1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>Je hlášeno 157 mrtvých a mnoho zraněných.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
<i>Okolnosti jsou stále nejasné.</i>

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,291
<i>K odpovědnosti se nikdo nehlásí</i>
<i>a strany se obviňují navzájem.</i>

7
00:00:19,375 --> 00:00:23,916
<i>Množství nepokojů a násilí roste.</i>
<i>Možná občanská válka…</i>

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
O čem to mluví, mami?

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,333
Nevím, bylo to…

10
00:00:29,416 --> 00:00:30,333
Ale…

11
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja, není to ta písnička,
kterou babička vybrala, když jsme byly…

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
- Kde jsme to byly?
- Na karaoke.

13
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Jo, kde to bylo? V Malmö?

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
- Ne, v Kodani.
- No jo, v Kodani.

15
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Byla trochu opilá, pamatuješ?
Myslela si, že zpívá skvěle.

16
00:00:49,416 --> 00:00:51,333
Myslí si, že umí zpívat.

17
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
Já vím, že nejsem dobrá, ale…

18
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
- Co se děje, mami?
- Zůstaň v autě, podívám se.

19
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
Co se děje, mami?

20
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
- Mami?
- Já nevím, zlato.

21
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Musíme odsud pryč!

22
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
- Zůstaň v autě.
- Pusť mě!

23
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
- Vanjo! Lehni si!
- Ne, nech mě! Musím pryč!

24
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
Lehni si na zem! Poslechni mě!

25
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
Musíme být potichu, dobře?

26
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
Buď zticha a nehýbej se, jo?
Podívej se na mě.

27
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Rozumíš mi? Nesmíš ani pípnout.

28
00:01:43,791 --> 00:01:45,625
Buď potichu.

29
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
- Mami!
- Ne! Vanjo!

30
00:01:51,625 --> 00:01:54,041
ČERNÝ KRAB

31
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
Zpátky!

32
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
Caroline Edhová?

33
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Caroline Edhová?

34
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Pojď. Tady vystupuješ.

35
00:02:58,583 --> 00:03:01,833
- To není moje zastávka, jedu na jih.
- Nový rozkazy.

36
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
Rychle!

37
00:03:07,083 --> 00:03:08,041
Pojď.

38
00:03:14,958 --> 00:03:17,416
Zítra tě v kuchyni vyzvedne auto.

39
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
Zavřete to.

40
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
Pošlete ten vlak dál.

41
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Napadlo mě, že máš hlad.

42
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Není to otrávený.

43
00:04:12,541 --> 00:04:13,833
Jedeš na základnu?

44
00:04:16,083 --> 00:04:17,750
Mám tam manžela.

45
00:04:19,166 --> 00:04:22,958
Prý tam vládne chaos.
Nacházejí tam zastřelený vojáky.

46
00:04:25,041 --> 00:04:26,750
Potřebuju vědět, že žije.

47
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Nevrátí se, nečekej na něj.

48
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
Vydej se na jih.

49
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Jakmile to půjde, dobře?

50
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Caroline Edhová?

51
00:04:39,833 --> 00:04:42,500
- Poptáš se mi po něm?
- Běž.

52
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
Nech ji jít.

53
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Zmiz.

54
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
Koukej zmizet.

55
00:04:52,291 --> 00:04:53,750
- O co šlo?
- O nic.

56
00:04:54,250 --> 00:04:56,250
- Poručíku.
- O nic, poručíku.

57
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Papíry.

58
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
Jsi malá.

59
00:05:16,083 --> 00:05:17,375
Jak to zvládneš?

60
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Jak zvládnu co?

61
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Uvidíme.

62
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
Nastup si.

63
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Takže ty jsi odsud?

64
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
Ano, poručíku.

65
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
Narodila ses tady?

66
00:06:07,666 --> 00:06:08,750
Ano, poručíku.

67
00:06:11,083 --> 00:06:12,625
Kdy jsi tu byla naposledy?

68
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
Hodně dávno, poručíku.

69
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
Máš tu ještě rodinu?

70
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
Nevím, poručíku.

71
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Vítej doma.

72
00:06:41,625 --> 00:06:44,833
DEZERTÉŘI

73
00:06:54,041 --> 00:06:55,125
Kam jedeme?

74
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
Na základnu.

75
00:06:57,625 --> 00:06:59,333
Tudy se tam nejede.

76
00:07:17,208 --> 00:07:18,541
Něco si vyzvednu.

77
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Zůstaň tady.

78
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
Nevystupuj z auta.

79
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
Nemáte něco?

80
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
Moje dítě hladoví.

81
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
Prosím vás.

82
00:08:21,916 --> 00:08:24,875
- Ani se nehni! Stůj!
- Klíčky! Klíčky od auta!

83
00:08:24,958 --> 00:08:26,041
Dej nám ty klíčky!

84
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Za ní!

85
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Zpátky!

86
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Vylez z toho auta!

87
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
Ruce tak, ať je vidíme!

88
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Stůj.

89
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
Na kolena.

90
00:10:04,916 --> 00:10:05,833
Mám rozkazy.

91
00:10:06,916 --> 00:10:08,791
Zavolal si mě Raad.

92
00:10:11,750 --> 00:10:12,875
Kde máš eskortu?

93
00:10:14,166 --> 00:10:15,041
Nevím.

94
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Nastup do auta.

95
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Počkej tady.

96
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
Je tu Edhová. Přijela sama.

97
00:10:53,750 --> 00:10:55,208
Může počkat s ostatními.

98
00:10:55,916 --> 00:10:57,125
Posaď se uvnitř.

99
00:11:08,666 --> 00:11:11,083
Tebe sem poslali ze severu?

100
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Jo.

101
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Ahoj.

102
00:11:19,500 --> 00:11:20,333
Ahoj.

103
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
Co ti řekli?

104
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
O čem?

105
00:11:37,416 --> 00:11:38,833
O tom, proč jsi tady.

106
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
O tý misi.

107
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Nic. Teprve ráno jsem zjistila,
že pojedu sem.

108
00:11:44,000 --> 00:11:45,416
Co řekli vám?

109
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
Prý jsou to rozkazy přímo od vlády.

110
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Od vlády?

111
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Žádná vláda neexistuje, Granviku.

112
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Ta padla už dávno.

113
00:12:01,583 --> 00:12:03,583
Svobodník Karimi, F28.

114
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
- Dobře, pohov. Vítej.
- Díky.

115
00:12:10,666 --> 00:12:12,583
F28? Měl jsi štěstí.

116
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Co?

117
00:12:15,583 --> 00:12:19,375
- Říkám, že s F28 jsi měl štěstí.
- Jak to myslíš?

118
00:12:19,458 --> 00:12:22,583
Včera to tam vybombardovali.
Zmizel jsi včas.

119
00:12:27,375 --> 00:12:28,291
Vybombardovali?

120
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Cože?

121
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
Kde jsi to slyšel?

122
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Tak mluv.

123
00:12:43,208 --> 00:12:46,791
- Koluje spousta fám a propagandy.
- Povídej.

124
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
Prý umřelo tři a půl tisíce lidí.

125
00:12:49,875 --> 00:12:53,250
- Vůbec nikdo nepřežil.
- Plukovník Raad je připravený.

126
00:12:54,958 --> 00:12:55,791
Pojďte.

127
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
Zbraně nechte támhle.

128
00:13:00,791 --> 00:13:01,708
Haló!

129
00:13:05,000 --> 00:13:07,333
Vybavení si nechte v regálu.

130
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Pozor!

131
00:13:35,125 --> 00:13:37,208
- Jeden chybí.
- Nedorazil.

132
00:13:39,875 --> 00:13:41,666
- Nedorazil?
- Ne.

133
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
„Čas zbraní, čas vlků,

134
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
čas bez lítosti.

135
00:14:03,458 --> 00:14:07,791
Bratr vraždí bratra,
rodiče vraždí své děti.

136
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
Slunce je pryč
a krutá zima střídá krutou zimu.“

137
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
Znáte to?

138
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Posaďte se.

139
00:14:27,125 --> 00:14:27,958
Kapitáne?

140
00:14:28,458 --> 00:14:31,583
- Můžete začít.
- Ano.

141
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
Řekněte jim pravdu, ne propagandu.

142
00:14:37,166 --> 00:14:40,750
Navzdory tomu,
co jste možná slyšeli, je situace vážná.

143
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
Nepřítel zničil většinu našich jednotek.

144
00:14:45,041 --> 00:14:51,166
Přišli ze severu a vybombardovali
základny I17, F28 a K22.

145
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Přišli jsme o stovky kilometrů území.

146
00:14:55,416 --> 00:14:58,666
Nepřítel sem dorazí za pár dní.

147
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Je jen otázka času,
než naše základna padne.

148
00:15:01,791 --> 00:15:02,958
A až se to stane,

149
00:15:04,375 --> 00:15:05,875
úplně nás odříznou.

150
00:15:07,000 --> 00:15:09,541
Přijdeme o celé pobřeží.

151
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Stručně řečeno,

152
00:15:14,083 --> 00:15:15,750
prohráváme válku.

153
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
Ale teď máme poslední šanci.

154
00:15:22,500 --> 00:15:24,875
Tohle by mohlo všechno změnit.

155
00:15:26,208 --> 00:15:28,125
A dokonce ukončit válku.

156
00:15:35,041 --> 00:15:37,166
Poprvé za 37 let

157
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
je celé souostroví pod ledem.

158
00:15:41,708 --> 00:15:43,208
Od pevniny

159
00:15:43,916 --> 00:15:46,166
až po otevřené moře.

160
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
Ale pro vozidla je led moc tenký

161
00:15:51,458 --> 00:15:55,166
a na proplutí zase moc silný.
Na druhou stranu…

162
00:15:58,750 --> 00:16:01,291
Unesl by vojáky na bruslích.

163
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
A proto jste tady.

164
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Takže,

165
00:16:12,708 --> 00:16:15,625
vítá vás operace Černý krab.

166
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Máte za úkol přes led dostat dva kanystry.

167
00:16:21,583 --> 00:16:23,041
Z Tessenöy

168
00:16:24,000 --> 00:16:24,875
až sem.

169
00:16:25,583 --> 00:16:27,291
Do výzkumný základny na Ödu.

170
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
Bokem obejdete nepřátelskou linii.

171
00:16:31,750 --> 00:16:33,250
Jako krab v temnotě.

172
00:16:34,708 --> 00:16:36,958
Když uspějete, vyhrajeme válku.

173
00:16:37,916 --> 00:16:39,666
A vy můžete odejít z armády,

174
00:16:39,750 --> 00:16:42,416
nebo dělat, co budete chtít. Okamžitě.

175
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
Když selžete, všechno je ztraceno.

176
00:16:46,000 --> 00:16:49,791
Nejen pro vás, ale i pro nás.

177
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Nějaké otázky?

178
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Edhová?

179
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Sto námořních mil

180
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
na bruslích přes moře ledu?

181
00:17:03,583 --> 00:17:05,500
V temnotě a mezi nepřáteli?

182
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
To je sebevražedná mise, plukovníku.

183
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Není to žádost, Edhová, je to rozkaz.

184
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Můžete jít.

185
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Vy ne, Edhová.

186
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Máte pravdu.

187
00:17:43,500 --> 00:17:46,583
Všichni nepřežijete. Ale na tom nesejde.

188
00:17:46,666 --> 00:17:49,041
Stačí, aby přežil jeden z vás.

189
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Ona může všechno změnit
a vyhrát nám válku.

190
00:17:57,750 --> 00:17:59,041
Ostatní jsou…

191
00:18:00,250 --> 00:18:01,958
to nejlepší, co jsme sehnali.

192
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
Umí bruslit, ale ne jako vy.
Vy znáte souostroví, led…

193
00:18:06,166 --> 00:18:07,625
Promiňte, plukovníku,

194
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
ale podle mě to nestačí.

195
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Chápu.

196
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Samozřejmě je teď větší,
než když jste ji viděla naposledy.

197
00:18:51,708 --> 00:18:54,375
Našli jsme ji
v uprchlickém táboře u hranic.

198
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
A kde?

199
00:19:06,791 --> 00:19:08,083
Teď je v Ödö.

200
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Setkáte se, jakmile tam dorazíte.

201
00:19:16,166 --> 00:19:17,125
Ano, plukovníku.

202
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Dobře.

203
00:19:22,416 --> 00:19:24,250
Co se stalo v tom džípu?

204
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
On zmizel…

205
00:19:30,291 --> 00:19:34,375
- Jel špatným směrem…
- Budete dělat problémy, Edhová?

206
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
Ne, plukovníku.

207
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
- Poslechnete rozkazy?
- Ano, pane.

208
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Výborně. Můžete jít.

209
00:19:43,416 --> 00:19:45,291
Můžu si tu fotku nechat, pane?

210
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Jistě.

211
00:20:43,458 --> 00:20:47,333
Naše šance?
Tohle není naše šance, ale smrt, Granviku.

212
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Edhová řekla,
že je to sebevražedná mise. Když ona…

213
00:20:50,625 --> 00:20:55,500
Těšilo mě, ale musím zpátky na F28.
Musím najít svou přítelkyni.

214
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Tahle základna padne jako další.
Led je naše jediná šance.

215
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
- Co se děje?
- Nemůžu tady zůstat.

216
00:21:02,000 --> 00:21:04,791
Odmítáš poslechnout rozkazy?

217
00:21:04,875 --> 00:21:06,625
Víš, co dělají dezertérům.

218
00:21:06,708 --> 00:21:09,916
To je jedno.
Ani nevím, proč mě na tohle vybrali.

219
00:21:10,000 --> 00:21:13,208
Ale víš. Jsi dobrej voják a umíš bruslit.

220
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Sama jsi říkala,
že je to sebevražedná mise, Edhová.

221
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Neříkám, že to bude snadný.

222
00:21:19,583 --> 00:21:22,500
Bude to hrůza,
možná nejhorší věc, co jsme zažili.

223
00:21:23,000 --> 00:21:25,916
Ale máme šanci to dokázat.
A musíme to dokázat.

224
00:21:33,458 --> 00:21:35,833
Až tohle skončí, najdu svýho bratra.

225
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
Někde tam je.

226
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Najdeme funkční televizi a podíváme se
na finále Stanley Cupu.

227
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitals proti Rangers.
Nejlepší hokejová liga.

228
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
Co uděláš ty?

229
00:21:58,000 --> 00:22:00,333
- Já nevím.
- Ale víš. No tak…

230
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
Co podnikneš?

231
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
Chtěl jsem se oženit.

232
00:22:12,791 --> 00:22:13,750
Oženit?

233
00:22:19,541 --> 00:22:20,750
To je dobrej plán.

234
00:22:23,750 --> 00:22:25,166
Jasně, že se oženíš.

235
00:22:27,083 --> 00:22:29,416
Schoval jsem si šest beden šampaňskýho.

236
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Když nás pozveš, přinesu je.

237
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Domluveno?

238
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Domluveno.

239
00:22:40,041 --> 00:22:42,000
Černý krabe, vše pod kontrolou?

240
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Všechno pod kontrolou.

241
00:22:45,958 --> 00:22:50,000
Dobře. Brusle, boty, bojový vesty, munice,

242
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
lékárnička, provaz, lana,
hroty a další blbůstky.

243
00:22:54,375 --> 00:22:56,166
Dvacet kilo bez zbraní.

244
00:22:57,208 --> 00:22:59,416
Zkontrolujte, jestli to sedí.

245
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
Modrý jsou amfetamin,
červený morfium a ty velký kyanid.

246
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Nezapomeňte.

247
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
A co je tohle?

248
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Jak to myslíte?

249
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Ty nejsou jako moje hokejový brusle.

250
00:23:16,166 --> 00:23:18,333
Viděl jste někdy opravdový brusle?

251
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
- Další stupidní otázky?
- Ne, kapitáne.

252
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Vyspěte se, najezte se,
vychčijte se a vykaďte.

253
00:23:29,083 --> 00:23:30,958
Před úsvitem vyrážíme.

254
00:23:38,000 --> 00:23:39,583
Kdy zase půjde proud?

255
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
To já nevím.

256
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Chci se osprchovat sama.

257
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Jo, to já chápu.

258
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
- Liješ mi to na obličej.
- Nefňukej a drž.

259
00:24:08,166 --> 00:24:09,166
Mám to všude.

260
00:24:09,250 --> 00:24:12,208
- Bylo by snazší, kdyby ses nevrtěla.
- Nevrtím se.

261
00:24:15,875 --> 00:24:16,833
Dobře, posaď se.

262
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
Co to bylo?

263
00:24:49,000 --> 00:24:49,833
Mami?

264
00:24:55,583 --> 00:24:57,375
Možná zase začali bombardovat.

265
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Vstávat, vstávat!

266
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Dělejte, vstávejte!

267
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Hned! Dělejte! Jdete se mnou?

268
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
- Ano!
- Jdeme!

269
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
- Za dvě minuty buďte připravený!
- Ano, kapitáne!

270
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Tak dělejte!

271
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
- Kryjte se!
- K zemi!

272
00:25:59,583 --> 00:26:01,208
Krabe, východní molo!

273
00:26:21,916 --> 00:26:23,750
- Raněný?
- Jeden ze strážných.

274
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Tohle je vaše mise.

275
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Zacházejte s nimi opatrně.

276
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Nesmějí se otevřít.

277
00:26:44,666 --> 00:26:48,375
A v žádném případě
nesmějí padnout do rukou nepříteli.

278
00:26:49,958 --> 00:26:52,416
Vaši skupinu doplní poručík Nylund.

279
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Maliku.

280
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylunde.

281
00:27:29,458 --> 00:27:32,750
- Kapitáne, máte to na povel.
- Ano, plukovníku.

282
00:27:33,625 --> 00:27:38,708
Půjdou po vás. Cestujte jen za tmy.
Za světla jste moc nápadní.

283
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
Dvě námořní míle odsud
začíná nepřátelské území.

284
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
- Černý krab připraven?
- Ano!

285
00:27:45,833 --> 00:27:47,208
- Na led.
- Vyrážíme!

286
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
- Vlezte na led.
- Jedeme!

287
00:29:35,708 --> 00:29:37,541
Tohle za pár hodin budeme my.

288
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Stará hranice.

289
00:29:41,708 --> 00:29:44,541
Tady jsme pro odstřelovače snadný cíl.

290
00:29:46,875 --> 00:29:49,666
Dobrá viditelnost,
volný terén. Tady neminou.

291
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Tak dobře.

292
00:29:53,083 --> 00:29:55,500
Do Bastholmenu
jsou to jen tři námořní míle.

293
00:29:55,583 --> 00:29:58,041
Vyrazíme tam a počkáme na tmu.

294
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
- Granviku, sleduj ty ostrůvky.
- Jasně.

295
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edhová, veď nás.

296
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
- Kontroluj sílu ledu.
- Rozumím.

297
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Maliku a Nylunde,
jeden za mě a jeden přede mě.

298
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Rozdělte se!

299
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Dolů, lehněte si!

300
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
Ten led nevydrží. Opatrně. Lano!

301
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Ty kanystry!

302
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
Edhová, ne!

303
00:31:25,125 --> 00:31:26,791
Mám tě. Drž se!

304
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
Kde je Forsbergová?

305
00:31:40,375 --> 00:31:41,291
Co se stalo?

306
00:31:41,958 --> 00:31:43,500
Oblečení… Kalhoty.

307
00:31:48,500 --> 00:31:49,416
Zahřejte ji.

308
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
Teď zuž nás určitě slyšeli.

309
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Dobrý?

310
00:32:18,500 --> 00:32:20,333
Nylunde, musí se ohřát.

311
00:32:21,708 --> 00:32:22,833
Tady zastavíme.

312
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Dejte ji sem.

313
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Posaď se.

314
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Tak.

315
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Čisto.

316
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Tak. Rukavice.

317
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
Co to děláš?

318
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Musíme rozdělat oheň.

319
00:33:14,708 --> 00:33:16,875
- To je moc riskantní.
- Jinak umře.

320
00:33:34,208 --> 00:33:37,291
Já to udělám. Dobrý.

321
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
- Jsou v pořádku?
- Podle mě jo.

322
00:33:54,791 --> 00:33:55,875
Co teď?

323
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
Forsbergová nám nestihla nic říct.

324
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
Nylund má nejvyšší hodnost.

325
00:34:07,458 --> 00:34:08,708
Velí nám on.

326
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
Proč Nylund?

327
00:34:23,916 --> 00:34:26,166
Ani nebyl na Raadově brífinku.

328
00:34:30,500 --> 00:34:32,083
Řídíme se hodností.

329
00:34:32,166 --> 00:34:35,916
Potřebujeme velitele,
který ví, co dělá. Ne rezervu.

330
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
Co ty víš o ledu? A o souostroví?

331
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
O co ti jde?

332
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
Jeden člen nedorazil.

333
00:34:45,625 --> 00:34:46,708
Tak přišel Nylund.

334
00:34:46,791 --> 00:34:51,291
- Není třeba improvizovat.
- Koho jsi nahradil, poručíku?

335
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
O co jde, Edhová?

336
00:34:59,500 --> 00:35:01,916
- Koho posloucháš?
- Nechala jsi mě tam.

337
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
A Forsbergovou pod ledem.

338
00:35:05,833 --> 00:35:08,625
- Zachránila jsem ty kanystry.
- A ji utopila?

339
00:35:08,708 --> 00:35:11,250
Ty nevíš, co mluvíš.

340
00:35:11,333 --> 00:35:13,958
Já tam skočila! Nikdo jiný nic neudělal!

341
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Ty jsi jediná, kdo ohrožuje tuhle misi!

342
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
Můžeme se trochu uklidnit?

343
00:35:22,250 --> 00:35:23,083
Poslouchejte,

344
00:35:24,458 --> 00:35:27,041
kdyby tam Edhová neskočila

345
00:35:27,125 --> 00:35:29,583
a nevytáhla ty kanystry, tak je po misi.

346
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
Nylund má nejvyšší hodnost,
takže přebírá velení.

347
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
A ty bys měla poslouchat rozkazy, dobře?

348
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
Jo.

349
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Dobře.

350
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Počkáme do setmění.

351
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
Za soumraku vyrazíme.

352
00:35:57,333 --> 00:35:58,541
Máš první hlídku.

353
00:35:59,458 --> 00:36:01,708
Jestli se někdo objeví, mizíme.

354
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Díky.

355
00:36:13,625 --> 00:36:15,000
- Zkus další.
- Zamčeno.

356
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Hele, brambůrky.

357
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
Ono sněží?

358
00:36:45,000 --> 00:36:45,958
To bude popel.

359
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
<i>Město hoří.</i>

360
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
- Co je?
- Něco slyším.

361
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
F28, jste na příjmu?

362
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Vzbuď ostatní!

363
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Maliku, Nylunde, jsou tady! Vrtulník!

364
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
- Co?
- Co se stalo?

365
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
Jak daleko?

366
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
- Asi dvě minuty.
- Dobře.

367
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
- Rychle!
- Jdeme.

368
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Jdeme!

369
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Zahoď to!

370
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Zahoď tu zbraň!

371
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Co děláš, Edhová? Edhová!

372
00:38:34,250 --> 00:38:37,708
- Byl na vysílačce, než přiletěli.
- Edhová, prosím…

373
00:38:37,791 --> 00:38:39,250
S kým jsi mluvil?

374
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
- Já to taky viděl.
- Dobře. Klid, Edhová.

375
00:38:42,041 --> 00:38:43,125
S kým jsi mluvil?

376
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
- Zkoušel jsem kontaktovat základnu.
- Jejich, nebo naší?

377
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edhová, prosím…

378
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Podívej se na mě.

379
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
- Jsi zrádce? Co?
- Ne.

380
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Ne? Tak co jsi? Blbeček? Jsi blbeček?

381
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Jsi blbeček, nebo co?

382
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
- Karimi, dáme ti jednu šanci.
- Dobře.

383
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Musel jsem se spojit s přítelkyní.
Je v komunikační jednotce F28.

384
00:39:13,750 --> 00:39:16,625
- Přítelkyně?
- Říkal jsi, že F28 vybombardovali.

385
00:39:16,708 --> 00:39:19,875
Jen chci vědět, jestli žije. Nic víc.

386
00:39:19,958 --> 00:39:22,416
Tak jak nás teda našli? Co? Jak?

387
00:39:22,500 --> 00:39:25,583
To nevím. Možná viděli kouř.

388
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
Počkejte.

389
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Co s ním uděláme?

390
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Představuje riziko.

391
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
Mám ho zabít?

392
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Mám ho zabít?

393
00:40:18,125 --> 00:40:19,000
Půjde s námi.

394
00:40:19,583 --> 00:40:20,791
Beze zbraní.

395
00:40:20,875 --> 00:40:24,333
Maliku, dohlídni na něj.
Jestli něco zkusí, zabij ho.

396
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
Pojď, musíme z ledu.

397
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Vstávej.

398
00:40:33,666 --> 00:40:35,583
Tady máš brejle.

399
00:40:39,333 --> 00:40:40,541
Vezměte ty věci.

400
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
Z těch posraných bruslí mě bolí nohy.

401
00:41:44,000 --> 00:41:45,250
Je moc ticho.

402
00:41:46,250 --> 00:41:49,375
- Alespoň za náma nikdo není.
- Někde tu budou.

403
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Slyšíš to?

404
00:42:04,375 --> 00:42:07,041
- To jsou vzduchový bubliny pod ledem.
- Jo.

405
00:42:08,041 --> 00:42:10,375
Jako by pod tím ledem někdo byl.

406
00:42:23,666 --> 00:42:25,333
Co to děláš? Vstávej!

407
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Ne, to ne!

408
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Edhová.

409
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Zhasni to.

410
00:43:35,250 --> 00:43:36,583
Jsme tu moc na očích.

411
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edhová, zhasni to!

412
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
No tak, pojď.

413
00:43:43,916 --> 00:43:45,541
- Musíme jít.
- Už jdu.

414
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Nekoukej na ně.

415
00:43:47,458 --> 00:43:48,708
Musíme vyrazit.

416
00:43:49,833 --> 00:43:50,791
Dohlídni na něj.

417
00:44:35,583 --> 00:44:36,958
Co to bylo?

418
00:44:38,625 --> 00:44:40,000
Převrácený člun.

419
00:44:41,250 --> 00:44:44,416
- Utopili se. Umrzli.
- Ne.

420
00:44:44,500 --> 00:44:45,666
To udělal nepřítel.

421
00:44:46,541 --> 00:44:47,750
Takhle to dělají.

422
00:44:48,750 --> 00:44:51,958
Zabíjí všechny.
Civilisty, ženy, děti. Je jim to fuk.

423
00:44:52,708 --> 00:44:53,916
A jak můžeš vědět,

424
00:44:55,541 --> 00:44:56,958
že to nebyli naši?

425
00:44:58,666 --> 00:45:00,500
- Jak to myslíš?
- Sejde na tom?

426
00:45:00,583 --> 00:45:01,666
Jsou mrtví.

427
00:45:03,458 --> 00:45:05,250
U Sydkosteru se dáme na západ.

428
00:45:05,333 --> 00:45:08,208
To není Sydkoster, to je Arholmen.

429
00:45:09,208 --> 00:45:11,041
- Arholmen?
- Je to Arholmen.

430
00:45:11,125 --> 00:45:13,041
- Hele.
- Poslouchejte.

431
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
- Kryjte se.
- K zemi.

432
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Světla.

433
00:46:20,458 --> 00:46:21,500
Do hajzlu.

434
00:46:21,583 --> 00:46:23,500
Skoro si mě všimli.

435
00:46:29,291 --> 00:46:31,208
Dobrý? Všichni v pořádku?

436
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
- Kde je Karimi?
- Nevím, zmizel mi.

437
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
- Zdrhal pryč.
- Zatraceně.

438
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Černý.

439
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Krab.

440
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
- Co je?
- Chvíli se budeme držet mimo led.

441
00:47:02,333 --> 00:47:04,541
Přejdeme ostrov. Pojďte.

442
00:47:04,625 --> 00:47:06,333
Brzy by se mohli vrátit.

443
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
- Stopy ve sněhu. Někdo tu je.
- Jdeme.

444
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
- Svítí se tam. Co uděláme.
- Vidíš to?

445
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Najdu cestu.

446
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
Nemůžeme to obejít?

447
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Dovnitř.

448
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
- Dobře.
- Běžte.

449
00:48:44,500 --> 00:48:47,166
- Je tu někdo?
- Ruce vzhůru!

450
00:48:47,250 --> 00:48:50,083
- Jste tu sami?
- Ano.

451
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Čisto.

452
00:48:58,000 --> 00:48:59,125
Co tady děláte?

453
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Tady máte.

454
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
No, oni…

455
00:49:05,083 --> 00:49:06,958
Vypálili nám dům, tak jsme…

456
00:49:08,416 --> 00:49:09,250
Jsme v tomhle.

457
00:49:09,750 --> 00:49:13,250
Já myslel na souostroví.
Už nějakou dobu se sem nesmí.

458
00:49:14,166 --> 00:49:16,000
To je pravda,

459
00:49:16,500 --> 00:49:18,791
ale my na ostrově žijeme mnohem dýl.

460
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
A kam bychom šli?

461
00:49:20,958 --> 00:49:25,166
Trmáceli bychom se do nějakého
uprchlického tábora za hranicí?

462
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
A vyhladověli tam k smrti?

463
00:49:28,083 --> 00:49:30,250
Rozhodli jsme se zůstat tady.

464
00:49:30,916 --> 00:49:33,208
Při evakuaci jsme se schovali.

465
00:49:35,291 --> 00:49:38,750
- Takže jste na ostrově sami?
- Ano, teď už jsme.

466
00:49:41,791 --> 00:49:43,041
A jméno ostrova?

467
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.

468
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Proč? Ztratili jste se?

469
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Máte tady docela pěkný nábytek.

470
00:49:55,541 --> 00:49:57,000
To je Axel Einar Hjorth?

471
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Správně, je to Hjorth.

472
00:50:02,833 --> 00:50:04,208
Vy ho znáte?

473
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Jo. I Mathssona.
Taky mám židli od Bruna Mathssona.

474
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
Víte, jak s tím návrhem přišel?

475
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
- Ne.
- Ne?

476
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
Sedl si do závěje
a ten tvar vytlačil zadnicí.

477
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
To je vtip?

478
00:50:23,500 --> 00:50:26,000
Jen se podívej, je to dokonalá prdel.

479
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Blbost, kecáš. Jak to víš?

480
00:50:31,333 --> 00:50:35,541
Ne, vážně.
Já jsem sbíral spoustu krásných věcí,

481
00:50:35,625 --> 00:50:38,250
co během války po lidech zůstaly.

482
00:50:38,875 --> 00:50:43,583
A až tohle všechno skončí,
otevřu si obchod se starožitnostmi.

483
00:50:44,375 --> 00:50:46,500
Já myslel, že bude profi hokejista.

484
00:50:47,958 --> 00:50:48,833
Seberu to.

485
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
- Tohle je zlodějina.
- Plundrování.

486
00:50:57,958 --> 00:51:00,333
Po tomhle mě Stanley Cup zajímat nebude.

487
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
Jak se říká tomu pečivu?

488
00:51:05,833 --> 00:51:07,375
Vdolek. Dejte si ještě.

489
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Je výborný, díky.

490
00:51:21,625 --> 00:51:23,333
Co se to stalo, kurva?

491
00:51:24,291 --> 00:51:25,416
Do prdele!

492
00:51:27,416 --> 00:51:30,083
- Trefil mě!
- Jsi v pořádku?

493
00:51:31,583 --> 00:51:33,416
- Granviku?
- Jsem v pohodě.

494
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Dobrý.

495
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Jsi zraněný?

496
00:52:17,166 --> 00:52:19,333
Ne, je to jen škrábanec. Hej!

497
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Nic mi není.

498
00:52:42,583 --> 00:52:45,708
<i>Volám svobodníka Karimiho.</i>
<i>Karimi, ozvi se.</i>

499
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
<i>F28 volá svobodníka Karimiho.</i>
<i>Karimi, ozvi se.</i>

500
00:52:55,291 --> 00:52:56,500
Kdo jste? Přepínám.

501
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Ahrén, komunikační jednotka F28.</i>
<i>Identifikujte se, přepínám.</i>

502
00:53:11,208 --> 00:53:12,708
Proč sháníte Karimiho?

503
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
<i>Jsem jeho přítelkyně.</i>

504
00:53:31,583 --> 00:53:34,125
Svobodník Karimi teď nemůže mluvit.

505
00:53:34,208 --> 00:53:37,583
Vyřídím mu, že jste volala. Díky.

506
00:53:41,208 --> 00:53:43,041
<i>Jaká je vaše pozice? Přepínám.</i>

507
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Takže nelhal.

508
00:53:53,625 --> 00:53:57,666
Netušíme, kdo to byl.
Sám jsi slyšel, že F28 vybombardovali.

509
00:53:57,750 --> 00:53:59,375
Víte dobře, kdo to byl.

510
00:53:59,916 --> 00:54:01,083
Co na tom záleží?

511
00:54:01,583 --> 00:54:04,125
Sbalte vodu a jídlo,
za tři minuty vyrážíme.

512
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Jdeme.

513
00:54:31,958 --> 00:54:32,791
Promiň.

514
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
Tak jo, ukaž mi to.

515
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Sakra.

516
00:55:18,625 --> 00:55:25,000
- Říkal jsi, že je to jen škrábanec, ne?
- Měl bys vidět, jak dopadl ten druhej.

517
00:55:26,833 --> 00:55:28,958
- Musíme zastavit krvácení.
- To nic.

518
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
- Nic to není.
- Nech toho, Maliku.

519
00:55:31,791 --> 00:55:35,375
Dost! Sami to potřebujete.
Granviku, pomoz mi vstát.

520
00:55:42,166 --> 00:55:44,416
Podej mi zbraň. Seber ji.

521
00:56:06,458 --> 00:56:09,541
My nejsme žádnej krab, kamaráde.

522
00:56:11,291 --> 00:56:12,291
Jsme had.

523
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
Kolik morfia sis vzal?

524
00:56:17,625 --> 00:56:18,583
Jsme had.

525
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Had.

526
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
Had, co požírá sám sebe.

527
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
A hadí hlava už se blíží.

528
00:56:38,208 --> 00:56:39,250
Něco jsme našli.

529
00:56:40,666 --> 00:56:42,625
Je to pár kilometrů. Zvládneš to?

530
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
- Pár kilometrů?
- Jo.

531
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
To půjde.

532
00:57:15,000 --> 00:57:16,666
Začátek konce.

533
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
Co?

534
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Granviku, posaď ho tam.

535
00:57:53,875 --> 00:57:57,666
Tohle jsem zažil jako dítě.
Ze všech těch sladkostí jsem zvracel.

536
00:57:59,833 --> 00:58:00,666
Hej.

537
00:58:01,375 --> 00:58:02,958
Kam vyrazíme?

538
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
Co?

539
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Vezmeme spolu tu loď. Kam se chceš vydat?

540
00:58:16,708 --> 00:58:18,541
No tak, Granviku.

541
00:58:19,166 --> 00:58:23,416
Musíme snít, jestli to máme přežít.

542
00:58:25,708 --> 00:58:28,791
- Tak kam vyrazíme?
- Já chci domů.

543
00:58:42,083 --> 00:58:44,000
Ödö do úsvitu nestihneme.

544
00:58:46,000 --> 00:58:47,458
S ním rozhodně ne.

545
00:58:47,541 --> 00:58:49,333
Můžeme pro něj vyrobit sáně.

546
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
A táhnout ho jako psí spřežení?

547
00:58:53,750 --> 00:58:55,375
To by zabralo nejmíň týden.

548
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
A co vysílačka?

549
00:58:59,916 --> 00:59:01,958
- Někomu zavoláme.
- To je risk.

550
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Jsme tu jen my a nepřítel.
Musíme se co nejdřív dostat do Ödö.

551
00:59:06,583 --> 00:59:10,791
- Nemůžeme ho tu nechat.
- Ne. Najdeme mu bezpečný místo.

552
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Necháme mu jídlo a vodu,
někoho pro něj pošleme.

553
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
- Jak dlouho to potrvá?
- To nevím.

554
00:59:16,750 --> 00:59:17,750
Uklidni se!

555
00:59:20,250 --> 00:59:21,625
Musíme zabezpečit loď.

556
00:59:22,208 --> 00:59:26,958
Edhová, dostaň se co nejvýš a zjisti,
kde vlastně jsme. Já projdu paluby.

557
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
A pak Granvik…

558
00:59:28,250 --> 00:59:30,708
- Chci vědět, co v tom je.
- Polož to.

559
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Polož ten kanystr.

560
00:59:33,291 --> 00:59:35,416
- Polož to!
- Zastřelíš mě?

561
00:59:37,833 --> 00:59:39,416
Granviku, polož to.

562
00:59:41,541 --> 00:59:43,458
- Hej!
- Granviku!

563
00:59:53,916 --> 00:59:54,750
Co to je?

564
01:00:00,000 --> 01:00:02,958
To bude nějaký virus.

565
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Biologická zbraň.

566
01:00:09,416 --> 01:00:10,625
Hlavně opatrně.

567
01:00:11,916 --> 01:00:13,333
Raad nám řekl, co to je.

568
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Dej mi to.

569
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
„Konec války“.

570
01:00:25,208 --> 01:00:27,000
Tohle není konec války.

571
01:00:28,875 --> 01:00:30,833
Tohle je konec všeho.

572
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Všeho…

573
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granviku.

574
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Musíme zabezpečit loď.

575
01:01:00,000 --> 01:01:00,833
Jdeme.

576
01:01:10,000 --> 01:01:11,416
Jsem v pohodě, kamaráde.

577
01:01:11,500 --> 01:01:13,666
- Určitě?
- Jo, jen běž. Budu tady.

578
01:01:14,416 --> 01:01:16,500
- Jsem v pohodě.
- Hned přijdu.

579
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Seber se.

580
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Do hajzlu.

581
01:02:48,708 --> 01:02:50,666
Malik nechtěl pokračovat do Öda.

582
01:02:52,375 --> 01:02:53,375
Ani já nechci.

583
01:03:05,708 --> 01:03:07,000
Na ledu byly světla.

584
01:03:09,750 --> 01:03:12,125
Jestli slyšeli ten výstřel, brzy dorazí.

585
01:03:16,458 --> 01:03:19,000
Všichni umřou a nikoho to nezajímá.

586
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
Vás ani nezajímá, že se Malik zabil.

587
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
To si myslíš?

588
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
Co to děláš?

589
01:03:28,875 --> 01:03:31,000
Klidně tu zůstaňte, ale já pokračuju.

590
01:03:31,083 --> 01:03:32,916
Neumřu tady na lodi.

591
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Edhová!

592
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Do prdele!

593
01:04:16,000 --> 01:04:16,833
Do hajzlu.

594
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Ne!

595
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Edhová!

596
01:05:30,625 --> 01:05:34,041
Počkat, stůjte! Ten led nevydrží, stůjte!

597
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
Hoďte mi lano!

598
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Dej mi ty kanystry.

599
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
Hoď mi lano!

600
01:06:10,666 --> 01:06:12,625
Granviku, hoď jí lano.

601
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Můžeme?

602
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Tak jo.

603
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
Můžeme okolo?

604
01:06:54,583 --> 01:06:56,583
Táhne se to dál a dál.

605
01:06:58,083 --> 01:06:59,250
Musíme přes to.

606
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Stát, lehněte si.

607
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Opatrně.

608
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Přitáhneme ho.

609
01:07:40,250 --> 01:07:41,500
Máš to?

610
01:07:42,875 --> 01:07:43,791
Mám.

611
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Dobře. Dolů!

612
01:08:11,083 --> 01:08:13,333
Oni nestřílejí po nás.

613
01:08:14,458 --> 01:08:16,291
Pokračujeme. Plazte se dál.

614
01:08:19,250 --> 01:08:20,458
Dolů.

615
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Granviku, trefíš je?

616
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edhová, připrav se.

617
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Rozumím.

618
01:08:37,708 --> 01:08:39,083
Jeden cíl.

619
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Sektor Alfa.

620
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
450 metrů.

621
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
Dvanáct nahoru,

622
01:08:44,291 --> 01:08:45,166
čtyři doleva.

623
01:08:45,833 --> 01:08:47,125
Vystřel, až to půjde.

624
01:08:52,041 --> 01:08:52,875
Střílej teď!

625
01:08:55,833 --> 01:08:57,500
Střílej! Tak pal!

626
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Edhová?

627
01:09:48,791 --> 01:09:52,375
Takže jsem zastřelil
posledního přeživšího?

628
01:09:54,500 --> 01:09:56,291
Další dva umrzli k smrti.

629
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Myslíš, že takhle najdou Malika?

630
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Zmrzlýho?

631
01:10:09,500 --> 01:10:11,500
Nebo ho dřív sežerou krysy?

632
01:10:18,916 --> 01:10:20,666
Ležel jsem v masovým hrobě…

633
01:10:23,208 --> 01:10:24,041
Hned vedle…

634
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
Už si nevzpomínám na jeho jméno.

635
01:10:31,833 --> 01:10:33,708
Chodili jsme spolu do školky.

636
01:10:37,625 --> 01:10:41,125
Ustřelili mu půlku obličeje.

637
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
Nepřítel nás donutil ten hrob vykopat.

638
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Když jsme skončili, začali střílet.

639
01:10:53,875 --> 01:10:56,125
On mě při pádu stáhl s sebou.

640
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
Neuvědomili si, že mě netrefili.

641
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Z tý hromady těl
jsem se hrabal několik hodin.

642
01:11:14,916 --> 01:11:16,583
A tehdy jsem viděl ty krysy.

643
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
Byly jich stovky.

644
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
Asi vyčenichaly těla.

645
01:11:33,583 --> 01:11:35,625
Za dva dny jsem narukoval.

646
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
Ale my jsme úplně jako oni.

647
01:11:44,500 --> 01:11:47,500
Nevím, ale přijde mi,
že neseme něco ještě horšího.

648
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
Nebo ne?

649
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Jen posloucháme rozkazy.

650
01:12:01,166 --> 01:12:02,000
Plníme je.

651
01:12:02,500 --> 01:12:05,041
Už jsme skoro tam. Nemusíme se tím trápit.

652
01:12:05,541 --> 01:12:06,791
Není to náš problém.

653
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Ať řeknu cokoliv,

654
01:12:13,333 --> 01:12:16,125
ty si najdeš důvod pokračovat.

655
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Jo.

656
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
Proč se tolik chceš dostat do Öda?

657
01:12:25,208 --> 01:12:29,333
I teď, když víš, co je v těch kanystrech.

658
01:12:53,541 --> 01:12:54,375
Vyspěte se.

659
01:12:55,666 --> 01:12:57,625
Před úsvitem budeme v Ödu.

660
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Mami?

661
01:13:48,666 --> 01:13:51,708
Mami! Musíš se probrat. Už jdou.

662
01:13:58,875 --> 01:14:01,000
<i>Mami? Už se blíží.</i>

663
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Vstávej! Nylund zmizel s těmi kanystry.

664
01:14:42,250 --> 01:14:43,958
Granát a palba, dobře?

665
01:14:49,541 --> 01:14:52,000
- Kolik jich je?
- Nejmíň deset. 50 metrů.

666
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Dva na desátý hodině.

667
01:15:14,791 --> 01:15:15,708
Dostala jsi je?

668
01:15:16,708 --> 01:15:17,833
To nevím.

669
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
- Ještě granát.
- Jo.

670
01:15:23,333 --> 01:15:24,750
Zásah! Devět hodin.

671
01:15:30,708 --> 01:15:32,500
Zásobník!

672
01:15:49,625 --> 01:15:50,916
- Zbývají tři.
- Znovu.

673
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
- Mám posledních pět, Edhová.
- A granáty?

674
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Jeden.

675
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
- Můžeme?
- Jo.

676
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
- Trefili tě?
- Granát! Ne!

677
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Nylunde!

678
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Zastav!

679
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Dej mi ty kanystry!

680
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
Nylunde!

681
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
Zastav!

682
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
Počkej. Nestřílej.

683
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
- Nestřílej.
- Dej mi ty kanystry.

684
01:20:06,583 --> 01:20:09,791
- Musíme je zničit.
- Dej mi ty kanystry!

685
01:20:09,875 --> 01:20:13,916
Hodíme je do moře.
Támhle je otevřená voda.

686
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
Otoč se.

687
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edhová!

688
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edhová.

689
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Edhová, jestli se ten virus
bude šířit mezi uprchlíky,

690
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
umřou miliony lidí.

691
01:20:42,000 --> 01:20:45,583
Zatímco Raad a ostatní
budou schovaní v bunkrech.

692
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
Pusť mě!

693
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Edhová!

694
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Poslouchej mě.

695
01:20:56,000 --> 01:20:58,041
To není zbraň proti nepříteli.

696
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
Je to zbraň proti nám všem.

697
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
Tohle je konec všeho!

698
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
Edhová!

699
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Zahoď ty kanystry!

700
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>Mami?</i>

701
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>Mami?</i>

702
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>Haló?</i>

703
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Van… Vanjo?

704
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Haló?

705
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
<i>Tohle je konec všeho.</i>

706
01:22:48,500 --> 01:22:50,833
<i>Nechala jsi mě pod ledem.</i>

707
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Musím pokračovat.

708
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
<i>Podívej, Vanjo.</i>

709
01:23:36,750 --> 01:23:37,666
<i>Koně.</i>

710
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Černý…

711
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Černý…

712
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Krab.

713
01:23:51,541 --> 01:23:55,708
Buď potichu a nehýbej se, dobře?
Podívej se na mě. Rozumíš mi?

714
01:23:55,791 --> 01:23:57,500
Teď ani muk, dobře?

715
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
Dobře, dívej se na mě.
Budeme počítat do deseti.

716
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest…

717
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Uklidni se.

718
01:24:20,458 --> 01:24:23,625
Nehýbej se. A ani muk.

719
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
- Ven!
- Ne!

720
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
- Mami!
- Ne!

721
01:24:31,500 --> 01:24:33,750
- Mami!
- Vanjo!

722
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
Mami!

723
01:24:35,916 --> 01:24:38,083
- Promiň!
- Ne, Vanjo!

724
01:24:38,916 --> 01:24:41,416
- Pusťte mě!
- Promiň!

725
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Promiň, mami!

726
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanjo…

727
01:24:52,750 --> 01:24:53,583
Vanjo.

728
01:26:11,250 --> 01:26:13,708
- Ne.
- Opatrně.

729
01:26:13,791 --> 01:26:16,250
Chci vám pomoct, Caroline.

730
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
Našli vás v hrozném stavu.

731
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Jen opatrně.

732
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
- Kde to jsem?
- Jste na Ödu.

733
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
Nikdo vám nic neřekl?

734
01:26:30,958 --> 01:26:33,583
- Ödö.
- Jenom se uklidněte.

735
01:26:33,666 --> 01:26:35,750
- Viděl jste mou dceru?
- Klid.

736
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Máte průstřel břicha
a museli jsme vám amputovat tři prsty.

737
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Jenom klid.

738
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
Chtějí vás co nejdřív vidět.

739
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
Dobře?

740
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
Oni? Co jsou zač?

741
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edhová.

742
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
Z Tessenöy do Öda na bruslích.

743
01:28:10,250 --> 01:28:11,166
Ohromující.

744
01:28:13,916 --> 01:28:18,666
První část Černého kraba je kompletní.

745
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Bez vaší snahy bychom tu teď nebyli.

746
01:28:24,125 --> 01:28:26,166
Jsme připravení udeřit.

747
01:28:26,708 --> 01:28:29,333
Rozdrtíme našeho nepřítele.

748
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
Tímto vás povyšuji na podporučíka.

749
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
A tohle je Státní medaile za odvahu.

750
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
A Medaile cti.

751
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Ale kde je moje dcera?

752
01:29:10,583 --> 01:29:11,458
Vanja?

753
01:29:15,916 --> 01:29:17,708
Raad říkal, že je tady.

754
01:29:18,208 --> 01:29:20,583
Jsem připravená se s ní setkat.

755
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
- Později.
- Ne.

756
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
Ne, chci ji vidět teď.

757
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Tam venku jste potřebovala
veškerou možnou motivaci.

758
01:29:34,291 --> 01:29:37,666
Ta naděje vás dovedla až sem.

759
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Cože?

760
01:29:43,291 --> 01:29:44,958
- Co to říkáte?
- Je mi líto,

761
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
ale vaše dcera…

762
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
tady nikdy nebyla.

763
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Kde je?

764
01:29:57,833 --> 01:29:59,875
Chyťte ji!

765
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
- Pomozte admirálce.
- Jste v pořádku?

766
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Zabijou tě.

767
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
- Hej!
- Kde je moje dítě?

768
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Jenom klid.

769
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Vanjo…

770
01:30:16,416 --> 01:30:18,208
Kde je moje dítě?

771
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
Kde je moje dítě?

772
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Ona tu není.

773
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Kde je moje dítě?

774
01:31:04,916 --> 01:31:08,750
Zařídím,
aby vám dali něco silného na bolest.

775
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Musíte si odpočinout. Uzdravit se.

776
01:31:26,166 --> 01:31:28,125
Jinak byste mohla přijít o prsty.

777
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
A je to. Hotovo.

778
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
Měl jsi pravdu.

779
01:33:40,458 --> 01:33:41,833
Musíme to zničit.

780
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
Teď už je trochu pozdě
začít zachraňovat svět, Edhová.

781
01:33:54,375 --> 01:33:55,208
Moc pozdě.

782
01:33:56,708 --> 01:33:58,250
Šanci jsme měli na ledě.

783
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Použili to?

784
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
Ten virus?

785
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Ještě ne.

786
01:34:09,416 --> 01:34:11,250
Musejí všechno namíchat.

787
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Připravit to.

788
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Udělat z toho zbraň.

789
01:34:18,958 --> 01:34:20,666
Nemůžeme jim to dovolit.

790
01:34:21,250 --> 01:34:22,208
Máš plán?

791
01:34:23,041 --> 01:34:24,166
Jsi zraněná.

792
01:34:24,708 --> 01:34:27,541
Nemáš zbraně. Nemáš vůbec nic.

793
01:34:29,666 --> 01:34:30,708
Mám tohle.

794
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Oni nás mají za posraný hrdiny.

795
01:34:34,083 --> 01:34:35,291
Kdo nás zastaví?

796
01:34:36,166 --> 01:34:37,375
Kdo nás zastaví?

797
01:34:37,875 --> 01:34:40,250
Dva invalidové proti celý armádě?

798
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
Co můžeš ztratit?

799
01:34:43,708 --> 01:34:46,000
Kam půjdeš, až ten virus vypustí?

800
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
Ty lidi tam venku…

801
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
Už je pozdě.

802
01:34:58,000 --> 01:34:59,166
Jestli Vanja…

803
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Jestli Vanja ještě žije…

804
01:35:06,166 --> 01:35:09,500
Ochráním ji jen tak, že ten virus zničím.

805
01:35:35,625 --> 01:35:37,208
Víš, kde je ta laboratoř?

806
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
Ne.

807
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
- Svobodníku.
- Ano?

808
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
- „Ano, kapitáne.“
- Ano, kapitáne?

809
01:36:06,333 --> 01:36:08,166
Ukažte nám cestu do laboratoře.

810
01:36:09,083 --> 01:36:11,125
- Kapitáne…
- Musím se opakovat?

811
01:36:11,708 --> 01:36:14,541
- Ne, kapitáne, jen že…
- Dobře, zaveďte nás tam.

812
01:36:14,625 --> 01:36:15,500
Ano, kapitáne.

813
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
- Které patro?
- Páté.

814
01:36:48,583 --> 01:36:52,000
Kapitáne, potřebujete přístupovou kartu.

815
01:36:53,000 --> 01:36:55,791
Jistě. Díky, svobodníku.

816
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
Pohov.

817
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
V pohodě?

818
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edhová?

819
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
- Víš o nich něco?
- Ne.

820
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Kapitáne?

821
01:37:42,500 --> 01:37:44,500
- Tam nesmíte.
- Víte, kdo jsme?

822
01:37:45,000 --> 01:37:48,541
Jistě, že vím, kdo jste.
Vraťte se na svoje patro.

823
01:37:48,625 --> 01:37:50,333
Vaše jméno a hodnost?

824
01:37:50,916 --> 01:37:53,250
- Mám svoje rozkazy.
- Jak se jmenujete?

825
01:37:55,375 --> 01:37:59,041
- Zavolej a prověř je.
- Tady stráž na mínus pátém…

826
01:38:24,625 --> 01:38:27,625
- Všichni na zem! Na kolena!
- Sundejte si ty masky!

827
01:38:28,333 --> 01:38:29,791
- Kde je ten virus?
- Co?

828
01:38:32,166 --> 01:38:34,083
Kde jsou ty kanystry?

829
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
- Tam!
- Ticho!

830
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
Odpověz!

831
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
Ne. Nikdy.

832
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Já vám je ukážu.

833
01:38:46,833 --> 01:38:47,875
Vstávat!

834
01:38:48,500 --> 01:38:49,458
Otoč se.

835
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
- Pomalu.
- Nedělej to!

836
01:38:52,041 --> 01:38:53,833
- Běž!
- Nedělej to!

837
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
- Ne!
- Ticho!

838
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
- Drž hubu!
- Zrádci!

839
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Zrádci!

840
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Zrádci!

841
01:39:09,583 --> 01:39:12,041
- Kam jdeme?
- Támhle.

842
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Tak běž!

843
01:39:15,791 --> 01:39:17,250
Všichni zpátky!

844
01:39:31,291 --> 01:39:33,000
- Zpátky!
- Z cesty!

845
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Zůstaň tam.

846
01:40:03,041 --> 01:40:04,583
Už jdou. Jdou sem.

847
01:40:09,041 --> 01:40:10,041
Odpálíme to.

848
01:40:10,833 --> 01:40:12,791
Máme pět vteřin.

849
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
- Připraven?
- Ne!

850
01:40:14,000 --> 01:40:15,000
Hej!

851
01:40:15,083 --> 01:40:17,541
Když to odpálíte, kontaminujete základnu.

852
01:40:17,625 --> 01:40:21,875
- Musíte s tím ven, pryč od lidí.
- Jak? Jak se dostaneme ven?

853
01:40:21,958 --> 01:40:23,583
- Tak co?
- Odpověz mu!

854
01:40:23,666 --> 01:40:25,916
Ten alarm! Evakuační systém!

855
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Sundejte si ty ochranný obleky!
Dělejte, svlíkněte je!

856
01:40:33,125 --> 01:40:35,000
<i>Evakuace základny.</i>

857
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>Všechno osoby</i>
<i>se musí okamžitě dostavit do hangáru.</i>

858
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Jdeme.

859
01:40:46,958 --> 01:40:48,416
Všichni ven!

860
01:41:09,666 --> 01:41:13,750
Tak jdeme, dělejte!

861
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
- Jak daleko?
- Ještě dvě patra?

862
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
- Myslím, že mi praskly stehy.
- Tak jo.

863
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Evakuace základny.</i>

864
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>Všechno osoby</i>
<i>se musí okamžitě dostavit do hangáru.</i>

865
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Podíváme se.

866
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Promiň.

867
01:41:53,833 --> 01:41:54,958
Mělo mi to dojít.

868
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
Lhali mi o všem.
Lhali o Vanje, lhali o svobodě…

869
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
Jediná cesta,
jak se osvobodit od týhle blbý války,

870
01:42:05,250 --> 01:42:07,041
je přestat poslouchat rozkazy.

871
01:42:07,750 --> 01:42:09,875
- Nedělat to, co řeknou.
- Jo.

872
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Tak pojď.

873
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Vstávej.

874
01:42:18,083 --> 01:42:19,500
Co tu děláte?

875
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
Běžte do hangáru.

876
01:42:22,208 --> 01:42:24,916
Jistě, už jdeme.

877
01:42:25,000 --> 01:42:26,166
Ona zakopla.

878
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Honem!

879
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Evakuace základny.</i>

880
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>Všechno osoby</i>
<i>se musí okamžitě dostavit do hangáru.</i>

881
01:43:16,500 --> 01:43:17,750
Běž, doženu tě.

882
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
Ne, půjdeme spolu.

883
01:43:21,250 --> 01:43:23,208
Podrž nám místa ve vrtulníku.

884
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
Tak běž!

885
01:43:25,875 --> 01:43:28,041
Jak myslíš, najdu nám místa.

886
01:43:30,000 --> 01:43:31,708
- Vejdou se ještě dva?
- Co?

887
01:43:31,791 --> 01:43:33,416
Je raněná, musí sedět.

888
01:43:33,500 --> 01:43:35,125
Potřebuje lékařskou péči.

889
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Našli jsme ji, je u brány deset. Přepínám.

890
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Stát! Ani hnout.

891
01:43:51,750 --> 01:43:52,708
Ukažte mi ruce.

892
01:43:58,833 --> 01:44:01,375
Kde jsou ty kanystry, Edhová?

893
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
- Má granát! Zpátky!
- Stáhněte se!

894
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
Zpátky!

895
01:44:26,916 --> 01:44:28,125
Musíme odletět.

896
01:44:45,083 --> 01:44:47,291
Musíme odletět. Tak pojďte.

897
01:44:49,541 --> 01:44:51,083
Nedělejte to, Edhová.

898
01:44:54,000 --> 01:44:55,583
Zajistěte ten granát.

899
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
Válka brzy skončí.

900
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
To chceme všichni.

901
01:45:08,458 --> 01:45:10,208
Bude to šance začít znovu.

902
01:45:14,500 --> 01:45:17,041
Stačí chvíli vydržet a bude po všem.

903
01:45:18,500 --> 01:45:21,000
Ale nejdřív musí všechno skončit, co?

904
01:45:25,250 --> 01:45:27,041
Jsme na stejné straně, Edhová.

905
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
Edhová!

906
01:45:40,291 --> 01:45:41,208
Edhová!

907
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Edhová!

908
01:46:03,958 --> 01:46:05,375
Nedělejte to, Edhová!

909
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Myslete na svou dceru.

910
01:46:12,166 --> 01:46:13,333
To právě dělám.

911
01:47:51,958 --> 01:47:54,375
Překlad titulků: Jan Šmíd



