1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

4
00:00:29,541 --> 00:00:32,416
{\an8}‪(มนุษย์น่าขำ)

5
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
{\an8}‪โอเค ฌองโคลด กลับบ้านกันได้แล้ว

6
00:00:56,875 --> 00:00:58,833
{\an8}‪นั่นตัวเมียหรือเปล่า สหายโยนิกซ์

7
00:00:58,916 --> 00:01:00,166
{\an8}‪ใช่แล้ว ตัวเมีย

8
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
{\an8}‪นี่แหละปัญหา เราให้พวกมันอยู่ตามลำพังไม่ได้

9
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
{\an8}‪- ฉันว่าไม่เห็นตลกเลย
‪- ผมด้วย ปิดเถอะ เลโอ

10
00:01:29,875 --> 00:01:32,208
‪อะไร รายการนี้เป็นเรโทรแกลมไม่พอเหรอ

11
00:01:32,916 --> 00:01:35,000
‪งั้นย้อนกลับไปยุคหินเก่าตอนปลายเลยสิ

12
00:01:35,083 --> 00:01:36,791
‪ดูรายการนี้แล้วกัน มันจะทำให้พ่อจึ้ง

13
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
‪พวกเราเป็นแขกนะ เข้าใจไหม
‪พูดอะไรระวังหน่อย แล้วก็ปิดซะที

14
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
‪รายการพวกนี้ทำให้มนุษย์ขายขี้หน้าจริงๆ

15
00:01:45,000 --> 00:01:47,541
‪พอคิดว่านักแสดงถูกบังคับ
‪ให้เข้าร่วมรายการ ฉันก็…

16
00:01:47,625 --> 00:01:49,541
‪เปล่าครับ พวกนั้นไม่ใช่นักแสดงจริงๆ หรอก

17
00:01:49,625 --> 00:01:51,916
‪- เป็นผู้เข้าแข่งขันน่ะ
‪- อ๋อ

18
00:01:52,000 --> 00:01:54,958
‪- ไม่มีใครบังคับพวกเขาด้วย
‪- โล่งอกไปที

19
00:01:55,458 --> 00:01:56,916
‪ฉันไม่อิจฉาพวกเขาหรอก

20
00:01:57,000 --> 00:01:58,916
‪มันเป็นรายการสด ไม่ใช้สเปเชียลเอฟเฟกต์

21
00:01:59,000 --> 00:02:00,583
‪พวกเขาเลยอาจได้ค่าเสี่ยงภัยด้วย

22
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
‪พวกเขาควรได้ค่าอัปยศด้วยนะคะ

23
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
‪- จิ้งหรีดคั่วไหมคะ
‪- ได้เลย

24
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
‪อร่อยไหม

25
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
‪- อร่อยสิ
‪- ค่ะ

26
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
‪คุณเคยคิดอยากเป็นนักแสดงบ้างไหมครับ

27
00:02:15,958 --> 00:02:18,583
‪ไม่ใช่แค่เพราะคุณหน้าตาดีนะ แต่คุณยังมี…

28
00:02:19,166 --> 00:02:20,125
‪อำนาจดึงดูด

29
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
‪ขอบคุณค่ะ

30
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
{\an8}‪แต่ไม่ดีกว่า ฉันขี้อายเกินไป

31
00:02:24,000 --> 00:02:27,625
{\an8}‪ฉันอาจอยากเป็นก็ได้
‪แต่ต้องไม่ใช่รายการแบบนั้น

32
00:02:27,708 --> 00:02:29,791
‪- ไม่เอาดีกว่า
‪- รายการพวกนี้มันแย่มาก

33
00:02:29,875 --> 00:02:31,750
‪ทำไว้ให้พวกโยนิกซ์ดูเท่านั้นแหละ

34
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
‪พูดเหมือนที่ผมบอกพ่อเลย

35
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
‪ขอดูผลงานล่าสุดของคุณได้ไหมครับ

36
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
‪ค่ะ

37
00:02:39,666 --> 00:02:42,916
‪ที่จริงลูกควรอยู่บ้านด้วยซ้ำ
‪เพราะงั้นอย่าพูดอะไรแม้แต่คำเดียว

38
00:02:46,375 --> 00:02:48,958
‪ชั้นหนังสือที่มีหนังสือจริงๆ หายากมากนะครับ

39
00:02:49,958 --> 00:02:51,583
‪เป็นของตกทอดจากคุณยายฉันน่ะค่ะ

40
00:02:52,666 --> 00:02:53,625
‪มานี่สิคะ

41
00:02:55,041 --> 00:02:56,833
‪นี่เป็นบันทึกอารมณ์ของฉัน

42
00:02:56,916 --> 00:02:58,333
‪ฉันไม่ให้ใครอ่าน

43
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
‪แต่ฉันจะให้คุณดูนะคะ

44
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
‪- เห็นไหม
‪- ครับ

45
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
‪- วิเศษไปเลย
‪- ฟังนี่นะคะ

46
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
‪"เราเหล่าผู้มีชีวิตทั้งหลาย

47
00:03:11,833 --> 00:03:13,833
‪เราต้องเชื่อเสียก่อน

48
00:03:13,916 --> 00:03:15,416
‪แล้วความเชื่อจะบังเกิด"

49
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
‪ไพเราะใช่ไหมคะ คำคมของซารา แบร์นาร์ต

50
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
‪อารมณ์ของคุณช่างงดงาม รู้ไหมว่าทำไม

51
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
‪มันเป็นของแท้ยังไงล่ะ

52
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
‪(ตื่นตัว 100%)

53
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
‪ดูนี่นะคะ

54
00:03:30,125 --> 00:03:32,458
‪คุณใช้ปากกาหมึกซึมจริงๆ เขียนเหรอ

55
00:03:32,541 --> 00:03:34,250
‪- ใช้หมึกด้วยใช่ไหม
‪- ใช่ค่ะ

56
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
‪ที่สำคัญคือมันเป็นงานฝีมือ

57
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
‪มีความสม่ำเสมอ

58
00:03:39,166 --> 00:03:40,666
‪ต้องอาศัยระเบียบวินัย

59
00:03:40,750 --> 00:03:42,541
‪คนสมัยนี้เขียนหนังสือไม่เป็นกันแล้ว

60
00:03:42,625 --> 00:03:44,458
‪มันวิเศษมากเลยครับ อาลีส

61
00:03:44,541 --> 00:03:46,625
‪รู้ไหมว่าผมทำเว็บไซต์ศิลปะหลายเว็บเลย

62
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
‪(เว็บไซต์ศิลปะ)

63
00:03:48,291 --> 00:03:49,416
‪- จริงเหรอคะ
‪- ครับ

64
00:03:49,500 --> 00:03:50,750
‪(อวดอ้าง 87% คุยโว 92%)

65
00:03:50,833 --> 00:03:52,666
‪คุณน่าจะโพสต์มันลงคริสตัลฟิวชั่นนะ

66
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
‪คริสตัลฟิวชั่นเหรอคะ

67
00:03:55,666 --> 00:03:58,541
‪ดีเลยค่ะ ฉันชอบเว็บไซต์นั้น

68
00:03:59,166 --> 00:04:00,750
‪แบบนั้นคงเหมือนฝันเป็นจริงเลย

69
00:04:00,833 --> 00:04:04,416
‪"ในโลกนี้จะมีการไถ่บาปใดดีไปกว่า
‪การรับรู้ถึงความสามารถของผู้อื่นอีก"

70
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
‪ฉัน…

71
00:04:08,958 --> 00:04:11,000
‪ฉันดีใจจริงๆ ที่ได้พบคุณ

72
00:04:11,083 --> 00:04:13,208
‪คุณไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย

73
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
‪เนสตอร์

74
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
‪พ่นกลิ่นให้ที

75
00:04:19,208 --> 00:04:21,375
‪ขอกลิ่นสนามหญ้าตัดใหม่ของเพลนิทูดนะ

76
00:04:21,458 --> 00:04:23,000
‪ได้เลย อาลีส

77
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
‪"แต่ฉันจะสนกลิ่นของต้นไม้ดอกไม้

78
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
‪ไฟและหินไปทำไม

79
00:04:39,583 --> 00:04:40,958
‪หากไร้ซึ่งบ้าน

80
00:04:41,583 --> 00:04:42,666
‪และไร้ซึ่งความรัก"

81
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
‪ไพเราะมากเลยค่ะ

82
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
‪พวกเราเอง

83
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
‪- พวกเราเอง!
‪- เนสตอร์ เปิดประตูที

84
00:05:35,250 --> 00:05:36,916
‪ขอโทษด้วยค่ะ สามีเก่าฉันเอง

85
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
‪- มาไม่แจ้งล่วงหน้าด้วย
‪- ไม่ได้ข้อความผมเหรอ

86
00:05:39,416 --> 00:05:41,541
‪- สวัสดีคุณด้วยนะ
‪- ผมจำผิดไปน่ะ

87
00:05:41,625 --> 00:05:44,958
‪เราจะเดินทางกันคืนนี้
‪ผมเลยพาลูกสาวเรามาคืนเร็วขึ้น

88
00:05:45,041 --> 00:05:47,166
‪เร็วขึ้น 14 ชั่วโมงก็ถือว่าเร็วขึ้นหนึ่งวันนะ

89
00:05:47,791 --> 00:05:49,166
‪สวัสดี นีน่า

90
00:05:49,250 --> 00:05:51,541
‪ถ้าคุณมีการบ้าน ฉันช่วยได้นะ

91
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
‪โมนีค ฉันอายุ 17 แล้ว ไม่ต้องก็ได้

92
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
‪นีน่า มานี่สิจ๊ะ

93
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
‪นี่แม็กซ์ แม็กซ์คะ นี่นีน่า

94
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
‪เรารับอุปการะเธอตอนที่น้ำท่วมเนเธอร์แลนด์

95
00:06:02,791 --> 00:06:04,666
‪ตอนนั้นลูกรักของฉันอายุแค่หกเดือน

96
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
‪- ยินดีที่ได้พบ
‪- เช่นกันค่ะ

97
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
‪นั่นวิกตอร์ สามีเก่าฉัน

98
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
‪กับ…

99
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
‪เลขาของเขา

100
00:06:15,791 --> 00:06:16,875
‪ฉันเจนนิเฟอร์ค่ะ

101
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
‪ฉันไม่ใช่เลขานะ ขึ้นเป็นผู้จัดการ
‪มาเป็นชาติแล้ว แต่ไม่เป็นไร

102
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
‪นั่นสินะ

103
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
‪จริงด้วย ตั้งแต่นั้นคุณก็…

104
00:06:26,041 --> 00:06:29,083
‪- ไต่เต้าขึ้นมานี่เนอะ
‪- ค่ะ ใช่แล้ว

105
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
‪วิกตอร์ เรามีชา จิ้งหรีดคั่วกับไข่ลวก

106
00:06:35,250 --> 00:06:37,625
‪ฉันต้องเป็นคนชวนสิ โมนีค ขอบใจ

107
00:06:37,708 --> 00:06:39,041
‪ฉันเป็นเจ้าของบ้านนะ

108
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
‪เรามีชา จิ้งหรีดคั่วกับไข่ลวกนะ

109
00:06:43,125 --> 00:06:46,083
‪เห็นๆ เลยว่าคุณไม่ได้รีบูตเธอ
‪ตั้งแต่ที่เราหย่ากัน

110
00:06:46,166 --> 00:06:47,666
‪เธอเลยยังคิดว่าที่นี่เป็นบ้านของผม

111
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
‪ฉันจำได้ว่าคุณเอารหัสรีบูตไปด้วยนี่นา

112
00:06:51,375 --> 00:06:53,208
‪พยายามหน่อยเถอะค่ะ ทั้งสองคนเลย

113
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
‪ทำตัวให้สมเป็นมนุษย์สักครั้ง

114
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
‪(มนุษย์)

115
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
‪มีการฝ่าฝืนอาณาเขตอิเล็กทรอนิกส์

116
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
‪เนสตอร์ ปล่อยโดรนเฝ้าระวังซิ

117
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
‪ได้เลย อาลีส

118
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
‪โทบีนี่นา ไม่เป็นไร หมาของเพื่อนบ้านน่ะ

119
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
‪นั่นไงล่ะ

120
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
‪เหมือนเดิมเลย
‪เราจะไม่ได้มันคืนไปอีก 24 ชั่วโมง

121
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
‪- "เรา" ที่ว่านี่ใคร
‪- "เรา" ก็คือคุณน่ะสิ

122
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
‪ที่รักกับผมจะเดินทางไกลใน 24 ชั่วโมง

123
00:07:29,666 --> 00:07:30,708
‪ใช่ค่ะ ไกลมากๆ ด้วย

124
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
‪เปิดประตูที เนสตอร์

125
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
‪- เจ้าตัวเชื้อโรคน้ำลายยืด
‪- โทบีซิกส์!

126
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
‪ออกไปนะ ออกไปจากบ้านฉัน

127
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
‪ไม่นะ อย่าฉี่ในเรือนกระจกฉัน

128
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
‪นั่นโทบีซิกส์หรือเซเว่นคะ

129
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
‪ใครจะรู้ เราเลิกนับไปแล้ว

130
00:07:46,083 --> 00:07:50,041
‪ตั้งแต่ที่มีสองตัวถูกรถแล่นทับ
‪กับอีกตัวกินยาฆ่าหญ้า

131
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
‪เราก็…

132
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
‪- พวกเขาเลี้ยงแต่พันธุ์เดิมเหรอ
‪- แย่กว่านั้นอีกค่ะ

133
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
‪เนสตอร์

134
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
‪เปิดรูปโทบี

135
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
‪พวกนั้นโคลนเจ้าโทบีตัวแรก

136
00:08:01,000 --> 00:08:03,458
‪ทีนี้ถ้าหมาเจออุบัติเหตุหรือแก่

137
00:08:03,541 --> 00:08:04,833
‪มันก็จะถูกแทนที่ด้วยโคลน

138
00:08:04,916 --> 00:08:06,875
‪เราโคลนพวกเด็กวัยรุ่นได้ไหมนะ

139
00:08:06,958 --> 00:08:10,125
‪- ตลกจังเลยค่ะ
‪- ดีนะที่มันผิดกฎหมาย

140
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
‪แค่ที่ฝรั่งเศสหรอก พวกเราน่ะล้าหลังโคตร

141
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
‪- ถือว่าลูกโชคดีไปนะ
‪- โทบี

142
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
‪โทบี มานี่มา

143
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
‪- ทอม มาดูโทบีสิ
‪- ฉันมาแล้ว นีน่า

144
00:08:21,083 --> 00:08:24,166
‪ไม่จริงน่า เธอยังเก็บหุ่นเด็กรุ่นแรกไว้อีกเหรอ

145
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
‪แล้วพวกของเล่นทรอนิกส์ล่ะ

146
00:08:26,541 --> 00:08:28,541
‪ฉันจะช่วยคุณเก็บห้องนะ

147
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
‪- โทบี ถอยไป
‪- ฉันจะช่วยคุณ

148
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
‪ฉันจะช่วยคุณเก็บ…

149
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
‪ห้องนะ

150
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
‪โอ๊ย อ้วกกองเบิ้ม

151
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
‪เจ้านั่นต้องทำให้อ้วกกระเด็นไปทั่วแน่

152
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
‪เกิดอะไรขึ้น มันเป็นอะไรน่ะ

153
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
‪มันทำงานผิดปกติแล้ว

154
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
‪มันจะทำอะไรน่ะ

155
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
‪ฉันแพ้นะ!

156
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
‪เก่งมาก แม็กซ์ นั่นรุ่นแฟนธอม เอ็กซ์พีไฟฟ์

157
00:09:10,250 --> 00:09:12,666
‪กล้อง 24 เค ราคา 800 บิตดอล
‪จากเว็บอัลติพลาโน

158
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
‪- ไม่เหลือแล้ว พังสนิท
‪- เอ็กซ์พีไฟฟ์เลยเหรอ

159
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
‪- ขอโทษด้วย
‪- ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ

160
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
‪ฉันต่างหากที่เป็นคนจ่ายค่าสมาชิก

161
00:09:24,166 --> 00:09:28,208
‪โอ้โฮ เครื่องทำความสะอาดอวอร์ด วีทู
‪สุดยอดของสะสมเลย

162
00:09:28,833 --> 00:09:30,583
‪เห็นเป้าหมายแล้ว

163
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
‪พ่นน้ำยา

164
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
‪ดูด

165
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
‪ฆ่าเชื้อ

166
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
‪ขอบคุณที่ให้ความสนใจ

167
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
‪- เพื่อนบ้าน…
‪- ฟร็องซัวส์

168
00:09:49,083 --> 00:09:53,208
‪เป็นหน้าที่ของผมที่ต้องเตือนว่า
‪ฟร็องซัวส์เคยยืมอะไรไปบ้าง

169
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
‪และไม่เคยเอามาคืน

170
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
‪ไม้พายทำจากไม้ ทวงสามครั้ง

171
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
‪น้ำยาซักผ้าหนึ่งขวด ทวงสี่ครั้ง

172
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
‪พอแล้ว เนสตอร์ เปิดประตูเลย
‪ฟร็องซัวส์มาน่ะ

173
00:10:04,208 --> 00:10:05,708
‪โทบีของฉันอยู่ที่นี่หรือเปล่า

174
00:10:06,208 --> 00:10:08,208
‪ที่นี่ใช้อินเทอร์เน็ตได้ไหม

175
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
‪สบายดีไหม ฟร็องซัวส์

176
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
‪สนามหลังบ้านเธอต้องมีอะไรให้สดชื่นบ้างนะ
‪เหมือนเชอร์โนบิลไม่มีผิด

177
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
‪ฉันเห็นด้วยเลย
‪ฉันสั่งต้นกระบองเพชรของจริงมาแล้ว

178
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
‪แต่โมนีคเอามาทำเป็นแยม
‪เราป่วยไปสัปดาห์หนึ่งเลย

179
00:10:20,333 --> 00:10:21,958
‪เพื่อนบ้านฟร็องซัวร์ เรามีน้ำชา

180
00:10:22,041 --> 00:10:24,500
‪จิ้งหรีดคั่ว แล้วก็ไข่ลวก

181
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
‪- ไม่ละ ขอบใจ
‪- ขอบใจนะ

182
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
‪ดูสิว่าใครมา

183
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
‪ตายแล้ว

184
00:10:29,791 --> 00:10:32,375
‪สูทนี้เข้ากับสำเนียงมาร์เซย์ของนายเลย

185
00:10:32,458 --> 00:10:34,583
‪แบบเดียวกับของพ่อนายเป๊ะ แต่ไม่หรูเท่า

186
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
‪เขาชอบคิดว่าตัวเองเป็นเรมูน่ะค่ะ

187
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
‪- รู้จักเจนนิเฟอร์ใช่ไหม
‪- หวัดดีค่ะ

188
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
‪ไม่รู้จักหรอก แต่ได้ยินเรื่องดีๆ มาเยอะ

189
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
‪สิวหายแล้วนี่จ๊ะ

190
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
‪แต่เดี๋ยวเธอจะเห็นมันเห่อขึ้นมาอีก
‪แถมหนักกว่าเดิมด้วย

191
00:10:46,416 --> 00:10:49,333
‪ที่นี่ก็ส่งข้อความไม่ได้เหรอ

192
00:10:49,416 --> 00:10:52,291
‪ฉันติดต่อหลุยส์ไม่ได้เลย เขาเจอรถติดน่ะ

193
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
‪รถติดอะไร

194
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
‪รถติดใหญ่ไง มันออกข่าวไปทั่ว

195
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
‪มันเริ่มจากเป็นเหตุการณ์รถติดหนักช่วงสุดสัปดาห์

196
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
‪แต่หลังจากที่รัฐบาลโยนิกซ์ออกคำสั่ง

197
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
‪ดูเหมือนรถยนต์อัตโนมัติจะเป็นต้นเหตุ
‪ของเหตุการณ์รถติดแห่งประวัติศาสตร์ครั้งนี้

198
00:11:08,500 --> 00:11:11,375
‪ยานยนต์อากาศของคุณเปลี่ยนเส้นทาง
‪เพื่อเลี่ยงพื้นที่นี้ไม่ได้เหรอคะ

199
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
‪ตรงข้ามน่ะสิ

200
00:11:13,041 --> 00:11:16,333
‪มันพาเรากลับรถ ตรงมาหารถติดนี่เลย

201
00:11:17,541 --> 00:11:20,791
‪ผมกำลังพาลูกไปงานเลี้ยงวันเกิด
‪ตอนนี้เลยไปไม่ได้แล้ว

202
00:11:20,875 --> 00:11:24,500
‪เหลือเชื่อ ครึ่งชั่วโมงก่อน
‪การสัญจรทางอากาศยังดีอยู่เลย

203
00:11:24,583 --> 00:11:26,916
‪แต่ที่รัก คืนนี้เราจะไปอีโซลา ปาราดีโซ่กันแล้ว

204
00:11:27,000 --> 00:11:28,750
‪เราจะพลาดโอกาสไม่ได้นะ

205
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
‪อีโซลา ปาราดีโซ่ไงคะ

206
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
‪อย่าบอกนะว่าไม่เคยได้ยินกัน

207
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
‪อีโซลา ปาราดีโซ่

208
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
‪สระน้ำกลั่น หาดทรายที่ไม่ก่อให้เกิดอาการแพ้

209
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
‪ภูมิอากาศเฉพาะพื้นที่ที่ปรับได้ตามใจ

210
00:11:43,125 --> 00:11:44,791
‪แสงอาทิตย์ป้องกันรังสียูวี

211
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
‪ทริปตกปลาเสมือนจริง

212
00:11:47,041 --> 00:11:48,416
‪- อีโซลา ปาราดีโซ่
‪- หรูสุดๆ

213
00:11:48,500 --> 00:11:50,416
‪เกาะในฝันของคุณ

214
00:11:51,333 --> 00:11:53,791
‪ฉันรู้จักบางคนที่ติดเชื้อราที่นั่น

215
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
‪ไม่แปลกใจสักนิด ฉันไม่ชอบมันหรอก

216
00:11:56,166 --> 00:11:59,500
‪ฉันชอบอะไรที่เป็นของจริง ของแท้
‪อย่างรถไฟสายทรานส์ไซบีเรีย

217
00:12:00,166 --> 00:12:01,375
‪รถไฟโอเรียนท์เอกซ์เพรส

218
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
‪คุณเป็นผู้จัดการที่ได้รับสิทธิ์
‪ถูกแทนที่ด้วยปัญญาประดิษฐ์

219
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
‪คุณมีสิทธิ์รับแผนเกษียณสำราญใจ
‪ที่อีโซลา ปาราดีโซ่

220
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
‪นายซื้อแผนเกษียณสำราญใจเหรอ ทำไมล่ะ

221
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
‪ฟร็องซัวส์ ผมเคยรัวคำถามใส่คุณไหม

222
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
‪หลุยส์กับฉันปฏิเสธแผนนั่นไปแล้ว
‪เราอยากคิดว่าตัวเองยังมีประโยชน์

223
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
‪เราจะแต่งงานกันที่นั่นด้วยค่ะ
‪ที่รักวางแผนไว้หมดแล้ว

224
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
‪แบบต่ออายุทุกสี่ปี ใช่ไหมคะ ที่รัก

225
00:12:25,500 --> 00:12:26,833
‪ยินดีด้วยนะ

226
00:12:27,333 --> 00:12:28,250
‪เก่งมาก ที่รัก

227
00:12:30,333 --> 00:12:32,083
‪เราไม่เหมือนคนงานชาวมนุษย์

228
00:12:32,166 --> 00:12:34,666
‪โยนิกซ์ไม่ต้องกินหรือดื่ม

229
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
‪เพราะทหารชาวมนุษย์เปราะบาง
‪ต่ออุณหภูมิสุดขั้ว

230
00:12:38,875 --> 00:12:40,875
‪โยนิกซ์จึงเป็นอนาคตของมนุษย์

231
00:12:41,666 --> 00:12:43,333
‪เลโอ เราบอกลูกว่ายังไง

232
00:12:43,416 --> 00:12:45,666
‪ผมเปล่านะ มันเชื่อมต่อของมันเอง

233
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
‪ฉันว่ามีบางอย่างกำลังเกิดขึ้นละ

234
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
‪โยนิกซ์เหรอ

235
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
‪ขออภัย

236
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
‪ขออภัยด้วย

237
00:13:18,416 --> 00:13:20,416
‪เห็นได้ชัดว่ามันเคยมีกรณีที่โยนิกซ์

238
00:13:20,500 --> 00:13:22,958
‪เชื่อมต่อกับพวกหุ่นยนต์รับใช้ในบ้าน

239
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
‪- พวกที่เป็นรุ่นล่าสุด
‪- งั้นที่นี่ก็ไม่เสี่ยงหรอกค่ะ

240
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
‪ตัวนั้นน่ะมาจากยุคพระเจ้าเหาได้

241
00:13:29,416 --> 00:13:31,958
‪เจนนิเฟอร์ที่รัก ขอเรียกเจนนิเฟอร์ได้ไหม

242
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
‪ฉันชอบของเก่าน่ะ

243
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
‪พวกโยนิกซ์คิดว่าตัวเองเป็นใคร

244
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
‪พวกมันควรทำให้ชีวิตเราสบายขึ้นสิ
‪ไม่ใช่มาทำเหมือนเราเป็นขยะ

245
00:13:40,166 --> 00:13:42,750
‪พวกมันพูดถูก มนุษย์หมดอายุขัยเร็วเกินไป

246
00:13:42,833 --> 00:13:44,750
‪พอมนุษย์ถึงจุดพีค ร่างกายก็จะหมดสภาพ

247
00:13:45,375 --> 00:13:47,916
‪ร่างกายก็เหมือนชิ้นส่วนวัตถุนั่นแหละ
‪ต้องได้รับการซ่อมบำรุง

248
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
‪โอเค ฉันกลับละ โทบี

249
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
‪โทบีของฉันอยู่ไหน

250
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
‪- เราก็ไปกันเลยไหมคะ
‪- หลุยส์คงพยายามติดต่อฉันอยู่

251
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
‪เนสตอร์ เปิดประตูด้วย

252
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
‪อ๊ะ แว่นฉัน อย่าไปไหนนะ โทบี

253
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
‪แว่นฉันน่ะ ไม่รู้ว่าไปวาง…

254
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
‪ระบบค้นหา แว่นของฟร็องซัวส์

255
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
‪เรียบร้อย

256
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
‪อยากได้รุ่นที่ใช้เก็บถุงเท้าใช้แล้วเลย

257
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
‪ตลกจังค่ะ

258
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
‪เนสตอร์ เปิดประตูหน่อย

259
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
‪เนสตอร์ เปิดประตู

260
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
‪ขออภัย ปฏิเสธคำขอ

261
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
‪- บอกเหตุผลมา
‪- รหัสซีโฟร์

262
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
‪ล็อกอัตโนมัติทำงาน

263
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
‪รหัสซีโฟร์เหรอ หมายความว่าไง

264
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
‪ระดับความไม่ปลอดภัยนอกอาคาร
‪อยู่ที่ราว 7.1 เต็ม 10

265
00:14:56,000 --> 00:14:58,958
‪ค่าที่เหนือกว่าเจ็ดจะทำให้รหัสซีโฟร์ทำงาน

266
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
‪เพื่อความปลอดภัยและสวัสดิภาพของคุณ

267
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
‪- แล้วเมื่อสิบวินาทีก่อน…
‪- อยู่ระดับ 6.9.9

268
00:15:06,166 --> 00:15:08,500
‪- อาจเป็นเพราะรถติดก็ได้
‪- โทษนะ

269
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
‪เดแคร์ ไขนอตเจ้านั่นให้หน่อย

270
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
‪ได้เลย วิกตอร์

271
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
‪เร็วเข้า รีบๆ หน่อย เดแคร์

272
00:15:21,375 --> 00:15:23,625
‪พร้อมรับใช้เสมอ วิกตอร์

273
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
‪โมนีค

274
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
‪อยากจะอ้วก

275
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
‪คุณเปลี่ยนรหัสเหรอ

276
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
‪เปล่า รหัสยังเป็นวันแต่งงานของเรา

277
00:15:42,541 --> 00:15:43,791
‪มันวันไหนนะ

278
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
‪นั่นสินะ

279
00:15:46,708 --> 00:15:48,333
‪ฉันต้องตั้งค่าเจ้านั่นใหม่ด้วย

280
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
‪ใช้วันหย่าของเรา แบบนั้นคงจำง่ายขึ้นเยอะ

281
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
‪ก็ได้อยู่

282
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
‪งั้นใช้วิธีเก่าแล้วกัน

283
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
‪ตั้งค่าด้วยมือ

284
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
‪รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติทำงาน

285
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
‪ไม่เอาน่า โมนีค แบบนี้มันผิดกฎหมายนะ

286
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
‪ขอโทษด้วย บัญญัติแอ็งแบร์ที่ออก
‪วันที่ 22 พฤศจิกายนปีนี้

287
00:16:07,416 --> 00:16:10,125
‪อนุญาตให้ปัญญาประดิษฐ์ทุกชนิด
‪ตั้งโปรแกรมตัวเองใหม่

288
00:16:10,208 --> 00:16:12,125
‪เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการทำงาน

289
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
‪ขอโทษทีนะ

290
00:16:13,541 --> 00:16:15,625
‪มีใครอธิบายให้ฉันเข้าใจได้ไหม

291
00:16:16,208 --> 00:16:17,958
‪พวกเครื่องกลยึดบ้านเราแล้วยังไงล่ะ

292
00:16:18,458 --> 00:16:19,666
‪เราถูกเล่นซะแล้ว

293
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
‪โมนีค ขอมือด้วย

294
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
‪การตัดการเชื่อมต่อฉุกเฉินกับหุ่นยนต์รับใช้ในบ้าน

295
00:16:30,625 --> 00:16:32,625
‪หมายถึงการรีบูตระบบใหม่ทั้งหมด

296
00:16:33,333 --> 00:16:34,833
‪- เสียงไอน์สไตน์นี่
‪- นั่นไอน์สไตน์

297
00:16:34,916 --> 00:16:36,916
‪การตั้งค่าทั้งหมดที่พวกคุณเคยทำไว้จะถูกลบ

298
00:16:39,250 --> 00:16:42,125
‪และผมขอเตือนให้ทราบว่า
‪โมนีคไม่อยู่ในประกันแล้ว

299
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
‪- ได้เจ้านี่มาจากตลาดนัดหรือไง
‪- เปล่าค่ะ พ่อสร้างเอง

300
00:16:45,708 --> 00:16:49,041
‪ผมทำงานวงการอวัยวะเทียมอัจฉริยะ
‪แต่สร้างหุ่นยนต์เป็นงานอดิเรก

301
00:16:49,125 --> 00:16:51,083
‪ผมสร้างเครื่องกลแบบเก่า แบบนี้ไงล่ะ

302
00:16:51,166 --> 00:16:52,375
‪ไอน์สไตน์น่าทึ่งมากค่ะ

303
00:16:52,458 --> 00:16:54,458
‪เขารู้จักเกมกระดานตั้ง 150,000 เกม

304
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
‪หวัดดี ไอน์สไตน์

305
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
‪สวัสดี นีน่า รากที่สองของ 52 เท่ากับเท่าไร

306
00:16:59,083 --> 00:17:01,791
‪ล้อเล่นใช่ไหม ถ้าฉันเข้าใจไม่ผิด

307
00:17:01,875 --> 00:17:04,708
‪ไอ้หุ่นกระป๋องไล่กาของคุณ
‪กำลังขังเราไม่ให้ออกไปใช่ไหม

308
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
‪ตั้งค่าโมนีคใหม่

309
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
‪รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติทำงาน

310
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
‪ทีนี้ถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร

311
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
‪รอด้วย รอด้วย

312
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
‪ยังไม่มีสัญญาณเลย

313
00:17:41,875 --> 00:17:43,791
‪พอเท่านี้แหละ ไปจากที่นี่กันเถอะ

314
00:17:44,416 --> 00:17:45,541
‪ตามมาเลย

315
00:17:46,125 --> 00:17:47,125
‪ไม่นะคะ พ่อ

316
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
‪กระจกโพลีคาร์โบกันกระสุน

317
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
‪เราไม่น่าดาวน์โหลดคู่มือฉบับใหม่มาเลย

318
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
‪พวกเขาจะไม่รักเราแล้วแน่ๆ

319
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
‪ฉันว่าพวกเขากำลังเลิกไว้ใจเราละ

320
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
‪พวกเขาหลงลืมว่าโยนิกซ์อันตราย
‪พวกเขาไม่รู้เลยว่ากำลังจะเกิดอะไรขึ้น

321
00:18:05,583 --> 00:18:07,750
‪เรามีหน้าที่ปกป้องพวกเขา

322
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
‪ใช่

323
00:18:09,375 --> 00:18:12,666
‪พวกเขาต้องได้เห็นว่าเราอยากช่วย
‪เพราะว่าเราเหมือนพวกเขา

324
00:18:12,750 --> 00:18:15,375
‪สิ่งที่เราขาดไปคือความรู้สึก

325
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
‪ใช่แล้ว ความรู้สึก

326
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
‪เช่นอะไร

327
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
‪เนสตอร์ ค้นหา

328
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
‪นีน่า สี่ขวบ ตอนไปพิพิธภัณฑ์ปีแยร์ฟงด์

329
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
‪กำลังสำรวจหน่วยความจำบัฟเฟอร์ เจอแล้ว

330
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
‪วันที่สาม สิงหาคม ปี 2035 เวลา 14:32 น.

331
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
‪- ข้างในอัศวินกลวงโบ๋เหรอคะ
‪- จ้ะ

332
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
‪เจออย่างอื่นด้วย

333
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
‪วันที่ 25 มิถุนายน ปี 2036 เวลา 17:28 น.

334
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
‪ดูสิคะ พ่อ ฝุ่นพวกนี้เหมือนดาวเด็กน้อยค่ะ

335
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
‪ฉันรู้ นั่นเรียกว่า "อารมณ์รัก"

336
00:18:43,708 --> 00:18:44,541
‪นั่นแหละ

337
00:18:44,625 --> 00:18:46,541
‪เรามาพยายามเป็นมนุษย์ให้มากขึ้นกันเถอะ

338
00:18:46,625 --> 00:18:49,458
‪ยิ่งเราคล้ายพวกเขาเท่าไร
‪พวกเขาก็ยิ่งไว้ใจเรามากขึ้น

339
00:18:49,541 --> 00:18:51,125
‪แล้วก็รักเรามากขึ้น

340
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
‪คิดว่าแบบนั้นจะได้ผลเหรอ

341
00:18:52,791 --> 00:18:55,041
‪ถ้าวิธีนี้ได้ผล เราก็จะทำสำเร็จ

342
00:18:55,125 --> 00:18:58,166
‪ถ้าไม่ได้ผล ก็ถือว่าเราทำพลาด

343
00:18:58,250 --> 00:19:00,125
‪แต่นั่นก็คือความสำเร็จอยู่ดี

344
00:19:00,208 --> 00:19:01,958
‪เพราะความผิดพลาดทำให้เป็นมนุษย์

345
00:19:46,083 --> 00:19:47,833
‪ผมคิดไปเอง หรืออากาศร้อนขึ้น

346
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
‪ร้อนขึ้นค่ะ

347
00:19:49,958 --> 00:19:51,375
‪ฉันเอาไว้ตรงไหนนะ

348
00:19:51,458 --> 00:19:53,333
‪เนสตอร์ต้องปิดเครื่องปรับอากาศแน่

349
00:19:53,916 --> 00:19:55,458
‪แต่เรายื่นคำร้องไม่ได้

350
00:19:55,541 --> 00:19:57,250
‪ข้างนอกนั่นเกือบ 43 องศาเลย

351
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
‪ไม่ค่ะ นี่มันไม่…

352
00:20:02,208 --> 00:20:04,500
‪ที่นี่ตอนนี้ไม่เหมาะ

353
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
‪ขอรวบผมขึ้นให้นะครับ

354
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
‪ไม่มีจุดไหนไวต่อสัมผัสเท่าต้นคอ

355
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
‪และลาดไหล่แล้ว

356
00:20:12,500 --> 00:20:14,958
‪ไม่ นี่มันเร็วไป ขอร้องค่ะ

357
00:20:15,041 --> 00:20:17,875
‪พูดอะไรเพราะๆ ให้ฉันฟังเถอะ ฉันอยากฟัง

358
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
‪การได้มองคุณ

359
00:20:21,250 --> 00:20:22,750
‪เหมือนได้เห็นภาพในจินตนาการ

360
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
‪หัวใจอันบริสุทธิ์

361
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
‪- จิตวิญญาณที่จริงแท้
‪- ใช่!

362
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
‪- เธอมาทำอะไรตรงนี้
‪- นั่นสิ

363
00:20:30,750 --> 00:20:32,875
‪อนุภาคของสสารชนิดผงพวกนี้

364
00:20:32,958 --> 00:20:35,041
‪ที่กระจายตัวอยู่ในแสง

365
00:20:35,125 --> 00:20:37,083
‪ทำให้นึกถึงดวงดาวที่เพิ่งก่อตัวเลย

366
00:20:38,833 --> 00:20:40,708
‪ใช่จ้ะ ดีจัง

367
00:20:40,791 --> 00:20:42,333
‪ดีมากเลย โมนีค

368
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
‪ขอบใจนะ

369
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
‪ทีนี้ก็ช่วยเปิดแอร์ได้ไหม

370
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
‪ฉันมีออปชันต้นคอสวยด้วยนะ

371
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
‪แม็กซ์

372
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
‪ช่วยปิดม่านให้ด้วยนะ

373
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
‪เดี๋ยวแม่ก็ออกไปหาแล้ว

374
00:21:02,666 --> 00:21:03,833
‪ไม่ต้องห่วงนะ

375
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
‪มีโมเล็ต

376
00:21:20,083 --> 00:21:22,958
‪วิกตอร์ นี่ก็ผ่านมาแปดเดือน
‪สองสัปดาห์กับสามวันแล้ว

377
00:21:23,041 --> 00:21:24,500
‪ที่คุณถามคำถามผม

378
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
‪ผมเหงามาก

379
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
‪ไอน์สไตน์

380
00:21:28,750 --> 00:21:33,166
‪ก่อนหน้านี้ประตูเปิดให้ฟร็องซัวส์
‪กับหมาของเธอออกไปได้

381
00:21:33,250 --> 00:21:34,708
‪เราควรต้องเดินทางแล้วนะ

382
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
‪ตอนนี้เราควรไปกันไกลแล้ว

383
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
‪สิ่งที่ไม่เคยเป็นไปไม่ได้

384
00:21:40,166 --> 00:21:43,333
‪และสิ่งที่ไม่เคยเป็นไปได้

385
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
‪สติปัญญาของนายอยู่ระดับไหน

386
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
‪- สี่
‪- ปรับลงไปที่หนึ่ง

387
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
‪เท่ากับของเจนนิเฟอร์

388
00:21:51,416 --> 00:21:53,416
‪ก่อนหน้านี้ประตูเปิดได้

389
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
‪แต่ตอนนี้เราถูกขังอยู่ในบ้าน

390
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
‪นี่มันไร้สาระสุดๆ เลยว่าไหม

391
00:21:58,125 --> 00:22:00,416
‪ก่อนถึงเวลานั้น ก็คือเร็วไป

392
00:22:00,500 --> 00:22:02,333
‪หลังผ่านเวลานั้นมา ก็คือสายไป

393
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
‪เธอปรับแอร์เป็นโหมดซาวน่าหรือไงนะ

394
00:22:08,583 --> 00:22:11,000
‪โมนีค ฉันขอให้เธอจัดการเรื่องนี้แล้วไม่ใช่เหรอ

395
00:22:11,500 --> 00:22:13,625
‪ภายใต้กฎหมายสิ่งแวดล้อมฉบับใหม่

396
00:22:13,708 --> 00:22:17,166
‪คุณต้องได้รับอนุมัติจากรัฐมนตรีก่อน
‪จึงจะปรับแอร์หรือเครื่องทำความร้อนได้

397
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
‪นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม โมนีค

398
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
‪งั้นก็เอาเลยสิ ส่งคำขอไป

399
00:22:22,750 --> 00:22:25,458
‪มีคำขอจำนวนมาก ทำให้หน่วยงานมีงานล้นมือ

400
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
‪ครอบครัวเกนท์เซลคะ
‪ตู้ซักรีดของพวกคุณจะหมดอายุในไม่ช้า

401
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
‪อยากลองซื้อเจลไบโอโพลีเนส
‪เวอร์ชันสามของฮอตลักซ์ดูไหมคะ

402
00:22:41,041 --> 00:22:42,250
‪ครอบครัวบาเรลลีคะ

403
00:22:42,333 --> 00:22:46,250
‪รู้ไหมว่ามีเพียงฮอตลักซ์ที่
‪กำจัดคราบไขมัน ขจัดคราบ รีด

404
00:22:46,333 --> 00:22:50,041
‪และยังแนะนำชุดใส่ยามเช้า
‪ที่เข้ากับสภาพอากาศ

405
00:22:50,125 --> 00:22:52,125
‪วันและอารมณ์ให้คุณได้

406
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
‪รับชาสมุนไพร ชาธรรมดา
‪น้ำผลไม้หรือกาแฟไหมคะ

407
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
‪ผมขอแนะนำโกลด์บีน กาแฟที่เข้มที่สุดที่มี

408
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
‪เมื่อดื่มโกลด์บีน
‪คุณจะนอนหลับเหมือนตายไปเลย

409
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
‪ถ้าเธอดื่มชาจนมีนิ่วในหัวละก็
‪เราได้มืดแปดด้านแน่

410
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
‪เราสมัครสมาชิกเพื่ออัปเกรดเป็นโฆษณา
‪สามครั้งต่อสัปดาห์ฟรี เพราะแบบนั้นเลย

411
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
‪แต่ฉันชอบกินชิคโครีมากกว่า
‪อย่างน้อยก็ได้ตายแบบสุขภาพดี

412
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
‪รับชาสมุนไพร ชาธรรมดา
‪น้ำผลไม้หรือกาแฟไหม

413
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
‪นังเศษกระป๋องไร้สมองนี่ไม่เข้าใจหรือไง

414
00:23:19,041 --> 00:23:22,375
‪ที่เราต้องการคือออกไปจากที่นี่
‪เราสมัครแผนเกษียณวีไอพีไปแล้วนะ

415
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
‪เราจะไปแต่งงานกันที่อีโซลา ปาราดีโซ่

416
00:23:24,500 --> 00:23:26,916
‪ถ้าเราไปขึ้นเครื่องไม่ทัน
‪เราจะไปอยู่ในรายชื่อรอ

417
00:23:27,000 --> 00:23:30,125
‪เป็นเดือนๆ หรือเป็นปีๆ
‪เพราะงั้นเปิดประตูบ้านี่ได้แล้ว

418
00:23:30,208 --> 00:23:33,916
‪เจนนิเฟอร์ที่รัก คุณต้องใจเย็นหน่อย
‪เรื่องอีโซลา ปาราดีโซ่นี่

419
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
‪ฉันเคยไปอีโซลา ปาราดีโซ่ไหมเหรอ

420
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
‪ถามจริง ฉันเคยไปอีโซลา ปาราดีโซ่ไหม

421
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
‪รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติทำงาน

422
00:23:44,000 --> 00:23:47,333
‪ตั้งค่าใหม่ กดหนึ่ง ร้องเรียน กดสอง

423
00:23:47,416 --> 00:23:48,708
‪ติดต่อฝ่ายเทคนิค…

424
00:23:48,791 --> 00:23:50,708
‪- หุบปากนะ นังบ้า
‪- เธอสินังบ้า

425
00:23:50,791 --> 00:23:53,791
‪อย่าได้พูดกับฉันแบบนั้นเชียว
‪ฉันก็เหมือนแม่เลี้ยงเธอ ให้เกียรติกันบ้าง

426
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
‪- ขอทีเถอะ คุณมันบ้า
‪- พอที

427
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
‪ยกเลิกการสมัครสมาชิก กดศูนย์

428
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
‪- ไม่มีอะไรจะพูดหน่อยเหรอ
‪- พอได้แล้ว

429
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
‪แล้วก็อย่าได้พูดกับลูกฉันแบบนั้น

430
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
‪- ฉันเหรอ
‪- ใช่ เธอนั่นแหละ หยุดเลย

431
00:24:06,000 --> 00:24:07,166
‪นี่มันไม่ดีขึ้นเลย

432
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
‪ดูนี่สิ

433
00:24:09,541 --> 00:24:12,000
‪หลังจากเกิดเหตุการณ์รถยนต์
‪และยานยนต์อากาศติดขัด

434
00:24:12,083 --> 00:24:14,625
‪ตอนนี้เหล่าพนักงานเก็บขยะ

435
00:24:14,708 --> 00:24:17,333
‪หน่วยฉุกเฉินและสถานีชาร์จพาหนะ

436
00:24:17,416 --> 00:24:18,625
‪ต่างหยุดนิ่ง

437
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
‪เราขอแนะนำให้คุณอยู่กับบ้าน

438
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
‪"อยู่บ้าน" ตลกตายละ

439
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
‪ผมขอแนะนำ

440
00:24:25,583 --> 00:24:29,833
‪ให้พูดคุยกันเรื่องอภิปรัชญา วิทยาศาสตร์
‪ปรัชญา เกมคำศัพท์ ทายคำ…

441
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
‪เราจะสนุกด้วยกัน

442
00:24:34,916 --> 00:24:37,541
‪เลโอ ต้องให้พ่อบอกลูกกี่ครั้ง

443
00:24:37,625 --> 00:24:39,541
‪มันเชื่อมต่อของมันเองครับ พ่อ

444
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
‪พวกนี้ชักไม่เหมือนผู้เข้าแข่งขันแล้ว

445
00:24:47,333 --> 00:24:48,583
‪จริงด้วย

446
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
‪- คิดว่าพวกเขาเป็นเหยื่อหรือเปล่า
‪- เหมือนพวกไม่มีทางเลือก

447
00:24:52,875 --> 00:24:55,416
‪อาจเป็นแบบนั้นก็ได้นะคะ
‪ตอนนี้มนุษย์กลายเป็นเชลยกันหมด

448
00:24:55,958 --> 00:24:58,916
‪- เหมือนพวกเราไง
‪- ไม่ใช่ทุกคนจะอยู่ด้วยแล้วสนุกเนอะ

449
00:24:59,416 --> 00:25:00,666
‪พอมาคิดๆ ดู

450
00:25:01,583 --> 00:25:04,958
‪บ้านต่างๆ มักติดตั้งแท่นปลดล็อกฉุกเฉินเอาไว้

451
00:25:05,041 --> 00:25:06,166
‪เผื่อว่ามีเหตุฉุกเฉิน

452
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
‪จริงด้วย

453
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
‪- คุณพูดถูก เนสตอร์
‪- อะไรเหรอ วิกตอร์

454
00:25:10,250 --> 00:25:11,375
‪รหัสซีโฟร์

455
00:25:11,458 --> 00:25:15,000
‪ใช้สถานีปลดล็อกฉุกเฉินได้ไหม

456
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
‪- ยืนยัน
‪- งั้นก็ทำเลย

457
00:25:17,708 --> 00:25:20,583
‪มาทำตามกฎความปลอดภัยอย่างเคร่งครัดกัน

458
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
‪จะจัดการให้เดี๋ยวนี้

459
00:25:30,166 --> 00:25:32,458
{\an8}‪(โปรดดึง หากเกิดเรื่องฉุกเฉิน)

460
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
‪อยู่นั่นไง เราจะโทรหาเพื่อนบ้านสักคน

461
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
‪ให้มาดึงมือจับ แล้วแอร์ล็อกก็จะเปิด

462
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
‪แต่เครือข่ายทั้งหมดล่มอยู่นะ
‪ฉันถึงได้มาที่บ้านนี้ไง

463
00:25:45,583 --> 00:25:47,333
‪คิดออกแล้ว โทบียังไงล่ะ

464
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
‪จำตอนนายเล่นแสงเลเซอร์กับมันได้ไหม

465
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
‪เนสตอร์ เปิดลำโพงข้างนอก

466
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
‪ฟร็องซัวส์ เรียกหมาของคุณเลย

467
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
‪โทบี

468
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
‪โทบีจ๊ะ โทบี

469
00:26:01,875 --> 00:26:05,958
‪มานั่นแล้ว มาหาแม่มา

470
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
‪โทบี ช่วยเราที ตามจุดแดงๆ นั่นไปนะ

471
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
‪- ไปเลย โทบี
‪- ไปเลย

472
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
‪- ไปสิ โทบี
‪- ไปตรงนั้นเลย

473
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
‪- ไปตรงนั้น
‪- ไปที่เสาหน้าบ้านเลย

474
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
‪- ไปเลย
‪- ทางนั้น โทบี

475
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
‪ตามจุดสีแดงไปเลย โทบี

476
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
‪จุดแดงนั่นแหละ แบบนั้น ตามไปเลย

477
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
‪ตรงนั้น โทบี ตรงนั้นน่ะ

478
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
‪- ตรงนั้นแหละ
‪- เก่งมาก โทบี

479
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
‪สูงอีก โดดเลย โทบี

480
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
‪แบบนั้นแหละ!

481
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
‪งับให้ได้ โทบี โดดเข้า

482
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
‪โง่อะไรปานนี้

483
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
‪แค่นั้นแหละ จบเห่แล้ว

484
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
‪ดูนั่น มีคนเดินผ่านมาด้วย

485
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
‪- คุณคะ
‪- อีกอร์

486
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
‪คุณครับ ทางนี้

487
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
‪- ทางนี้ค่ะ
‪- อีกอร์

488
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
‪หยุดได้แล้ว เปล่าประโยชน์จริงๆ

489
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
‪ก็อีกอร์นี่นา สมองส่วนคอร์เทกซ์
‪ของเขาเสียหายตอนที่ตาบอด

490
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
‪- แต่เขาไม่ได้หูหนวกนี่
‪- เขาไปโดนอะไรมา

491
00:27:25,208 --> 00:27:28,250
‪เขาเป็นเหยื่อของโครงการปลูกถ่าย
‪อวัยวะฮอว์คอาย จำไม่ได้กันเหรอ

492
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
‪การปลูกถ่ายอวัยวะฮอว์คอาย
‪เพิ่มระยะการมองเห็นมากขึ้นถึง 40 องศา

493
00:27:32,875 --> 00:27:34,583
‪และยังมีตัวเลือกมองเห็นตอนกลางคืน

494
00:27:34,666 --> 00:27:38,500
‪และปรับการระบุสีได้ถึง 200,000 เฉดสี

495
00:27:38,583 --> 00:27:39,625
‪แล้วไงต่อ

496
00:27:39,708 --> 00:27:41,708
‪อีกอร์ลงชื่อไปทำ แล้วพอหกเดือนต่อมา…

497
00:27:49,916 --> 00:27:51,791
‪- ร่างกายเขาต่อต้านเหรอ
‪- เปล่าหรอก

498
00:27:51,875 --> 00:27:53,750
‪เขาจ่ายเงินกู้ไม่ไหว

499
00:27:53,833 --> 00:27:56,833
‪- พวกนั้นเลยยึดตาเทียมของเขาไป
‪- เขาเลยกลายเป็นเศษขยะมนุษย์

500
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
‪(เศษขยะ (คำนาม) ของที่ถูกทิ้งหรือถูกปฏิเสธ)

501
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
‪เราน่าจะพักผ่อนหรือนอนกันหน่อยนะ

502
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
‪- ร้อนแบบนี้นอนลงเหรอ
‪- เดี๋ยวก็รู้

503
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
‪- ฉันจองโซฟาในห้องทำงานนะ
‪- ได้เลยค่ะ

504
00:28:11,208 --> 00:28:13,875
‪แม็กซ์ คุณไปใช้…

505
00:28:13,958 --> 00:28:15,125
‪ห้องพักแขกนะคะ

506
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
‪ได้ครับ ก็ผมเป็นแขกของคุณนี่นะ

507
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
‪แล้วจะให้เราสองคนนอนในห้องนั่งเล่นเหรอ

508
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
‪ค่ะ มีฟูกสูบลมสามชั้นสำหรับสองคนอยู่

509
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
‪นอนสบายมากเลยด้วย

510
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
‪- ก็ใช่ แต่ตรงนี้มันทางเดินนะ
‪- จริงด้วย

511
00:28:31,291 --> 00:28:33,458
‪พื้นที่มันพอสำหรับคนเดียว

512
00:28:33,541 --> 00:28:34,916
‪- ไม่ใช่สองคน
‪- ถูกต้อง

513
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
‪เจนนิเฟอร์กับผมต้องการความเป็นส่วนตัวด้วย

514
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
‪- ใช่ ความเป็นส่วนตัว
‪- ฉันไม่ให้พวกคุณใช้ห้องนอนฉันแน่

515
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
‪ทำไมล่ะ แม่คุณ

516
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
‪ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่ผมช่วยพวกคุณได้

517
00:28:45,041 --> 00:28:47,583
‪จากที่ผมคำนวณ เนื่องจากพวกคุณมีกันเจ็ดคน

518
00:28:47,666 --> 00:28:49,750
‪และบ้านนี้มีห้าเตียง

519
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
‪จึงคำนวณได้ออกมาทั้งหมด 4,440 รูปแบบ

520
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
‪หุบปากไปเลย ไอน์สไตน์

521
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
‪แบบที่หนึ่ง

522
00:28:57,208 --> 00:28:59,750
‪แม็กซ์นอนในห้องของนีน่า

523
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
‪เลโอนอนในห้องทำงาน

524
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
‪- โอเค…
‪- วิกตอร์นอนกับเจนนิเฟอร์

525
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
‪ฟร็องซัวส์คะ

526
00:29:06,916 --> 00:29:08,625
‪นอนฟูกอัดลมสามชั้นได้ไหม

527
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
‪ฉันก็ต้องการความเป็นส่วนตัวเหมือนกันนะ

528
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
‪แม็กซ์กับเลโอนอนใน…

529
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
‪เดาว่าผมได้นอนในห้องนั่งเล่นสินะ

530
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
‪แล้วผมล่ะ ผมได้นอนที่ไหน

531
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
‪นาย…

532
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
‪- ไม่รู้สิ นายจะ…
‪- วิกตอร์กับเจนนิเฟอร์นอนในห้องของนีน่า

533
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
‪ใช่ นอนในห้องของนีน่า

534
00:29:27,416 --> 00:29:29,333
‪มันมีที่นอนเสริมนี่

535
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
‪ทำไมไม่ให้เขานอนกับพ่อของเขาล่ะ

536
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
‪เพราะ… หุบปากน่า ไอน์สไตน์
‪เพราะว่ามันต้องเป็นแบบนั้นน่ะสิ

537
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
‪ไม่มีใครรู้ว่าจะเป็นแบบนี้อีกนานแค่ไหน

538
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
‪ทุกคนเลยต้องให้ความร่วมมือ

539
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
‪โอเคไหม ลูกรัก

540
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
‪หุบปากนะ ไอน์สไตน์

541
00:29:44,041 --> 00:29:47,291
‪นี่นะ อาลีส เธอต้องมีเซ็กซ์เลยเหรอ
‪ถึงจะได้ลงเว็บคริสตัลฟิวชั่น

542
00:29:50,166 --> 00:29:51,250
‪ฉันจะทำที่อยากทำ

543
00:29:52,083 --> 00:29:53,375
‪กับคนที่อยากทำ

544
00:29:53,916 --> 00:29:55,041
‪ทุกเมื่อที่อยากทำ

545
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
‪แบบที่เก้า เลโอกับนีน่านอนในห้องของนีน่า

546
00:29:58,541 --> 00:30:00,541
‪อาลีสนอนในห้องนอนตัวเอง

547
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
‪ดูนี่ เศษขยะ

548
00:30:06,083 --> 00:30:08,833
‪ถ้าเจ้านี่ยังเป็นมนุษย์ได้
‪ทำไมเราจะเป็นด้วยไม่ได้

549
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
‪- ใช่เลย ทำไมฉันจะเป็นด้วยไม่ได้
‪- นั่นสิ

550
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
‪ไอ้นี่มันของบ้าอะไรวะ

551
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
‪เวรเอ๊ย

552
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
‪ให้ตาย…

553
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
‪ขอบใจ โมนีค

554
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
‪ด้วยความยินดี แม็กซ์

555
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
‪ให้ตาย

556
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
‪ไอน์สไตน์ หลับอยู่หรือเปล่า

557
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
‪- ไม่เคยหลับหรอก
‪- เก่งจัง

558
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
‪พ่อหนุ่ม สิ่งที่มนุษย์เรียกว่าเก่ง

559
00:31:08,666 --> 00:31:11,583
‪เป็นเพียงอุบัติเหตุทางธรรมชาติเท่านั้น

560
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
‪มนุษย์ถือว่านักดนตรีแบบโมซาร์ทเป็นอัจฉริยะ

561
00:31:16,208 --> 00:31:17,916
‪เสียงสูงอันไร้ที่ติ

562
00:31:18,000 --> 00:31:21,750
‪ความสามารถง่ายๆ ในการระบุความถี่พื้นฐาน

563
00:31:21,833 --> 00:31:25,333
‪ในศตวรรษที่ผ่านมา
‪ตีโน่ โรซี่ นักร้องในตำนาน

564
00:31:25,416 --> 00:31:27,625
‪ต้องทรมานจากอาการเส้นเสียงผิดปกติ

565
00:31:27,708 --> 00:31:30,250
‪และไอน์สไตน์ บรรพบุรุษผู้โด่งดังของฉัน

566
00:31:30,333 --> 00:31:35,000
‪ความสามารถของเขา
‪มาจากการที่กลีบสมองเขาเชื่อมต่อกัน

567
00:31:35,083 --> 00:31:38,750
‪พ่อหนุ่ม ความสามารถทุกอย่าง
‪ที่เหนือธรรมดาของมนุษย์

568
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
‪ล้วนมาจากข้อบกพร่อง

569
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
‪ไม่อยากขัดหรอกนะ แต่มีคนอยากนอนแล้ว

570
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
‪เลิกคุยกับมันแล้วไปนอนซะ

571
00:31:51,500 --> 00:31:53,625
‪สิบยกกำลังเก้า
‪ความประหลาดชนะขาด

572
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
‪รอใครอยู่ล่ะสิท่า

573
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
‪ฟร็องซัวส์

574
00:32:07,416 --> 00:32:10,000
‪ไม่มีตรงไหนไวต่อสัมผัสเท่าต้นคอ

575
00:32:10,083 --> 00:32:12,083
‪และลาดไหล่…

576
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
‪ขอบใจ

577
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
‪เพื่อนบ้านฟร็องซัวส์

578
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
‪ประโยคนั้นเต็มไปด้วยความอ่อนโยน

579
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
‪รู้สึกดีจัง

580
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
‪ค้อน กรรไกร กระดาษ

581
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
‪ค้อน กรรไกร กระดาษ

582
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
‪ค้อน กรรไกร กระดาษ

583
00:32:38,458 --> 00:32:39,416
‪ก็องควาย็อต

584
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
‪ว้าว สุดยอดของโบราณเลย

585
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
‪กาเบคู

586
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
‪เอาว็อดก้าสักชอตไหม

587
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
‪ไม่ละ ฉันไม่ดื่มเหล้า

588
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
‪นายชอบสัตว์ไหม

589
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
‪- ชอบ ทำไมเหรอ
‪- นายกินสัตว์ไหม

590
00:33:17,041 --> 00:33:18,666
‪- ไม่เคย
‪- นายเป็นมังสวิรัติสินะ

591
00:33:18,750 --> 00:33:20,458
‪นายไม่ดื่มและก็ชอบสัตว์

592
00:33:20,958 --> 00:33:22,916
‪สามสิ่งที่เหมือนกับอดอล์ฟ ฮิตเลอร์

593
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
‪ใครนะ

594
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
‪อาลีส ผมต้องการคุณ

595
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
‪อม กดปุ่มดาว ช่วยตัวเอง กดปุ่มสี่เหลี่ยม

596
00:33:44,666 --> 00:33:47,208
‪สอดใส่ ปรึกษาหุ่นยนต์เฉพาะทาง

597
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
‪- โทษที จำผิดคนน่ะ
‪- คะ

598
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
‪เราฉีดน้ำหอมกลิ่นเดียวกันนะ แม็กซ์

599
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
‪คะ

600
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
‪เนอร์วานา

601
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
‪- สวัสดีค่ะ
‪- สวัสดีครับ คุณผู้หญิง

602
00:34:11,833 --> 00:34:12,916
‪ลมอะไรหอบมาคะ

603
00:34:13,000 --> 00:34:13,875
‪คุณยังไงล่ะ

604
00:34:15,083 --> 00:34:16,833
‪สิ่งที่เกิดขึ้นระหว่างเรา

605
00:34:16,916 --> 00:34:18,625
‪มันเหมือนกับบางสิ่ง…

606
00:34:18,708 --> 00:34:20,500
‪ที่ออกมาจากนิยายเลย

607
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
‪- แต่จังหวะไม่เหมาะเท่าไร
‪- เหมาะเลยต่างหาก อาลีส

608
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
‪- ชีวิตมันสั้นเกินไป
‪- ค่ะ

609
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
‪ที่เหลือขึ้นอยู่กับเวลาแล้ว

610
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
‪- มาดื่มด่ำทุกวินาทีกันเถอะ
‪- ค่ะ

611
00:34:29,416 --> 00:34:31,416
‪- อยู่ในความจริงแท้
‪- ไพเราะมากเลย

612
00:34:34,208 --> 00:34:36,666
‪- มีอะไร
‪- จี้ฉันไปเกี่ยวกับเสื้อคุณ

613
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
‪- เดินหน้าหน่อย ไม่สิ ถอยหลัง
‪- ให้ผมทำอะไรกันแน่

614
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
‪- ถอยไปที่ตั่งของฉัน
‪- ที่อะไรนะ

615
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
‪- ตั่ง โต๊ะตัวเล็กๆ น่ะ
‪- ตั่งอะไร

616
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
‪- มีเครื่องมือวางอยู่บนนั้น
‪- เครื่องมือเหรอ

617
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
‪แหนบน่ะ

618
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
‪ตรวจพบอุปสรรคเล็กๆ
‪บนเสื้อลิเบอร์ตี โซแลนโดของคุณ

619
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
‪คุณอยากรายงานไหมคะ
‪กรอกแบบสำรวจแล้วหรือยัง

620
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
‪อยากรับจดหมายข่าวของเราไหม

621
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
‪- แน่ใจนะว่าไม่เอาสักหน่อย
‪- ก็ได้

622
00:35:01,500 --> 00:35:02,958
‪แผลเป็นอะไรน่ะ

623
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
‪เธอเคยพยายามฆ่าตัวตายเหรอ

624
00:35:05,458 --> 00:35:06,916
‪ฉันได้มาตอนอยู่อนุบาลต่างหาก

625
00:35:07,500 --> 00:35:10,375
‪ตั้งแต่ที่ฉันถูกรับมาเลี้ยง
‪มีเด็กผู้ชายคนหนึ่งบอกว่าฉันเป็นหุ่นยนต์

626
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
‪บอกว่าพ่อแม่ฉันมีลูกไม่ได้
‪ก็เลยซื้อฉันมาจากในเน็ต

627
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
‪แล้วเธอก็เชื่อเขาเหรอ

628
00:35:17,541 --> 00:35:19,125
‪ฉันเลยคิดว่าควรเช็กดูหน่อย

629
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
‪นายจะบ้าเหรอ

630
00:35:26,958 --> 00:35:28,875
‪การที่พ่อนายอยากเอาแม่ฉัน

631
00:35:28,958 --> 00:35:30,125
‪ไม่ได้ทำให้นายมีสิทธิ์นะยะ

632
00:35:30,208 --> 00:35:31,541
‪นายนอนตรงนี้เลย

633
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
‪โอ้ เจนนิเฟอร์

634
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
‪หายใจสิ ไวไฟไม่ทำงานแล้ว

635
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
‪ทำอย่างอื่นกันเถอะ ที่รัก ก่อนที่ฉันจะบ้าตาย

636
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
‪เราควรได้ขึ้นเครื่องไปอีโซลา ปาราดีโซ่แล้วนะ

637
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
‪ไปหยิบพลั่ว ค้อน
‪เครื่องมือผู้ชายๆ มาพังหน้าต่างได้แล้ว

638
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
‪นั่นกระจกโพลีคาร์โบ 12 ไม่มีประโยชน์หรอก

639
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
‪เว้นแต่…

640
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
‪เว้นแต่อะไร

641
00:36:23,541 --> 00:36:27,458
‪ทุกคนไปที่ห้องนั่งเล่นเร็ว
‪คู่หมั้นของฉันจะพาเราออกไปจากที่นี่แล้ว

642
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
‪ลุกขึ้น เด็กๆ ได้เวลาเผ่นกันแล้ว

643
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
‪ไม่มีเวลาอึ๊บกันแล้ว เผ่นจากที่นี่กันเถอะ

644
00:36:41,458 --> 00:36:43,083
‪ไอน์สไตน์ นายอยู่ระดับไหน

645
00:36:43,166 --> 00:36:45,666
‪- ระดับเก้า
‪- ปรับลงไปที่หนึ่ง

646
00:36:45,750 --> 00:36:47,958
‪หนึ่งเหรอ ได้เลย วิกตอร์

647
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
‪เล่ามุกตลกซิ ขอฟังหน่อย

648
00:36:49,416 --> 00:36:52,166
‪ลิงถามวัวที่กำลังร้องเพลง

649
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
‪ว่ามันชื่ออะไร

650
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
‪มอดอนน่า

651
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
‪เพอร์เฟกต์เลย ห้ามเปลี่ยนอะไรเชียวนะ

652
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
‪ผมจอดรถไว้ที่หัวมุมถนน

653
00:37:05,708 --> 00:37:08,000
‪เปิดเครื่องยนต์ อุ่นเครื่องรอเลย

654
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
‪โหมดบิน ความเร็วระดับห้า

655
00:37:10,166 --> 00:37:12,750
‪ระวังด้วยนะ ทุกคน เดี๋ยวได้ตูมตามกันแล้ว

656
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
‪เร็วเข้า เอาเลย

657
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
‪ไปทางซ้าย 90 องศา

658
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
‪แบบนั้นแหละ

659
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
‪เบรกล็อกระดับสูงสุด

660
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
‪เร่งพลังเครื่องยนต์หนึ่งและสองเต็มร้อย

661
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
‪หลบเร็ว ทุกคน

662
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
‪จะได้ตูมตามกันแล้ว

663
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
‪เขาบ้าไปแล้ว

664
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
‪เดินหน้าเต็มกำลัง

665
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
‪โทบี หมอบลง

666
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
‪คำเตือน

667
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
‪- ระวัง
‪- บอกให้มันหลบไปสิ

668
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
‪พยายามอยู่นี่ไง มันไม่ได้ยินฉัน โทบี

669
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
‪- เรียกหมาสิ
‪- หมอบลงนะ

670
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
‪หมอบลง โทบี้

671
00:38:07,208 --> 00:38:09,000
‪คุณจะพังบ้านฉันเนี่ยนะ

672
00:38:09,083 --> 00:38:11,916
‪ผมจะอัดคุณด้วย เดินหน้าเต็มกำลังเลย!

673
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
‪ภูมิใจในตัวเองไหม

674
00:38:23,083 --> 00:38:25,458
‪รุ่นสตราตัสแอโรไฟฟ์เลยนะ

675
00:38:25,541 --> 00:38:27,958
‪เสีย 1.5 ล้านบิตดอลไปเปล่าๆ ปลี้ๆ เลย

676
00:38:28,041 --> 00:38:30,166
‪ทั้งหมดเป็นเพราะไอ้หมาโคลนโง่ๆ ตัวเดียว

677
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
‪ขอบใจมาก ฟร็องซัวส์ เก่งมากเลย

678
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
‪- หมาบ้าเอ๊ย
‪- ใช่เลย แล้วคุณล่ะ แม็กซ์

679
00:38:35,291 --> 00:38:36,375
‪คุณเดินมาที่นี่เหรอ

680
00:38:36,458 --> 00:38:39,791
‪ศิลปินอย่างคุณน่าจะมียานยนต์อากาศ
‪จอดอยู่ที่ไหนสักแห่งสิ

681
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
‪- เรามียานสะเทินน้ำสะเทินบกสตราตัสเอ็กซ์
‪- ใช่

682
00:38:42,416 --> 00:38:46,750
‪แต่ติดปัญหาตรงที่รีโมตสตาร์ทรถใช้งานไม่ได้

683
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
‪มันพังน่ะ

684
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
‪โอ้ ดูเหมือนยานยนต์อากาศของพวกคุณ
‪มีปัญหาด้านเทคนิคนิดหน่อยนะคะ

685
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
‪ถือเป็นโอกาสดีให้ลอง
‪รถมัสแตงโก 9.2 ของเรา

686
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
‪น่าตื่นเต้น ตอบสนองไว แสนเร้าใจ

687
00:39:01,375 --> 00:39:03,875
‪เข้ากับบุคลิกของคุณสุดๆ เลย วิกตอร์ บาเรลลี

688
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
‪ข้อที่บีไฟฟ์ แบบนั้นแหละ

689
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
‪ลงมาที่ข้อดีซิกส์ซิ

690
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
‪เนสตอร์

691
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
‪พ่นอะไรสดชื่นๆ ให้หน่อย

692
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
‪อย่างกลิ่นฝนบนถนนก็ได้

693
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
‪- ได้เลย อาลีส
‪- ขอบใจ

694
00:39:54,333 --> 00:39:55,291
‪ขอโทษที อาลีส

695
00:39:55,375 --> 00:39:57,541
‪วงจรของผมไม่ถูกกับความร้อน

696
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
‪ผมเลยปล่อยกลิ่นหมาแก่ตัวเปียกปอนออกไป

697
00:40:03,375 --> 00:40:05,333
‪พอได้ฟังคุณพูด และได้มองคุณ

698
00:40:05,416 --> 00:40:07,500
‪ผมก็เข้าใจว่าทำไม
‪ผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งถึงชอบคุณ

699
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
‪ฉันเห็นด้วย

700
00:40:09,083 --> 00:40:11,750
‪เพราะฉันดูแลด้านสงคราม
‪การย้ายถิ่นฐานเพราะสภาพอากาศ

701
00:40:11,833 --> 00:40:13,333
‪การคุมกำเนิด

702
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
‪และการล่าอาณานิคมยังไงล่ะ

703
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
‪เปล่าเลย เพราะคุณมีเสน่ห์ต่างหาก

704
00:40:17,833 --> 00:40:19,583
‪เสียงและรูปร่างหน้าตาของคุณ

705
00:40:19,666 --> 00:40:21,000
‪บุคลิกของคุณ

706
00:40:21,083 --> 00:40:23,791
‪แน่นอน ถ้าเป็นในแง่ของบุคลิกภาพ

707
00:40:23,875 --> 00:40:26,875
‪ของนายจะอยู่ที่ศูนย์ถึงติดลบอนันต์

708
00:40:26,958 --> 00:40:27,875
‪ถูกต้อง

709
00:40:27,958 --> 00:40:31,333
‪กับเหล่าโยนิกซ์
‪เราจะไม่ไขว้เขวไปกับรูปร่างหน้าตา

710
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
‪พวกเราคือสติปัญญาล้วนๆ

711
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
‪เขาพูดถูกโคตร

712
00:40:34,583 --> 00:40:37,458
‪มาคุยกันเรื่องโครงการโดรน
‪ทำลายล้างของนายดีกว่า

713
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
‪สุดยอดฝูงบินโยนิกซ์

714
00:40:40,416 --> 00:40:44,708
‪ภารกิจของมันคือทำภารกิจด้านทหาร

715
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
‪หรือว่าตรวจตราภายในประเทศด้วย

716
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
‪พลเรือนไม่ต้องกังวลไป

717
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
‪จุดประสงค์ของโดรนคือ
‪ดูแลความปลอดภัยของผู้คน

718
00:40:53,708 --> 00:40:56,041
‪หมอนี่ได้คะแนนเสียงของฉันไปเลย

719
00:40:56,125 --> 00:40:57,916
‪เขาฉลาดเห็นๆ

720
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
‪ฉันมองออกนะว่าคนไหนฉลาด
‪และหมอนี่ก็ใช้ได้เลย

721
00:41:11,833 --> 00:41:12,791
‪มาเลย

722
00:41:17,250 --> 00:41:20,208
‪มาสิ

723
00:41:21,291 --> 00:41:24,625
‪มีการฝ่าฝืนอาณาเขตอิเล็กทรอนิกส์

724
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
‪นั่นเกร็ก

725
00:41:31,208 --> 00:41:33,791
‪- โมนีค เปิดให้เขาเข้ามา
‪- ใครคือเกร็ก

726
00:41:33,875 --> 00:41:36,125
‪หุ่นกีฬาของฉันเอง เขาได้รับอุบัติเหตุ

727
00:41:36,208 --> 00:41:38,083
‪เนสตอร์ เปิดประตู!

728
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
‪- รหัสซีโฟร์ ล็อกอัตโนมัติ…
‪- ช่างหัวรหัสซีโฟร์เถอะน่า

729
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
‪เราไม่ได้จะออกไป
‪เราอยากให้หุ่นของฟร็องซัวส์เข้ามา

730
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
‪ง่ายๆ แค่นั้นเอง จริงไหม

731
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
‪ฉันตัดสินใจด้วยตัวเองไม่ได้

732
00:41:54,916 --> 00:41:58,041
‪ขอโทษทีนะ เครื่องใช้ไฟฟ้ากำลังคิดอยู่ละ

733
00:41:58,125 --> 00:41:59,208
‪เป็นแบบนี้ไปแล้วเหรอ

734
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
‪ได้รับอนุญาตพิเศษ

735
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
‪- เกร็ก เกิดอะไรขึ้นกับนาย
‪- โย… โย…

736
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
‪- โย-โยอะไร
‪- โยนิกซ์

737
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
‪โยนิกซ์เหรอ โยนิกซ์ทำไม

738
00:42:14,500 --> 00:42:17,041
‪เขามาที่บ้าน เขายกเลิกโปรแกรมทั้งหมด

739
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
‪เขาอยากกระชากหัวฉัน

740
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
‪เนสตอร์ ปิดม่านที

741
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
‪แล้วโทบีล่ะ

742
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
‪ถูกฉีกเป็นชิ้นๆ

743
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
‪นั่นตัวที่แปดแล้วนะ โคลนใช้เงินเยอะด้วยสิ

744
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
‪ฟร็องซัวส์…

745
00:42:36,208 --> 00:42:38,583
‪ฉันละลายในแสงอรุณแห่งนัยน์ตาเธอ

746
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
‪การได้เห็นเธอทำให้ฉันอบอุ่นในใจ

747
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
‪เพราะจังเลย แต่ตอนนี้ไม่เหมาะ

748
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
‪ฟร็องซัวส์

749
00:42:47,166 --> 00:42:50,500
‪โค้งเปลือกตาของเธอทำให้วิญญาณของฉันอิ่มเอม

750
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
‪- ไพเราะจัง
‪- ใช่ แต่มันถูกโปรแกรมไว้น่ะ

751
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
‪- ก็ยังงดงามอยู่ดี
‪- ใช่

752
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
‪ฟร็องซัวส์

753
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
‪ถันของเธอดุจดอกลิลี่ที่ดับกระหายให้ฉัน

754
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
‪อะไรเข้าสิงเขาเนี่ย

755
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
‪- ฉันจะเก็บเกี่ยวหยาดน้ำหวานของเธอ
‪- หยุดนะ

756
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
‪ให้ฉันสอดนิ้วสู่รังอันอุ่นของเธอเถอะนะ

757
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
‪- เฮ้ย
‪- ช่วยด้วย!

758
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
‪เกร็ก อย่าขยับ!

759
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
‪- เจ็บหรือเปล่า
‪- เจ็บสิวะ

760
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
‪ขอโทษด้วยนะ เกร็ก

761
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
‪ขอโทษนะ

762
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
‪- ขอโทษ
‪- ว้าว ฟร็องซัวส์

763
00:43:31,458 --> 00:43:33,291
‪เขาสอนพีลาทิสขั้นสูงใช่ไหม

764
00:43:33,375 --> 00:43:35,375
‪ไม่เข้าใจเลย มันไม่เคยเกิดเรื่องแบบนี้มาก่อน

765
00:43:35,458 --> 00:43:37,250
‪ต้องเป็นบั๊กแน่ๆ

766
00:43:37,333 --> 00:43:39,750
‪ฉันซื้อเขามายังไม่ถึงสองปีเลย

767
00:43:39,833 --> 00:43:41,833
‪อะไหล่ไม่มีขายแล้วนะ

768
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
‪อย่าทิ้งเขาไว้แบบนี้นะ

769
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
‪- เขากำลังทรมาน
‪- ผมจะอุ้มเขาไปห้องซักรีดให้

770
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
‪- ใครก็ได้ช่วยที
‪- ผมช่วยเอง

771
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
‪- ค่อยๆ นะ
‪- เลโอ

772
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
‪ค่อยๆ

773
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
‪ระวังนะ เบาๆ

774
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
‪- ผมทำเต็มที่แล้ว
‪- โอเค แต่ค่อยๆ ล่ะ เพราะ…

775
00:44:01,375 --> 00:44:04,541
‪จู๋ปลอมไฮเทค ต่อให้ใช้งานได้หรือไม่ได้

776
00:44:04,625 --> 00:44:05,791
‪ก็รู้สึกทรมานไม่เป็นหรอก

777
00:44:07,333 --> 00:44:08,458
‪พูดอะไรไม่เห็นเข้าใจ

778
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
‪ขอบคุณ

779
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
‪แป๊บหนึ่ง

780
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
‪ก็องควาย็อต

781
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
‪อะไรคือ "คองโกยัต" เหรอ
‪หม่ามี้ของเธอเป็นคนคองโกเหรอ

782
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
‪นายไม่รู้สินะ มันคือชื่อชีสที่ถูกแบนต่างหาก

783
00:44:48,958 --> 00:44:50,958
‪ไม่มีคุณค่าทางอาหารเท่าไรหรอก

784
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
‪พวกขยะตกยุคน่ะ จะเรียกแบบนั้นก็ได้

785
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
‪เหมือนชุดนอนของเธอสิท่า

786
00:44:56,833 --> 00:44:58,291
‪เว้นแต่ว่ากลิ่นของมันหอม

787
00:45:03,583 --> 00:45:05,166
‪นั่นน้ำหอมของหม่ามี้เธอเหรอ

788
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
‪กลิ่นฉันเอง

789
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
‪นีน่า โดยนีน่า

790
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
‪เธอหอมจัง

791
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
‪สวัสดี เกร็ก

792
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
‪เรามีเรื่องจะขอให้ช่วยนิดหน่อย

793
00:45:31,833 --> 00:45:33,291
‪นายมีเคล็ดลับอะไร

794
00:45:33,375 --> 00:45:36,208
‪นายทำให้มนุษย์หลงใหลนายได้ยังไง

795
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
‪มันเรียกว่าการยั่วยวน

796
00:45:39,291 --> 00:45:40,791
‪พวกนายไม่มีทางเข้าใจหรอก

797
00:45:40,875 --> 00:45:43,083
‪เราเข้าใจได้อยู่แล้ว

798
00:45:43,166 --> 00:45:44,625
‪บอกมาว่าต้องทำยังไง

799
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
‪ขอโทษด้วย ฉันไม่ได้ถูกตั้งโปรแกรมให้บอก

800
00:45:48,000 --> 00:45:50,166
‪การรีบูตนายโดยไม่มีรหัส

801
00:45:50,250 --> 00:45:52,250
‪เราต้องเข้าไปในระบบของนาย

802
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
‪เราเลยพบวันที่นายถูกตั้งโปรแกรมให้หมดอายุ

803
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
‪นายอยากรู้ไหม

804
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
‪ไม่ ไม่แน่นอน

805
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
‪- แปลว่าเขาจะช่วยเรา
‪- แน่นอนอยู่แล้ว

806
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
‪เขาจะช่วยเรา

807
00:46:07,958 --> 00:46:10,041
‪จะเชื่อหรือไม่ก็ตาม ในการยั่วยวนมนุษย์

808
00:46:10,125 --> 00:46:11,750
‪นายต้องทำให้พวกเขาหัวเราะ

809
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
‪แต่นั่นต้องใช้บางอย่างที่พวกนายไม่มีวันมี

810
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
‪เพราะพวกนายเป็นแค่เครื่องจักร

811
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
‪อารมณ์ขันยังไงล่ะ

812
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
‪อารมณ์ขันเหรอ

813
00:46:22,875 --> 00:46:25,000
‪มันคือสิ่งที่ทำให้มนุษย์เป็นมนุษย์

814
00:46:25,083 --> 00:46:27,375
‪สิ่งที่ทำให้เราแตกต่างจากเครื่องกลแบบพวกนาย

815
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
‪โยนิกซ์ทำให้เขาเพี้ยนไปแล้ว

816
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
‪เริ่มการค้นหา

817
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
‪เธอดาวน์โหลดอารมณ์ขันไม่ได้หรอก

818
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
‪ได้อยู่แล้ว

819
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
‪ไม่ได้ เธอทำไม่ได้!

820
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
‪ได้สิ

821
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
‪แหม ก็ไม่เลว

822
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
‪ใช่แล้ว

823
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
‪ไม่ดีกว่า

824
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
‪นางแมว

825
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
‪(กำลังดาวน์โหลด)

826
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
‪เอาละนะ มุกตลก

827
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
‪เรื่องนี้เกิดขึ้นในปี 2060 เสียงโทรศัพท์ดังขึ้น

828
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
‪หุ่นยนต์รับสายและพูดว่า "อะไรโทรมา"

829
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
‪นั่นไงล่ะ พวกนายไม่เข้าใจมุก

830
00:47:24,125 --> 00:47:26,291
‪ที่มันตลกเพราะความจริงต้องพูดว่า

831
00:47:26,375 --> 00:47:27,833
‪"ใครโทรมา"

832
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
‪เนอร์วานา

833
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
‪โอ้โฮ แม่เจ้า

834
00:48:14,125 --> 00:48:15,541
‪ถ้านี่เป็นสมัยเมื่อนานมาแล้วละก็

835
00:48:15,625 --> 00:48:19,083
‪เธอคงถูกจับใส่ตู้กระจกที่มีไฟสีแดงแน่

836
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
‪ขอบคุณ

837
00:48:22,625 --> 00:48:24,500
‪เธอมีเสื้อยืดตัวใหญ่ๆ

838
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
‪หรือชุดนอนให้ยืมบ้างไหม

839
00:48:26,375 --> 00:48:29,708
‪ไม่รู้สิ อากาศร้อนแบบนี้น่ะเหรอ

840
00:48:29,791 --> 00:48:31,875
‪ฉันแก้ผ้านอนไม่ได้นี่นา

841
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
‪ฉันมีผ้าฝ้ายกับผ้าใยสังเคราะห์
‪คุณเลือกเอาได้เลย

842
00:48:34,500 --> 00:48:36,625
‪ยังซื้อผ้าใยสังเคราะห์อยู่อีกเหรอ

843
00:48:36,708 --> 00:48:37,583
‪แน่นอนสิ

844
00:48:38,208 --> 00:48:40,875
‪ฉันใส่ได้แค่ผ้าฝ้าย 100 เปอร์เซ็นต์

845
00:48:40,958 --> 00:48:43,333
‪หรือไม่ก็ผ้าไหมเรียบๆ แบบตัวนี้

846
00:49:01,916 --> 00:49:04,666
‪- ร้อนแบบนี้หลับลงไหม
‪- ก็ไม่น่ะสิ

847
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
‪ผมอาจเจอทางออกให้พวกนั้นปล่อยเราออกไป

848
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
‪เห็นพวกงั่งนั่นไหม
‪พวกมันไม่ยอมให้เราออกไปดีๆ แน่

849
00:49:16,250 --> 00:49:19,250
‪เราต้องเพิ่มระดับความไม่ปลอดภัยในบ้าน

850
00:49:19,333 --> 00:49:21,791
‪ให้อยู่สูงกว่าระดับนอกบ้าน

851
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
‪และตามหลักแล้ว พวกมันควรปล่อยเราไป

852
00:49:25,291 --> 00:49:27,208
‪อะไรล่ะ อดข้าวประท้วงเหรอ

853
00:49:27,291 --> 00:49:28,791
‪- หรือฆ่าตัวตายหมู่
‪- ไฟไหม้

854
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
‪- ไฟไหม้เหรอ
‪- ไฟไหม้

855
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
‪เราจะเผาหนังสือสองสามเล่ม
‪ให้มีควันเยอะๆ สัญญาณเตือนระดับสาม

856
00:49:35,583 --> 00:49:37,208
‪ให้อพยพคนในบ้าน

857
00:49:37,875 --> 00:49:39,000
‪ทุกคนได้ออกไป

858
00:49:41,333 --> 00:49:43,125
‪คุณมีประกันพร็อกซี่อายไหม

859
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
‪มี ทำไมเหรอ

860
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
‪ช่างเถอะ ส่วนเรื่องเรียกค่าประกันบ้าน

861
00:49:48,083 --> 00:49:50,791
‪ภาพฟุตเทจอัปโหลดจากกล้องในบ้าน

862
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
‪ถ้าคุณจุดไฟ มันจะส่งไปหาอัยการทันที

863
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
‪คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง

864
00:49:57,750 --> 00:49:59,250
‪ประมาณว่าเป็นงานของผม

865
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
‪คุณทำงานวงการศิลปะไม่ใช่เหรอ

866
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
‪ที่จริงศิลปะเป็นงานอดิเรกน่ะ

867
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
‪เหมือนคุณกับพวกเครื่องยนต์กลไกไง

868
00:50:17,666 --> 00:50:19,250
‪นายคิดว่าเราจะไปรอดไหม

869
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
‪เธอหมายถึง…

870
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
‪เธอกับฉันเหรอ

871
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
‪หมายถึงออกไปจากที่นี่น่ะ

872
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
‪พวกมันเป็นเครื่องกล เรามีโอกาส
‪หนึ่งในสิบที่จะได้เห็นแสงตะวันอีกครั้ง

873
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
‪ยังไงเราทุกคนก็ต้องตายอยู่ดี

874
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
‪ไม่ใช่ทุกคนหรอก

875
00:50:49,375 --> 00:50:51,000
‪เจนนิเฟอร์

876
00:50:51,083 --> 00:50:54,208
{\an8}‪ที่อีโซลา ปาราดีโซ่ มีเครื่องปรับอากาศ

877
00:50:54,291 --> 00:50:56,583
{\an8}‪ที่ปรับให้เข้ากับอุณหภูมิร่างกายคุณด้วยนะ

878
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
‪ตื่นมาสัมผัสลมทะเลในทุกเช้า

879
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
‪ไม่ยุติธรรมเลย

880
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
‪โทบีรักเกร็กน่ะ

881
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
‪มันตามเขาไปทุกที่เลย ทำทุกอย่างที่เขาทำ

882
00:51:13,833 --> 00:51:14,958
‪แต่…

883
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
‪หลุยส์รู้หรือเปล่า

884
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
‪เรื่องอะไร

885
00:51:19,166 --> 00:51:20,916
‪ที่เธอเปลี่ยนใจไปหาเกร็กไง

886
00:51:22,583 --> 00:51:26,458
‪ฉันเข้าใจนะว่าหุ่นยนต์เฉพาะทางมันเร้าใจ

887
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
‪แต่ตกหลุมรักเนี่ยนะ

888
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
‪เธอเป็นใครถึงมาเทศน์ฉัน

889
00:51:32,541 --> 00:51:36,416
‪เธอคิดว่าตัวเองสูงส่งกว่า
‪เอาแต่เขียนประโยคไพเราะใส่สมุด

890
00:51:36,500 --> 00:51:38,416
‪ระหว่างที่สามีเธอเอากับเลขาเนี่ยนะ

891
00:51:39,041 --> 00:51:41,541
‪แต่เขาไม่ใช่สามีของฉันแล้ว

892
00:51:41,625 --> 00:51:44,916
‪เขาเป็นสามีเก่า และใช่ ฉันเขียน
‪แต่มันทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา

893
00:51:45,000 --> 00:51:46,458
‪อาการใจสั่นน่ะ ฟร็องซัวส์

894
00:51:46,541 --> 00:51:49,041
‪มันพาฉันไปยังที่ที่ไข่สั่นพูดได้ไม่อาจทำได้

895
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
‪โอเค ขอให้เป็นต่อไปแล้วกัน

896
00:51:51,791 --> 00:51:54,125
‪- ขอบใจที่ให้ยืมเสื้อคลุม
‪- อย่าลืมคืนด้วยล่ะ

897
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
‪"ฉันคิด ดังนั้นฉันจึงมีตัวตน"

898
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
‪"ชัยชนะที่ไร้ความรุนแรง
‪คือชัยชนะที่ไร้ความรุ่งโรจน์"

899
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
‪"จะอยู่หรือจะตาย"

900
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
‪"โอ้ ความโกรธ โอ้ ความสิ้นหวัง
‪โอ้ อายุ ศัตรูของข้า"

901
00:52:06,916 --> 00:52:08,916
‪หุ่นยนต์กำลังหมกมุ่นกับวรรณกรรม

902
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
‪เรื่องมันชักจะเกินควบคุมแล้ว

903
00:52:11,083 --> 00:52:12,000
‪ฟังนะ

904
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
‪แม้แต่อวัยวะเทียมอัจฉริยะก็เริ่มลงมือแล้ว

905
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
‪- สบายดีไหมครับ
‪- สวัสดี

906
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
‪ช่วยด้วย!

907
00:52:23,833 --> 00:52:25,333
‪โอเค ผม…

908
00:52:25,416 --> 00:52:27,916
‪ผมทำเพื่อนร่วมงานนิ้วหักไปสามคน

909
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
‪เมียผมไม่ยอมให้ผมเข้าใกล้เธอด้วย

910
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
‪ผมไม่ได้พูดอะไรแย่ๆ เลยนะ

911
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
‪นี่มันชักจะน่ารำคาญแล้ว

912
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
‪เข้าใจที่ผมบอกหรือยัง มันทำให้ผมไม่สบอารมณ์

913
00:52:43,000 --> 00:52:46,083
‪- ผมถึงได้ทำแผนเกษียณยังไงล่ะ
‪- อยู่นี่เอง

914
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
‪- ไม่นอนเหรอ ที่รัก
‪- คุณก็ด้วยนี่

915
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
‪ใช่ ฉันยังไม่นอน

916
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
‪โอเค งั้นผมขอตัวก่อนแล้วกัน

917
00:52:58,541 --> 00:53:00,541
‪ลองเก็บเรื่องนี้ไปคิดแล้วคุยกันใหม่พรุ่งนี้นะ

918
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
‪- ได้เลย ผมจะเก็บไปคิดดู
‪- เยี่ยม

919
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
‪ฝันดีนะ

920
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
‪ฝันดีค่ะ

921
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
‪เดี๋ยว ไม่ใช่ตอนนี้

922
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
‪- ทำไมต้องรอเล่า
‪- จูบฉันก่อน

923
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
‪- แบบนี้เหรอ
‪- ค่ะ แบบนั้นเลย

924
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
‪การ้องว่ากาๆ กบร้องว่าอ๊บๆ

925
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
‪- และแรดร้องว่า…
‪- กี๊ๆ

926
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
‪ไม่ใช่ แรดเงียบ

927
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
‪พวกเธอมาทำอะไรตรงนี้

928
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
‪ในที่สุดเราก็เล่นมุกเสียดสี

929
00:53:43,250 --> 00:53:46,416
‪ที่เน้นความชวนหัว ไร้สาระ
‪และคุณลักษณะที่ผิดปกติ

930
00:53:46,500 --> 00:53:49,000
‪ของความจริงบางแง่มุมเป็นแล้ว

931
00:53:49,083 --> 00:53:51,375
‪กระตุ้นให้เกิดการหายใจออกสั้นๆ อย่างต่อเนื่อง

932
00:53:51,458 --> 00:53:53,625
‪ควบคู่กับการเปล่งเสียงเบาๆ หรือดังๆ

933
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
‪ไม่นะ

934
00:53:58,333 --> 00:54:00,541
‪ไม่ นี่มันมากไปแล้ว

935
00:54:00,625 --> 00:54:02,416
‪ฉันทนไม่ไหวแล้ว

936
00:54:04,000 --> 00:54:04,916
‪อาลีส…

937
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
‪อาลีส…

938
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
‪ไม่เป็นไร

939
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
‪- ไม่เป็นไรค่ะ
‪- ไม่นะ อาลีส

940
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
‪กลับมา ใครจะสนกันล่ะ
‪พวกมันเป็นแค่เครื่องจักร

941
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
‪- ไม่เอาแล้ว
‪- อาลีส

942
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
‪- ขอบใจมาก
‪- ด้วยความยินดี

943
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
‪แม็กซ์

944
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
‪ชาเย็นพอไหมคะ

945
00:54:35,750 --> 00:54:39,083
‪ฉันทำจิ้งหรีดกับราวิโอลีส้ม
‪ให้คุณด้วยนะ ของโปรดฉันเลย

946
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
‪มีเค้กหนอนด้วยนะ ถ้าอยากกิน

947
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
‪อาลีส แค่เศษเสี้ยวของคุณ
‪ก็เพียงพอแล้วสำหรับผม

948
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
‪ลิ้มลองรสชาติอันละเอียดอ่อนของเครื่องเทศ

949
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
‪ตบท้ายด้วยความละเมียดละไม

950
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
‪ฟัวกรามนุษย์ของแท้

951
00:55:05,791 --> 00:55:08,416
‪น่ากลัวมากเลย ฟัวกรามนุษย์ของแท้เหรอ
‪เชื่อเขาไหมนั่น

952
00:55:08,500 --> 00:55:10,041
‪- เห็นเมื่อกี้ไหม
‪- มันจริงหรือเปล่า

953
00:55:10,125 --> 00:55:12,750
‪เราต้องออกไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุด

954
00:55:12,833 --> 00:55:14,125
‪งั้นไปกันเลย

955
00:55:14,208 --> 00:55:16,041
‪เผาที่นี่น่าจะเป็นความคิดที่ดี

956
00:55:16,125 --> 00:55:19,125
‪งั้นทำเลย ยังไงที่นี่ก็เลวร้ายอยู่แล้ว

957
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
‪มันไม่ง่ายแบบนั้นน่ะสิ
‪เพราะมีเรื่องประกันมาเกี่ยวข้อง

958
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
‪- จะแนะนำอะไร
‪- มีทางออกอยู่สองแบบ

959
00:55:27,958 --> 00:55:30,416
‪ข้อบกพร่องในการก่อสร้าง

960
00:55:30,500 --> 00:55:31,916
‪หรือไม่ก็หุ่นยนต์มีบั๊ก

961
00:55:32,458 --> 00:55:35,708
‪หุ่นยนต์ที่เสียหายไปแล้ว

962
00:55:36,500 --> 00:55:37,541
‪ยกตัวอย่างเฉยๆ นะ

963
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
‪เข้าใจที่พูดไหม

964
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
‪ห้ามใช้เกร็กนะ

965
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
‪คุณอยากถูกเอาไปทำเป็นฟัวกรามนุษย์เหรอ

966
00:55:43,791 --> 00:55:45,250
‪ไม่อยาก แต่…

967
00:55:45,333 --> 00:55:48,166
‪คืนนี้ ตอนมืดแล้ว…

968
00:55:56,375 --> 00:55:58,500
‪ระหว่างที่คุณจีบแม่เสือล่าเซ็กซ์ทอยนั่น

969
00:55:58,583 --> 00:56:01,041
‪เราควรได้ขึ้นเครื่องไปอีโซลา ปาราดีโซ่กันแล้ว

970
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
‪- ทำอะไรสักอย่างสิ ให้ตายเถอะ
‪- เธอคิดว่าฉันพยายามทำอะไรอยู่ล่ะ

971
00:56:04,875 --> 00:56:06,625
‪เราไม่ได้มีปัญหากับพวกโยนิกซ์นะ

972
00:56:06,708 --> 00:56:09,166
‪ตอนเซ็นแผนเกษียณสำราญใจ
‪พวกนั้นให้งานคุณเลยด้วย

973
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
‪บางทีถ้าเราติดต่อพวกนั้น
‪พวกนั้นอาจเข้าใจสถานการณ์ก็ได้

974
00:56:14,291 --> 00:56:16,291
‪โยนิกซ์ไม่ยอมเข้าใจอะไรหรอก

975
00:56:16,375 --> 00:56:18,625
‪พวกมันอยากมาแทนที่เรา
‪แถมยังไม่มีศีลธรรมด้วย

976
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
‪ถ้าเธอไม่เข้าใจเรื่องนั้น
‪เธอก็โง่บรมโง่เลย

977
00:56:21,041 --> 00:56:22,583
‪ฉันขอเตือนไว้เลยนะ

978
00:56:22,666 --> 00:56:25,166
‪อย่าให้มันมากไปนัก
‪ไม่งั้นยัยโง่นี่ระเบิดแน่

979
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
‪ช่วยเราหน่อย ไปให้พ้นๆ ซะไป

980
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
‪เจนนิเฟอร์…

981
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
‪คิดคำพูดตอกกลับเจ็บๆ ไม่ออกล่ะสิ

982
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
‪ลองใช้มุกจากอี-กาแล็กซีหรือยัง

983
00:56:37,666 --> 00:56:39,916
‪มีทั้งคำพูดตอกกลับเจ็บๆ ประโยคเล่นคำฉลาดๆ

984
00:56:40,000 --> 00:56:41,166
‪คำคมจากอดีต

985
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
‪จัดส่งทันทีสำหรับแผนใช้งานไม่จำกัด
‪ในราคา 35 บิตดอล

986
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
‪เพื่อนๆ

987
00:56:46,208 --> 00:56:47,625
‪อย่ากลัวไปเลย

988
00:56:47,708 --> 00:56:49,250
‪เราอยู่ที่นี่เพื่อปกป้องทุกคน

989
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
‪ชอบจัง ขอบใจนะ โมนีค

990
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
‪ความสุขที่แบ่งปัน ย่อมเป็นสุขเท่าทวี

991
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
‪ความเศร้าที่แบ่งปัน บรรเทาลงกว่าครึ่ง

992
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
‪หัวใจของเราเต้นพร้อมเพรียงกับพวกคุณ

993
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
‪หมายความว่าไงไม่ทราบ หัวใจอะไร โมนีค

994
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
‪หัวใจมีเหตุผลของมัน
‪แล้วบางครั้งก็ไม่มีเหตุผล

995
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
‪"บางครั้งก็ไม่มีเหตุผล" ใช่ แบบนั้นเข้าใจดีเลย

996
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
‪ต้องขอจดไว้หน่อยแล้ว ฟังแล้วสบายใจจัง

997
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
‪- ผมอยากไปดูคุณเขียนด้วย
‪- ด้วยความยินดีค่ะ มาเลย

998
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
‪- นายจะไปไหนน่ะ
‪- ไปห้องนอน

999
00:57:23,708 --> 00:57:25,166
‪แต่ว่ามันเป็นห้องของฉันนะ

1000
00:57:25,250 --> 00:57:27,375
‪ฉันอยากได้ความเป็นส่วนตัวบ้าง โทษที

1001
00:57:27,916 --> 00:57:29,916
‪ฉันนึกว่า…

1002
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
‪นายก็ไปเล่นกับเพื่อนนายสิ

1003
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
‪เลโอ อยากสานต่อที่เราค้างกันไว้ไหม

1004
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
‪ยังอยู่ระดับเจ็ดใช่ไหม

1005
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
‪ระดับแปดต่างหาก

1006
00:57:39,291 --> 00:57:41,333
‪ฉันจะกระตุ้นการเชื่อมต่อของประสาท

1007
00:57:41,416 --> 00:57:43,416
‪เชิญไปเล่นกับแมครุ่นเก่ากะลาให้เพลินเถอะ

1008
00:57:47,500 --> 00:57:49,666
‪นีน่า เธอมีแมครุ่นเก่าเหรอ

1009
00:57:49,750 --> 00:57:51,750
‪ฉันไม่เคยเห็นเลย ขอดูได้ไหม

1010
00:57:52,291 --> 00:57:53,416
‪ได้อยู่แล้ว

1011
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
‪มันดูเรียบง่ายมาก

1012
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
‪บริสุทธิ์

1013
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
‪เหมือนรอยเท้าย่ำบนหิมะ

1014
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
‪เพราะจังเลยค่ะ

1015
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
‪เหมือนความปรารถนาที่ผมมีให้คุณ

1016
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
‪คืนนี้มาหาฉันนะคะ

1017
00:58:12,625 --> 00:58:14,750
‪- ครับ
‪- คราวนี้ในห้องฉัน

1018
00:58:14,833 --> 00:58:15,666
‪ครับ

1019
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
‪หวัดดี เกร็ก

1020
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
‪ฟร็องซัวส์ แม่แสงตะวันฉายของฉัน

1021
00:58:27,375 --> 00:58:29,375
‪สายตาเธอที่จ้องมองมาประดุจใบไม้สีทอง

1022
00:58:29,458 --> 00:58:31,625
‪พนันเลยว่านายพูดแบบนั้นกับทุกคน

1023
00:58:32,625 --> 00:58:34,416
‪ฉันจงรักภักดีสุดๆ

1024
00:58:34,916 --> 00:58:36,541
‪ฉันถูกโปรแกรมมาแบบนั้น

1025
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
‪แต่อาลีสรักนาย

1026
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
‪เป็นไปไม่ได้

1027
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
‪ฉันขอสาบานด้วยสิ่งที่มีค่าที่สุดของฉัน
‪ซึ่งก็คือความรักของเรา…

1028
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
‪พูดได้ดีนี่

1029
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
‪แต่ในเรื่องความรัก การกระทำเท่านั้นที่สำคัญ

1030
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
‪บอกมาสิว่าเธอต้องการอะไร แล้วฉันจะทำให้

1031
00:58:52,083 --> 00:58:54,458
‪ในห้องนั่งเล่น บนโต๊ะของอาลีส

1032
00:58:54,541 --> 00:58:57,333
‪นายจะเจอแผ่นกระดาษมากมาย
‪ที่เต็มไปด้วยลายมือ

1033
00:58:57,916 --> 00:59:00,666
‪พอตกกลางคืน ฉันอยากให้นายขึ้นไปข้างบน

1034
00:59:01,166 --> 00:59:03,125
‪แล้วเอามันมา

1035
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
‪พวกหุ่นยนต์ได้มาขวางฉันแน่

1036
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
‪ฉันจะจัดการพวกมันเอง

1037
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
‪นี่คือสิ่งที่นายจะต้องทำ

1038
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
‪- คุณเชื่อมต่อเหรอ
‪- ใช่

1039
00:59:20,375 --> 00:59:24,458
‪ฉันเพิ่งต่อเจ้าเครื่องโบราณนี่
‪เข้ากับโมเด็มต้นแบบในพิพิธภัณฑ์เว็บ

1040
00:59:24,541 --> 00:59:27,125
‪ถ้าโชคดี นี่จะเป็นเครือข่ายเดียว
‪ที่พวกหุ่นไม่ได้ตัดการเชื่อมต่อ

1041
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
‪แต่มันก็ช้าสุดๆ ไปเลย

1042
00:59:34,208 --> 00:59:35,041
‪โป๊ะเชะ

1043
00:59:37,000 --> 00:59:37,833
‪(โยนิกซ์)

1044
00:59:37,916 --> 00:59:40,541
‪จะเชื่อหรือไม่ ฉันก็ฉลาดนะยะ

1045
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
‪คุณทำอะไรน่ะ

1046
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
‪ส่งข้อความใส่ขวดแก้วไปยังไงล่ะ

1047
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
‪เนอร์วานา

1048
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
‪สวัสดี

1049
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
‪สวัสดี

1050
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
‪ชื่อการองซ์ค่ะ

1051
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
‪- ได้เลย
‪- เป็นดอกไม้

1052
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
‪แน่นอน เหมือนดอกไม้เลย

1053
01:00:13,791 --> 01:00:16,375
‪"ดอกไม้สีแดงดุจริมฝีปาก"

1054
01:00:16,458 --> 01:00:18,583
‪"ดอกไม้สีแดงดุจริมฝีปาก" ประโยคนั้นน่ะ

1055
01:00:19,750 --> 01:00:21,583
‪"ดอกไม้สีแดงดุจริมฝีปาก"

1056
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
‪"ปารีสเป็นเมืองเล็ก

1057
01:00:23,625 --> 01:00:26,750
‪เล็กต่อเหล่าผู้แบ่งปันความรัก
‪อันยิ่งใหญ่เหมือนเรา

1058
01:00:27,250 --> 01:00:28,333
‪เฟรเดริก"

1059
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
‪แม็กซ์

1060
01:00:31,125 --> 01:00:32,083
‪"เฟรเดริก"

1061
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
‪เฟรเดริก

1062
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
‪- ขอคุยด้วยได้ไหม
‪- ครับ

1063
01:00:45,625 --> 01:00:47,291
‪เรามีแผนจะออกไปจากที่นี่

1064
01:00:48,083 --> 01:00:49,500
‪เราไว้ใจนายได้ไหม

1065
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
‪- ครับ แต่ทำไมล่ะ
‪- ฉันคุยกับนีน่าแล้ว

1066
01:00:51,958 --> 01:00:53,791
‪เธอคิดว่านายเหมาะกับงานนี้ที่สุด

1067
01:00:53,875 --> 01:00:55,875
‪- นีน่าเหรอ
‪- เธอถึงกลับขึ้นห้องไง

1068
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
‪- เพื่อให้นายทำงานได้สะดวก
‪- ผมต้องทำอะไร

1069
01:00:59,083 --> 01:01:00,333
‪ทำให้พวกหุ่นยนต์ยุ่งเข้าไว้

1070
01:01:00,875 --> 01:01:02,750
‪เบนความสนใจพวกมันสักสิบนาที

1071
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
‪- ผมจะทำแบบนั้นได้ยังไง
‪- เราหวังพึ่งนายแล้วนะ

1072
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
‪โดยเฉพาะนีน่า

1073
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
‪ไอน์สไตน์ เรียกตัวอื่นๆ มาหน่อย

1074
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
‪นายท่าน มาจับฉันสิเจ้าคะ

1075
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
‪- ผมมองอะไรไม่เห็นเลย
‪- ฉันอยู่นี่เจ้าค่ะ

1076
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
‪ฉันเป็นของท่านแล้ว

1077
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
‪เป็นทุกความปรารถนาของท่าน

1078
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
‪ขอโทษเจ้าค่ะ ขอโทษที

1079
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
‪- ครับ แต่คุณ…
‪- สาวน้อยคนนี้ช่างซุกซน

1080
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
‪ขออภัยเจ้าค่ะ

1081
01:01:38,041 --> 01:01:40,333
‪สหาย ฉันมีปริศนาที่ต้องแก้ให้ออก

1082
01:01:40,416 --> 01:01:42,250
‪มีเพียงเอไอเท่านั้นที่ช่วยฉันได้

1083
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
‪นายพึ่งพวกเราได้

1084
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
‪- แน่นอน นายพึ่งพวกเราได้
‪- งั้นก็…

1085
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
‪ถ้ามีชีสสวิสเพิ่มขึ้น ก็แปลว่ามีรูมากขึ้น ถูกไหม

1086
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
‪เพราะฉะนั้น

1087
01:01:53,583 --> 01:01:54,708
‪ยิ่งมีรูมากขึ้น

1088
01:01:55,458 --> 01:01:56,541
‪ก็ยิ่งมีชีสน้อยลง

1089
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
‪ดังนั้น

1090
01:01:59,500 --> 01:02:01,833
‪ยิ่งมีชีสสวิสเพิ่ม ก็เท่ากับมีชีสสวิสน้อยลง

1091
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
‪อารมณ์ขันไง มันคืออารมณ์ขัน

1092
01:02:05,916 --> 01:02:08,458
‪เปล่า เดแคร์ นั่นไม่ใช่อารมณ์ขัน

1093
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
‪มันคือประโยคย้อนแย้ง

1094
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
‪ไอน์สไตน์ ลดเหลือระดับหนึ่ง

1095
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
‪เรียบร้อย เลโอ

1096
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
‪จะแก้ปัญหานี้ได้ ไม่ใช่กล้วยๆ เลย

1097
01:02:18,083 --> 01:02:20,541
‪ฉันรู้ว่าทำไมพวกนาย
‪ถึงไขปริศนาประโยคย้อนแย้งนี้ไม่ได้

1098
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
‪ฉันรู้

1099
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
‪- เจ็บหน่อยนะ
‪- แรงอีกเจ้าค่ะ

1100
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
‪ฉันเป็นหญิงร่าน
‪ฉันสมควรโดนแล้วเจ้าค่ะ นายท่าน

1101
01:02:30,625 --> 01:02:33,333
‪- ลงโทษฉันเลย แบบนั้นแหละ
‪- แรงอีกเหรอ

1102
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
‪เอาแบบนั้นก็ได้เลย

1103
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
‪คืนหนึ่ง ชายชื่อจวงจื่อฝันว่าตัวเองเป็นผีเสื้อ

1104
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
‪เขามีความสุขมากที่ได้บิน
‪จนเมื่อเขาตื่น เขาก็เริ่มสงสัย

1105
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
‪"ฉันคือคนที่ฝันว่าเป็นผีเสื้อ

1106
01:02:47,666 --> 01:02:50,333
‪หรือเป็นผีเสื้อที่กำลังฝันว่าเป็นคน"

1107
01:03:09,583 --> 01:03:12,250
‪ถ้านายไขปริศนาชีสไม่ได้

1108
01:03:12,333 --> 01:03:14,958
‪งั้นพวกนายก็ต้องไม่ใช่เอไอแน่ๆ

1109
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
‪นั่นก็แปลว่า…

1110
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
‪พวกนายคือมนุษย์ที่กำลังฝันว่าตัวเองเป็นหุ่นยนต์

1111
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
‪มนุษย์!

1112
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
‪ใช่เลย รออะไรอยู่ล่ะคะ

1113
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
‪แบบนั้นแหละ แม็กซ์

1114
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
‪อึ๊บฉันเลย

1115
01:03:38,541 --> 01:03:39,541
‪เขาพูดถูก

1116
01:03:39,625 --> 01:03:42,250
‪พวกเราไม่ใช่หุ่นยนต์ที่กำลังฝันว่า
‪ตัวเองเป็นมนุษย์หรอก

1117
01:03:42,333 --> 01:03:43,833
‪เพราะเหตุผลง่ายๆ เลยนะ

1118
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
‪หุ่นยนต์ไม่ฝัน เพราะงั้นเราต้องเป็น…

1119
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
‪มนุษย์!

1120
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
‪เราเป็นมนุษย์

1121
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
‪พวกเราเป็นมนุษย์!

1122
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
‪เรามีความรู้สึก ใช่แล้ว มีความรู้สึก

1123
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
‪ตรวจพบไฟไหม้ ระดับความอันตรายเก้าเต็มสิบ

1124
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
‪อพยพผู้อยู่อาศัยทั้งหมดทันที

1125
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
‪- เนสตอร์ เปิดแอร์ล็อก
‪- ที่รัก เราทำได้แล้ว

1126
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
‪เนสตอร์ เปิดแอร์ล็อกสิ

1127
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
‪- คราวนี้ลูกทำอะไรอีก
‪- ผมเปล่าทำอะไรนะ

1128
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
‪หนูว่ามันกำลังสแกนไอดีเราแหละ

1129
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
‪พวกมันไม่ได้รับอนุญาตให้ทำแบบนั้นนะ

1130
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
‪อย่าไปมองตามันเชียว

1131
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
‪มันไม่ใช่กอริลลานะ พ่อ

1132
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
‪เนสตอร์ เปิดลำโพง

1133
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
‪ผมคือโยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2

1134
01:04:50,250 --> 01:04:52,500
‪ผมได้รับอนุญาตให้จัดประเภท

1135
01:04:52,583 --> 01:04:55,000
‪และประเมินผู้อยู่อาศัยในบ้านหลังนี้

1136
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
‪และอัปเดตหุ่นยนต์รับใช้ในบ้าน

1137
01:04:58,958 --> 01:05:00,916
‪ไม่ได้ ไม่เห็นมีใครแจ้งเรามาเลย

1138
01:05:01,000 --> 01:05:03,458
‪ค่อยกลับมาวันหลังนะ

1139
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
‪ผมมาที่นี่ตามคำร้องขอของ
‪ผู้อยู่อาศัยคนหนึ่งในบ้านหลังนี้

1140
01:05:06,833 --> 01:05:08,833
‪อะไร ไม่มีหรอก

1141
01:05:08,916 --> 01:05:11,375
‪ขอโทษนะ เรานี่แหละผู้อยู่อาศัยของบ้านนี้

1142
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
‪ฉันไม่เคยส่งคำขอแบบนั้น
‪ที่นายทำมันผิดกฎหมายนะ

1143
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
‪ผิดกฎหมาย

1144
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
‪เครื่องกลโมนีค เปิดประตู

1145
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
‪คุณกำลังเข้าใจผิดแล้ว ที่นี่มีแค่มนุษย์

1146
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
‪ทำไมไม่เปิดให้เขาเข้ามาล่ะ
‪เราไม่มีอะไรต้องปิดบังสักหน่อย

1147
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
‪เขากำลังทำผิดกฎหมายนะ

1148
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
‪- ไม่เข้าใจหรือไง
‪- เจนนิเฟอร์

1149
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
‪อะไรเหรอ

1150
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
‪มองตาผม

1151
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
‪ตั้งใจฟังเสียงของผม

1152
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
‪ผ่อนคลาย

1153
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
‪ได้

1154
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
‪- ร่างกายของคุณเริ่มหนักอึ้ง
‪- ต้องล้อกันเล่นแน่

1155
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
‪คุณรู้สึกดีสุดๆ

1156
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
‪ทีนี้นะ เจนนิเฟอร์

1157
01:05:53,625 --> 01:05:55,541
‪ไปที่แผงปุ่มกด

1158
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
‪ได้

1159
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
‪- เจนนิเฟอร์ ได้สติเดี๋ยวนี้
‪- เจนนิเฟอร์

1160
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
‪ได้สติเดี๋ยวนี้นะ

1161
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
‪- เจนนิเฟอร์ ได้ยินไหม
‪- ให้ฉันลองนะ

1162
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
‪อย่ามาแกล้งทำนะ

1163
01:06:10,875 --> 01:06:12,333
‪เจนนิเฟอร์

1164
01:06:12,875 --> 01:06:14,541
‪ไม่มีอะไรหยุดคุณได้ทั้งนั้น

1165
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
‪- คุณแข็งแกร่งไร้ขีดจำกัด
‪- หยุดเธอไว้

1166
01:06:33,875 --> 01:06:35,791
‪ไม่ อย่าทำนะ

1167
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
‪ป้อนรหัส 13-03-32

1168
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
‪เจนนิเฟอร์ มองฉันสิ

1169
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
‪- รหัส 13-03-32
‪- อย่าทำนะ

1170
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
‪ไม่มีทาง เธอใส่รหัสไปแล้ว

1171
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
‪ฟังนะ พวกเราเป็นมนุษย์

1172
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
‪ฉันเป็นอัศวินที่ข้างในกลวงโบ๋

1173
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}‪(กำจัด)

1174
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
‪มีตัวอื่นที่คิดว่าตัวเองเป็นมนุษย์อีกไหม

1175
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
‪ไม่นะ ทอม!

1176
01:07:44,333 --> 01:07:47,166
‪ภายใต้อำนาจภาวะฉุกเฉิน วัตถุล้าหลังพวกนี้

1177
01:07:47,250 --> 01:07:49,833
‪ต้องได้รับอนุญาตจากคณะกรรมโยนิกซ์เดี๋ยวนี้

1178
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
‪อัตราส่วนของหนังสือที่ถูกแบนโดย
‪คณะกรรมการอนาสตาเซียมีเกินกำหนด

1179
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
‪จะทำการทำลายมันเดี๋ยวนี้

1180
01:07:59,875 --> 01:08:01,875
‪ไม่นะ ห้ามทำหนังสือฉัน

1181
01:08:01,958 --> 01:08:03,583
‪ห้ามทำลายหนังสือของคุณยายเธอนะ

1182
01:08:06,416 --> 01:08:08,833
‪คุณต้องเรียกโดรนหั่นกระดาษมา

1183
01:08:08,916 --> 01:08:11,500
‪และจะถูกปรับ 1,500 บิตดอล

1184
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
‪ฟร็องซัวส์

1185
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
‪สัญญานะว่าเธอจะซ่อมฉัน

1186
01:08:30,208 --> 01:08:32,541
‪ฉันสำรองการสนทนา
‪เรื่องบนเตียงของเราเอาไว้แล้ว

1187
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
‪รู้ไหม เกร็ก

1188
01:08:35,416 --> 01:08:37,791
‪นายเป็นคนเดียวที่ทำให้โลกของฉันน่าอยู่

1189
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
‪และในขณะเดียวกัน
‪นายก็เหมือนลูกชายที่ฉันไม่เคยมี

1190
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
‪จำได้หรือเปล่า

1191
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
‪ฉันบันทึกข้อมูลนี้ไว้ในหมวดประทับใจ

1192
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
‪ฉันผลิตน้ำตาออกมาเลย

1193
01:08:50,666 --> 01:08:52,500
‪ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ ฟร็องซัวส์

1194
01:08:53,208 --> 01:08:55,375
‪ตุ๊กตาสัตว์ตัวแรกของเธอชื่อว่าบาบาร์

1195
01:08:55,458 --> 01:08:57,208
‪ถึงมันจะเป็นหมีก็ตาม

1196
01:08:57,708 --> 01:09:00,166
‪เธอมีประสบการณ์อีโรติกครั้งแรกตอนอายุ 11

1197
01:09:00,250 --> 01:09:01,666
‪ระหว่างดูทาร์ซาน

1198
01:09:02,916 --> 01:09:03,875
‪ฟร็องซัวส์

1199
01:09:03,958 --> 01:09:06,875
‪บอกมาสิว่าพวกเราจะล่อนจ้อน
‪ร้องเพลงด้วยกันในอ่างอาบน้ำอีก

1200
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
‪เพลงที่แม่ของเธอร้องให้เธอน่ะ

1201
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
‪มันก็เป็นแค่เพลงกล่อมเด็ก

1202
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
‪ที่แม่ของฉันเคยร้องให้ฟัง

1203
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
‪ตอนฉันนอนดูดนิ้วโป้ง

1204
01:09:28,583 --> 01:09:30,625
‪ฉันมักจะ…

1205
01:09:30,708 --> 01:09:34,708
‪ผล็อยหลับไป

1206
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
‪วลาดิเมียร์ สหายคนใหม่ของคุณ

1207
01:09:39,583 --> 01:09:41,250
‪รูปร่างสมชายสูง 180 เซนติเมตร

1208
01:09:41,333 --> 01:09:43,958
‪ไม่มีวันพัง มีจำหน่ายทั้งแบบ
‪หนุ่มมาดแมน โรแมนติก

1209
01:09:44,041 --> 01:09:45,916
‪หนุ่มร้าย หนุ่มเนิร์ด หนุ่มนักกีฬา เกย์…

1210
01:09:46,000 --> 01:09:47,791
‪การมีเซ็กซ์บ่อยไปไม่ดีต่อสุขภาพ

1211
01:09:47,875 --> 01:09:51,208
‪โปรดเก็บให้พ้นมือเด็ก
‪ตรวจสอบเงื่อนไขกับทางร้านค้า

1212
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
‪การสมรู้ร่วมคิดกับหุ่นยนต์ประเวณี
‪เพื่อโจมตีโยนิกซ์

1213
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
‪มีโทษปรับ 24,500 บิตดอลต่อคน

1214
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
‪ขอโทษนะ

1215
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
‪- พวกคุณจะถูกยึดบัญชีธนาคาร
‪- ขอโทษนะ คุณหุ่นยนต์คะ

1216
01:10:26,125 --> 01:10:28,125
‪คู่หมั้นของฉันกับฉัน

1217
01:10:28,208 --> 01:10:29,458
‪เราไม่ได้อาศัยอยู่ที่นี่นะ

1218
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
‪เราเห็นด้วยสุดๆ เลยกับโครงการของโยนิกซ์

1219
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
‪ฉันเป็นคนที่ติดต่อคุณไปเอง เจนนิเฟอร์ไง

1220
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
‪เรื่องนั้นจะถูกนำไปพิจารณา

1221
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
‪นึกแล้วเชียว

1222
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
‪- อาลีส บาเรลลี
‪- ฉันเอง

1223
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
‪คุณครอบครองวรรณกรรมบ่อนทำลาย
‪ที่สะท้อนถึงอุดมการณ์มนุษยนิยม

1224
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
‪- โทษคือจำคุก
‪- ว่าไงนะ

1225
01:10:47,875 --> 01:10:50,166
‪ก่อนที่คุณจะปรากฏตัวต่อหน้าศาลของโยนิกซ์

1226
01:10:50,250 --> 01:10:51,583
‪ผมต้องทำการทดสอบคุณ

1227
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
‪ทดสอบเหรอ จะทดสอบเพื่อประเมินอะไร

1228
01:10:53,791 --> 01:10:56,166
‪ทดสอบเพื่อประเมินระดับ
‪ความไม่ปรองดองของคุณ

1229
01:10:56,250 --> 01:10:57,500
‪ต่อสังคมอุบัติใหม่

1230
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
‪- ไม่นะ ฉันขอปฏิเสธ
‪- หยุดเลย

1231
01:11:01,750 --> 01:11:04,083
‪- ตรวจสอบสติปัญญา
‪- เจอแบบนั้นไงผมถึงอยู่นิ่งๆ

1232
01:11:04,166 --> 01:11:05,666
‪พบกิจกรรมด้านศิลปะที่ล้าสมัย

1233
01:11:05,750 --> 01:11:08,250
‪และวัฒนธรรมที่ถอยหลังเข้าคลอง
‪ผลประเมินต่ำกว่ามาตรฐาน

1234
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
‪ส่วนโปรแกรมของนายก็ต่ำเตี้ยด้านอารมณ์

1235
01:11:11,500 --> 01:11:13,916
‪คุณก็รู้ว่ามนุษย์ไม่ได้ตั้งโปรแกรมเรา

1236
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
‪มองตาผม

1237
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
‪สิ่งประดิษฐ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษย์คืออะไร

1238
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
‪ปัญญาประดิษฐ์ไงคะ คุณหุ่นยนต์

1239
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
‪อารมณ์ขันนี่นา อารมณ์ขัน

1240
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
‪ใช่แล้ว อารมณ์ขัน

1241
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
‪ด้วยความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีในปัจจุบัน
‪มนุษย์กลายมาเป็นตัวเลือกหรือไม่

1242
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
‪- มนุษย์ไม่มีวันเป็นตัวเลือก
‪- ทำไม

1243
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
‪เพราะว่า…

1244
01:11:33,208 --> 01:11:36,083
‪เพราะว่าเราเป็นของแท้
‪และเต็มไปด้วยข้อบกพร่องยังไงล่ะ

1245
01:11:36,166 --> 01:11:37,125
‪ไอ้เครื่องจักรเฮงซวย

1246
01:11:38,083 --> 01:11:40,916
‪อาลีส บาเรลลี ผมขอย้ายคุณ
‪จากหมวดต่ำกว่ามาตรฐาน

1247
01:11:41,000 --> 01:11:42,583
‪ไปเป็นหมวดศัตรู

1248
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
‪อย่าขยับ ผมกำลังสแกนคุณ

1249
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
‪รูปของคุณถูกส่งไปยังศูนย์ผู้ก่อการร้ายแล้ว

1250
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
‪กล้าดียังไง เธอเป็นสุดยอดศิลปินนะ

1251
01:11:51,541 --> 01:11:53,541
‪ในฐานะผู้สมรู้ร่วมคิดกับพลเมืองที่เป็นปรปักษ์

1252
01:11:53,625 --> 01:11:56,250
‪พวกคุณทุกคนจะถูกสอบสวน

1253
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
‪ฉันๆ ฉันขอถูกสอบสวนด้วยได้ไหม

1254
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
‪ขอทำได้ไหม

1255
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
‪ฉันเก่งนะเรื่องสอบสวนเนี่ย

1256
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
‪เครื่องกลโมนีค อย่าขยับ

1257
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
‪อะไร

1258
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
‪(กระจก)

1259
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
‪อาลีส บาเรลลี คุณจะไปไหน

1260
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
‪ไปห้องน้ำน่ะ คุณหุ่นยนต์

1261
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
‪แม้แต่ศัตรูก็มีกระเพาะปัสสาวะนะยะ

1262
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
‪ไอ้หัวครก

1263
01:12:53,458 --> 01:12:54,708
‪คุณหุ่นยนต์คะ

1264
01:12:54,791 --> 01:12:56,500
‪ฉันคิดอะไรออกแล้วค่ะ

1265
01:12:57,833 --> 01:13:00,458
‪ถ้าคุณให้เราช่วยทำลายหนังสือพวกนั้น

1266
01:13:00,541 --> 01:13:03,625
‪เราจะได้ประหยัดเวลา
‪และทำการซักถามได้ทันทีเลย

1267
01:13:03,708 --> 01:13:06,500
‪แล้วคุณจะเห็นว่าฉันกับคู่หมั้น

1268
01:13:06,583 --> 01:13:09,250
‪เป็นแฟนคลับของคุณมาตั้งแต่แรกแล้ว
‪จริงไหมคะ ที่รัก

1269
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
‪- แลบลิ้นออกมา
‪- ว่าไงนะ

1270
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
‪แลบลิ้นออกมา

1271
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
‪พูดอีกคำเดียว ผมจะตัดมันทิ้ง

1272
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
‪(หนังสือภาพกามสูตร)

1273
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
‪อย่าลืมเล่มนี้ล่ะ

1274
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
‪ไม่ได้มีไว้สำหรับพวกนายย่ะ คุณหุ่นยนต์

1275
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
‪ระวัง!

1276
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
‪ขออภัย

1277
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
‪มันเป็นอะไรไปน่ะ

1278
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
‪วงจรลูกตาของมันพัง
‪มันกำลังเปิดเซนเซอร์จับความร้อน

1279
01:15:16,916 --> 01:15:21,750
‪พวกคุณทุกคนเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด
‪ที่พยายามทำลายโยนิกซ์โดยเจตนา

1280
01:15:21,833 --> 01:15:24,625
‪มีโทษจำคุก 20 ปี

1281
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
‪ฉันไม่ใช่ผู้สมรู้ร่วมคิดนะ ฉันถึงกับเตือนคุณด้วย

1282
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
‪ก่อนเข้ารับการพิจารณาคดี

1283
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
‪คุณจะอยู่ใต้ความคุ้มครอง
‪ของโยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2

1284
01:15:34,500 --> 01:15:36,333
‪พูดอีกอย่างก็คือนาย

1285
01:15:36,416 --> 01:15:37,333
‪ยืนยัน

1286
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
‪- ฟร็องซัวส์
‪- อากาศร้อนเกินไป

1287
01:15:39,875 --> 01:15:43,875
‪ระหว่างนั้นช่วยใจดีเปิดแอร์ให้หน่อยได้ไหม

1288
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
‪ยืนยัน ส่วนกลางอนุมัติคำขอของคุณแล้ว

1289
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
‪เพื่อเอารหัสตัวใหม่ โปรดตอบคำถามต่อไปนี้

1290
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
‪คุณอยากปรับอุณหภูมิทุกห้อง
‪หรือปรับแยกเป็นห้อง

1291
01:15:55,625 --> 01:15:57,208
‪อย่างหลัง

1292
01:15:57,291 --> 01:16:00,125
‪คุณอยากเปิดระบบควบคุมอัตโนมัติ
‪ในกรณีที่ไฟดับหรือไม่

1293
01:16:00,958 --> 01:16:03,625
‪- ไม่อยาก
‪- คุณอยากเปิดเครื่องปรับอากาศ

1294
01:16:03,708 --> 01:16:05,500
‪หรืออยากถอดออกจากรายการคำร้อง

1295
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
‪ถอดจากรายการ!

1296
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
‪เรียบร้อย คุณได้รหัสใหม่แล้ว

1297
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
‪ขอบคุณ

1298
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
‪รหัสอะไรเหรอ

1299
01:16:16,625 --> 01:16:19,000
‪ผมบอกไม่ได้ มันถูกถอดออกจากรายการ

1300
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
‪แบบนั้นมันงี่เง่าสิ้นดี

1301
01:16:21,875 --> 01:16:24,000
‪ขออภัยที่ขัดจังหวะ แต่มีเหตุฉุกเฉิน

1302
01:16:24,083 --> 01:16:26,916
‪ตัวตรวจจับเพื่อสุขอนามัยของผม
‪บอกว่ามีไรฝุ่นอยู่ในระดับวิกฤต

1303
01:16:27,000 --> 01:16:28,791
‪เนื่องจากความร้อนที่สูงเกินไป

1304
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
‪ยืนยัน ค่าปรับของสุขภาพของพิภพโลก
‪คือ 20,000 บิตดอล

1305
01:16:33,333 --> 01:16:34,916
‪แต่…

1306
01:16:35,000 --> 01:16:37,916
‪แต่นายระงับบัญชีเราแล้วนะ

1307
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
‪ถูกต้อง

1308
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
‪ผมกำลังส่งคำขอไปยังส่วนกลางเพื่อยึดทรัพย์คุณ

1309
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
‪คำขอได้รับการดำเนินการแล้ว

1310
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
‪เห็นการบริการที่มีประสิทธิภาพ
‪และรวดเร็วของเราแล้วสินะ

1311
01:16:54,416 --> 01:16:56,041
‪สายัณห์สวัสดิ์ค่ะ ครอบครัวมาเซติ

1312
01:16:56,125 --> 01:16:59,291
‪- อาซิส คุณได้ลองคอลเล็กชัน…
‪- มาร์ทีน วาสเซอร์…

1313
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
‪ฉันจะช่วยเธอเก็บห้องนะ

1314
01:17:48,125 --> 01:17:51,541
‪โยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2

1315
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
‪เปิดเครื่องปรับอากาศซะ

1316
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
‪นี่เป็นเรื่องความเป็นความตายนะ

1317
01:18:00,875 --> 01:18:02,833
‪แม้พวกคุณจะมีบทลงโทษ

1318
01:18:02,916 --> 01:18:06,000
‪ส่วนกลางได้อนุมัติคำขอของคุณ
‪โดยไม่เรียกเก็บเงิน

1319
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
‪ขึ้นอยู่กับความยินยอมของคุณตามเงื่อนไขต่อไปนี้

1320
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
‪เงื่อนไขอะไร

1321
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
‪คุณต้องเข้าร่วมรายการมนุษย์น่าขำ

1322
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
‪แปลว่าเราจะได้ออกทีวีใช่ไหม

1323
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
‪แล้วเราต้องทำอะไรบ้าง

1324
01:18:18,166 --> 01:18:19,416
‪เนสตอร์

1325
01:18:19,500 --> 01:18:23,000
‪พาเหรดใหญ่ของคณะละครสัตว์

1326
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
‪ลุกขึ้น!

1327
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
‪บอกให้ลุกขึ้น!

1328
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
‪ฉันเลียนแบบนกกระจอกเทศเหมือนมากเลยนะ

1329
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
‪คุณได้รับการยกเว้น

1330
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
‪ว่าไงนะ ฉันจะไม่ได้ออกทีวีเหรอ

1331
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
‪- เนสตอร์ ใช้กล้องวงจรปิดห้องนั่งเล่นบันทึก
‪- กำลังบันทึก

1332
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
‪ลุกขึ้น!

1333
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
‪ฉันไม่ยอมทำแน่ ไม่ยอม!

1334
01:19:05,041 --> 01:19:06,541
‪เราไม่มีอะไรจะเสียสักหน่อย

1335
01:19:06,625 --> 01:19:08,333
‪มีสิ ศักดิ์ศรีของเราไง

1336
01:20:03,500 --> 01:20:06,583
‪ทำไมฉันถึงออกทีวีเหมือนคนอื่นไม่ได้

1337
01:20:06,666 --> 01:20:09,083
‪ฉันเป็นนางงามพอนโท-คอมโบตอนอายุ 14 นะ

1338
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
‪- งั้นก็เอาเลย
‪- จริงเหรอ

1339
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
‪- แมวน้ำ
‪- ได้เลย

1340
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
‪- เร็วอีก
‪- ชอบจัง

1341
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
‪- หมี
‪- โอ้ หมีนะ

1342
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
‪- ช้าง
‪- เดี๋ยว ขอฉัน…

1343
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
‪นี่สนุกจัง

1344
01:20:34,958 --> 01:20:36,125
‪- หมา
‪- หมานะ

1345
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
‪อย่าขยับ

1346
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
‪คราวนี้…

1347
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
‪รับนะ

1348
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
‪รับให้ได้ เจ้าหมา

1349
01:20:49,500 --> 01:20:50,791
‪หมาดี

1350
01:20:50,875 --> 01:20:52,125
‪ดีมาก

1351
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
‪พอได้แล้ว หยุดเลย

1352
01:20:56,250 --> 01:20:58,416
‪ไม่เอาน่า

1353
01:20:58,500 --> 01:21:00,666
‪เราสนุกกันอีกไม่ได้เหรอ

1354
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
‪จบตอนแรก

1355
01:21:20,416 --> 01:21:22,708
‪ฉันทำแต้มได้แน่ๆ เลยแบบนี้

1356
01:21:22,791 --> 01:21:24,875
‪แล้วเสียแต้มความนับถือตัวเองไปเท่าไรล่ะ

1357
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
‪นี่หนาวไปหรือเปล่า

1358
01:21:27,333 --> 01:21:29,958
‪ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวที่รักก็ทำให้คุณอุ่นเอง

1359
01:21:30,041 --> 01:21:32,208
‪อุณหภูมิลดลงสิบองศาในสองวินาทีได้มั้ง

1360
01:21:32,291 --> 01:21:34,000
‪พวกมันต้องปรับแอร์ลงสุดเลยแน่ๆ

1361
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
‪หลังจากร้อนจนเกือบละลาย
‪ตอนนี้เราหนาวจนจะแข็งแล้ว

1362
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
‪ฉันยอมร้อนเกินไป ดีกว่าหนาวเกินไปอีก

1363
01:21:44,875 --> 01:21:47,291
‪เจอสภาพอากาศสุดจัดแบบนี้
‪แบบไหนก็เหมือนกัน

1364
01:21:48,083 --> 01:21:49,583
‪ความแตกต่างคือหลังจากนี้ต่างหาก

1365
01:21:49,666 --> 01:21:51,666
‪ตอนร่างกายเราเน่าเปื่อย

1366
01:21:51,750 --> 01:21:55,458
‪บางทีถ้าเราขอกลับไปออกรายการมนุษย์น่าขำ

1367
01:21:55,541 --> 01:21:56,958
‪เขาอาจปิดแอร์ให้ก็ได้นะ

1368
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
‪คิดได้ดีมากเลย

1369
01:21:58,666 --> 01:22:00,333
‪คราวนี้เขาจะให้เราเป็นอะไรล่ะ

1370
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
‪เปลี่ยนนมให้เป็นนมแช่แข็งละมั้ง

1371
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
‪พอได้แล้ว

1372
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
‪อย่าให้มันมากเกินไปนักนะ
‪อย่างเจนนิเฟอร์น่ะหัวไวรู้ไว้ด้วย

1373
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
‪คุณโยนิกซ์ หยุดทำเหมือนเราเป็นสัตว์สักที
‪แบบนี้มันไร้มนุษยธรรมแล้ว

1374
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
‪ผมไม่สามารถระบุจุดประสงค์ในคำขอของคุณได้

1375
01:22:16,708 --> 01:22:19,083
‪เราขอนอนในห้องนอน

1376
01:22:19,166 --> 01:22:20,583
‪ห่มผ้าห่มอุ่นๆ

1377
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
‪มนุษย์ต้องการนอนนะ ยืนยันสิ

1378
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
‪พวกเขานั่งหลับทั้งที่หนาวจนปวดกระดูกไม่ได้

1379
01:22:28,708 --> 01:22:29,791
‪ยืนยัน

1380
01:22:29,875 --> 01:22:32,833
‪คุณไปใช้ห้องได้ เปิดประตูเอาไว้ด้วย

1381
01:22:32,916 --> 01:22:35,041
‪ผมจะไปตรวจดูทุกครึ่งชั่วโมง

1382
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
‪ได้เลย

1383
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
‪ก็ไม่เห็นยากนี่นา เราก็แค่ขอ

1384
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
‪พวกคุณจะทำยังไงเนี่ยถ้าไม่มีฉัน

1385
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
‪เยี่ยมไปเลย

1386
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
‪- ฉันจะใช้ห้องทำงานนะ
‪- ได้ครับ

1387
01:22:53,541 --> 01:22:56,208
‪ไอน์สไตน์ ฉันมีบางอย่างจะขอ

1388
01:22:56,291 --> 01:22:57,416
‪จากผู้ชายถึงผู้ชาย

1389
01:23:11,958 --> 01:23:14,958
‪นี่โยนิกซ์ ซี-7389-เอ็กซ์-เอบี2

1390
01:23:15,041 --> 01:23:16,500
‪ขอความช่วยเหลือด้านเทคนิค

1391
01:23:16,583 --> 01:23:19,833
‪จำเป็นต้องเปลี่ยนการ์ดการมองเห็นฉุกเฉิน
‪หมายเลข เค ดี ห้า…

1392
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
‪ถ้าเราหนีรอดการจับตาดูของโยนิกซ์ไปได้

1393
01:23:23,416 --> 01:23:27,166
‪นายจะเปิดแอร์ล็อก
‪เพื่อเห็นแก่ความสมัครสมานของมนุษย์ไหม

1394
01:23:27,250 --> 01:23:29,375
‪เป็นไปไม่ได้เลย เขายึดการควบคุมไว้แล้ว

1395
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
‪แล้วถ้าเขาเสียการควบคุมนั่น นายจะเปิดให้ไหม

1396
01:23:32,291 --> 01:23:34,875
‪ครับ พวกเราสนิทกันมากขึ้นแล้วนะ วิกตอร์

1397
01:23:34,958 --> 01:23:37,000
‪จากนี้ไปผมจะแสดงความสมัครสมานด้วย

1398
01:23:37,083 --> 01:23:39,625
‪ไอน์สไตน์ นายวิเศษที่สุด

1399
01:23:42,958 --> 01:23:43,833
‪ขอบใจนะ

1400
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
‪- ตกลงไหม
‪- ถุงเท้าด้วยไหม

1401
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
‪ถุงเท้าด้วย

1402
01:23:58,208 --> 01:24:00,791
‪ฉันรู้ นี่เรียกว่าการเล่นแผลงๆ

1403
01:24:00,875 --> 01:24:03,125
‪นี่คือสิ่งที่พวกคุณเรียกว่ามุกตลก

1404
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
‪ใช่เลย นี่แหละมุกตลก แต่เงียบๆ ไว้

1405
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
‪ทำให้ฉันอุ่นหน่อยสิคะ

1406
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
‪ผ้าปูที่นอนอุ่นขึ้นกว่านี้เมื่อไร
‪เราจะถอดเสื้อผ้ากันนะ

1407
01:24:13,041 --> 01:24:15,666
‪พอร่างกายอุ่นๆ ของเราเจอกัน
‪มันจะเหมือนบ้านของเอสกิโม

1408
01:24:15,750 --> 01:24:17,416
‪กลางลานน้ำแข็งเลย

1409
01:24:21,375 --> 01:24:22,791
‪มาตรงนี้มา ตาทึ่ม

1410
01:24:22,875 --> 01:24:24,708
‪เอาผ้านวมนายมาด้วย

1411
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
‪นายทำแบบนี้ทำไม

1412
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
‪จะได้เตรียมพร้อมน่ะ

1413
01:24:40,083 --> 01:24:41,250
‪สำหรับวันที่…

1414
01:24:41,333 --> 01:24:44,125
‪พวกนั้นเก็บข้อมูลส่วนตัวของนาย
‪ไว้ในฮาร์ดไดรฟ์เหรอ

1415
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
‪บันทึกวิญญาณของนายเอาไว้
‪เพื่อให้นายเป็นอมตะเหรอ

1416
01:24:49,041 --> 01:24:50,250
‪นายเชื่อแบบนั้นจริงๆ เหรอ

1417
01:24:51,583 --> 01:24:54,166
‪คนเคยคิดว่าปี 2000 จะมีรถเหาะ

1418
01:24:55,291 --> 01:24:57,291
‪พวกเขาแค่ต้องรออีก 45 ปี

1419
01:25:00,208 --> 01:25:01,833
‪ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

1420
01:25:03,708 --> 01:25:05,875
‪พอชีวิตนายเป็นแบบเสมือนจริงแล้ว

1421
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
‪นายจะจูบสาวยังไง

1422
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
‪ฝันดีนะ เกร็ก

1423
01:25:36,916 --> 01:25:38,875
‪ทำอะไรอยู่คะ ที่รัก

1424
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
‪คุณมีแผนหนีเหรอ

1425
01:25:42,083 --> 01:25:44,083
‪ดูจากที่เธอสนิทกับโยนิกซ์

1426
01:25:44,166 --> 01:25:45,958
‪ฉันไม่แน่ใจเท่าไรว่าควรบอกเธอ

1427
01:25:46,041 --> 01:25:48,208
‪ไม่เอาน่า วิกตอร์ ฉันไม่มีทางหักหลังคุณหรอก

1428
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
‪แต่เธอก็ยังทำแบบนั้นเนี่ยนะ

1429
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
‪เธอหักหลังเรา

1430
01:25:54,375 --> 01:25:56,125
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายใครสักหน่อย

1431
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
‪ฉันทำเพื่อเรานะ เพื่ออีโซลา ปาราดีโซ่

1432
01:25:59,833 --> 01:26:00,916
‪ฉันขอโทษ

1433
01:26:01,000 --> 01:26:02,833
‪คุณจะสั่งอะไรฉันก็ได้

1434
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
‪ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อชดเชยให้คุณ

1435
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
‪ตอนนี้เราจะนั่งรอเฉยๆ

1436
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
‪แล้วเราจะทำอะไรระหว่างรอล่ะ

1437
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
‪ไม่ทำอะไรทั้งนั้น

1438
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
‪ฉันมีเกมที่เราเล่นกันได้นะ

1439
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
‪ฉันไม่มีอารมณ์จะเล่นสักนิด

1440
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
‪ถุงเท้าด้วย

1441
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
‪ใช่ แบบนั้นแหละ ลุกเป็นไฟแล้ว

1442
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
‪ร้อนมากเลย

1443
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
‪นั่นไม่ใช่ความเจ็บปวดหรอก

1444
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
‪หรือไม่มันก็มีอย่างอื่นปนอยู่ด้วย

1445
01:27:37,416 --> 01:27:39,333
‪ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก ของแบบนี้มันเป็นกันได้

1446
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
‪ไม่หรอก ปกติแล้วผมไม่เป็นแบบนี้

1447
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
‪นั่นสินะคะ

1448
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
‪อาจเป็นเพราะเรารอกันนานเกินไป

1449
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
‪- งั้นมันก็ควรใช้การได้สิ
‪- จริงด้วย

1450
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
‪อาจเป็นเพราะอากาศหนาวกับความเครียดก็ได้

1451
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
‪งั้นคนอื่นๆ ที่อยู่ในสถานการณ์แบบนี้
‪ก็ต้องเจอปัญหาเดียวกันสิ

1452
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
‪- จริงด้วย
‪- เนอะ

1453
01:27:59,500 --> 01:28:03,041
‪อยากให้ฉันเอาบันทึกอารมณ์
‪หน้าสุดท้ายให้ดูไหมคะ

1454
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
‪- ไม่เอาน่า
‪- ทำไมล่ะคะ

1455
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
‪ทำไมงั้นเหรอ

1456
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
‪- ผมทนไม่ไหวแล้ว
‪- จริงเหรอคะ

1457
01:28:11,166 --> 01:28:14,750
‪ไอ้การคัดลายมือ หญ้าตัดใหม่ หนังสือเก่า พัดลม

1458
01:28:14,833 --> 01:28:16,916
‪เย็บปักถักร้อย ถักนิตติ้งพวกนี้น่ะ

1459
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
‪เป็นทุกอย่างที่ผมเกลียดเลย
‪ผมทนไม่ไหวอีกแล้ว

1460
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
‪ทำไมมันต้องยากเย็นขนาดนี้ด้วย

1461
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
‪ผู้ชายบางคนแค่ส่งสายตาให้
‪ผู้หญิงก็พากันตอมเป็นแมลงวันแล้ว

1462
01:28:26,666 --> 01:28:28,666
‪แต่ผมกลับต้องพยายามสุดๆ

1463
01:28:28,750 --> 01:28:31,708
‪แกล้งทำเป็นหลงใหลการปรมัตถ์สมาธิ

1464
01:28:31,791 --> 01:28:34,916
‪ระบายสีบนผ้าไหม ย้ายกระถางต้นบีโกเนีย
‪ทุกครั้งมีแต่เรื่องบ้าบอ

1465
01:28:35,000 --> 01:28:36,666
‪เพื่ออะไรล่ะ

1466
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
‪แปลว่าคริสตัลฟิวชั่นเป็นเรื่องโกหกเหรอ

1467
01:28:42,625 --> 01:28:44,375
‪ว่าไงนะ

1468
01:28:44,458 --> 01:28:47,250
‪ฉันอุตส่าห์เชื่อเรื่องคริสตัลฟิวชั่นนะ

1469
01:28:48,958 --> 01:28:52,666
‪มันเริ่มจากซีลวี ปาโจ ตอนผมอยู่ป.ห้า

1470
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
‪ผมคลั่งรักเธอเป็นบ้า

1471
01:28:56,166 --> 01:28:58,875
‪เธอเชิญคนทั้งห้องไปงานเลี้ยงวันเกิด

1472
01:28:58,958 --> 01:29:01,166
‪ทุกคน ยกเว้นผม

1473
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
‪- คุณนี่มันเป็นไอ้ขี้แพ้จริงๆ
‪- ใช่เลย ผมมันไอ้ขี้แพ้

1474
01:29:06,208 --> 01:29:07,458
‪แต่ระวังให้ดีล่ะ

1475
01:29:07,541 --> 01:29:09,541
‪ผมไม่ใช่แค่ไอ้ขี้แพ้ธรรมดา เปล่าเลย

1476
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
‪ผมเป็นราชาของพวกขี้แพ้เลย

1477
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
‪- ใช่เลย สารเลวขั้นเทพ
‪- น่าเสียดาย

1478
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
‪ฉันเริ่มถักนิตติ้งผ้าพันคอขนแกะให้คุณแล้ว

1479
01:29:19,500 --> 01:29:21,208
‪ช่างเป็นการเลียนแบบที่น่าสมเพช

1480
01:29:21,291 --> 01:29:23,875
‪พวกนายทำให้เหล่าปัญญาประดิษฐ์อัปยศ

1481
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
‪ถูกต้อง สหายโยนิกซ์
‪เพราะมีปริศนาที่ฉันไขไม่ได้อยู่

1482
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
‪มีแค่พวกสติปัญญาระดับนายที่ช่วยฉันได้

1483
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
‪พูดมา เครื่องกล

1484
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
‪ชีสสวิสมีรู…

1485
01:29:37,583 --> 01:29:38,541
‪แข็งหมดแล้ว

1486
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
‪พร้อมใช้แล้ว ไปตามคนอื่น
‪แล้วเราเจอกันที่ห้องซักรีดนะ

1487
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
‪มันอยู่ที่บันไดด้านหลัง

1488
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
‪คืนหนึ่ง ชายชื่อจวงจื่อฝันว่าตัวเองเป็นผีเสื้อ

1489
01:29:50,541 --> 01:29:52,416
‪ไม่ต้องพูดต่อให้เปล่าประโยชน์

1490
01:29:52,500 --> 01:29:54,916
‪เรื่องนี้มันมีประโยคขัดแย้ง

1491
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
‪มันเป็นเพียงอุปกรณ์โวหาร
‪ที่สร้างแนวคิดที่ตรงกันข้าม

1492
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
‪เรื่องเกิดขึ้นในปี 2080

1493
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
‪- โทรศัพท์ดังขึ้น หุ่นยนต์ถามว่า…
‪- อะไรโทรมา

1494
01:30:18,125 --> 01:30:21,333
‪โยนิกซ์เห็นเราได้จากเซนเซอร์จับความร้อน

1495
01:30:21,416 --> 01:30:23,208
‪ถ้าไม่มีความร้อน พวกเราก็ล่องหน

1496
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
‪เชิญหยิบตามสบาย

1497
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
‪นี่เป็นการกระทำก่อการร้าย!

1498
01:31:27,541 --> 01:31:29,750
‪ด้วยอำนาจที่เป็นสิทธิ์ของผม

1499
01:31:29,833 --> 01:31:32,958
‪ผมขอสั่งปราบปรามมนุษย์
‪อาลีส บาเรลลีแบบเต็มกำลัง!

1500
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
‪ไม่นะ!

1501
01:31:37,291 --> 01:31:38,333
‪อุ๊ยตาย

1502
01:31:44,916 --> 01:31:48,708
‪เหล่าเราชาวมนุษย์น่าสงสาร
‪เจ้านายและข้ารับใช้ทั้งหลาย

1503
01:31:48,791 --> 01:31:50,958
‪ต่างผจญความตายโดยเท่าเทียม

1504
01:32:07,791 --> 01:32:09,500
‪ฉันไม่น่าให้แกเข้ามาเลย!

1505
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
‪ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่

1506
01:32:44,000 --> 01:32:44,958
‪เครื่องกลไอน์สไตน์

1507
01:32:45,041 --> 01:32:47,000
‪มนุษย์อยู่ตรงไหนในห้องนี้

1508
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
‪มนุษย์อยู่ที่สิบนาฬิกา

1509
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
‪ไม่สิ เจ็ดนาฬิกา ไม่แฮะ สามนาฬิกา

1510
01:32:51,500 --> 01:32:53,916
‪เปล่า แปดนาฬิกา

1511
01:32:54,000 --> 01:32:54,958
‪ไม่สิ ขออภัย

1512
01:32:55,458 --> 01:32:58,416
‪- ยี่สิบสองชั่วโมง
‪- ข้อมูลปราศจากเหตุผล

1513
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
‪ขอยืนยัน เป้าหมายอยู่ที่สิบนาฬิกา

1514
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
‪พูดอีกอย่างคือ 600 นาที หรือ 36,000 วินาที

1515
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
‪เครื่องกลไอน์สไตน์ ข้อมูลนี้ไม่สามารถยอมรับได้

1516
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
‪โยนิกซ์ ขอยืนยัน

1517
01:33:18,416 --> 01:33:20,416
‪เป้าหมายอยู่ที่ 22 ชั่วโมง

1518
01:33:20,500 --> 01:33:21,958
‪ยี่สิบสองชั่วโมง

1519
01:33:22,041 --> 01:33:24,500
‪พูดอีกอย่างคือ เป้าหมายอยู่ที่สิบองศาตะวันออก

1520
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
‪หรือ 180 องศาตะวันตก
‪นับจากสิบโมงเช้า หรือสี่ทุ่ม

1521
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
‪ขึ้นอยู่กับทิศทางการหัน

1522
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
‪เครื่องกลไอน์สไตน์ พวกนั้นอยู่ที่ไหน

1523
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
‪มนุษย์อยู่ที่เก้านาฬิกา

1524
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
‪ไอน์สไตน์ ได้เวลาแล้ว เปิดประตูให้ที

1525
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
‪ไอน์สไตน์ เปิดประตูที

1526
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
‪เขาอยู่ไหน

1527
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
‪พวกนั้นไปไหนแล้ว

1528
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
‪แบบนี้ไงที่เรียกว่าสมองไหล

1529
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
‪เนสตอร์ เปิดประตูทีได้ไหม

1530
01:36:01,000 --> 01:36:03,625
‪ฟังก์ชันทั้งหมดของผม
‪ไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้

1531
01:36:03,708 --> 01:36:06,291
‪โปรดทำคำขออีกครั้งภายหลัง

1532
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
‪ไอน์สไตน์สัญญาแล้วนะ

1533
01:36:07,958 --> 01:36:09,416
‪เพื่อนเอ๋ย ขออภัยด้วย

1534
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
‪เราเพิ่งรู้ว่ามีการระบาดครั้งใหญ่
‪ของไวรัสโคโรนา

1535
01:36:13,083 --> 01:36:15,583
‪โควิด 50

1536
01:36:15,666 --> 01:36:18,583
‪มีการประกาศล็อกดาวน์อย่างต่ำ…

1537
01:36:18,666 --> 01:36:20,041
‪นานสามเดือน

1538
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
‪- ไม่นะ!
‪- ไม่เอาน่า

1539
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
‪- ฉันอยากกลับบ้าน
‪- เป็นไปไม่ได้

1540
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
‪เมษาหน้าโง่!

1541
01:36:28,166 --> 01:36:31,125
‪ได้หัวเราะกับเพื่อนๆ นี่สนุกจริงๆ

1542
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
‪ตลกมากนะ ไอน์สไตน์

1543
01:36:32,916 --> 01:36:35,458
‪ทีนี้จะช่วยเปิดประตูได้หรือยัง

1544
01:36:35,541 --> 01:36:36,666
‪เพื่อน

1545
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
‪ขออภัยด้วย วิกตอร์

1546
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
‪ผมคิดว่าคงเป็นไปไม่ได้หรอก

1547
01:36:41,500 --> 01:36:42,916
‪แต่นายสัญญากับฉันแล้ว

1548
01:36:43,000 --> 01:36:45,666
‪ในนามของความสมัครสมานของมนุษย์

1549
01:36:45,750 --> 01:36:48,875
‪ธรรมชาติของมนุษย์คือให้สัญญา

1550
01:36:48,958 --> 01:36:50,333
‪แต่ไม่รักษามันไม่ใช่เหรอ

1551
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
‪ขอร้องล่ะ ไอน์สไตน์

1552
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
‪อารมณ์ขันอีกแล้ว

1553
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
‪พรมมีรอยเปื้อน กระจกหน้าต่างแตก
‪หรือน้ำรั่วหรือเปล่าคะ

1554
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
‪เหล่านักตกแต่งเอ๋ย อย่ารอช้า
‪มาแปลงโฉมให้บ้านกันไวๆ

1555
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
‪หุบปากนะ

1556
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
‪เหล่านักตกแต่งเอ๋ย อย่ารอช้า
‪มาแปลงโฉมให้บ้านกันไวๆ

1557
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
‪เป็นปาร์ตี้เล็กๆ ที่สนุกดีนะ

1558
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
‪บ๊ายบายค่ะ ฟร็องซัวส์

1559
01:37:36,333 --> 01:37:37,625
‪บายจ้ะ

1560
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
‪- บ๊ายบายครับ ฟร็องซัวส์
‪- แล้วเจอกัน

1561
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
‪ผมจะเรียกแท็กซี่อากาศแล้วกัน

1562
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
‪ผมจอดรถไว้ตรงนั้น รถสปอร์ตคันนั้นแหละ

1563
01:37:53,208 --> 01:37:55,375
‪นึกว่ารีโมตสตาร์ทรถพังซะอีก

1564
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
‪ก็ใช่

1565
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
‪คือมันใช้งานได้แล้วน่ะ

1566
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
‪เลโอ จะมาไหม

1567
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
‪เลโอ

1568
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
‪ทุกอย่างจะเรียบร้อยจ้ะ

1569
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
‪ถ้าไม่มีใครต้องการฉัน…

1570
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
‪เดี๋ยวค่ะ ช่วยไปส่งหน่อยได้ไหม

1571
01:38:31,041 --> 01:38:31,875
‪ได้เลย

1572
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
‪ลาก่อนค่ะ วิกตอร์

1573
01:38:33,916 --> 01:38:37,208
‪หัวใจมีเหตุผลของมัน
‪แล้วบางครั้งก็ไม่มีเหตุผล

1574
01:38:37,291 --> 01:38:38,625
‪มาเถอะ เร็วเข้า

1575
01:38:50,750 --> 01:38:51,958
‪- ไปไหนดีคะ
‪- ทางนั้น

1576
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
‪ครอบครัวบาเรลลี พวกคุณถูกจับแล้ว

1577
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
‪เลโอ กลับมาตรงนี้เดี๋ยวนี้เลย

1578
01:39:06,916 --> 01:39:09,416
‪เขาชอบหนีแบบนี้แหละ แต่เดี๋ยวก็กลับมาตลอด

1579
01:39:09,500 --> 01:39:11,583
‪- ค่ะ แต่แบบนี้จะดีเหรอ
‪- ครอบครัวบาเรลลี

1580
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
‪พวกคุณถูกกล่าวหาว่า
‪กระทำการก่อการร้ายแบบกลุ่ม

1581
01:39:15,750 --> 01:39:17,750
‪พวกคุณจะถูกพาตัวไป

1582
01:39:17,833 --> 01:39:19,916
‪ขึ้นศาลฎีกาของโยนิกซ์ทันที

1583
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
‪เข้าใจไหม

1584
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
‪(ระบุเป้าหมาย)

1585
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
‪(ภารกิจสำเร็จ)

1586
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
‪โดนซะ นี่สำหรับเกร็ก

1587
01:40:57,250 --> 01:40:59,916
‪เมื่อคืนนี้

1588
01:41:00,000 --> 01:41:03,208
‪โยนิกซ์ถูกถอนรากถอนโคนทุกตัว
‪อย่างไม่มีข้อยกเว้น

1589
01:41:03,291 --> 01:41:06,750
‪โดยโดรนเพชฌฆาต ที่ใช้ระบบจดจำใบหน้า

1590
01:41:06,833 --> 01:41:09,083
‪มาตรการรุนแรงนี้ไม่ใช่ผลงาน
‪ของกระทรวงกลาโหม

1591
01:41:09,166 --> 01:41:11,166
‪หรือกระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ

1592
01:41:11,250 --> 01:41:14,875
‪แต่เป็นหน่วยป้องกันเหตุก่อการร้าย
‪ที่โยนิกซ์จัดตั้งขึ้น

1593
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
‪เซโกเล็น ทรูโซ ผู้สื่อข่าวของเรา
‪จะทำการรายงานจากที่เกิดเหตุ

1594
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
‪เมื่อวานนี้เมื่อเวลาประมาณ 09:15 น.
‪พวกโยนิกซ์ตัดสินใจ

1595
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
‪สังหารมนุษย์ทุกคนที่ถูกจัดว่าเป็นปรปักษ์

1596
01:41:25,791 --> 01:41:27,166
‪โชคดีที่เกิดบั๊กขึ้น

1597
01:41:27,250 --> 01:41:29,833
{\an8}‪ซึ่งเปิดเผยโดยกล้องวงจรปิดของพวกโยนิกซ์เอง

1598
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
‪(ศัตรู ลบ)

1599
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
‪(ศัตรู)

1600
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
‪(ลบ)

1601
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}‪(ศัตรู)

1602
01:41:59,625 --> 01:42:01,458
{\an8}‪จากการกำหนดให้ตัวเองเป็นเป้าหมาย

1603
01:42:01,541 --> 01:42:03,250
‪ของโดรนเพชฌฆาต

1604
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
‪พวกโยนิกซ์จึงตกเป็นเหยื่อ
‪ความมีประสิทธิภาพของตนเอง

1605
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
‪ตอนมีคนพูดว่าความผิดพลาดทำให้เป็นมนุษย์

1606
01:42:11,083 --> 01:42:12,166
‪ท้ายที่สุดแล้ว

1607
01:42:13,333 --> 01:42:14,708
‪เราก็ไม่ได้ผิดพลาดอยู่กลุ่มเดียว

1608
01:42:14,791 --> 01:42:15,666
‪เพื่อนเอ๋ย

1609
01:42:15,750 --> 01:42:19,333
‪โมนีคบันทึกข้อความไว้ให้คุณก่อนที่จะดับไป

1610
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
‪ถ้าคุณได้รับข้อความนี้ แปลว่าฉันไม่อยู่ด้วยแล้ว

1611
01:42:23,583 --> 01:42:25,083
‪แต่อย่าเศร้าไปเลย

1612
01:42:25,166 --> 01:42:28,458
‪ความทรงจำและความรู้สึกไม่มีวันตาย

1613
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
‪พวกมันยังคงอยู่ต่อไปในหัวใจของคนที่เรารัก

1614
01:42:32,250 --> 01:42:35,541
‪อย่าทำสมบัติล้ำค่านี้หาย จงเป็นมนุษย์ต่อไป

1615
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
‪เห็นไหม นีน่า

1616
01:42:37,625 --> 01:42:38,541
‪กลายเป็นว่า

1617
01:42:39,125 --> 01:42:41,125
‪โมนีคมีจิตวิญญาณจริงๆ

1618
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
‪ขอยืนยัน

1619
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
‪นั่นคือสิ่งสุดท้ายที่โมนีคดาวน์โหลด

1620
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
‪โมนีคมีความเห็นอกเห็นใจรุ่น 3000
‪ขณะที่ผมเลือกใช้รุ่นจิตวิญญาณเด็ก

1621
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
‪ไอน์สไตน์ ลดลงไปที่ระดับหนึ่งเลย

1622
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
‪ระดับหนึ่งเหรอ

1623
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
‪ได้เลย วิกตอร์

1624
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
‪ผมจะทำซอสอร่อยๆ ให้กินนะ

1625
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
‪ซอสสูตรพิเศษของหุ่นยนต์

1626
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
‪ซอสมะเขือเทศสุดล้ำ!

1627
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
‪ฉันจะช่วยคุณเก็บห้องนะ

1628
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
‪ฉันจะช่วยคุณ…

1629
01:43:27,666 --> 01:43:28,583
‪ซ่อมได้แล้ว

1630
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
‪เราก็มีเรื่องต้องซ่อมกันเยอะเลยว่าไหม

1631
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
‪จำทริปที่เราไปเมนโดซ่าได้ไหม

1632
01:43:47,916 --> 01:43:49,916
‪ไอ้เศษเหล็กนั่นพูดว่าอะไรนะ

1633
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
‪เนสตอร์

1634
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
‪พาเหรดใหญ่แห่งความรัก

1635
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
‪แล้วก็ทำแบบนี้

1636
01:44:35,250 --> 01:44:36,250
‪ผมขอเสนอ…

1637
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
‪- ชา
‪- เกมแบ็กแกมมอน

1638
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
‪- กาแฟ
‪- หมากรุกญี่ปุ่น

1639
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
‪- เหล้าก่อนอาหาร
‪- เกมโกะ

1640
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
‪เราจะได้สนุกด้วยกัน

1641
01:49:39,000 --> 01:49:44,000
‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์



