είμαι στον τομέα
των έξυπνων τεχνητών μελών,

287
00:16:48,166 --> 00:16:51,083
αλλά το χόμπι μου
είναι τα παλιά ρομπότ. Ορίστε.

288
00:16:51,166 --> 00:16:54,708
Ο Αϊνστάιν είναι τέλειος.
Ξέρει πάνω από 150.000 επιτραπέζια.

289
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Γεια, Αϊνστάιν!

290
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Γεια, Νίνα. Τετραγωνική ρίζα του 52;

291
00:16:59,083 --> 00:17:01,791
Πλάκα μού κάνετε. Αν κατάλαβα καλά,

292
00:17:01,875 --> 00:17:04,708
το τσίγκινο σκιάχτρο
δεν μας αφήνει να φύγουμε;

293
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
Επαναφορά της Μονίκ.

294
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Κωδικός Γ4.
Ενεργοποίηση αυτόματου κλειδώματος.

295
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Τώρα, αν μας επιτρέπετε…

296
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Περιμένετέ με!

297
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
Ακόμα δεν έχει σήμα.

298
00:17:41,875 --> 00:17:43,791
Λοιπόν, αρκετά. Πάμε.

299
00:17:44,416 --> 00:17:45,541
Ακολουθήστε με.

300
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
Είναι θωρακισμένο με πολυκαρβονικά φύλλα.

301
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
Δεν έπρεπε
να κατεβάσουμε τις νέες οδηγίες.

302
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
Δεν θα μας αγαπάνε πια.

303
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
Νομίζω ότι χάνουμε την εμπιστοσύνη τους.

304
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
Αγνοούν τον κίνδυνο των Γιονίξ.
Δεν ξέρουν τι θα γίνει.

305
00:18:05,583 --> 00:18:07,750
Οφείλουμε να τους προστατεύσουμε.

306
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Ναι!

307
00:18:09,375 --> 00:18:12,666
Πρέπει να καταλάβουν ότι τους βοηθάμε
γιατί είμαστε σαν αυτούς.

308
00:18:12,750 --> 00:18:15,375
Αυτό που μας λείπει είναι τα συναισθήματα.

309
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Σωστά. Τα συναισθήματα.

310
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
Παράδειγμα;

311
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
Νεστόρ, ψάξε.

312
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
Νίνα, τεσσάρων ετών,
στο μουσείο του Πιερφόν.

313
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
<i>Εξερευνώ τη μνήμη. Ορίστε.</i>

314
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
<i>Στις 3 Αυγούστου 2035, στις 14:22.</i>

315
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
<i>-Μαμά, είναι άδειος ο ιππότης από μέσα;</i>
<i>-Ναι.</i>

316
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
<i>Έχω κάτι άλλο.</i>

317
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
<i>Στις 25 Ιουνίου 2036, στις 17:28.</i>

318
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
<i>Κοίτα, μπαμπά. Μοιάζουν με μωρά αστέρια.</i>

319
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Το ξέρω. Αυτό λέγεται "στοργικός".

320
00:18:43,708 --> 00:18:44,541
Ορίστε.

321
00:18:44,625 --> 00:18:46,500
Ας γίνουμε πιο ανθρώπινοι.

322
00:18:46,583 --> 00:18:48,416
Όσο περισσότερο τους μοιάζουμε,

323
00:18:48,500 --> 00:18:51,125
τόσο θα μας εμπιστεύονται
και θα μας αγαπάνε.

324
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Λες να πιάσει;

325
00:18:52,791 --> 00:18:55,041
Αν πιάσει, θα έχουμε επιτύχει.

326
00:18:55,125 --> 00:18:58,166
Αν δεν πιάσει, θα έχουμε κάνει λάθος,

327
00:18:58,250 --> 00:19:01,958
αλλά πάλι θα έχουμε επιτύχει,
γιατί τα λάθη είναι ανθρώπινα.

328
00:19:46,083 --> 00:19:47,833
Κάνει ζέστη ή είναι ιδέα μου;

329
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
Κάνει.

330
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Πού έβαλα…
Ο Νεστόρ θα έκλεισε τον κλιματισμό.

331
00:19:53,916 --> 00:19:55,458
Ας μην παραπονιόμαστε.

332
00:19:55,541 --> 00:19:57,250
Έξω έχει μόνο 43 βαθμούς.

333
00:19:59,791 --> 00:20:02,208
Όχι, δεν είναι

334
00:20:02,291 --> 00:20:04,500
η σωστή στιγμή ούτε το σωστό μέρος.

335
00:20:04,583 --> 00:20:06,583
Αφήστε με να σας πιάσω τα μαλλιά.

336
00:20:07,750 --> 00:20:11,125
Ο ωραίος αυχένας είναι αισθησιακός.
Κι η καμπύλη του ώμου…

337
00:20:12,500 --> 00:20:14,958
Προχωράμε πολύ γρήγορα. Σας παρακαλώ.

338
00:20:15,041 --> 00:20:17,875
Πείτε μου όμορφα πράγματα. Αυτό θέλω.

339
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Όταν σας συνάντησαν τα μάτια μου,

340
00:20:21,250 --> 00:20:22,750
νόμιζα πως είδα πνεύμα.

341
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
Μια αγνή καρδιά.

342
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
-Μια αυθεντική ψυχή.
-Ναι!

343
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
-Τι κάνεις εδώ;
-Πραγματικά.

344
00:20:30,750 --> 00:20:32,875
Αυτά τα σωματίδια σκόνης

345
00:20:32,958 --> 00:20:37,083
που αιωρούνται στο φως
μού θυμίζουν αστέρια σε εμβρυακό στάδιο.

346
00:20:38,833 --> 00:20:40,708
Ναι, πολύ ωραίο.

347
00:20:40,791 --> 00:20:42,333
Πολύ ωραίο, Μονίκ.

348
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Ευχαριστούμε.

349
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Μπορείς να ανοίξεις τον κλιματισμό;

350
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
Κι εγώ έχω επιλογή για ωραίο αυχένα.

351
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
Μαξ.

352
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Κλείνεις και τα στόρια;

353
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
Η μαμά έρχεται αμέσως.

354
00:21:02,666 --> 00:21:03,833
Μην ανησυχείς.

355
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Μιμολέτ.

356
00:21:20,083 --> 00:21:22,958
Βικτόρ, εδώ και έξι μήνες,
δύο εβδομάδες και τρεις μέρες

357
00:21:23,041 --> 00:21:24,500
δεν μου ζήτησες κάτι.

358
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
Ένιωθα πολύ μόνος.

359
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
Αϊνστάιν.

360
00:21:28,750 --> 00:21:30,583
Η πόρτα άνοιξε,

361
00:21:30,666 --> 00:21:33,166
για να βγει η Φρανσουάζ και το σκυλί της.

362
00:21:33,250 --> 00:21:34,708
Μπορούσαμε να φύγουμε.

363
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
Θα ήμασταν ήδη πολύ μακριά.

364
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
Ό,τι δεν έγινε δεν μπορεί να γίνει

365
00:21:40,166 --> 00:21:43,333
και ό,τι έγινε
δεν μπορεί να μην έχει γίνει.

366
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Ποιο είναι το επίπεδο ευφυΐας σου;

367
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
-Τέσσερα.
-Κατέβα στο ένα.

368
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Σαν την Τζένιφερ.

369
00:21:51,416 --> 00:21:53,416
Η πόρτα άνοιξε νωρίτερα,

370
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
και τώρα είμαστε κλειδωμένοι.

371
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
Δεν είναι τελείως παράλογο;

372
00:21:58,125 --> 00:22:00,416
Πριν δεν ήταν η ώρα.

373
00:22:00,500 --> 00:22:02,333
Τώρα είναι πια αργά.

374
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Έβαλες το κλιματιστικό στη σάουνα;

375
00:22:08,583 --> 00:22:11,000
Μονίκ, δεν σου είπα να το φτιάξεις;

376
00:22:11,500 --> 00:22:13,625
Με τον νέο περιβαλλοντικό νόμο,

377
00:22:13,708 --> 00:22:17,250
χρειάζεστε υπουργική έγκριση
για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.

378
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
Μονίκ, πλάκα μάς κάνετε;

379
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
Τότε, ζήτα την έγκριση.

380
00:22:22,750 --> 00:22:25,583
Λόγω μεγάλου αριθμού αιτήσεων,
η υπηρεσία πάγωσε.

381
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
<i>Οικογένεια Γκιτζέλ,</i>
<i>το απορρυπαντικό ρούχων σας θα λήξει.</i>

382
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
<i>Έχετε σκεφτεί</i>
<i>την τρίτη έκδοση του τζελ της Hotlux;</i>

383
00:22:41,041 --> 00:22:42,250
<i>Οικογένεια Μπαρελί,</i>

384
00:22:42,333 --> 00:22:46,250
<i>ξέρετε ότι το Hotlux</i>
<i>καθαρίζει λίπη και λεκέδες, σιδερώνει</i>

385
00:22:46,333 --> 00:22:50,041
<i>και προτείνει σύνολα κάθε πρωί</i>
<i>με βάση την πρόβλεψη του καιρού,</i>

386
00:22:50,125 --> 00:22:52,125
<i>την ημέρα και τη διάθεσή σας;</i>

387
00:22:54,666 --> 00:22:57,333
Τσάι με βότανα; Χυμό φρούτων; Καφέ;

388
00:22:57,416 --> 00:23:00,791
<i>Προτείνω τον Χρυσό Σπόρο,</i>
<i>τον πιο δυνατό καφέ που υπάρχει.</i>

389
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
<i>Με τον Χρυσό Σπόρο,</i>
<i>θα κοιμηθείτε όταν πεθάνετε.</i>

390
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Αν άρχισε να μη λειτουργεί, χαθήκαμε.

391
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Κάνει δωρεάν αναβαθμίσεις
με τρεις διαφημίσεις τη βδομάδα.

392
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Τέλος πάντων, προτιμώ σικορέ.
Τουλάχιστον πεθαίνεις υγιής.

393
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Τσάι με βότανα; Χυμό φρούτων; Καφέ;

394
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
Δεν κατάλαβε η χαζοβιόλα;

395
00:23:19,041 --> 00:23:22,375
Θέλουμε να φύγουμε από εδώ!
Κλείσαμε VIP πρόγραμμα.

396
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
Θα παντρευτούμε στο Isola Paradiso!

397
00:23:24,500 --> 00:23:28,458
Αν το χάσουμε, θα μπούμε
σε λίστα αναμονής για μήνες ή χρόνια.

398
00:23:28,541 --> 00:23:30,125
Άνοιξε την πόρτα!

399
00:23:30,208 --> 00:23:34,125
Πρέπει να ηρεμήσεις, καλή μου Τζένιφερ.
Έλεος με το Isola Paradiso.

400
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Εγώ έχω πάει στο Isola Paradiso;

401
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Αλήθεια! Έχω πάει στο Isola Paradiso;

402
00:23:41,083 --> 00:23:43,916
Κωδικός Γ4,
ενεργοποίηση αυτόματου κλειδώματος.

403
00:23:44,000 --> 00:23:47,333
Για επαναφορά, πιέστε το ένα.
Για παράπονα, πιέστε το δύο.

404
00:23:47,416 --> 00:23:48,708
Για να επικοινωνήσετε…

405
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
-Σκάσε, ηλίθια!
-Εσύ είσαι ηλίθια!

406
00:23:50,875 --> 00:23:53,791
Μη μου μιλάς έτσι. Είμαι η μητριά σου.

407
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
-Κυρία μου, εσείς είστε ηλίθια.
-Αρκετά!

408
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
Για να ακυρώσετε τη συνδρομή,
πιέστε το μηδέν.

409
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
-Εσύ δεν λες τίποτα;
-Φτάνει!

410
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
Και μη μιλάς έτσι στην κόρη μου.

411
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
-Εγώ;
-Ναι, εσύ. Σταμάτα!

412
00:24:06,000 --> 00:24:07,166
Δεν βελτιώνεται.

413
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Δείτε.

414
00:24:09,541 --> 00:24:12,000
<i>Μετά την κίνηση σε έδαφος και αέρα,</i>

415
00:24:12,083 --> 00:24:14,625
<i>τώρα η συλλογή απορριμμάτων,</i>

416
00:24:14,708 --> 00:24:17,333
<i>οι ομάδες διάσωσης</i>
<i>και οι σταθμοί φόρτισης οχημάτων</i>

417
00:24:17,416 --> 00:24:18,625
<i>δεν λειτουργούν.</i>

418
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
<i>Η μόνη συμβουλή είναι να μείνετε σπίτι.</i>

419
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
"Μείνετε σπίτι". Πολύ ωραίο.

420
00:24:24,333 --> 00:24:28,250
Σας προτείνω συζητήσεις
για μεταφυσική, επιστήμη και φιλοσοφία,

421
00:24:28,333 --> 00:24:31,541
παιχνίδια με λέξεις, παντομίμα…
Θα περάσουμε καλά.

422
00:24:34,916 --> 00:24:37,541
Λεό, πόσες φορές πρέπει να σου το πω;

423
00:24:37,625 --> 00:24:39,541
Μπαμπά, συνδέεται μόνο του.

424
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
Δεν το κάνουν οικειοθελώς τώρα.

425
00:24:47,333 --> 00:24:48,583
Όντως.

426
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
-Λες να είναι θύματα;
-Δεν έχουν άλλη επιλογή.

427
00:24:52,916 --> 00:24:55,416
Αν ισχύει, όλος ο κόσμος είναι σε ομηρία.

428
00:24:55,958 --> 00:24:58,916
-Σαν εμάς.
-Δεν έχουν όλοι τόσο καλή παρέα.

429
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
Τώρα που το σκέφτομαι…

430
00:25:01,583 --> 00:25:06,166
Τα σπίτια έχουν σύστημα ξεκλειδώματος
για περιπτώσεις εκτάκτου ανάγκης.

431
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Μα φυσικά.

432
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
-Έχεις δίκιο. Νεστόρ;
-<i>Ναι, Βικτόρ.</i>

433
00:25:10,250 --> 00:25:11,375
Στον Κωδικό Γ4,

434
00:25:11,458 --> 00:25:15,000
υπάρχει πρόσβαση στο σύστημα
ξεκλειδώματος έκτακτης ανάγκης;

435
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
-<i>Θετικό.</i>
-Τότε, κάν' το.

436
00:25:17,708 --> 00:25:20,583
Ας σεβαστούμε το πρωτόκολλο ασφαλείας.

437
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
<i>Θα το φροντίσω αμέσως.</i>

438
00:25:30,125 --> 00:25:32,458
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ

439
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
Ορίστε. Θα πάρουμε κάποιον γείτονα,

440
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
θα τραβήξει τον μοχλό,
και ο προθάλαμος θα ανοίξει.

441
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Μόνο που δεν υπάρχει δίκτυο.
Γι' αυτό ήρθα εδώ.

442
00:25:45,583 --> 00:25:47,333
Έχω μια ιδέα. Ο Τόμπι.

443
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
Θυμάσαι που παίζατε με ένα λέιζερ;

444
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
Νεστόρ, εξωτερικά ηχεία.

445
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
Φρανσουάζ, φώναξε τον σκύλο.

446
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Τόμπι;

447
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Τόμπι;

448
00:26:01,875 --> 00:26:05,958
Να τος! Έλα στη μαμάκα!

449
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Βοήθησέ μας. Ακολούθησε την κόκκινη βούλα.

450
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
-Πάμε, Τόμπι.
-Πάμε.

451
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
-Πήγαινε, Τόμπι.
-Εκεί πέρα.

452
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
-Εκεί.
-Πήγαινε στην πύλη.

453
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
-Πήγαινε!
-Από εκεί, Τόμπι.

454
00:26:19,083 --> 00:26:21,291
Ακολούθησε την κόκκινη βούλα, Τόμπι.

455
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
Την κόκκινη βούλα! Πιάσ' την!

456
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Εκεί, Τόμπι.

457
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
-Εκεί.
-Μπράβο, Τόμπι.

458
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Πιο ψηλά. Πήδα, Τόμπι.

459
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Εκεί!

460
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Πιάσ' το, Τόμπι!

461
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
Τι χαζός.

462
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Αυτό ήταν. Τέλος.

463
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Κοιτάξτε. Κάποιος περνάει.

464
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
-Κύριε!
-Κύριε Ιγκόρ!

465
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Εδώ, κύριε!

466
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
-Εδώ, κύριε!
-Ιγκόρ!

467
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Δεν έχει νόημα.

468
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
Πειράχτηκε το κεφάλι του όταν τυφλώθηκε.

469
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
-Μα δεν είναι κουφός.
-Τι έχει πάθει;

470
00:27:25,208 --> 00:27:28,250
Είναι θύμα των εμφυτευμάτων HawkEye.
Δεν το θυμάστε;

471
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
<i>Εγγυημένη αύξηση 40 μοιρών</i>
<i>στο οπτικό πεδίο με το εμφύτευμα HawkEye.</i>

472
00:27:32,875 --> 00:27:34,416
<i>Προαιρετικά, νυχτερινή όραση</i>

473
00:27:34,500 --> 00:27:38,500
<i>και βελτιστοποίηση αναγνώρισης</i>
<i>περισσότερων από 200.000 αποχρώσεων.</i>

474
00:27:38,583 --> 00:27:41,708
-Λοιπόν;
-Έξι μήνες αργότερα, ο Ιγκόρ…

475
00:27:49,916 --> 00:27:51,791
Το απέρριψε το σώμα του;

476
00:27:51,875 --> 00:27:53,750
Δεν μπορούσε να πληρώσει πια.

477
00:27:53,833 --> 00:27:56,833
-Πήραν τα εμφυτεύματα.
-Έγινε κουρέλι.

478
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
ΚΟΥΡΕΛΙ (ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ)
ΠΑΛΙΟ, ΦΘΑΡΜΕΝΟ ΡΟΥΧΟ

479
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
Μήπως πρέπει να ξεκουραστούμε;

480
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
-Θα κοιμηθείς με τέτοια ζέστη;
-Θα φανεί.

481
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
-Εγώ θα πάω στον καναπέ του γραφείου.
-Ωραία.

482
00:28:11,208 --> 00:28:13,875
Μαξ, μπορείτε να πάτε

483
00:28:13,958 --> 00:28:15,125
στον ξενώνα.

484
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Λογικό. Είμαι φιλοξενούμενος.

485
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Κι εμείς οι δύο
θα κοιμηθούμε εδώ στο σαλόνι;

486
00:28:23,208 --> 00:28:26,208
Ναι, είναι για δύο. Τριπλό φουτόν με αέρα.

487
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
Είναι πολύ άνετο.

488
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
-Ναι, αλλά είμαστε μέσα στη μέση.
-Όντως.

489
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
Είναι καλό για ένα άτομο,
αλλά όχι για ζευγάρι.

490
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
Πρέπει να είμαστε οι δυο μας.

491
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
-Σωστά.
-Δεν θα σας δώσω το δωμάτιό μου.

492
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Γιατί όχι, κυρία μου;

493
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Συγγνώμη για τη διακοπή,
αλλά μπορώ να βοηθήσω.

494
00:28:45,041 --> 00:28:47,583
Βάσει των υπολογισμών μου,
εφόσον είστε επτά

495
00:28:47,666 --> 00:28:49,750
και το σπίτι έχει πέντε κρεβάτια,

496
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
έχουμε 4.440 συνδυασμούς, άρα…

497
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Σκάσε, Αϊνστάιν.

498
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
Συνδυασμός ένα.

499
00:28:57,208 --> 00:28:59,750
Ο Μαξ θα κοιμηθεί στο δωμάτιο της Νίνα.

500
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Ο Λεό κοιμάται στο γραφείο.

501
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
-Ωραία, άρα…
-Ο Βικτόρ θα κοιμηθεί με την Τζένιφερ.

502
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Φρανσουάζ…

503
00:29:06,916 --> 00:29:08,625
Σου κάνει το φουτόν;

504
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
Κι εγώ θέλω να είμαι μόνη.

505
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
Ο Μαξ κι ο Λεό…

506
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
Τότε, θα κοιμηθώ εγώ στο σαλόνι.

507
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
Κι εγώ; Πού θα κοιμηθώ;

508
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
Εσύ…

509
00:29:21,625 --> 00:29:22,875
Δεν ξέρω. Θα…

510
00:29:22,958 --> 00:29:25,250
…Βικτόρ και Τζένιφερ στο δωμάτιο της Νίνα.

511
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
Ναι, στο δωμάτιο της Νίνα.

512
00:29:27,416 --> 00:29:31,500
-Έχει ένα εφεδρικό στρώμα.
<i>-</i>Γιατί δεν κοιμάται με τον πατέρα του;

513
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Επειδή… Σκάσε, Αϊνστάιν! Έτσι είναι!

514
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Κανείς δεν ξέρει πόσο θα κρατήσει αυτό.

515
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
Όλοι πρέπει να βοηθήσουν.

516
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Εντάξει, κορίτσι μου;

517
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
Σκάσε, Αϊνστάιν!

518
00:29:43,958 --> 00:29:47,541
Αλίς, πρέπει να του κάτσεις
για να μπεις στο Crystal Fusion;

519
00:29:50,166 --> 00:29:51,250
Κάνω ό,τι θέλω

520
00:29:52,083 --> 00:29:53,375
με όποιον θέλω

521
00:29:53,916 --> 00:29:55,041
όποτε θέλω.

522
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Όγδοος συνδυασμός.
Ο Λεό κι η Νίνα στο δωμάτιο της Νίνα.

523
00:29:58,541 --> 00:30:00,541
Η Αλίς στο δωμάτιό της…

524
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Κοιτάξτε. Ένα κουρέλι.

525
00:30:06,083 --> 00:30:08,833
Αν αυτό είναι άνθρωπος, εμείς γιατί όχι;

526
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
-Ναι. Εγώ γιατί όχι;
-Ναι!

527
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Τι είναι αυτή η αηδία;

528
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Γαμώτο.

529
00:30:21,250 --> 00:30:22,291
Τι…

530
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Ευχαριστώ, Μονίκ.

531
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
Τίποτα, Μαξ.

532
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Θεέ μου.

533
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
Αϊνστάιν, κοιμάσαι;

534
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
-Ποτέ.
-Μα τι ταλέντο.

535
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
Μικρέ, αυτό που ονομάζεται ταλέντο

536
00:31:08,666 --> 00:31:11,583
προκύπτει απλώς από ατυχήματα της φύσης.

537
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
Οι άνθρωποι πάντα θεωρούσαν
τον Μότσαρτ ιδιοφυΐα.

538
00:31:16,208 --> 00:31:17,916
Το τέλειο αυτί.

539
00:31:18,000 --> 00:31:21,750
Απλώς είχε την ικανότητα
να αναγνωρίζει θεμελιώδεις συχνότητες.

540
00:31:21,833 --> 00:31:25,333
Τον περασμένο αιώνα,
ο Τίνο Ρόσι, δημοφιλής τραγουδιστής,

541
00:31:25,416 --> 00:31:27,625
είχε μια ανωμαλία στις φωνητικές χορδές.

542
00:31:27,708 --> 00:31:31,541
Κι ο Αϊνστάιν, ο επιφανής πρόγονός μου,
όφειλε τα ταλέντα του

543
00:31:31,625 --> 00:31:35,000
στο ότι οι λοβοί του εγκεφάλου του
δεν ήταν διαχωρισμένοι.

544
00:31:35,083 --> 00:31:38,750
Μικρέ, όλες οι ιδιαίτερες ικανότητες

545
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
προέρχονται από λάθη.

546
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Δεν θέλω να ενοχλώ,
αλλά κάποιοι θέλουν να κοιμηθούν.

547
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
Πήγαινε για ύπνο.

548
00:31:51,500 --> 00:31:53,875
Δέκα στην ενάτη. Η ιδιαιτερότητα νικάει.

549
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Περιμένεις επισκέψεις;

550
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
Φρανσουάζ,

551
00:32:07,416 --> 00:32:10,000
ο ωραίος αυχένας είναι αισθησιακός.

552
00:32:10,083 --> 00:32:12,083
Και η καμπύλη του ώμου…

553
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Ευχαριστώ.

554
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
Γειτόνισσα Φρανσουάζ,

555
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
αυτή η φράση ήταν γεμάτη τρυφερότητα.

556
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
Πολύ ωραίο.

557
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.

558
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.

559
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.

560
00:32:38,458 --> 00:32:39,416
Κανκουογιότ.

561
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Σούπερ αντικο-γουάξ.

562
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Ημίσκληρο.

563
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Θες ένα σφηνάκι βότκα;

564
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Όχι, δεν πίνω αλκοόλ.

565
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Σ' αρέσουν τα ζώα;

566
00:33:13,583 --> 00:33:14,750
Ναι. Γιατί;

567
00:33:14,833 --> 00:33:15,875
Τα τρως;

568
00:33:17,041 --> 00:33:18,666
-Ποτέ.
-Είσαι χορτοφάγος.

569
00:33:18,750 --> 00:33:20,458
Δεν πίνεις κι αγαπάς τα ζώα.

570
00:33:20,958 --> 00:33:22,916
Τρία κοινά με τον Αδόλφο Χίτλερ.

571
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
Με ποιον;

572
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
Αλίς, σε θέλω.

573
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
Για πεολειχία, πατήστε αστερίσκο.
Για αυνανισμό, πατήστε δίεση.

574
00:33:44,666 --> 00:33:47,250
Για διείσδυση,
απευθυνθείτε σε ειδικό ρομπότ.

575
00:33:47,750 --> 00:33:49,625
-Συγγνώμη, μπερδεύτηκα.
-Ναι;

576
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Φοράμε το ίδιο άρωμα, Μαξ.

577
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Ναι.

578
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
Νιρβάνα.

579
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
-Καλησπέρα, κύριε.
-Καλησπέρα.

580
00:34:11,833 --> 00:34:12,916
Τι θα θέλατε;

581
00:34:13,000 --> 00:34:13,875
Εσάς.

582
00:34:15,083 --> 00:34:16,833
Αυτό που συμβαίνει μεταξύ μας

583
00:34:16,916 --> 00:34:18,041
είναι πολύ…

584
00:34:18,708 --> 00:34:20,500
Πολύ ρομαντικό.

585
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
-Δεν είναι η σωστή στιγμή.
-Ακριβώς.

586
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
-Η ζωή είναι πολύ μικρή.
-Ναι.

587
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
Ο χρόνος κυλά γρήγορα.

588
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
-Ας απολαύσουμε κάθε λεπτό.
-Ναι.

589
00:34:29,416 --> 00:34:31,416
-Με πλήρη ειλικρίνεια.
-Τι ωραίο!

590
00:34:34,208 --> 00:34:36,666
-Τι;
-Το μενταγιόν μου έχει κολλήσει.

591
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
-Κάντε μπροστά. Όχι, πίσω.
-Τι να κάνω;

592
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
-Πάμε πίσω στο μικρό.
-Σε ποιο;

593
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
Στο μικρό. Στο τραπεζάκι μου.

594
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
-Τα εργαλεία μου είναι εκεί.
-Ποια;

595
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
Το τσιμπιδάκι μου!

596
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
<i>Εντοπίστηκε τρύπα στο πουκάμισό σας.</i>

597
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
<i>Θέλετε να την αναφέρετε;</i>
<i>Συμπληρώσατε την έρευνα;</i>

598
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
<i>Θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις;</i>

599
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
-Σίγουρα δεν θέλεις;
-Εντάξει.

600
00:35:01,500 --> 00:35:02,958
Τι είναι αυτό το σημάδι;

601
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
Έκανες απόπειρα αυτοκτονίας;

602
00:35:05,458 --> 00:35:07,000
Το έχω από το νηπιαγωγείο.

603
00:35:07,500 --> 00:35:10,375
Όταν υιοθετήθηκα,
ένα αγόρι έλεγε ότι είμαι ανδροειδές,

604
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
ότι οι γονείς μου
με παρήγγειλαν από το διαδίκτυο.

605
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
Και τον πίστεψες;

606
00:35:17,541 --> 00:35:19,125
Ήθελα να βεβαιωθώ.

607
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Πας καλά;

608
00:35:26,958 --> 00:35:28,958
Ο πατέρας σου θέλει τη μάνα μου.

609
00:35:29,041 --> 00:35:31,541
Αυτό δεν σου δίνει το δικαίωμα.
Κοιμήσου εδώ.

610
00:35:55,625 --> 00:35:56,583
Τζένιφερ.

611
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
Πάρε ανάσα. Δεν έχει WiFi.

612
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
Κάνε κάτι, καρδουλίνι, προτού τρελαθώ.

613
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Έπρεπε να πηγαίνουμε στο Isola Paradiso.

614
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Βρες μια αξίνα, ένα σφυρί,
κάτι αντρικό, και σπάσε το παράθυρο!

615
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Είναι θωρακισμένο. Δεν έχει νόημα.

616
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Εκτός αν…

617
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
Αν τι;

618
00:36:24,000 --> 00:36:27,458
Όλοι στο σαλόνι!
Ο αρραβωνιαστικός μου θα μας βγάλει!

619
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Σηκωθείτε, παιδιά. Ώρα για αναχώρηση.

620
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Δεν είναι ώρα για τέτοια. Φεύγουμε!

621
00:36:41,458 --> 00:36:43,083
Αϊνστάιν, το επίπεδό σου;

622
00:36:43,166 --> 00:36:45,666
-Επίπεδο εννιά.
-Κατέβα στο ένα.

623
00:36:45,750 --> 00:36:47,958
Στο ένα; Εντάξει, Βικτόρ.

624
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Πες ένα ανέκδοτο.

625
00:36:49,416 --> 00:36:52,166
Πώς ονομάζονται δύο αβγά

626
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
τα οποία τσακώνονται;

627
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Καβγά.

628
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Τέλεια. Μην αλλάξεις τίποτα.

629
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
Έχω παρκάρει στη γωνία.

630
00:37:05,708 --> 00:37:08,000
Αναμμένη μηχανή. Ζέσταμα.

631
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
Πτήση. Ταχύτητα πέντε.

632
00:37:10,166 --> 00:37:11,500
Προσέξτε όλοι.

633
00:37:11,583 --> 00:37:12,750
Θα κουνηθούμε.

634
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Έλα. Πάμε.

635
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Ενενήντα μοίρες αριστερά.

636
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Ωραία.

637
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Μέγιστο μπλοκάρισμα φρένων.

638
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Ισχύ κινητήρων ένα και δύο στο 100%.

639
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Κάντε στην άκρη, όλοι!

640
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Θα ανατιναχθεί!

641
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
Είναι τρελός.

642
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Πρόσω ολοταχώς!

643
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Τόμπι! Ξάπλωσε!

644
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
<i>Προειδοποίηση.</i>

645
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
-Πρόσεχε!
-Πες του να κουνηθεί.

646
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Προσπαθώ και δεν ακούει. Τόμπι!

647
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
-Φώναξέ τον!
-Ξάπλωσε.

648
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Κάτω! Τόμπι!

649
00:38:07,208 --> 00:38:09,000
Θα μου διαλύσεις το σπίτι!

650
00:38:09,083 --> 00:38:11,916
Εσένα θα διαλύσω! Πρόσω ολοταχώς!

651
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Μπορείς να νιώσεις περηφάνια.

652
00:38:23,083 --> 00:38:25,458
Ένα Stratus Aero Five.

653
00:38:25,541 --> 00:38:27,958
Ενάμισι εκατομμύριο bitdol στα σκουπίδια.

654
00:38:28,041 --> 00:38:30,166
Για έναν κλωνοποιημένο κόπρο.

655
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
Ευχαριστώ, Φρανσουάζ. Μπράβο.

656
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
-Είναι χαζός.
-Ναι. Κι εσύ, Μαξ;

657
00:38:35,291 --> 00:38:36,375
Με τα πόδια ήρθες;

658
00:38:36,458 --> 00:38:39,791
Ένας καλλιτέχνης σαν εσένα
θα έχει κάποιο αεροκίνητο.

659
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
-Έχουμε ένα Stratus-X Amphibian.
-Ναι.

660
00:38:42,416 --> 00:38:46,750
Όμως, το πρόβλημα είναι
ότι το κοντρόλ δεν λειτουργεί πια.

661
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
Είναι χαλασμένο.

662
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
<i>Φαίνεται ότι τα αεροκίνητά σας</i>
<i>έχουν μικρά τεχνικά θέματα.</i>

663
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
<i>Είναι η ιδανική ευκαιρία</i>
<i>να δοκιμάσετε το Mustango 9.2.</i>

664
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
<i>Νευρικό, αντιδραστικό, επιπόλαιο.</i>

665
00:39:01,375 --> 00:39:04,208
<i>Προσαρμοσμένο στην προσωπικότητά σας,</i>
<i>Βικτόρ Μπαρελί.</i>

666
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
Β5, ναι.

667
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
Κατέβα στον Δ6.

668
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
Νεστόρ.

669
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
Ψέκασε κάτι φρέσκο.

670
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
Σαν το άρωμα της βροχής στην άσφαλτο.

671
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
-<i>Αμέσως, Αλίς.</i>
-Ευχαριστώ.

672
00:39:54,333 --> 00:39:57,541
<i>Συγγνώμη, Αλίς.</i>
<i>Η ζέστη δεν αρέσει στα κυκλώματά μου.</i>

673
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
<i>Ψέκασα το άρωμα Βρεγμένος Σκύλος.</i>

674
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
<i>Σας ακούω, σας βλέπω και ξέρω</i>
<i>πώς πείσατε τους ψηφοφόρους.</i>

675
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
<i>Κι εγώ.</i>

676
00:40:08,583 --> 00:40:11,666
<i>Με τις θέσεις μου για τον πόλεμο,</i>
<i>την κλιματική μετανάστευση,</i>

677
00:40:11,750 --> 00:40:15,166
<i>τον έλεγχο των γεννήσεων</i>
<i>και τις αποικίες στο διάστημα.</i>

678
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
<i>Καθόλου. Είναι η γοητεία σας.</i>

679
00:40:17,833 --> 00:40:19,583
<i>Η φωνή σας. Η εμφάνισή σας.</i>

680
00:40:19,666 --> 00:40:21,000
<i>Η προσωπικότητά σας.</i>

681
00:40:21,083 --> 00:40:23,791
<i>Σίγουρα, από άποψη προσωπικότητας,</i>

682
00:40:23,875 --> 00:40:26,875
<i>εσείς κυμαίνεστε</i>
<i>από το μηδέν μέχρι το μείον άπειρο.</i>

683
00:40:26,958 --> 00:40:27,875
<i>Ακριβώς.</i>

684
00:40:27,958 --> 00:40:31,333
<i>Με έναν Γιονίξ,</i>
<i>δεν θα σας επηρεάσει η εμφάνιση.</i>

685
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
<i>Είμαστε αποκλειστικά νοημοσύνη.</i>

686
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Έχει τέρμα δίκιο.

687
00:40:34,583 --> 00:40:37,458
<i>Ας μιλήσουμε</i>
<i>για το πρόγραμμα drone-εκτελεστών,</i>

688
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
<i>την κορυφαία μοίρα των Γιονίξ.</i>

689
00:40:40,416 --> 00:40:43,333
<i>Η αποστολή θα είναι αυστηρά στρατιωτική</i>

690
00:40:43,416 --> 00:40:46,541
<i>ή θα περιλαμβάνει και αστυνόμευση;</i>

691
00:40:46,625 --> 00:40:48,708
<i>Οι πολίτες δεν πρέπει να ανησυχούν.</i>

692
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
<i>Τα drone υπάρχουν</i>
<i>για την ασφάλεια του πληθυσμού.</i>

693
00:40:53,708 --> 00:40:56,041
Θα τον ψήφιζα και τώρα.

694
00:40:56,125 --> 00:40:57,916
Φαίνεται ότι είναι έξυπνος.

695
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
Τους μυρίζομαι τους έξυπνους, κι αυτός…

696
00:41:21,291 --> 00:41:25,500
<i>Παραβίαση ηλεκτρονικής περιμέτρου.</i>

697
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
Ο Γκρεγκ!

698
00:41:31,208 --> 00:41:33,708
-Μονίκ, άνοιξέ του.
-Ποιος είναι ο Γκρεγκ;

699
00:41:33,791 --> 00:41:36,125
Το ανδροειδές άθλησης. Είχε ατύχημα!

700
00:41:36,208 --> 00:41:38,083
Νεστόρ, άνοιξε την πόρτα.

701
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
-Κωδικός Γ4, αυτόματο…
-Έλεος με τον κωδικό Γ4.

702
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Δεν θέλουμε να φύγουμε
αλλά να μπει το ανδροειδές της Φρανσουάζ.

703
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
Απλό δεν είναι;

704
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
Δεν μπορώ να πάρω απόφαση μόνη.

705
00:41:54,916 --> 00:41:58,041
Συγγνώμη, συσκέπτονται οι συσκευές;

706
00:41:58,125 --> 00:41:59,208
Πού φτάσαμε;

707
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
<i>Η κατ' εξαίρεση άδεια εγκρίθηκε.</i>

708
00:42:04,916 --> 00:42:06,833
Γκρεγκ, τι έπαθες;

709
00:42:06,916 --> 00:42:08,458
Το Γιο… Γιο γιο…

710
00:42:08,541 --> 00:42:09,916
Το γιο γιο;

711
00:42:10,000 --> 00:42:11,083
Ο Γιονίξ!

712
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
Ο Γιονίξ; Ποιος Γιονίξ;

713
00:42:14,500 --> 00:42:17,041
Ήρθε στο σπίτι. Απορρύθμισε τα πάντα.

714
00:42:17,875 --> 00:42:19,875
Ήθελε να μου κόψει το κεφάλι.

715
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
Νεστόρ, κλείσε τα στόρια.

716
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Κι ο Τόμπι;

717
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Διαλύθηκε.

718
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Οκτώ. Οι κλώνοι κοστίζουν μια περιουσία.

719
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Φρανσουάζ.

720
00:42:36,208 --> 00:42:39,041
Ξέρεις ότι λιώνω
με τη λάμψη της ματιάς σου.

721
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
Όταν σε βλέπω, ζεσταίνεται η καρδιά μου.

722
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Ευχαριστώ. Όχι τώρα.

723
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Φρανσουάζ.

724
00:42:47,166 --> 00:42:50,500
Η καμπύλη των βλεφάρων σου
μαγεύει την ψυχή μου.

725
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
-Υπέροχο.
-Ναι, αλλά είναι πρόγραμμα.

726
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
-Παραμένει υπέροχο.
-Ναι.

727
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
Φρανσουάζ.

728
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
Τα στήθη σου είναι κρίνα που με ξεδιψούν.

729
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
Δεν ξέρω τι έχει πάθει.

730
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
-Θα πιω το νέκταρ σου.
-Σταμάτα.

731
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
Άσε τα δάχτυλά μου
να γλιστρήσουν στη φωλιά σου.

732
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
-Έλα.
-Βοηθήστε με!

733
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Γκρεγκ, μην κουνιέσαι.

734
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
-Πονάει;
-Ναι, πονάει.

735
00:43:23,500 --> 00:43:24,750
Συγγνώμη, Γκρεγκ μου.

736
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
Συγγνώμη.

737
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
-Συγγνώμη.
-Φρανσουάζ.

738
00:43:31,458 --> 00:43:33,291
Κάνει προχωρημένο πιλάτες.

739
00:43:33,375 --> 00:43:35,375
Δεν καταλαβαίνω. Πρώτη φορά συνέβη.

740
00:43:35,458 --> 00:43:36,625
Είναι ιός.

741
00:43:37,333 --> 00:43:39,750
Τον πήρα πριν από δύο χρόνια.

742
00:43:39,833 --> 00:43:41,833
Δεν βρίσκω πια ανταλλακτικά.

743
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
Ας μην τον αφήσουμε έτσι.

744
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
-Υποφέρει.
-Θα τον πάω στο πλυσταριό.

745
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
-Με βοηθάει κάποιος;
-Εγώ.

746
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
-Λεό;
-Προσοχή.

747
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Προσοχή.

748
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Προσεκτικά, ήρεμα.

749
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
-Κάνω ό,τι μπορώ.
-Ναι, αλλά ήρεμα γιατί…

750
00:44:01,375 --> 00:44:04,541
Ένας ηλεκτρονικός δονητής
είτε δουλεύει είτε όχι.

751
00:44:04,625 --> 00:44:05,791
Δεν υποφέρει.

752
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
Δεν καταλαβαίνω.

753
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
Ευχαριστώ.

754
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Ένα λεπτό.

755
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
Κανκουογιότ.

756
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
Τι είναι αυτό; Η μαμά σου ήταν πρόσκοπος;

757
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
Δεν θα το ήξερες. Είναι απαγορευμένο τυρί.

758
00:44:48,958 --> 00:44:50,958
Δεν είναι σωστό διατροφικά.

759
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
Είναι σκουπιδιασμένο, αν προτιμάς.

760
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
Όπως οι πιτζάμες σου.

761
00:44:56,833 --> 00:44:58,291
Όμως, μυρίζουν ωραία.

762
00:45:03,583 --> 00:45:05,291
Το άρωμα είναι της μαμάς σου;

763
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
Δικό μου.

764
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
Νίνα, από τη Νίνα.

765
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
Μυρίζεις ωραία.

766
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Γεια, Γκρεγκ.

767
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
Θέλουμε να ζητήσουμε μια μικρή χάρη.

768
00:45:31,833 --> 00:45:33,291
Ποιο είναι το μυστικό;

769
00:45:33,375 --> 00:45:36,875
Πώς έκανες έναν άνθρωπο
να σε αγαπήσει τόσο;

770
00:45:37,458 --> 00:45:40,791
Λέγεται αποπλάνηση.
Δεν μπορείτε να καταλάβετε.

771
00:45:40,875 --> 00:45:43,083
Φυσικά και μπορούμε.

772
00:45:43,166 --> 00:45:44,625
Πες μας πώς γίνεται.

773
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Λυπάμαι. Δεν είστε προγραμματισμένοι.

774
00:45:47,916 --> 00:45:50,166
Για να κάνουμε επανεκκίνηση
χωρίς κωδικούς,

775
00:45:50,250 --> 00:45:52,250
μπήκαμε στο σύστημά σου.

776
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
Βρήκαμε την ημερομηνία
της προγραμματισμένης σου λήξης.

777
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Θέλεις να τη μάθεις;

778
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Όχι. Με τίποτα.

779
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
-Τότε, βοήθησέ μας.
-Φυσικά θα βοηθήσει.

780
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Θα μας βοηθήσει.

781
00:46:07,958 --> 00:46:11,750
Για να αποπλανήσετε κάποιον,
πρέπει να τον κάνετε να γελάσει.

782
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
Όμως, χρειάζεστε κάτι
που ποτέ δεν θα έχετε,

783
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
επειδή είστε απλώς μηχανές.

784
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
Αίσθηση του χιούμορ.

785
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Αίσθηση του χιούμορ;

786
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
Αυτό χαρακτηρίζει τους ανθρώπους,
τους διακρίνει από τα Μεκά, όπως εσείς.

787
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
Τον ξεγέλασαν οι Γιονίξ.

788
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
Έναρξη έρευνας.

789
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
Δεν μπορείτε να το κατεβάσετε.

790
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Ναι, μπορούμε.

791
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
Όχι, δεν μπορείτε!

792
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Μπορούμε.

793
00:46:49,500 --> 00:46:51,541
Ναι. Δεν είναι κακό.

794
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Ναι.

795
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Όχι.

796
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Catwoman.

797
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Λοιπόν, ανέκδοτο.

798
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Είμαστε στο 2060. Χτυπάει το τηλέφωνο.

799
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
Το ρομπότ το σηκώνει και λέει "Τι είναι;"

800
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Ορίστε. Δεν το καταλαβαίνετε.

801
00:47:24,125 --> 00:47:26,291
Είναι αστείο, επειδή δεν λέει

802
00:47:26,375 --> 00:47:27,833
"Ποιος είναι;"

803
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Νιρβάνα.

804
00:48:11,666 --> 00:48:13,083
Για δες!

805
00:48:14,125 --> 00:48:15,541
Μια φορά κι έναν καιρό,

806
00:48:15,625 --> 00:48:19,083
θα σε βάζαμε σε βιτρίνα με κόκκινο φωτάκι.

807
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Ευχαριστώ.

808
00:48:22,625 --> 00:48:24,500
Έχεις κάποια μεγάλη μπλούζα

809
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
ή νυχτικό για να βάλω;

810
00:48:26,375 --> 00:48:29,708
Ναι, δεν ξέρω… Με τέτοια ζέστη;

811
00:48:29,791 --> 00:48:31,875
Δεν μπορώ να κοιμηθώ γυμνή.

812
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
Έχω βαμβακερά και συνθετικά. Πάρε ένα.

813
00:48:34,500 --> 00:48:36,625
Αγοράζεις ακόμα συνθετικά;

814
00:48:36,708 --> 00:48:37,583
Φυσικά.

815
00:48:38,208 --> 00:48:40,875
Μπορώ να φορέσω μόνο 100% βαμβάκι

816
00:48:40,958 --> 00:48:43,333
ή κάτι απλό μεταξωτό.

817
00:49:01,916 --> 00:49:04,458
-Μπορείς να κοιμηθείς με τέτοια ζέστη;
-Όχι.

818
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Μπορεί να βρήκα λύση
για να αναγκαστούν να μας αφήσουν.

819
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Τους βλέπεις; Δεν μας αφήνουν να βγούμε
για την ασφάλειά μας.

820
00:49:16,250 --> 00:49:19,250
Το επίπεδο απειλής
της δικής τους ασφάλειας

821
00:49:19,333 --> 00:49:21,791
πρέπει να ξεπεράσει την απειλή έξω.

822
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
Λογικά, θα μας αφήσουν να φύγουμε.

823
00:49:25,291 --> 00:49:27,833
Τι σκέφτεσαι;
Απεργία πείνας; Ομαδική αυτοκτονία;

824
00:49:27,916 --> 00:49:28,791
Φωτιά.

825
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
-Φωτιά;
-Φωτιά.

826
00:49:31,958 --> 00:49:33,208
Θα κάψουμε βιβλία.

827
00:49:33,291 --> 00:49:37,208
Θα έχει πολύ καπνό, επίπεδο συναγερμού 3,
εκκένωση του σπιτιού,

828
00:49:37,875 --> 00:49:39,000
όλοι έξω.

829
00:49:41,333 --> 00:49:43,125
Έχετε ασφάλεια Proxy Eye;

830
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Ναι. Γιατί;

831
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
Ξέχνα το. Για οικιακές καταστροφές,

832
00:49:48,083 --> 00:49:50,791
ανεβαίνουν πλάνα
από τις εσωτερικές κάμερες.

833
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Αν έβαλες εσύ τη φωτιά,
πάει στον εισαγγελέα.

834
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
Πού το ξέρεις αυτό;

835
00:49:57,750 --> 00:49:59,750
Είναι η δουλειά μου, αν θες.

836
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Δεν είσαι στα καλλιτεχνικά;

837
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Για την ακρίβεια,
η τέχνη είναι το χόμπι μου, αν θες.

838
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
Όπως εσύ με τα μηχανολογικά.

839
00:50:17,666 --> 00:50:19,250
Λες να τα καταφέρουμε;

840
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Εννοείς…

841
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
εσύ κι εγώ;

842
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
Αν θα φύγουμε από εδώ.

843
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
Είναι Μεκά.
Έχουμε μία στις δέκα πιθανότητες.

844
00:50:39,583 --> 00:50:42,125
Όπως και να 'χει,
όλοι θα πεθάνουμε μια μέρα.

845
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Όχι όλοι.

846
00:50:49,375 --> 00:50:51,000
<i>Τζένιφερ.</i>

847
00:50:51,083 --> 00:50:54,125
{\an8}<i>Στο Isola Paradiso,</i>
<i>ο προσωπικός κλιματισμός</i>

848
00:50:54,208 --> 00:50:56,583
{\an8}<i>προσαρμόζεται στη θερμοκρασία του σώματος.</i>

849
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
<i>Κάθε πρωί, φοράτε τη δροσιά του ωκεανού.</i>

850
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Δεν είναι δίκαιο!

851
00:51:05,291 --> 00:51:06,958
Ο Τόμπι αγαπούσε τον Γκρεγκ.

852
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Τον ακολουθούσε παντού.
Τα έκαναν όλα μαζί.

853
00:51:13,833 --> 00:51:14,958
Μα…

854
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Το ξέρει ο Λουί;

855
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
Τι πράγμα;

856
00:51:19,125 --> 00:51:21,083
Για το ενδιαφέρον για τον Γκρεγκ.

857
00:51:22,583 --> 00:51:26,458
Καταλαβαίνω την επιθυμία
να κάνεις κάτι με ειδικό ρομπότ,

858
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
αλλά τον ερωτεύτηκες και…

859
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
Μου κάνεις μάθημα;

860
00:51:32,541 --> 00:51:36,458
Νομίζεις ότι είσαι ανώτερη
επειδή έχεις τετράδια με τα γράμματά σου

861
00:51:36,541 --> 00:51:39,000
όσο ο άντρας σου πηδάει τη γραμματέα;

862
00:51:39,083 --> 00:51:41,541
Μα δεν είναι πια άντρας μου.

863
00:51:41,625 --> 00:51:44,916
Είναι πρώην άντρας μου.
Ναι, γράφω, γιατί με γεμίζει.

864
00:51:45,000 --> 00:51:46,458
Δονήσεις, Φρανσουάζ!

865
00:51:46,541 --> 00:51:49,041
Δεν θα το ένιωθα ποτέ με έναν δονητή!

866
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
Εντάξει, μείνε σε αυτό.

867
00:51:51,791 --> 00:51:54,625
-Ευχαριστώ για το νυχτικό.
-Να επιστραφεί.

868
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
"Σκέφτομαι, άρα υπάρχω".

869
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
"Μια νίκη χωρίς κίνδυνο
είναι θρίαμβος χωρίς δόξα".

870
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
"Να ζει κανείς ή να μη ζει".

871
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
"Οργή! Απόγνωση! Γήρας, εχθρέ μου!"

872
00:52:06,916 --> 00:52:08,916
Τα ρομπότ μελετούν λογοτεχνία.

873
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Τα πράγματα ξεφεύγουν.

874
00:52:11,083 --> 00:52:12,000
Κοίτα.

875
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
Ακόμα και τα τεχνητά μέλη το κάνουν.

876
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
<i>-Όλα καλά;</i>
<i>-Γεια σας.</i>

877
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
<i>Σας παρακαλώ!</i>

878
00:52:23,833 --> 00:52:25,333
<i>Λοιπόν,</i>

879
00:52:25,416 --> 00:52:27,916
<i>έσπασα έξι αρθρώσεις τριών συναδέλφων μου.</i>

880
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
<i>Η γυναίκα μου δεν θέλει να την αγγίζω.</i>

881
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
<i>Δεν θα πω κάτι κακό.</i>

882
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
<i>Είναι λίγο εύθικτο.</i>

883
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Καταλαβαίνεις; Με αηδιάζει.

884
00:52:43,000 --> 00:52:46,500
-Γι' αυτό υπέγραψα στο πρόγραμμα σύνταξης.
-Εδώ είστε.

885
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
-Δεν κοιμάσαι, καρδουλίνι;
-Ούτε κι εσύ, φαίνεται.

886
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
Όχι, ούτε κι εγώ.

887
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Εντάξει. Θα σας αφήσω.

888
00:52:58,541 --> 00:53:00,541
Κοιμόμαστε και το συζητάμε αύριο;

889
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
-Ναι, θα το σκεφτώ κι εγώ.
-Τέλεια.

890
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
Καληνύχτα.

891
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
Καληνύχτα.

892
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Περίμενε. Όχι τώρα.

893
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
-Γιατί να περιμένω;
-Φίλα με πρώτα.

894
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
-Έτσι;
-Ναι, έτσι.

895
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Ο δρόμος έχει σήματα.
Η θάλασσα έχει κύματα.

896
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
-Κι ο φούρνος…
-Ηλεκτρισμό!

897
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
Όχι, είναι "Κι ο φούρνος μικροκύματα".

898
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
Τι κάνετε εδώ;

899
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
Μπορούμε επιτέλους
να μοιραστούμε μαζί σας το πνεύμα

900
00:53:43,250 --> 00:53:46,500
που υπογραμμίζει τον κωμικό,
παράλογο και ασυνήθιστο χαρακτήρα

901
00:53:46,583 --> 00:53:49,000
κάποιων στοιχείων της πραγματικότητας.

902
00:53:49,083 --> 00:53:53,625
Προκαλώντας συνεχείς σπασμωδικές εκπνοές,
μαζί με ήχους διαφόρων εντάσεων.

903
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Όχι.

904
00:53:58,333 --> 00:54:00,541
Όχι, αυτό πάει πολύ!

905
00:54:00,625 --> 00:54:02,416
Δεν αντέχω άλλο!

906
00:54:04,000 --> 00:54:04,916
Αλίς.

907
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
Αλίς.

908
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Όλα καλά.

909
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
-Δεν έγινε τίποτα.
-Όχι, Αλίς.

910
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Γύρνα πίσω. Τι μας νοιάζει; Μηχανές είναι.

911
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
-Όχι.
-Αλίς.

912
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.

913
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
Μαξ.

914
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Κρύωσε το τσάι;

915
00:54:35,750 --> 00:54:39,083
Σας έβαλα ραβιόλια
με γρύλους και μανταρίνι. Τα λατρεύω.

916
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
Όμως, αν θέλετε,
έχουμε και κέικ με σκουλήκια.

917
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
Αλίς, μου αρκεί μια σταγόνα σου.

918
00:54:48,583 --> 00:54:51,750
<i>Απολαύστε την πικάντικη γεύση.</i>

919
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
<i>Τη θαυμάσια αίσθηση που δίνει.</i>

920
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
<i>Το αυθεντικό φουά γκρα από ανθρώπους.</i>

921
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Τρομερό! Φουά γκρα από ανθρώπους;
Το πιστεύεις;

922
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
-Το είδες;
-Είναι αλήθεια;

923
00:55:10,125 --> 00:55:12,750
Πρέπει να φύγουμε το συντομότερο δυνατόν.

924
00:55:12,833 --> 00:55:14,125
Πάμε.

925
00:55:14,208 --> 00:55:16,041
Θα ήταν ιδανικό να βάλουμε φωτιά.

926
00:55:16,125 --> 00:55:19,125
Ας το κάνουμε.
Ούτως ή άλλως, είναι χάλια το σπίτι.

927
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
Δεν είναι τόσο εύκολο, λόγω της ασφάλειας.

928
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
-Τι προτείνεις;
-Υπάρχουν δύο λύσεις.

929
00:55:27,958 --> 00:55:30,416
Τεχνικό θέμα στην κατασκευή

930
00:55:30,500 --> 00:55:31,916
ή ιός στα ανδροειδή.

931
00:55:32,458 --> 00:55:35,708
Ένα ανδροειδές έπαθε κάποια βλάβη,

932
00:55:36,500 --> 00:55:37,541
για παράδειγμα.

933
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Κατάλαβες;

934
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Όχι τον Γκρεγκ.

935
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
Θες να καταλήξεις φουά γκρα;

936
00:55:43,791 --> 00:55:45,250
Όχι, αλλά…

937
00:55:45,333 --> 00:55:48,166
Απόψε, μόλις πέσει η νύχτα…

938
00:55:56,375 --> 00:55:58,500
Την πέφτεις στην κούγκαρ,

939
00:55:58,583 --> 00:56:01,041
ενώ θα ήμασταν στο Isola Paradiso.

940
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
-Κάνε κάτι, γαμώτο.
-Τι νομίζεις ότι κάνω;

941
00:56:04,875 --> 00:56:09,250
Δεν έχουμε τίποτα με τους Γιονίξ.
Υπογράφοντας, τους έδωσες τη δουλειά σου.

942
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Αν επικοινωνήσουμε,
μπορεί να καταλάβουν την κατάσταση.

943
00:56:14,291 --> 00:56:16,291
Δεν θα καταλάβουν τίποτα.

944
00:56:16,375 --> 00:56:18,625
Μας αντικαθιστούν χωρίς ενδοιασμούς.

945
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Αν δεν το καταλαβαίνεις, είσαι χαζή.

946
00:56:21,041 --> 00:56:22,583
Σε προειδοποιώ.

947
00:56:22,666 --> 00:56:25,166
Αν συνεχίσεις να με ενοχλείς,
στο τέλος θα σκάσω.

948
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Κάνε μας τη χάρη και σκάσε, τότε.

949
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
<i>Τζένιφερ.</i>

950
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
<i>Δεν βρίσκετε καλή απάντηση;</i>

951
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
<i>Έχετε δοκιμάσει τις ατάκες της e-Galaxy;</i>

952
00:56:37,666 --> 00:56:41,166
<i>Καυστικές απαντήσεις,</i>
<i>αστεία σχόλια, ιστορικές αναφορές…</i>

953
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
<i>Άμεση παράδοση,</i>
<i>μόνο 35 bitdol για απεριόριστη χρήση.</i>

954
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Φίλοι μου!

955
00:56:46,208 --> 00:56:49,250
Ηρεμήστε.
Είμαστε εδώ για την προστασία σας.

956
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Τέλειο. Ευχαριστούμε, Μονίκ.

957
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Η χαρά που μοιράζεσαι είναι διπλή χαρά.

958
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
Η λύπη που μοιράζεσαι είναι μισή λύπη.

959
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Οι καρδιές μας
συγχρονίζονται με τις δικές σας.

960
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Τι εννοείς; Ποιες καρδιές, Μονίκ;

961
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
Η καρδιά έχει τους λόγους της,
που ξεπερνούν τη λογική.

962
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
"Ξεπερνούν τη λογική". Το ξέρω αυτό.

963
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Πάω να γράψω λιγάκι. Θα με χαλαρώσει.

964
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
-Θέλω να σε δω να γράφεις.
-Μετά χαράς. Έλα.

965
00:57:19,750 --> 00:57:21,000
Πού πας;

966
00:57:21,083 --> 00:57:22,208
Στο δωμάτιο.

967
00:57:23,708 --> 00:57:25,166
Είναι το δωμάτιό μου.

968
00:57:25,250 --> 00:57:27,375
Θέλω να μείνω μόνη. Συγγνώμη.

969
00:57:27,916 --> 00:57:29,916
Νόμιζα ότι…

970
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Πήγαινε παίξε με τον φίλο σου.

971
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
Λεό, θέλεις να συνεχίσουμε
από εκεί που μείναμε;

972
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
Στο επίπεδο επτά;

973
00:57:37,916 --> 00:57:41,333
Επίπεδο οκτώ, παρακαλώ.
Θα διεγείρω τις νευρο-συνδέσεις μου.

974
00:57:41,416 --> 00:57:43,500
Εσύ πήγαινε στο Mac Classic σου.

975
00:57:47,500 --> 00:57:49,666
Έχεις Mac Classic, Νίνα;

976
00:57:49,750 --> 00:57:51,750
Δεν έχω δει ποτέ. Μου το δείχνεις;

977
00:57:52,291 --> 00:57:53,416
Εντάξει.

978
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
Φαίνεται τόσο απλό.

979
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
Είναι αγνό.

980
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Σαν πατημασιές στο χιόνι.

981
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Πολύ όμορφο αυτό.

982
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Σαν την επιθυμία μου για σένα.

983
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Έλα να με βρεις απόψε.

984
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
-Ναι.
-Στο δωμάτιό μου αυτήν τη φορά.

985
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Γεια, Γκρεγκ μου.

986
00:58:24,083 --> 00:58:25,000
Φρανσουάζ.

987
00:58:25,500 --> 00:58:26,708
Ήλιε μου.

988
00:58:27,375 --> 00:58:29,375
Το βλέμμα σου είναι σαν φύλλα χρυσού.

989
00:58:29,458 --> 00:58:31,625
Τα ίδια λες σε όλες.

990
00:58:32,625 --> 00:58:34,416
Σου είμαι εντελώς πιστός.

991
00:58:34,916 --> 00:58:36,541
Έχω προγραμματιστεί έτσι.

992
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Η Αλίς σε έχει ερωτευτεί.

993
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Αποκλείεται.

994
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Ορκίζομαι ότι η αγάπη μας
είναι ό,τι πολυτιμότερο για μένα.

995
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
Ωραία τα λες.

996
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
Στην αγάπη, μόνο οι πράξεις μετράνε.

997
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Πες μου τι θες, και θα το κάνω.

998
00:58:52,083 --> 00:58:53,375
Στο σαλόνι,

999
00:58:53,458 --> 00:58:57,333
στο γραφείο της Αλίς,
θα βρεις πολλά γραμμένα χαρτιά.

1000
00:58:57,916 --> 00:59:00,666
Όταν πέσει η νύχτα, θέλω να ανέβεις πάνω

1001
00:59:01,166 --> 00:59:03,125
και να τα πάρεις.

1002
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Τα ρομπότ θα με σταματήσουν.

1003
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Θα τα αναλάβω εγώ.

1004
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Ορίστε τι θα κάνεις.

1005
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
-Κατάφερες να συνδεθείς;
-Ναι.

1006
00:59:20,375 --> 00:59:21,916
Σύνδεσα την παλιατζούρα

1007
00:59:22,000 --> 00:59:24,583
με το αρχικό μόντεμ
στο μουσείο του Ίντερνετ.

1008
00:59:24,666 --> 00:59:27,708
Ίσως είναι το μόνο δίκτυο
που δεν έχουν μπλοκάρει.

1009
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Κολλάει, φυσικά.

1010
00:59:34,208 --> 00:59:35,041
Μπίνγκο!

1011
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Δεν θα το πιστέψεις, αλλά είμαι διάνοια.

1012
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Τι κάνεις;

1013
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
Στέλνω μήνυμα σε μπουκάλι.

1014
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Νιρβάνα.

1015
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Καλησπέρα.

1016
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Καλησπέρα.

1017
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Με λένε Γκαράνς.

1018
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
-Εντάξει.
-Έτσι ονομάζεται ένα λουλούδι.

1019
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Φυσικά, όπως το λουλούδι.

1020
01:00:13,791 --> 01:00:16,375
"Ένα λουλούδι κόκκινο σαν τα χείλη σου".

1021
01:00:16,458 --> 01:00:18,583
Αυτό πρέπει να πεις.

1022
01:00:19,708 --> 01:00:21,833
Ένα λουλούδι κόκκινο σαν τα χείλη σου.

1023
01:00:22,333 --> 01:00:26,750
Το Παρίσι είναι μικρό
για όσους αγαπούν παθιασμένα όπως εμείς.

1024
01:00:27,250 --> 01:00:28,333
Φρεντερίκ.

1025
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Μαξ.

1026
01:00:31,125 --> 01:00:32,083
Φρεντερίκ.

1027
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Φρεντερίκ.

1028
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
-Να σου πω ένα λεπτό;
-Ναι.

1029
01:00:45,625 --> 01:00:47,416
Υπάρχει σχέδιο για να φύγουμε.

1030
01:00:48,083 --> 01:00:49,500
Να βασιστούμε πάνω σου;

1031
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
-Ναι, αλλά γιατί;
-Μίλησα με τη Νίνα.

1032
01:00:51,958 --> 01:00:53,791
Λέει ότι μόνο εσύ θα βοηθήσεις.

1033
01:00:53,875 --> 01:00:56,000
-Η Νίνα;
-Γι' αυτό πήγε στο δωμάτιο.

1034
01:00:56,083 --> 01:00:59,000
-Για να σε αφήσει ήσυχο.
-Τι να κάνω;

1035
01:00:59,083 --> 01:01:00,333
Απασχόλησε τα ρομπότ.

1036
01:01:00,875 --> 01:01:02,750
Για δέκα λεπτά.

1037
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
-Πώς θα το κάνω;
-Βασιζόμαστε πάνω σου.

1038
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Ειδικά η Νίνα.

1039
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Αϊνστάιν, φώναξε τους άλλους.

1040
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Αφέντη μου. Βρείτε με.

1041
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
-Δεν βλέπω τίποτα.
-Εδώ είμαι.

1042
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
Είμαι δική σας.

1043
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Υποτάσσομαι.

1044
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
Συγγνώμη.

1045
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
-Ναι, αλλά…
-Κακό κορίτσι.

1046
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Συγγνώμη.

1047
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Έχω ένα πρόβλημα να λύσω.
Μόνο η τεχνητή νοημοσύνη θα βοηθήσει.

1048
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
Μπορείς να βασιστείς πάνω μας.

1049
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
-Φυσικά και μπορείς.
-Ωραία.

1050
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Περισσότερο γκρουγιέρ,
περισσότερες τρύπες. Σωστά;

1051
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Όμως,

1052
01:01:53,583 --> 01:01:54,833
περισσότερες τρύπες,

1053
01:01:55,458 --> 01:01:56,541
λιγότερο τυρί.

1054
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Άρα,

1055
01:01:59,416 --> 01:02:02,000
περισσότερο γκρουγιέρ
σημαίνει λιγότερο γκρουγιέρ.

1056
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Χιούμορ. Είναι χιούμορ.

1057
01:02:05,916 --> 01:02:08,458
Όχι, Ντέκερ. Δεν είναι χιούμορ.

1058
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
Ονομάζεται παράδοξο.

1059
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Αϊνστάιν, κατέβα στο ένα.

1060
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Έγινε, Λεό.

1061
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Για το πρόβλημα με τις τρύπες,
θα κάνουμε μια τρύπα στο νερό.

1062
01:02:18,083 --> 01:02:20,541
Ξέρω γιατί δεν μπορείτε να το λύσετε.

1063
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Ξέρω.

1064
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
-Θα πονέσει.
-Πιο δυνατά!

1065
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Είμαι μια πόρνη. Αυτό μου αξίζει, αφέντη.

1066
01:02:30,625 --> 01:02:32,000
-Ορίστε.
-Τιμωρήστε με.

1067
01:02:32,083 --> 01:02:33,333
-Έτσι.
-Πιο δυνατά;

1068
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Ναι, φυσικά.

1069
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
Ένας άντρας, ο Ζουανγκζί,
ονειρεύτηκε ότι ήταν πεταλούδα.

1070
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Χάρηκε τόσο που πετούσε,
που όταν ξύπνησε, είχε αμφιβολίες.

1071
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
"Είμαι άνθρωπος
που ονειρεύτηκε ότι είναι πεταλούδα

1072
01:02:47,666 --> 01:02:50,583
ή είμαι πεταλούδα
που ονειρεύεται ότι είναι άνθρωπος;"

1073
01:03:09,583 --> 01:03:12,250
Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα,

1074
01:03:12,333 --> 01:03:14,958
δεν είστε τεχνητή νοημοσύνη.

1075
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Άρα,

1076
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
είστε άνθρωποι
που ονειρεύεστε ότι είστε ρομπότ.

1077
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Άνθρωποι!

1078
01:03:27,625 --> 01:03:30,083
Ναι! Μα τι περιμένεις;

1079
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
Ναι, Μαξ.

1080
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
Πάρε με.

1081
01:03:38,541 --> 01:03:39,541
<i>Έχει δίκιο.</i>

1082
01:03:39,625 --> 01:03:42,250
Δεν είμαστε ρομπότ που ονειρεύονται

1083
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
για έναν απλό λόγο.

1084
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Τα ρομπότ δεν ονειρεύονται.
Άρα, πρέπει να είμαστε…

1085
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
Άνθρωποι!

1086
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
Είμαστε άνθρωποι!

1087
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
Είμαστε άνθρωποι!

1088
01:03:52,625 --> 01:03:53,958
Με συναισθήματα!

1089
01:03:54,041 --> 01:03:55,250
Ναι, συναισθήματα!

1090
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
<i>Εντοπισμός πυρκαγιάς.</i>
<i>Κίνδυνος εννιά στα δέκα.</i>

1091
01:04:01,083 --> 01:04:05,958
<i>Άμεση πλήρης εκκένωση.</i>

1092
01:04:07,541 --> 01:04:08,833
Νεστόρ, άνοιξε.

1093
01:04:08,916 --> 01:04:11,416
Το καρδουλίνι τα κατάφερε!

1094
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Νεστόρ, άνοιξε.

1095
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
-Τι έκανες πάλι;
-Δεν έκανα τίποτα.

1096
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Σκανάρει τις ταυτότητές μας.

1097
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
Δεν έχει τέτοιο δικαίωμα.

1098
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Μην τον κοιτάτε στα μάτια.

1099
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
Δεν είναι γορίλας.

1100
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Νεστόρ, ηχείο.

1101
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
Είμαι ο Γιονίξ Z-7389-X-AB2.

1102
01:04:50,250 --> 01:04:52,500
Έχω άδεια να καταχωρήσω

1103
01:04:52,583 --> 01:04:55,000
και να αξιολογήσω τα άτομα στο σπίτι.

1104
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
Επίσης, θα αναβαθμίσω τα ανδροειδή.

1105
01:04:58,958 --> 01:05:00,916
Όχι. Δεν ειδοποιηθήκαμε.

1106
01:05:01,000 --> 01:05:03,458
Ελάτε μια άλλη μέρα.

1107
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Ήρθα μετά από αίτημα
ενός κατοίκου του σπιτιού.

1108
01:05:06,833 --> 01:05:08,833
Τι; Αποκλείεται.

1109
01:05:08,916 --> 01:05:11,375
Συγγνώμη, αλλά εγώ είμαι η κάτοικος.

1110
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Δεν αιτήθηκα κάτι τέτοιο.
Η πράξη σας είναι παράνομη.

1111
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Παράνομη!

1112
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Μεκά Μονίκ, άνοιξε την πόρτα.

1113
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Κάνετε λάθος. Εδώ υπάρχουν μόνο άνθρωποι.

1114
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Γιατί να μην μπει;
Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε.

1115
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Παραβαίνει τους νόμους.

1116
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
-Δεν καταλαβαίνεις;
-Τζένιφερ.

1117
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Ναι;

1118
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Κοίτα με στα μάτια.

1119
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Συγκεντρώσου στη φωνή μου.

1120
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Χαλάρωσε.

1121
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Ναι.

1122
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
-Το σώμα σου βαραίνει.
-Αποκλείεται.

1123
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Νιώθεις υπέροχα.

1124
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
Τώρα, Τζένιφερ,

1125
01:05:53,625 --> 01:05:55,541
πήγαινε να βάλεις έναν κωδικό.

1126
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Ναι.

1127
01:05:59,458 --> 01:06:00,458
Τζένιφερ.

1128
01:06:01,166 --> 01:06:03,041
-Τζένιφερ;
-Ξύπνα.

1129
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
-Τζένιφερ, με ακούς;
-Άφησέ με.

1130
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
Μην προσποιείσαι!

1131
01:06:10,875 --> 01:06:12,333
Τζένιφερ,

1132
01:06:12,875 --> 01:06:14,541
τίποτα δεν σε σταματά.

1133
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
Η δύναμή σου δεν έχει όρια.

1134
01:06:33,875 --> 01:06:35,791
Όχι! Μην το κάνεις!

1135
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Βάλε τον κωδικό 13-03-32.

1136
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Τζένιφερ, κοίταξέ με.

1137
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
-13-03-32.
-Μην το κάνεις.

1138
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Αποκλείεται. Το έκανε.

1139
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Κοιτάξτε. Είμαστε άνθρωποι.

1140
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Είμαι ένας ιππότης, άδειος από μέσα.

1141
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ

1142
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
Πιστεύουν κι άλλοι ότι είναι άνθρωποι;

1143
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Όχι. Τομ!

1144
01:07:44,333 --> 01:07:46,083
Σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης,

1145
01:07:46,166 --> 01:07:49,833
αυτά τα αντικείμενα
πρέπει να εγκριθούν από επιτροπή Γιονίξ.

1146
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
Μεγάλη ποσότητα βιβλίων
που έχουν απαγορευτεί από την επιτροπή.

1147
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
Προχωράω στην καταστροφή τους.

1148
01:07:59,875 --> 01:08:01,875
Όχι τα βιβλία μου!

1149
01:08:01,958 --> 01:08:03,583
Όχι τα βιβλία της γιαγιάς.

1150
01:08:06,416 --> 01:08:08,833
Πρέπει να καλέσετε drone-καταστροφέα.

1151
01:08:08,916 --> 01:08:11,500
Θα χρεωθείτε 1.500 bitdol.

1152
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
Φρανσουάζ,

1153
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
υποσχέσου ότι θα με επιδιορθώσεις.

1154
01:08:30,208 --> 01:08:32,333
Έχω σώσει όλες τις συζητήσεις μας.

1155
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
Ξέρεις, Γκρεγκ μου,

1156
01:08:35,416 --> 01:08:37,791
μόνο εσύ συγκλόνισες το είναι μου.

1157
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
Και ταυτόχρονα,
είσαι το αγοράκι που δεν είχα ποτέ.

1158
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Το θυμάσαι;

1159
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
Καταχώρησα τις πληροφορίες
ως συγκινητικές.

1160
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Παρήγαγα ένα δάκρυ.

1161
01:08:50,625 --> 01:08:52,625
Ξέρω τα πάντα για σένα, Φρανσουάζ.

1162
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
Το πρώτο σου λούτρινο λεγόταν Μπαμπάρ,
κι ας ήταν αρκούδα.

1163
01:08:57,708 --> 01:09:01,666
Είχες την πρώτη σου ερωτική εμπειρία
στα 11, βλέποντας Ταρζάν.

1164
01:09:02,916 --> 01:09:03,875
Φρανσουάζ.

1165
01:09:03,958 --> 01:09:07,291
Πες μου ότι θα τραγουδήσουμε
ξανά γυμνοί στο μπάνιο

1166
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
το τραγούδι που σου έλεγε η μαμά σου.

1167
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
<i>Ένα γλυκό τραγουδάκι</i>

1168
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
<i>Που μου έλεγε η μαμά</i>

1169
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
<i>Με τον αντίχειρα στο στόμα</i>

1170
01:09:28,583 --> 01:09:30,625
<i>Άκουγα</i>

1171
01:09:30,708 --> 01:09:34,708
<i>Όσο κοιμόμουν</i>

1172
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
<i>Ο Βλαντιμίρ, ο νέος σας σύντροφος.</i>

1173
01:09:39,583 --> 01:09:41,250
<i>Ανδρισμός ύψους 1,80.</i>

1174
01:09:41,333 --> 01:09:43,958
<i>Δεν χαλάει ποτέ.</i>
<i>Εκδοχή αρρενωπού, ρομαντικού,</i>

1175
01:09:44,041 --> 01:09:45,916
<i>κακού παιδιού, αθλητικού, γκέι…</i>

1176
01:09:46,000 --> 01:09:47,791
<i>Το πολύ σεξ βλάπτει την υγεία.</i>

1177
01:09:47,875 --> 01:09:51,208
<i>Κρατήστε το μακριά από παιδιά.</i>
<i>Ελέγξτε για διαθεσιμότητα.</i>

1178
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
Η συνωμοσία για επίθεση σε Γιονίξ
με σεξουαλικό ανδροειδές

1179
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
επιφέρει πρόστιμο 24.500 bitdol.

1180
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Με συγχωρείτε.

1181
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
-Οι λογαριασμοί σας κατάσχονται.
-Συγγνώμη, κε Ρομπότ.

1182
01:10:26,125 --> 01:10:28,125
Εγώ κι ο αρραβωνιαστικός μου

1183
01:10:28,208 --> 01:10:29,458
δεν μένουμε εδώ.

1184
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Είμαστε υπέρ του προγράμματος των Γιονίξ.

1185
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
Εγώ επικοινώνησα μαζί σας. Η Τζένιφερ.

1186
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Θα ληφθεί υπόψιν.

1187
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Το ήξερα.

1188
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
-Αλίς Μπαρελί;
-Ναι, η ίδια.

1189
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
Έχετε ανατρεπτικά βιβλία
που εκφράζουν την ανθρωπιστική ιδεολογία.

1190
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
-Αντιμετωπίζετε ποινή φυλάκισης.
-Τι;

1191
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Πριν παρουσιαστείτε στο δικαστήριο,
πρέπει να κάνω ένα τεστ.

1192
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Τεστ; Με τι σκοπό;

1193
01:10:53,791 --> 01:10:56,166
Να αξιολογηθεί το επίπεδο μη προσαρμογής

1194
01:10:56,250 --> 01:10:57,500
στη νέα κοινωνία.

1195
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
-Όχι. Αρνούμαι.
-Σταμάτα!

1196
01:11:01,750 --> 01:11:04,083
-Εξέταση πνεύματος.
-Γι' αυτό δεν κουνήθηκα.

1197
01:11:04,166 --> 01:11:05,666
Απαρχαιωμένη καλλιτεχνικότητα.

1198
01:11:05,750 --> 01:11:08,250
Οπισθοδρομική κουλτούρα.
Ακατάλληλο προφίλ.

1199
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Ο προγραμματιστής σας
ξέχασε τα συναισθήματα.

1200
01:11:11,500 --> 01:11:15,000
Ξέρετε ότι δεν μας προγραμμάτισε άνθρωπος.
Κοιτάξτε με στα μάτια.

1201
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
Ποια είναι η μεγαλύτερη εφεύρεση;

1202
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Η τεχνητή νοημοσύνη, κύριε Ρομπότ.

1203
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Το χιούμορ.

1204
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Ναι, το χιούμορ.

1205
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Με την εξέλιξη της τεχνολογίας,
το ανθρώπινο είδος είναι προαιρετικό;

1206
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
-Δεν θα γίνει ποτέ αυτό.
-Γιατί όχι;

1207
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
Επειδή…

1208
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Επειδή είμαστε αυθεντικοί
και γεμάτοι ελαττώματα, παλιομηχάνημα!

1209
01:11:38,083 --> 01:11:39,625
Αλίς Μπαρελί, μετατρέπεστε

1210
01:11:39,708 --> 01:11:42,625
από ακατάλληλη σε εχθρική.

1211
01:11:42,708 --> 01:11:44,583
Μην κουνιέστε. Σας σκανάρω.

1212
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Το πρόσωπό σας
στάλθηκε στην αντιτρομοκρατική.

1213
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Πώς τολμάτε; Είναι σπουδαία καλλιτέχνης.

1214
01:11:51,541 --> 01:11:53,541
Ως συνεργοί εχθρικού πολίτη,

1215
01:11:53,625 --> 01:11:56,250
όλοι θα περάσετε από ανάκριση.

1216
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Εγώ θέλω να περάσω ανάκριση.

1217
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Μπορώ;

1218
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Είμαι καλή στις ανακρίσεις.

1219
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Μεκά Μονίκ, μην κουνιέσαι.

1220
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
Τι;

1221
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
ΚΑΘΡΕΦΤΗΣ

1222
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Αλίς Μπαρελί, πού πάτε;

1223
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
Στην τουαλέτα, κε Ρομπότ.

1224
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
Κι οι εχθρικοί έχουν κύστη.

1225
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Μαλάκα.

1226
01:12:53,458 --> 01:12:54,708
Κύριε Ρομπότ;

1227
01:12:54,791 --> 01:12:56,500
Έχω μια ιδέα.

1228
01:12:57,791 --> 01:13:00,458
Αν σας βοηθήσουμε
στην καταστροφή των βιβλίων,

1229
01:13:00,541 --> 01:13:03,625
θα κερδίσουμε χρόνο
και θα περάσουμε στην ανάκριση.

1230
01:13:03,708 --> 01:13:06,500
Θα δείτε ότι εγώ και ο αρραβωνιαστικός μου

1231
01:13:06,583 --> 01:13:09,250
ήμασταν εξαρχής μαζί σας.
Σωστά, καρδουλίνι;

1232
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
-Βγάλτε τη γλώσσα.
-Τι;

1233
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Βγάλτε τη γλώσσα.

1234
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Μια ακόμα λέξη, και θα σας την κόψω.

1235
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
ΚΑΜΑ ΣΟΥΤΡΑ
ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ

1236
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Μην ξεχάσετε αυτό.

1237
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
Δεν είναι για εσάς, κε Ρομπότ.

1238
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Προσοχή!

1239
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Συγγνώμη.

1240
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
Τι έπαθε;

1241
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
Ενεργοποιεί τους θερμικούς αισθητήρες.

1242
01:15:16,916 --> 01:15:21,875
Είστε όλοι συνεργοί σε προμελετημένη
απόπειρα καταστροφής ενός Γιονίξ,

1243
01:15:21,958 --> 01:15:24,625
πράγμα που επιφέρει
ποινή 20ετούς φυλάκισης.

1244
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
Εγώ δεν είμαι συνεργός. Σας προειδοποίησα!

1245
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
Μέχρι τη δίκη σας,

1246
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
θα επιτηρήστε από τον Γιονίξ Z-7389-X-AB2.

1247
01:15:34,500 --> 01:15:36,333
Δηλαδή από εσάς.

1248
01:15:36,416 --> 01:15:37,333
Μάλιστα.

1249
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
-Φρανσουάζ.
-Ζεσταίνομαι πολύ.

1250
01:15:39,875 --> 01:15:43,875
Όσο περιμένουμε,
θα μπορούσατε να ανοίξετε τον κλιματισμό;

1251
01:15:44,416 --> 01:15:47,041
Επιβεβαίωση.
Τα κεντρικά εγκρίνουν το αίτημα.

1252
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
Για να λάβετε νέο κωδικό,
απαντήστε στις παρακάτω ερωτήσεις.

1253
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
Θέλετε να ρυθμίζετε όλα τα δωμάτια μαζί
ή το καθένα ξεχωριστά;

1254
01:15:55,625 --> 01:15:57,208
Το δεύτερο.

1255
01:15:57,291 --> 01:16:00,125
Θέλετε αυτόματο έλεγχο
σε περίπτωση απουσίας;

1256
01:16:00,958 --> 01:16:01,958
Όχι!

1257
01:16:02,041 --> 01:16:05,500
Θέλετε ελεύθερη πρόσβαση
ή απόρρητο κωδικό;

1258
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Απόρρητο!

1259
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Έγινε. Έχετε νέο κωδικό.

1260
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Ευχαριστώ.

1261
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Ποιος είναι;

1262
01:16:16,625 --> 01:16:19,000
Δεν μπορώ να σας πω. Είναι απόρρητος.

1263
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Είναι τελείως ηλίθιο αυτό!

1264
01:16:21,875 --> 01:16:24,125
Συγγνώμη, αλλά είναι επείγον.

1265
01:16:24,208 --> 01:16:26,916
Οι αισθητήρες υγιεινής μου
εντοπίζουν αύξηση ακάρεων

1266
01:16:27,000 --> 01:16:28,791
λόγω της υπερβολικής ζέστης.

1267
01:16:28,875 --> 01:16:33,333
Επιβεβαιώνω. Το πρόστιμο της Υπηρεσίας
Πλανητικής Υγείας είναι 20.000 bitdol.

1268
01:16:33,416 --> 01:16:34,916
Μα…

1269
01:16:35,000 --> 01:16:37,916
Μα κατασχέσατε τους λογαριασμούς μας.

1270
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Σωστά.

1271
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Αιτούμαι αμέσως στα κεντρικά
να κατασχεθεί η περιουσία σας.

1272
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
Το αίτημα είναι υπό επεξεργασία.

1273
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Προσέξτε την αποδοτικότητα
και την ταχύτητα των υπηρεσιών μας.

1274
01:16:54,416 --> 01:16:57,875
<i>Καλησπέρα, οικογένεια Μαζετί.</i>
<i>Αζίζ, έχετε δοκιμάσει…</i>

1275
01:16:57,958 --> 01:16:59,291
<i>Μαρτίν Βασέρ…</i>

1276
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
<i>Θα σε βοηθήσω</i>
<i>να συμμαζέψεις το δωμάτιό σου.</i>

1277
01:17:47,125 --> 01:17:48,666
ΑΠΟΓΝΩΣΗ 87%
ΕΞΑΝΤΛΗΣΗ 90%

1278
01:17:48,750 --> 01:17:51,541
Γιονίξ Z-7389-X-AB2,

1279
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
άνοιξε το κλιματιστικό.

1280
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.

1281
01:18:00,875 --> 01:18:06,000
Παρά τα πρόστιμα που επιβλήθηκαν,
το αίτημά σας γίνεται δεκτό χωρίς χρέωση,

1282
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
εφόσον αποδεχτείτε τον παρακάτω όρο.

1283
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Ο οποίος είναι;

1284
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Θα συμμετάσχετε
σε επεισόδιο του <i>Homo Ridiculus.</i>

1285
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Δηλαδή, θα βγούμε στην τηλεόραση;

1286
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Και τι πρέπει να κάνουμε;

1287
01:18:18,166 --> 01:18:19,416
Νεστόρ!

1288
01:18:19,500 --> 01:18:21,500
Η μεγάλη παρέλαση του τσίρκου!

1289
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Σηκωθείτε!

1290
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Σηκωθείτε, είπα!

1291
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Εγώ κάνω πολύ καλά τη στρουθοκάμηλο.

1292
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Εσείς απαλλάσσεστε.

1293
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
Τι; Δεν θα βγω στην τηλεόραση;

1294
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
-Νεστόρ, κάμερα παρακολούθησης σαλονιού.
<i>-Τραβάει.</i>

1295
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Σηκωθείτε!

1296
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
Δεν θα το κάνω.

1297
01:19:05,041 --> 01:19:06,541
Δεν θα χάσουμε κάτι.

1298
01:19:06,625 --> 01:19:08,333
Θα χάσουμε την περηφάνια μας.

1299
01:20:03,500 --> 01:20:06,583
<i>Εγώ γιατί δεν βγαίνω</i>
<i>στην τηλεόραση όπως οι άλλοι;</i>

1300
01:20:06,666 --> 01:20:09,083
<i>Βγήκα πρώτη στα τοπικά καλλιστεία στα 14.</i>

1301
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
<i>-Έλα.</i>
<i>-Ναι;</i>

1302
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
-Φώκια.
-Εντάξει.

1303
01:20:17,875 --> 01:20:18,708
Πιο γρήγορα!

1304
01:20:19,708 --> 01:20:20,833
Τέλειο!

1305
01:20:21,916 --> 01:20:23,000
Αρκούδα.

1306
01:20:23,083 --> 01:20:24,041
Αρκούδα.

1307
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
-Ελέφαντα.
-Μισό λεπτό.

1308
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
Είναι πολύ ωραίο!

1309
01:20:34,958 --> 01:20:36,125
-Σκυλί.
-Σκυλί.

1310
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Μην κουνιέσαι!

1311
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Και τώρα…

1312
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
Πιάσε.

1313
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Πιάσε, σκυλάκι.

1314
01:20:49,500 --> 01:20:50,791
Πολύ ωραία.

1315
01:20:50,875 --> 01:20:52,125
Μπράβο.

1316
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Αρκετά. Σταματήστε!

1317
01:20:56,250 --> 01:20:58,416
Έλα τώρα.

1318
01:20:58,500 --> 01:21:00,666
Δεν μπορούμε να περάσουμε καλά;

1319
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Τέλος πρώτου επεισοδίου.

1320
01:21:20,416 --> 01:21:22,708
Σίγουρα κέρδισα πόντους.

1321
01:21:22,791 --> 01:21:24,875
Πόση αυτοεκτίμηση έχασες;

1322
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
Έχει παγωνιά, έτσι;

1323
01:21:27,333 --> 01:21:29,958
Μην ανησυχείς.
Θα σε ζεστάνει το καρδουλίνι.

1324
01:21:30,041 --> 01:21:34,000
Μείον δέκα βαθμούς σε δύο δευτερόλεπτα.
Θα το έβαλαν στο τέρμα.

1325
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Πριν λιώναμε, και τώρα θα παγώσουμε.

1326
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
Προτιμώ να ζεσταίνομαι παρά να κρυώνω.

1327
01:21:44,875 --> 01:21:47,583
Σε ακραίες συνθήκες,
το αποτέλεσμα είναι το ίδιο.

1328
01:21:48,083 --> 01:21:49,583
Η διαφορά φαίνεται μετά.

1329
01:21:49,666 --> 01:21:51,666
Την ώρα της αποσύνθεσης.

1330
01:21:51,750 --> 01:21:55,458
Αν ζητήσουμε
να ξαναβγούμε στο <i>Homo Ridiculus,</i>

1331
01:21:55,541 --> 01:21:56,958
μπορεί να το κλείσει.

1332
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
Πολύ καλή ιδέα.

1333
01:21:58,666 --> 01:22:00,333
Τι θεματική θα έχει;

1334
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
Πώς να καταψύξετε μια χαζή.

1335
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Αρκετά! Ως εδώ ήταν!

1336
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Μη μου πατάς τα κουμπιά!
Η Τζένιφερ τα έχει πάρει.

1337
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Κύριε Γιονίξ, μας φέρεστε σαν ζώα.
Είναι απάνθρωπο.

1338
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Δεν αναγνώρισα
τον σκοπό του αιτήματός σας.

1339
01:22:16,708 --> 01:22:19,083
Απαιτούμε να κοιμόμαστε σε δωμάτια

1340
01:22:19,166 --> 01:22:20,583
με ζεστές κουβέρτες.

1341
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Οι άνθρωποι χρειάζονται ύπνο.
Επιβεβαιώστε το.

1342
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
Δεν μπορούν
να κοιμηθούν καθιστοί ενώ παγώνουν.

1343
01:22:28,708 --> 01:22:29,791
Επιβεβαίωση.

1344
01:22:29,875 --> 01:22:32,833
Μπορείτε να πάτε στα δωμάτια
με ανοιχτές πόρτες.

1345
01:22:32,916 --> 01:22:35,041
Θα περνάω κάθε μισή ώρα.

1346
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Εντάξει.

1347
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
Έπρεπε να το ζητήσουμε.

1348
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
Τι θα κάνατε χωρίς εμένα;

1349
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
Τι ηλίθια!

1350
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
-Θα είμαι στο γραφείο.
-Εντάξει.

1351
01:22:53,541 --> 01:22:56,208
Αϊνστάιν, θέλω να σου ζητήσω κάτι.

1352
01:22:56,291 --> 01:22:57,416
Μεταξύ ανδρών.

1353
01:23:11,958 --> 01:23:14,958
Εδώ Γιονίξ Z-7389-X-AB2.

1354
01:23:15,041 --> 01:23:16,500
Ζητώ τεχνική βοήθεια.

1355
01:23:16,583 --> 01:23:19,833
Χρειάζομαι άμεση αντικατάσταση
της κάρτας όρασης KD5.

1356
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Αν καταφέρουμε
να ξεφύγουμε από τον Γιονίξ,

1357
01:23:23,416 --> 01:23:25,500
θα ανοίξεις τον προθάλαμο

1358
01:23:25,583 --> 01:23:27,166
ως πράξη αλληλεγγύης;

1359
01:23:27,250 --> 01:23:29,375
Αδύνατον. Έχει πάρει τον έλεγχο.

1360
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
Αν δεν τον είχε πια, θα τον άνοιγες;

1361
01:23:32,291 --> 01:23:34,875
Ναι, η σχέση μας έχει εξελιχθεί, Βικτόρ.

1362
01:23:34,958 --> 01:23:37,000
Θα δείξω αλληλεγγύη.

1363
01:23:37,083 --> 01:23:39,625
Αϊνστάιν, είσαι υπέροχος!

1364
01:23:42,958 --> 01:23:43,833
Ευχαριστώ.

1365
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
-Εντάξει;
-Και τις κάλτσες;

1366
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Και τις κάλτσες.

1367
01:23:58,208 --> 01:24:00,791
Κατάλαβα. Είναι για φάρσα.

1368
01:24:00,875 --> 01:24:03,125
Αυτό που λέμε "καλό αστείο".

1369
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
Ναι, αυτό είναι, αλλά ησυχία.

1370
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
Ζέστανέ με.

1371
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
Μόλις ζεσταθούν τα σεντόνια,
θα ξεντυθούμε.

1372
01:24:13,041 --> 01:24:15,625
Με τη θερμότητά μας, θα γίνει σαν ιγκλού

1373
01:24:15,708 --> 01:24:17,416
στη μέση μιας παγονησίδας.

1374
01:24:21,375 --> 01:24:22,791
Έλα εδώ, ηλίθιε.

1375
01:24:22,875 --> 01:24:24,708
Φέρε και το πάπλωμά σου.

1376
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Γιατί το έκανες αυτό;

1377
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
Για να είμαι έτοιμος

1378
01:24:40,083 --> 01:24:41,250
για τη μέρα που…

1379
01:24:41,333 --> 01:24:44,125
Για να σώζονται
τα δεδομένα σου σε σκληρό δίσκο;

1380
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
Για να σωθεί η ψυχή σου;
Να γίνεις αθάνατος;

1381
01:24:49,000 --> 01:24:50,416
Το πιστεύεις πραγματικά;

1382
01:24:51,500 --> 01:24:54,458
Έλεγαν ότι το 2000
θα έχουμε ιπτάμενα αυτοκίνητα.

1383
01:24:55,291 --> 01:24:57,416
Έπρεπε να περιμένουν άλλα 45 χρόνια.

1384
01:25:00,208 --> 01:25:01,833
Να σου κάνω μια ερώτηση;

1385
01:25:03,708 --> 01:25:05,875
Αν η ζωή σου είναι μόνο εικονική,

1386
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
πώς θα φιλάς κορίτσια;

1387
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Καληνύχτα, Γκρεγκ μου.

1388
01:25:36,916 --> 01:25:38,875
Τι κάνεις, καρδουλίνι;

1389
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
Έχεις σχέδιο διαφυγής;

1390
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
Βλέποντας τη σχέση σου με τον Γιονίξ,
δεν ξέρω αν πρέπει να σου πω.

1391
01:25:46,041 --> 01:25:48,208
Βικτόρ, δεν θα σε πρόδιδα ποτέ.

1392
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
Ακριβώς αυτό έκανες.

1393
01:25:52,458 --> 01:25:54,208
Μας πρόδωσες.

1394
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
Δεν ήθελα το κακό σας.

1395
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Το έκανα για εμάς. Για το Isola Paradiso.

1396
01:25:59,833 --> 01:26:00,916
Συγγνώμη.

1397
01:26:01,000 --> 01:26:04,750
Ζήτα μου ό,τι θες.
Θα κάνω τα πάντα για να επανορθώσω.

1398
01:26:05,666 --> 01:26:08,166
Προς το παρόν, δεν κουνιόμαστε.
Περιμένουμε.

1399
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
Τι κάνουμε περιμένοντας;

1400
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Τίποτα.

1401
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Ξέρω ένα παιχνίδι
που μπορούμε να παίξουμε.

1402
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Δεν έχω καμία όρεξη.

1403
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Και τις κάλτσες.

1404
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
Ναι, καίγομαι!

1405
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
Έχει ζέστη!

1406
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Αυτό δεν είναι πόνος.

1407
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Ή είναι, σε συνδυασμό με κάτι άλλο.

1408
01:27:37,541 --> 01:27:39,333
Δεν πειράζει. Συμβαίνουν αυτά.

1409
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
Όχι. Εμένα δεν μου συμβαίνουν αυτά.

1410
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
Ίσως είναι επειδή περιμέναμε πολύ.

1411
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
-Το αντίθετο έπρεπε να συμβεί.
-Ναι.

1412
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Μπορεί να φταίει το κρύο και το άγχος.

1413
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
Σίγουρα θα ήταν δύσκολο για όλους
υπό αυτές τις συνθήκες.

1414
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
-Ακριβώς.
-Ναι.

1415
01:27:59,500 --> 01:28:03,041
Θα ήθελες να δεις
την τελευταία σελίδα του ημερολογίου μου;

1416
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
-Όχι, καθόλου.
-Γιατί;

1417
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
Γιατί;

1418
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
-Δεν μπορώ άλλο.
-Αλήθεια;

1419
01:28:11,166 --> 01:28:14,750
Καλλιγραφία, φρεσκοκομμένο γκαζόν,
βιβλία, βεντάλιες,

1420
01:28:14,833 --> 01:28:16,916
κέντημα, πλέξιμο…

1421
01:28:17,000 --> 01:28:18,541
Τα μισώ όλα αυτά.

1422
01:28:18,625 --> 01:28:20,333
Δεν μπορώ άλλο!

1423
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
Γιατί είναι τόσο περίπλοκο;

1424
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
Άλλοι ρίχνουν ένα βλέμμα
και όλες πέφτουν σαν μύγες.

1425
01:28:26,666 --> 01:28:28,666
Εγώ κινώ γη και ουρανό,

1426
01:28:28,750 --> 01:28:31,708
παριστάνω ότι μου αρέσει ο διαλογισμός,

1427
01:28:31,791 --> 01:28:34,916
η ζωγραφική σε μετάξι κι η κηπουρική,
και αποτυγχάνω.

1428
01:28:35,000 --> 01:28:36,666
Γιατί;

1429
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Άρα, το Crystal Fusion ήταν ψέματα;

1430
01:28:42,625 --> 01:28:44,375
Τι;

1431
01:28:44,458 --> 01:28:47,250
Εγώ το πίστεψα το Crystal Fusion!

1432
01:28:48,958 --> 01:28:52,666
Όλα ξεκίνησαν με τη Σιλβί Παζό
στην πέμπτη δημοτικού.

1433
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
Ήμουν τρελός για εκείνη.

1434
01:28:56,166 --> 01:28:58,875
Κάλεσε όλη την τάξη στα γενέθλιά της.

1435
01:28:58,958 --> 01:29:01,166
Όλους, εκτός από μένα.

1436
01:29:02,000 --> 01:29:04,750
Είσαι τελείως αποτυχημένος.

1437
01:29:04,833 --> 01:29:06,125
Ναι, είμαι.

1438
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Όμως, πρόσεξε.
Δεν είμαι ένας τυχαίος αποτυχημένος.

1439
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Είμαι πρωταθλητής της αποτυχίας.

1440
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
-Ναι. Ένας μαλάκας.
-Πολύ κρίμα.

1441
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Άρχισα να σου πλέκω ένα μάλλινο κασκόλ.

1442
01:29:19,500 --> 01:29:21,208
Θλιβερή μίμηση.

1443
01:29:21,291 --> 01:29:23,875
Είστε η ντροπή της τεχνητής νοημοσύνης.

1444
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Ακριβώς, σύντροφε Γιονίξ.
Δεν μπορώ να λύσω ένα πρόβλημα.

1445
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Μόνο το επίπεδο ευφυΐας σας
μπορεί να με βοηθήσει.

1446
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
Λέγε, Μεκά.

1447
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
Το γκρουγιέρ είναι τυρί με τρύπες.

1448
01:29:37,583 --> 01:29:38,541
Είναι παγωμένο.

1449
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
Έτοιμο. Ψάξε τους άλλους
και θα βρεθούμε στο πλυσταριό.

1450
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Από τις πίσω σκάλες.

1451
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
Ένας άντρας, ο Ζουανγκζί,
ονειρεύτηκε ότι ήταν πεταλούδα.

1452
01:29:50,541 --> 01:29:52,416
Μη συνεχίσετε.

1453
01:29:52,500 --> 01:29:54,916
Η ιστορία οδηγεί σε παράδοξο συμπέρασμα.

1454
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
Είναι απλώς ένα σχήμα λόγου
που δημιουργεί μια αντίθεση.

1455
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Είμαστε στο 2080.

1456
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
-Χτυπάει το τηλέφωνο. Το ρομπότ λέει…
-Τι είναι;

1457
01:30:18,125 --> 01:30:21,333
Ο Γιονίξ βλέπει
μέσω των θερμικών αισθητήρων του.

1458
01:30:21,416 --> 01:30:23,375
Χωρίς θερμότητα, είμαστε αόρατοι.

1459
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
Οπλιστείτε.

1460
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Αυτό είναι τρομοκρατική ενέργεια!

1461
01:31:27,750 --> 01:31:29,750
Με την εξουσία που μου έχει δοθεί,

1462
01:31:29,833 --> 01:31:32,958
διατάσσω την καταστολή
του ανθρώπου Αλίς Μπαρελί.

1463
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Όχι!

1464
01:31:44,916 --> 01:31:48,708
Εμείς οι φτωχοί άνθρωποι,
οι αφέντες και οι υπηρέτες,

1465
01:31:48,791 --> 01:31:50,958
είμαστε ίσοι μπροστά στον θάνατο.

1466
01:32:07,791 --> 01:32:10,083
Δεν έπρεπε να σε αφήσω να μπεις!

1467
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
Δεν είμαι εδώ.

1468
01:32:44,000 --> 01:32:44,958
Μεκά Αϊνστάιν,

1469
01:32:45,041 --> 01:32:47,000
πού είναι οι άνθρωποι;

1470
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Στις 10, όπως βλέπεις ένα ρολόι.

1471
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Όχι, στις επτά. Όχι, στις τρεις!

1472
01:32:51,500 --> 01:32:53,916
Όχι, στις οκτώ.

1473
01:32:54,000 --> 01:32:54,958
Όχι, συγγνώμη.

1474
01:32:55,458 --> 01:32:58,416
-Στις 22.
-Άλογη πληροφορία.

1475
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Επιβεβαιώνω. Ο στόχος στις 10 η ώρα.

1476
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
Με άλλα λόγια,
600 λεπτά ή 36.000 δευτερόλεπτα.

1477
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
Μεκά Αϊνστάιν, οι πληροφορίες
είναι μη επεξεργάσιμες.

1478
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
Γιονίξ, επιβεβαιώνω.

1479
01:33:18,416 --> 01:33:20,416
Ο στόχος στις 22.

1480
01:33:20,500 --> 01:33:21,958
Είκοσι δύο.

1481
01:33:22,041 --> 01:33:24,500
Με άλλα λόγια, στις δέκα μοίρες ανατολικά

1482
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
ή 180 μοίρες
από τις 10 είτε το πρωί είτε το βράδυ,

1483
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
ανάλογα με την κατεύθυνση της περιέλιξης.

1484
01:34:14,416 --> 01:34:16,708
Μεκά Αϊνστάιν, πού είναι;

1485
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Άνθρωποι στις εννιά η ώρα.

1486
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Αϊνστάιν, ήρθε η ώρα. Άνοιξε την πόρτα.

1487
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Αϊνστάιν; Άνοιξε την πόρτα.

1488
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
Πού είναι;

1489
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
Πού πήγαν;

1490
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
Όλα τα μυαλά μεταναστεύουν.

1491
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Νεστόρ, άνοιξε την πόρτα.

1492
01:36:01,000 --> 01:36:03,625
<i>Οι λειτουργίες μου δεν είναι διαθέσιμες.</i>

1493
01:36:03,708 --> 01:36:06,291
<i>Επαναλάβετε το αίτημα αργότερα.</i>

1494
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
Ο Αϊνστάιν το υποσχέθηκε.

1495
01:36:07,958 --> 01:36:09,416
Φίλοι μου, λυπάμαι πολύ.

1496
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
Μόλις ενημερωθήκαμε
για νέο κύμα του κορωνοϊού.

1497
01:36:13,083 --> 01:36:15,583
COVID 50.

1498
01:36:15,666 --> 01:36:20,041
Ανακοινώθηκε καθολικό λοκντάουν
διάρκειας τουλάχιστον τριών μηνών.

1499
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
-Όχι!
-Αποκλείεται!

1500
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
-Θέλω να πάω σπίτι!
-Δεν είναι δυνατόν!

1501
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Πρωταπριλιά!

1502
01:36:28,166 --> 01:36:31,125
Έχει πλάκα να γελάς με φίλους.

1503
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Πολύ αστείο, Αϊνστάιν.

1504
01:36:32,916 --> 01:36:35,458
Τώρα θα ανοίξεις την πόρτα, σε παρακαλώ;

1505
01:36:35,541 --> 01:36:36,666
Φίλε μου;

1506
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Συγγνώμη, Βικτόρ.

1507
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
Δεν νομίζω ότι είναι εφικτό.

1508
01:36:41,500 --> 01:36:42,916
Μα μου το υποσχέθηκες

1509
01:36:43,000 --> 01:36:45,666
στο όνομα της ανθρώπινης αλληλεγγύης!

1510
01:36:45,750 --> 01:36:48,875
Δεν είναι ανθρώπινο να δίνεις υποσχέσεις

1511
01:36:48,958 --> 01:36:50,333
και να μην τις κρατάς;

1512
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Σε παρακαλώ, Αϊνστάιν!

1513
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
Πάλι έκανα χιούμορ!

1514
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
<i>Λεκέδες στα χαλιά,</i>
<i>σπασμένα παράθυρα, υδραυλικά;</i>

1515
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
<i>Με το Renovator,</i>
<i>δεν περιμένετε για να αλλάξετε ντεκόρ.</i>

1516
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Σκάσε!

1517
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
<i>Με το Renovator,</i>
<i>δεν περιμένετε για να αλλάξετε ντεκόρ.</i>

1518
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
Λοιπόν, ήταν μια ωραία μάζωξη.

1519
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Γεια, Φρανσουάζ.

1520
01:37:36,333 --> 01:37:37,625
Εις το επανιδείν.

1521
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
-Γεια, Φρανσουάζ.
-Τα λέμε.

1522
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Θα φωνάξω αερο-ταξί.

1523
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Εγώ πάρκαρα εδώ κοντά. Αυτό το σπορ αμάξι.

1524
01:37:53,208 --> 01:37:55,375
Νόμιζα ότι το κοντρόλ χάλασε.

1525
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Ναι.

1526
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Τώρα δουλεύει.

1527
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Λεό, θα έρθεις;

1528
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
Λεό.

1529
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
Θα περάσει.

1530
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Εντάξει, αφού περισσεύω…

1531
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Περιμένετε! Μπορείτε να με πάτε;

1532
01:38:31,541 --> 01:38:32,375
Ναι.

1533
01:38:32,458 --> 01:38:33,833
Αντίο, Βικτόρ.

1534
01:38:33,916 --> 01:38:37,416
Η καρδιά έχει τους λόγους της,
και ενίοτε δεν υπάρχει λόγος.

1535
01:38:37,500 --> 01:38:38,625
Έλα, γρήγορα.

1536
01:38:50,750 --> 01:38:51,958
-Πού πάμε;
-Εκεί.

1537
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Οικογένεια Μπαρελί, συλλαμβάνεστε.

1538
01:39:04,166 --> 01:39:05,000
Λεό!

1539
01:39:05,083 --> 01:39:06,208
Γύρνα πίσω τώρα.

1540
01:39:06,916 --> 01:39:09,416
Του αρέσει να το σκάει,
αλλά πάντα επιστρέφει.

1541
01:39:09,500 --> 01:39:11,583
-Πάλι τα ίδια.
-Οικογένεια Μπαρελί.

1542
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
Κατηγορείστε για τρομοκρατία
εκ μέρους οργανωμένης ομάδας.

1543
01:39:15,750 --> 01:39:17,750
Θα μεταφερθείτε αμέσως

1544
01:39:17,833 --> 01:39:19,916
στο Ανώτατο Δικαστήριο των Γιονίξ.

1545
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Κατανοητό;

1546
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΤΟΧΟΥ

1547
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ

1548
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Ορίστε. Είναι από τον Γκρεγκ.

1549
01:40:57,250 --> 01:40:59,916
<i>Χθες βράδυ, σε όλη την επικράτεια,</i>

1550
01:41:00,000 --> 01:41:03,208
<i>όλοι οι Γιονίξ, χωρίς καμία εξαίρεση,</i>
<i>εξοντώθηκαν</i>

1551
01:41:03,291 --> 01:41:06,750
<i>από drone-εκτελεστές</i>
<i>με αναγνώριση προσώπου.</i>

1552
01:41:06,833 --> 01:41:09,750
<i>Το μέτρο δεν πάρθηκε</i>
<i>από το Υπουργείο Άμυνας</i>

1553
01:41:09,833 --> 01:41:11,166
<i>ή από την Ασφάλεια,</i>

1554
01:41:11,250 --> 01:41:14,875
<i>αλλά από την αντιτρομοκρατική των Γιονίξ.</i>

1555
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
<i>Σε ζωντανή σύνδεση,</i>
<i>η δημοσιογράφος Σεγκολέν Τρουσό.</i>

1556
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
<i>Χθες, στις εννιά και τέταρτο το πρωί,</i>
<i>οι Γιονίξ αποφάσισαν</i>

1557
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
<i>να εξοντώσουν τους ανθρώπους</i>
<i>που χαρακτηρίζονταν εχθρικοί.</i>

1558
01:41:25,791 --> 01:41:29,833
{\an8}<i>Τυχαία, προέκυψε ένας ιός,</i>
<i>όπως αποκάλυψαν οι κάμερες ασφαλείας.</i>

1559
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
{\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ

1560
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
{\an8}ΕΧΘΡΙΚΟΣ

1561
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
{\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ

1562
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}ΕΧΘΡΙΚΟΣ

1563
01:41:59,625 --> 01:42:03,250
{\an8}<i>Ορίζοντας τους εαυτούς τους</i>
<i>ως στόχους των drone,</i>

1564
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
<i>οι Γιονίξ έπεσαν θύματα</i>
<i>της αποδοτικότητάς τους.</i>

1565
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Λένε ότι τα λάθη είναι ανθρώπινα.

1566
01:42:11,083 --> 01:42:12,166
Τελικά,

1567
01:42:13,375 --> 01:42:14,708
δεν έχουμε το μονοπώλιο.

1568
01:42:14,791 --> 01:42:15,666
Φίλοι μου.

1569
01:42:15,750 --> 01:42:19,333
Η Μονίκ κατέγραψε ένα μήνυμα για εσάς
προτού απενεργοποιηθεί.

1570
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
<i>Αν λαμβάνετε αυτό το μήνυμα,</i>
<i>δεν είμαι πια μαζί σας.</i>

1571
01:42:23,583 --> 01:42:25,083
<i>Όμως, μη λυπάστε.</i>

1572
01:42:25,166 --> 01:42:28,458
<i>Οι αναμνήσεις και τα συναισθήματα</i>
<i>δεν πεθαίνουν.</i>

1573
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
<i>Συνεχίζουν να ζουν</i>
<i>στις καρδιές όσων αγαπήσαμε.</i>

1574
01:42:32,250 --> 01:42:35,541
<i>Μη χάσετε αυτόν τον θησαυρό.</i>
<i>Παραμείνετε άνθρωποι.</i>

1575
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Είδες, Νίνα;

1576
01:42:37,625 --> 01:42:39,041
Τελικά,

1577
01:42:39,125 --> 01:42:41,125
ίσως είχε ψυχή.

1578
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
Ισχύει.

1579
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Αυτό είναι
το τελευταίο πράγμα που κατέβασε.

1580
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Πήρε το μοντέλο Συμπόνια 3000,
ενώ εγώ διάλεξα την Παιδική Ψυχή.

1581
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Αϊνστάιν, επίπεδο ένα.

1582
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
Ένα;

1583
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Εντάξει, Βικτόρ.

1584
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
Θα σου φτιάξω μια ωραία σάλτσα.

1585
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
Μια ιδιαίτερη σάλτσα των ρομπότ.

1586
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
Μια αυτόματη σάλτσα ντομάτας!

1587
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Θα σε βοηθήσω
να καθαρίσεις το δωμάτιό σου.

1588
01:43:24,666 --> 01:43:25,791
Θα…

1589
01:43:25,875 --> 01:43:27,583
…το δωμάτιό σου.

1590
01:43:27,666 --> 01:43:28,583
Φτιάχτηκε.

1591
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
Κι εμείς έχουμε πολλά να φτιάξουμε, έτσι;

1592
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Θυμάσαι το ταξίδι μας στη Μεντόσα;

1593
01:43:47,916 --> 01:43:49,916
Τι είπε αυτό το μεταλλικό πράγμα;

1594
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Νεστόρ!

1595
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
Τη μεγάλη παρέλαση της αγάπης!

1596
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
Μετά, κάνεις έτσι.

1597
01:44:35,250 --> 01:44:36,250
Σας προτείνω…

1598
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
-Τσάι;
-Τάβλι;

1599
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
-Καφέ;
-Σόγκι;

1600
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
-Απεριτίφ;
-Ένα γκο;

1601
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
Θα περάσουμε τέλεια μαζί.

1602
01:49:42,166 --> 01:49:44,000
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη



