1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>Kuolleita on 157</i>
<i>ja loukkaantumisia paljon.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
<i>Tilanne on yhä epäselvä.</i>

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,291
<i>Tekijä ei ole ilmoittautunut.</i>
<i>Osapuolet syyttävät toisiaan.</i>

7
00:00:19,375 --> 00:00:23,916
<i>Mellakat ja väkivalta yltyvät,</i>
<i>ja sisällissodalta näyttävä…</i>

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
Mistä he puhuvat, äiti?

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,833
En tiedä. Se oli… Hetkinen.

10
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja. Eikö mummi valinnutkin
juuri tämän laulun, kun olimme siinä…

11
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
Missä olimmekaan?
-Siellä karaokepaikassa.

12
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Juuri niin. Oliko se Malmössä?

13
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
Ei, vaan Kööpenhaminassa.
-Totta.

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Hän oli vähän humalassa.
Hän luuli olevansa loistava…

15
00:00:49,416 --> 00:00:51,416
Hän luulee olevansa loistolaulaja.

16
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
En minäkään mikään huippu ole, mutta…

17
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
Mitä tapahtuu, äiti?
-Pysy autossa. Käyn katsomassa.

18
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
Äiti, mitä tapahtuu?

19
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
Äiti?
-En tiedä, kulta.

20
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Täytyy päästä pois täältä!

21
00:01:18,291 --> 00:01:20,083
Pysy autossa!
-Päästä irti!

22
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
Vanja, matalaksi!
-Ei! Päästä irti, haluan ulos!

23
00:01:23,250 --> 00:01:27,625
Matalaksi! Tee niin kuin käsken.
Meidän pitää pysyä hiljaa.

24
00:01:28,208 --> 00:01:33,708
Ole hiljaa ja paikallasi. Katso minuun.
Ymmärrätkö? Ei hiiskaustakaan.

25
00:01:42,666 --> 00:01:46,416
Pysy hiljaa. Ei hiiskaustakaan.

26
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
Äiti!
-Ei… Vanja!

27
00:01:51,625 --> 00:01:54,041
MUSTA RAPU

28
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
Pysy siellä.

29
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
Caroline Edh?

30
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Caroline Edh?

31
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Menoksi. Jäät kyydistä tässä.

32
00:02:58,583 --> 00:03:00,666
En jää vielä. Olen menossa etelään.

33
00:03:01,166 --> 00:03:03,458
Uudet määräykset. Äkkiä nyt.

34
00:03:07,166 --> 00:03:08,041
Liikettä.

35
00:03:14,958 --> 00:03:17,416
Sinut haetaan keittiön luota huomenna.

36
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
Sulje ovi.

37
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
Lähetä juna matkaan.

38
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Sinulla on varmaan nälkä.

39
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Ei se ole myrkkyä.

40
00:04:12,458 --> 00:04:13,833
Tukikohtaanko matkalla?

41
00:04:16,083 --> 00:04:18,166
Se on mieheni asemapaikka.

42
00:04:19,166 --> 00:04:23,125
Siellä on kuulemma kaaos.
Sotilaita löytyy ammuttuna.

43
00:04:25,041 --> 00:04:26,791
Haluan tietää, että hän elää.

44
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Hän ei palaa. Älä odota häntä.

45
00:04:30,875 --> 00:04:34,500
Mene etelään.
Niin pian kuin mahdollista. Onko selvä?

46
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Caroline Edh?

47
00:04:39,458 --> 00:04:41,875
Voitko kysyä hänestä?
-Mene!

48
00:04:41,958 --> 00:04:43,541
Hei! Päästä hänet.

49
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Lähde pois.

50
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
Käskin lähteä pois.

51
00:04:52,291 --> 00:04:54,083
Mitä tuo oli?
-Ei mitään.

52
00:04:54,166 --> 00:04:56,333
"Luutnantti."
-Ei mitään, luutnantti.

53
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Paperit.

54
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
Oletpa pieni.

55
00:05:16,083 --> 00:05:17,416
Miten pärjäät?

56
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Minkä kanssa?

57
00:05:23,375 --> 00:05:25,916
Se nähdään pian. Hyppää kyytiin.

58
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Oletko täältäpäin?

59
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
Kyllä, luutnantti.

60
00:06:06,083 --> 00:06:08,750
Syntyperäinen?
-Kyllä, luutnantti.

61
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
Koska kävit viimeksi?

62
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
Vuosia sitten, luutnantti.

63
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
Onko perhettä täällä vielä?

64
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
En tiedä, luutnantti.

65
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Tervetuloa kotiin.

66
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
Minne menemme?

67
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
Tukikohtaan.

68
00:06:57,625 --> 00:06:59,000
Se ei ole täälläpäin.

69
00:07:17,208 --> 00:07:18,541
Haen erään asian.

70
00:07:19,750 --> 00:07:20,708
Pysy täällä.

71
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
Älä nouse autosta.

72
00:08:15,708 --> 00:08:16,958
Olisiko antaa jotain?

73
00:08:17,833 --> 00:08:20,916
Lapseni kuolee nälkään. Pyydän.

74
00:08:21,916 --> 00:08:25,958
Älä liiku!
-Autonavaimet. Anna meille autonavaimet!

75
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Ottakaa hänet kiinni!

76
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Taemmas!

77
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Ulos autosta.

78
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
Kädet näkyviin!

79
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Pysy siinä.

80
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
Polvillesi.

81
00:10:04,916 --> 00:10:08,708
Minulla on määräykset. Raad kutsui minut.

82
00:10:11,666 --> 00:10:12,875
Missä saattajasi on?

83
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
En tiedä.

84
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Mene autoon.

85
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Odota tässä.

86
00:10:50,416 --> 00:10:55,208
Edh on täällä. Hän tuli yksin.
-Hän voi odottaa muiden kanssa.

87
00:10:55,916 --> 00:10:57,125
Mene istumaan.

88
00:11:08,666 --> 00:11:11,083
Lähetettiinkö sinut pohjoisesta?

89
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Kyllä.

90
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Hei.

91
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
Hei.

92
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
Mitä sinulle on kerrottu?

93
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
Mistä?

94
00:11:37,416 --> 00:11:40,416
Siitä, miksi olemme täällä. Tehtävästä.

95
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Ei mitään.
Kuulin tänä aamuna, että tulen tänne.

96
00:11:44,000 --> 00:11:45,416
Mitä teille on kerrottu?

97
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
Että käsky tuli hallitukselta.

98
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Hallitukseltako?

99
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Ei ole mitään hallitusta, Granvik.

100
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Se kaatui kauan sitten.

101
00:12:01,666 --> 00:12:03,583
Korpraali Karimi, F28.

102
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
Lepo. Tervetuloa.
-Kiitos.

103
00:12:10,875 --> 00:12:12,583
Sinulla kävi tuuri. F28.

104
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Mitä?

105
00:12:15,541 --> 00:12:18,583
Sanoin, että sinulla kävi tuuri. F28.

106
00:12:18,666 --> 00:12:19,666
Mitä tarkoitat?

107
00:12:19,750 --> 00:12:22,583
Se pommitettiin eilen.
Pääsit ajoissa ulos.

108
00:12:27,375 --> 00:12:28,291
Pommitettiinko?

109
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Mitä?

110
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
Mistä kuulit sen?

111
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Kerro.

112
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Paljon huhuja ja propagandaa liikkuu.

113
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Kerro.

114
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
3 500 kuulemma kuoli.

115
00:12:49,875 --> 00:12:53,250
Ei selviytyjiä. Kaikki menivät.
-Eversti Raad on valmis.

116
00:12:55,000 --> 00:12:55,833
Tulkaa.

117
00:12:57,041 --> 00:12:58,416
Jättäkää aseenne tänne.

118
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Huhuu!

119
00:13:05,000 --> 00:13:07,375
Jättäkää aseet ja varusteet hyllyille.

120
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Huomio!

121
00:13:35,125 --> 00:13:37,333
Yksi puuttuu.
-Hän ei päässyt perille.

122
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
Ei päässyt perille?
-Niin.

123
00:13:57,125 --> 00:14:02,250
"Aika aseille, aika susille,
aika ilman armoa.

124
00:14:03,458 --> 00:14:07,791
Veli surmaa veljensä, vanhemmat lapsensa.

125
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
Aurinko on syöty pois,
ja rajua talvea seuraa aina uusi talvi."

126
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
Onko tuttu?

127
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Istukaa.

128
00:14:27,166 --> 00:14:31,583
Kapteeni, voit aloittaa.
-Selvä.

129
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
Kerro totuus. Ei propagandaa.

130
00:14:37,166 --> 00:14:41,166
Toisin kuin olette ehkä kuulleet,
tilanne on hyvin vakava.

131
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
Vihollinen on tuhonnut
valtaosan yksiköistämme.

132
00:14:45,041 --> 00:14:51,791
He tulivat pohjoisesta
ja tuhosivat tukikohdat I17, F28 ja K22.

133
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Menetimme tuhansia kilometrejä.

134
00:14:55,416 --> 00:14:58,125
Vihollinen saavuttaa meidät
parissa päivässä.

135
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Tukikohtamme kaatuminen
on ajan kysymys.

136
00:15:01,791 --> 00:15:05,875
Kun niin tapahtuu, olemme eristyksissä -

137
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
ja koko rannikko on menetetty.

138
00:15:12,166 --> 00:15:15,666
Yksinkertaisesti sanottuna
olemme häviämässä sodan.

139
00:15:18,666 --> 00:15:21,208
Nyt meillä on kuitenkin
viimeinen tilaisuus.

140
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
Tämä voi muuttaa kaiken.

141
00:15:26,166 --> 00:15:28,291
Voimme jopa päättää sodan.

142
00:15:35,083 --> 00:15:37,125
Ensi kertaa 37 vuoteen -

143
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
koko saaristo on jään peitossa.

144
00:15:41,750 --> 00:15:46,166
Mantereelta avomerelle asti.

145
00:15:48,041 --> 00:15:54,458
Jää on liian ohutta ajoneuvoille
ja liian paksua veneille.

146
00:15:54,541 --> 00:15:55,666
Kuinka ollakaan,

147
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
se kestää sotilaan luistimilla.

148
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
Siksi toimme teidät tänne.

149
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Siispä -

150
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
tervetuloa operaatioon Musta rapu.

151
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Tehtävänne on viedä
kaksi kapselia jään yli.

152
00:16:21,583 --> 00:16:27,291
Tessenöyltä tänne,
tutkimuskeskukseen Ödöllä.

153
00:16:28,208 --> 00:16:33,458
Sivuttain, vihollislinjojen takana.
Kuin rapu pimeässä.

154
00:16:34,708 --> 00:16:36,875
Jos onnistutte, voitamme sodan.

155
00:16:37,916 --> 00:16:42,416
Saatte lähteä armeijasta
ja mennä välittömästi mihin haluatte.

156
00:16:43,000 --> 00:16:49,791
Jos epäonnistutte, kaikki on menetetty.
Eikä vain teille, vaan meille kaikille.

157
00:16:51,166 --> 00:16:52,250
Onko kysyttävää?

158
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Edh.

159
00:16:57,708 --> 00:17:02,458
Sata meripeninkulmaa
luistimilla merijään yli.

160
00:17:03,583 --> 00:17:05,541
Pimeässä vihollislinjojen takana.

161
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
Se on itsemurhatehtävä, eversti.

162
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Tämä ei ole pyyntö, Edh. Tämä on käsky.

163
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Voitte poistua.

164
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Et sinä, Edh.

165
00:17:40,958 --> 00:17:42,166
Olet oikeassa.

166
00:17:43,541 --> 00:17:45,583
Kaikki eivät selviä.

167
00:17:45,666 --> 00:17:49,041
Sillä ei kuitenkaan ole merkitystä,
kunhan yksi selviää.

168
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Hän voi ratkaista kaiken.
Hän voi voittaa sodan meille.

169
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Muut ovat…

170
00:18:00,291 --> 00:18:04,458
No, parhaita, jotka löysimme.
Osaavat luistella, mutta eivät kuten sinä.

171
00:18:04,541 --> 00:18:07,791
Tunnet saariston, jään…
-Anteeksi, eversti, mutta -

172
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
en usko, että se riittää.

173
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Aivan…

174
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Hän on tietysti kasvanut siitä,
kun viimeksi näit hänet.

175
00:18:51,708 --> 00:18:54,375
Löysimme hänet
pakolaisleiristä rajan läheltä.

176
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
Mistä?

177
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
Hän on Ödöllä.

178
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Näet hänet heti, kun pääsette sinne.

179
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Kyllä, eversti.

180
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Hyvä.

181
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
Mitä autossa tapahtui?

182
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
Hän katosi…

183
00:19:30,291 --> 00:19:34,750
Hän ajoi väärään suuntaan…
-Aiheutatko meille ongelmia, Edh?

184
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
En, eversti.

185
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
Totteletko käskyjä?
-Kyllä eversti.

186
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Erinomaista. Voit poistua.

187
00:19:43,416 --> 00:19:45,291
Saanko pitää kuvan, eversti?

188
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Totta kai.

189
00:20:43,500 --> 00:20:47,333
Meidän tilaisuutemmeko?
Tämä on meidän kuolemamme, Granvik.

190
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Edh sanoi tehtävää itsemurhaksi.
Jos hänkään ei…

191
00:20:50,625 --> 00:20:52,000
Oli kiva tavata teidät,

192
00:20:52,083 --> 00:20:55,500
mutta minun täytyy palata F28:aan
ja löytää tyttöystäväni.

193
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Tämä tukikohta kaatuu seuraavaksi.
Jää on ainoa mahdollisuutemme.

194
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
Mitä on tekeillä?
-En voi jäädä tänne.

195
00:21:02,000 --> 00:21:06,625
Kieltäydytkö noudattamasta käskyjä?
Tiedät, mitä karkureille tehdään.

196
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
Ihan sama. En edes tiedä,
miksi minut valittiin tähän.

197
00:21:09,916 --> 00:21:13,208
Tiedätpäs.
Olet hyvä sotilas ja osaat luistella.

198
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Sanoit tehtävää itsemurhaksi
kymmenen minuuttia sitten.

199
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
Ei siitä helppoa tule.

200
00:21:19,583 --> 00:21:22,916
Siitä tulee helvettiä,
ehkä vaikein tekomme ikinä.

201
00:21:23,000 --> 00:21:25,916
Saatamme silti onnistua.
Meidän täytyy onnistua.

202
00:21:33,416 --> 00:21:35,833
Kun tämä on ohi,
menen etsimään veljeni.

203
00:21:36,750 --> 00:21:38,125
Hän on tuolla jossain.

204
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Etsimme toimivan tv:n
ja katsomme Stanley Cup -finaalia.

205
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitals vastaan Rangers.
Paras jääkiekkoliiga.

206
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
Mitä sinä teet?

207
00:21:58,000 --> 00:22:00,250
En tiedä.
-Tiedät sinä. Hei.

208
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
Mitä aiot tehdä?

209
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
No, olin menossa naimisiin.

210
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
Naimisiinko?

211
00:22:19,500 --> 00:22:20,791
Hyvä suunnitelma.

212
00:22:23,750 --> 00:22:25,541
Totta kai menet naimisiin.

213
00:22:27,083 --> 00:22:29,458
Minulla on samppanjalaatikoita piilossa.

214
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Jos kutsut meidät, tuon ne.

215
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Onko sovittu?

216
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Sovittu.

217
00:22:40,041 --> 00:22:42,125
Musta rapu, onko kaikki hallinnassa?

218
00:22:43,958 --> 00:22:46,500
Kaikki hallinnassa.
<i>-</i> Hyvä.

219
00:22:47,291 --> 00:22:50,000
Luistimet, saappaat,
taisteluvyöt, ammukset,

220
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
lääkintäpakkaus, köysi, nuorat,
piikit ja muut sekalaiset.

221
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
Kaksikymmentä kiloa ilman aseita.

222
00:22:57,208 --> 00:22:59,208
Tarkistakaa, että kaikki mahtuu.

223
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
Siniset ovat amfetamiinia,
punaiset morfiinia, isot syanidia.

224
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Muistakaa se.

225
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
Mitä helvettiä?

226
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Mitä tarkoitat?

227
00:23:13,208 --> 00:23:18,041
Hokkarini eivät ole tällaiset.
-Etkö ole ikinä nähnyt oikeita luistimia?

228
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
Onko lisää tyhmiä kysymyksiä?
-Ei, kapteeni.

229
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Nukkukaa, syökää,
käykää kusella ja paskalla…

230
00:23:29,083 --> 00:23:31,000
Lähdemme huomenna iltahämärässä.

231
00:23:38,041 --> 00:23:39,666
Koska sähköt palaavat?

232
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
En tiedä.

233
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Haluaisin käydä suihkussa itsekseni.

234
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Tajuan kyllä.

235
00:24:04,666 --> 00:24:06,916
Kaadat sitä naamalleni.
-Älä valita.

236
00:24:07,000 --> 00:24:09,166
Pysy paikallasi.
-Sitä menee naamalle.

237
00:24:09,250 --> 00:24:11,916
Ei mene, jos pysyt paikallasi.
-Minähän pysyn.

238
00:24:15,875 --> 00:24:16,791
Sitten pystyyn.

239
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
Mitä tuo oli?

240
00:24:49,083 --> 00:24:49,958
Äiti?

241
00:24:55,666 --> 00:24:57,416
Ehkä pommitukset jatkuvat.

242
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Herätkää!

243
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Herätys!

244
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Heti! Oletteko mukana?

245
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
Kyllä, kapteeni.
-Mentiin.

246
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
Taisteluvalmis kahdessa minuutissa.
-Kyllä, kapteeni.

247
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Mentiin. Tulkaa!

248
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
Suojautukaa!
-Maahan!

249
00:25:59,583 --> 00:26:01,208
Itälaiturille! Seuratkaa!

250
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
Kuka haavoittui?
-Vartija.

251
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Nämä ovat päätehtävänne.

252
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Niitä on käsiteltävä varoen.

253
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Niitä ei saa avata.

254
00:26:44,625 --> 00:26:48,333
Ne eivät missään tapauksessa
saa päätyä vihollisen käsiin.

255
00:26:49,958 --> 00:26:52,833
Luutnantti Nylund täydentää joukkonne.

256
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Malik.

257
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylund.

258
00:27:29,458 --> 00:27:32,750
Kapteeni, sinä olet johdossa.
-Kyllä, eversti.

259
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
He metsästävät teitä.

260
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Liikutte vain pimeällä.
Päivänvalossa olette liian näkyviä.

261
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
Kahden meripeninkulman päässä
olette vihollisalueella.

262
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
Oletteko valmiit, ravut?
-Kyllä!

263
00:27:45,833 --> 00:27:49,625
Matkaan. Menkää jäälle.
-Vauhtia.

264
00:29:35,708 --> 00:29:37,625
Siinä on me parin tunnin päästä.

265
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Vanha raja.

266
00:29:41,708 --> 00:29:44,583
Olemme täällä
helppoja kohteita tarkka-ampujille.

267
00:29:46,875 --> 00:29:49,958
Hyvä näkyvyys, täysin avoin maasto…
Ei voi ampua ohi.

268
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
No niin.

269
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
Bastholmeniin on kolme meripeninkulmaa.
Suuntaamme sinne ja odotamme pimeää.

270
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
Granvik, tarkkaile saaria.
-Selvä.

271
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edh, näytä tietä.

272
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
Tarkkaile jään paksuutta.
-Selvä.

273
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Malik ja Nylund,
toinen teistä eteeni ja toinen taakseni.

274
00:30:07,833 --> 00:30:08,875
Hei!

275
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Hajaantukaa!

276
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Maahan!

277
00:30:19,375 --> 00:30:22,750
Jää ei kestä. Varokaa. Köysi!
-Kapselit ovat hänellä!

278
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
Edh, ei!

279
00:31:25,125 --> 00:31:26,791
Kiinni. Pidä kiinni!

280
00:31:38,583 --> 00:31:41,291
Missä Forsberg on? Mitä tapahtui?

281
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
Vaatteet… Housut.

282
00:31:48,500 --> 00:31:49,416
Pitäkää lämpö.

283
00:31:53,250 --> 00:31:55,125
Viimeistään nyt meidät on kuultu.

284
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Kaikki hyvin?

285
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
Nylund, hänen täytyy lämmitellä.

286
00:32:21,708 --> 00:32:23,166
Suojaudutaan tänne.

287
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Laskekaa tähän.

288
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Istu siihen.

289
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Noin.

290
00:33:00,291 --> 00:33:01,333
Paikka tyhjä.

291
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Noin… Hanskat.

292
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
Mitä sinä teet?

293
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Täytyy tehdä tuli.

294
00:33:14,791 --> 00:33:17,000
Liian suuri riski.
-Muuten hän kuolee.

295
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Minä hoidan sen.
-Ei hätää.

296
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
Ovatko ne kunnossa?
-Luulisin.

297
00:33:54,791 --> 00:33:55,916
Mitä me nyt teemme?

298
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
Forsberg ei ehtinyt ohjeistaa meitä.

299
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Nylund on korkea-arvoisin.
Hän ottaa komennon.

300
00:34:21,666 --> 00:34:25,958
Miksi Nylund?
Hän ei ollut Raadin tiedonannossa.

301
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Pitäydytään komentoketjussa.

302
00:34:32,666 --> 00:34:36,125
Tarvitsemme johtajan,
joka tietää mitä tekee, emme varajäsentä.

303
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
Mitä tiedät jäästä ja saaristosta?

304
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
Mitä sinä yrität?

305
00:34:43,333 --> 00:34:46,708
Yksi jäsen ei tullut paikalle.
Sitten Nylund saapui.

306
00:34:46,791 --> 00:34:51,291
Ei nyt aleta improvisoida.
-Kenen paikan veit, luutnantti?

307
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
Mitä selität, Edh?

308
00:34:59,458 --> 00:35:01,791
Kenen käskyjä noudatat?
-Sinä jätit minut.

309
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
Samoin Forsbergin jään alle.

310
00:35:05,833 --> 00:35:08,625
Pelastin kapselit.
-Ja hukutit hänet.

311
00:35:08,708 --> 00:35:11,083
Et tiedä, mistä puhut.

312
00:35:11,166 --> 00:35:13,958
Minä hyppäsin veteen.
Muut eivät tehneet mitään.

313
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Jos joku sabotoi tehtävää, niin sinä!

314
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
Voimmeko rauhoittua hiukan?

315
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Kuulkaa.

316
00:35:24,458 --> 00:35:29,625
Jos Edh ei olisi pelastanut kapseleita,
tehtävä olisi ohi.

317
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
Nylund on korkea-arvoisin.
Hän on komennossa,

318
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
ja sinun täytyy totella käskyjä.
Onko selvä?

319
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
On.

320
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Hyvä.

321
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Odotetaan pimeän tuloa.

322
00:35:55,083 --> 00:35:56,458
Lähdemme iltahämärässä.

323
00:35:57,333 --> 00:36:01,708
Ota ensimmäinen vahtivuoro.
Jos jäällä näkyy liikettä, lähdemme.

324
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Kiitos.

325
00:36:13,583 --> 00:36:15,083
Yritä seuraavaa.
-Lukossa.

326
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Katsos. Sipsejä.

327
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
Sataako lunta?

328
00:36:44,875 --> 00:36:45,958
Varmaankin tuhkaa.

329
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
<i>Kaupunki palaa.</i>

330
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
Mitä nyt?
-Kuulin jonkin äänen.

331
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
F28, kuuletteko?

332
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Herätä muut!

333
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Malik, Nylund! He tulevat. Helikopteri.

334
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
Mitä?
-Mitä tapahtui?

335
00:37:41,916 --> 00:37:42,791
Kuinka pian?

336
00:37:42,875 --> 00:37:44,833
Kaksi minuuttia.
-Selvä.

337
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
Äkkiä!
-Vauhtia.

338
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Vauhtia!

339
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Irti aseesta.

340
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Irti aseestasi!

341
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Edh, mitä sinä teet?

342
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Hän puhui radioon
juuri ennen kopterin tuloa.

343
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
Edh, älä nyt…
-Kenelle puhuit?

344
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
Luutnantti, minäkin näin sen.
-Rauhoitu.

345
00:38:42,041 --> 00:38:43,541
Kenelle puhuit?

346
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
Yritin ottaa yhteyden tukikohtaan.
-Heidän vai meidän?

347
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edh, pyydän…

348
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Katso minuun.

349
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
Oletko petturi?
-En.

350
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Etkö? Mikä sitten olet? Oletko tyhmä?

351
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Oletko tyhmä, vai mikä on?

352
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
Karimi. Saat yhden tilaisuuden.
-Hyvä on.

353
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Yritin ottaa yhteyden tyttöystävääni.
Hän on viestintäupseeri F28:ssa.

354
00:39:13,750 --> 00:39:16,625
Tyttöystävääsikö?
-Sanoit, että F28 pommitettiin.

355
00:39:16,708 --> 00:39:19,875
Halusin tietää, että hän on kunnossa.
Siinä kaikki.

356
00:39:19,958 --> 00:39:25,583
Miten he löysivät meidät?
-En tiedä. Ehkä he näkivät savun.

357
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
Odota.

358
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Mitä teemme hänelle?

359
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Hän on riski.

360
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
Tapanko hänet?

361
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Tapanko hänet?

362
00:40:18,125 --> 00:40:20,791
Hän tulee mukaan. Ilman aseita.

363
00:40:20,875 --> 00:40:25,000
Malik, vahdi häntä.
Jos hän yrittää mitään, tapa hänet.

364
00:40:25,083 --> 00:40:26,625
Lähdetään takaisin jäälle.

365
00:40:32,750 --> 00:40:35,583
Nousehan. Tässä silmälasisi.

366
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
En kestä näitä helvetin luistimia.

367
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Liian hiljaista.

368
00:41:46,208 --> 00:41:49,375
Ainakaan takanamme ei ole ketään.
-Jossain he ovat.

369
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Kuulitko?

370
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
Ilmakuplia jään alla.
-Aivan.

371
00:42:08,041 --> 00:42:10,250
Ihan kuin joku olisi jään alla.

372
00:42:23,625 --> 00:42:25,416
Mitä sinä teet? Nouse pystyyn.

373
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Ei!

374
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Edh.

375
00:43:33,375 --> 00:43:36,583
Ei valoja. Olemme liian näkyvillä.

376
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edh, sammuta valo.

377
00:43:40,791 --> 00:43:43,041
Hei. Tule.

378
00:43:43,833 --> 00:43:45,541
Täytyy mennä.
-Tullaan.

379
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Älä katso heitä.

380
00:43:49,875 --> 00:43:50,791
Vahdi Karimia.

381
00:44:35,583 --> 00:44:36,958
Mitä helvettiä tuo oli?

382
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Kaatunut pelastusvene.

383
00:44:41,291 --> 00:44:45,666
He hukkuivat ja jäätyivät kuoliaaksi.
-Ei. Vihollinen teki sen.

384
00:44:46,625 --> 00:44:47,708
Niin he tekevät.

385
00:44:48,750 --> 00:44:52,166
Tappavat kenet vain.
Siviilit, naiset, lapset. Eivät välitä.

386
00:44:52,708 --> 00:44:57,375
Miten voit olla varma,
ettei meidän puolemme tehnyt sitä?

387
00:44:58,500 --> 00:45:01,708
Mitä tarkoitat?
-Mitä väliä? He ovat kuolleita.

388
00:45:03,458 --> 00:45:08,416
Jatketaan länteen Sydkosterista.
-Tuo ei ole Sydkoster, vaan Arholmen.

389
00:45:08,500 --> 00:45:11,041
Arholmen?
-Se on Arholmen.

390
00:45:11,125 --> 00:45:13,041
Hei, kuunnelkaa.

391
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
Suojautukaa.
-Suojaan!

392
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Valot.

393
00:46:20,458 --> 00:46:23,500
Helvetti.
Olin milliä vailla tulla nähdyksi.

394
00:46:29,166 --> 00:46:31,208
Ovatko kaikki kunnossa?

395
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
Missä Karimi on?
-En tiedä. Kadotin hänet.

396
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
Hän meni eri suuntaan.
-Hitto.

397
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Musta.

398
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Rapu.

399
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
Mitä?
-Pysytään poissa jäältä jonkin aikaa.

400
00:47:02,333 --> 00:47:06,333
Ylitetään saari. Tulkaa.
Mennään. He voivat palata pian.

401
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
Jälkiä lumessa. Täällä on joku.
-Menkää.

402
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
Näen valon. Mitä tehdään?
-Näetkö sen?

403
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Etsin reitin.

404
00:48:13,333 --> 00:48:14,875
Emmekö voi vain mennä ohi?

405
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Sisään.

406
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
Reitti selvä.
-Menkää.

407
00:48:44,458 --> 00:48:47,166
Onko täällä joku? Kädet ylös!

408
00:48:47,250 --> 00:48:50,083
Oletteko yksin?
-Olemme.

409
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Reitti selvä.

410
00:48:58,000 --> 00:48:59,125
Mitä teette täällä?

411
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Ole hyvä.

412
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
No, he…

413
00:49:05,083 --> 00:49:09,125
He polttivat talomme,
joten muutimme tänne.

414
00:49:09,750 --> 00:49:13,333
Tarkoitin saaristoa.
Alue on ollut rajoitettu jo tovin.

415
00:49:14,166 --> 00:49:18,791
Niin on, mutta olemme itse asiassa
asuneet saarella paljon kauemmin.

416
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
Minne me menisimme?

417
00:49:20,958 --> 00:49:25,166
Kävelisimmekö viikkojen matkan
rajan yli mutaiselle pakolaisleirille?

418
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
Kuolisimmeko nälkään telttaleirissä?

419
00:49:28,083 --> 00:49:33,208
Päätimme jäädä aloillemme.
Piileskelimme evakuoinnin aikaan.

420
00:49:35,291 --> 00:49:38,750
Oletteko ainoat saarella?
-Nyt olemme.

421
00:49:41,833 --> 00:49:43,041
Mikä saaren nimi on?

422
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.

423
00:49:47,750 --> 00:49:49,416
Oletteko eksyksissä?

424
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Teillä on hienoja huonekaluja.

425
00:49:55,541 --> 00:49:57,000
Axel Einar Hjorth?

426
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Aivan oikein. Ne ovat hjortheja.

427
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Tiedätkö hänet?

428
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Tunnen, ja Mathssonin myös.
Minullakin on Bruno Mathssonin tuoli.

429
00:50:11,666 --> 00:50:13,750
Tiedätkö, miten hän kehitti muodon?

430
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
En.
-Etkö?

431
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
Hän istui lumipenkkaan
ja teki muodon persuksillaan.

432
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Ei voi olla!

433
00:50:22,958 --> 00:50:26,000
Katsokaa nyt. Täydellinen perse.

434
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Paskan marjat.
Hän valehtelee. Mistä tiedät?

435
00:50:31,250 --> 00:50:38,250
Ihan totta. Olen kerännyt sodan aikana
ihmisten hylkäämiä hienoja esineitä.

436
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Kun kaikki tämä on ohi,
haluan avata antiikkiliikkeen.

437
00:50:44,375 --> 00:50:46,958
Eikö hänestä pitänyt tulla kiekkoilija?

438
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Minä nostan.

439
00:50:48,916 --> 00:50:51,583
Varkaaksi niitä sanotaan.
-Ryöstelijäksi.

440
00:50:57,916 --> 00:51:00,750
Ei tämän jälkeen
jaksa Stanley Cup -finaaliakaan.

441
00:51:02,375 --> 00:51:07,375
Miksi tätä leipää sanotaan?
-Skonsseiksi. Ota lisää.

442
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Oikein maukasta. Kiitos.

443
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Mitä helvettiä tapahtui?

444
00:51:24,458 --> 00:51:25,416
Helvetti!

445
00:51:27,625 --> 00:51:30,083
Minuun osui.
-Oletko kunnossa?

446
00:51:31,583 --> 00:51:34,916
Granvik?
-Olen kunnossa.

447
00:52:16,083 --> 00:52:19,333
Saitko haavan?
-Se on vain naarmu. Hei!

448
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Ei hätää.

449
00:52:42,583 --> 00:52:45,708
<i>Kutsutaan korpraali Karimia.</i>
<i>Karimi, vastaa.</i>

450
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
<i>F28 kutsuu korpraali Karimia.</i>
<i>Karimi, vastaa.</i>

451
00:52:55,333 --> 00:52:56,500
Kuka siellä? Loppu.

452
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Ahrén, viestintäyksikkö, F28.</i>
<i>Tunnistautukaa. Loppu.</i>

453
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
Mitä haluatte Karimista? Loppu.

454
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
<i>Me seurustelemme. Loppu.</i>

455
00:53:31,541 --> 00:53:34,125
Korpraali Karimi ei pääse
juuri nyt puhumaan.

456
00:53:34,208 --> 00:53:37,708
Kerron hänelle, että soitit. Kiitos.

457
00:53:41,208 --> 00:53:42,833
<i>Mikä on sijaintinne? Loppu.</i>

458
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Hän ei valehdellut.

459
00:53:53,541 --> 00:53:57,666
Emme tiedä, kuka tuo oli.
Kuulit itse, että F28 pommitettiin.

460
00:53:57,750 --> 00:53:59,375
Tiedät kyllä, kuka tuo oli.

461
00:53:59,916 --> 00:54:04,041
Mitä väliä? Ottakaa vettä ja ruokaa.
Kolme minuuttia lähtöön.

462
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Liikettä.

463
00:54:31,958 --> 00:54:32,916
Olen pahoillani.

464
00:55:09,208 --> 00:55:10,958
Katsotaanpa.

465
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Hitto…

466
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
Sanoit sitä naarmuksi.

467
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
Mitä?
-Näkisit sen toisen tyypin.

468
00:55:26,833 --> 00:55:28,958
Vuoto pitää tyrehdyttää.
-Ei hätää.

469
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
Sanoin, että ei hätää.
-Malik, lopeta.

470
00:55:31,791 --> 00:55:35,375
Lopeta! Tarvitset sitä itse.
Granvik, auta minut ylös.

471
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Anna minulle aseeni. Nosta se.

472
00:56:06,625 --> 00:56:09,541
Emme ole rapuja.

473
00:56:11,291 --> 00:56:12,291
Olemme käärme.

474
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
Paljonko morfiinia otit?

475
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
Käärme.

476
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Käärme.

477
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
Käärme, joka syö itsensä.

478
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
Sieltä tulee käärmeen pää.

479
00:56:38,291 --> 00:56:39,250
Löysimme jotain.

480
00:56:40,708 --> 00:56:43,041
Muutaman kilometrin päässä. Onnistuuko?

481
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
Muutaman kilometrinkö?
-Niin.

482
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
Ei hätää.

483
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Lopun alku.

484
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
Mitä?

485
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Granvik. Laske hänet tuohon.

486
00:57:53,666 --> 00:57:57,666
Kävin tällaisella lapsena.
Söin niin paljon karkkia, että oksensin.

487
00:57:59,833 --> 00:58:02,958
Hei. Minne lähdetään?

488
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
Mitä?

489
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Lähdetään me kaksi seilaamaan.
Minne haluat mennä?

490
00:58:16,708 --> 00:58:18,541
Älä nyt viitsi, Granis.

491
00:58:19,208 --> 00:58:23,416
Täytyy unelmoida,
jotta tästä voi selvitä.

492
00:58:25,791 --> 00:58:28,791
Minne lähdetään?
-Haluan vain kotiin.

493
00:58:42,083 --> 00:58:44,000
Emme pääse Ödölle ennen aamua.

494
00:58:45,833 --> 00:58:49,250
Emme ainakaan hänen kanssaan.
-Rakennetaan hänelle kelkka.

495
00:58:50,583 --> 00:58:55,166
Vetäisimmekö häntä kuin koiravaljakko?
Siihen menisi ainakin viikko.

496
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Entä radio?

497
00:58:59,708 --> 00:59:01,958
Voimme kutsua jonkun.
-Liian iso riski.

498
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Täällä on vain vihollisia ja me.
Pitää päästä Ödölle pikimmiten.

499
00:59:06,666 --> 00:59:10,791
Emme voi jättää häntä.
-Emme niin. Etsimme hänelle turvapaikan.

500
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Jätämme ruokaa ja vettä
ja lähetämme jonkun myöhemmin.

501
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
Kauanko siinä kestää?
-En tiedä.

502
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Rauhoitu!

503
00:59:20,250 --> 00:59:21,708
Laiva pitää tarkistaa.

504
00:59:21,791 --> 00:59:25,250
Edh, mene jonnekin korkealle
ja selvitä, missä olemme.

505
00:59:25,333 --> 00:59:29,041
Minä otan autokannen. Ja Granvik…
-Haluan tietää, mitä näissä on.

506
00:59:29,125 --> 00:59:30,166
Laske kapseli.

507
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Laske kapseli!

508
00:59:33,291 --> 00:59:35,250
Laske kapseli!
-Ammutko minut?

509
00:59:38,250 --> 00:59:39,416
Granvik, laske se.

510
00:59:41,541 --> 00:59:43,458
Hei!
-Granvik!

511
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
Mitä niissä on?

512
01:00:00,000 --> 01:00:02,875
Jonkinlainen virus.

513
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Biologinen ase.

514
01:00:09,500 --> 01:00:10,625
Varovasti…

515
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Raad kertoi meille.

516
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Anna se.

517
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
"Sodan loppu."

518
01:00:25,208 --> 01:00:27,000
Ei tämä ole sodan loppu.

519
01:00:28,958 --> 01:00:30,833
Tämä on kaiken loppu.

520
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Kaiken…

521
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granvik.

522
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Tarkistetaan laiva.

523
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Liikettä.

524
01:01:10,041 --> 01:01:11,291
Olen kunnossa.

525
01:01:11,375 --> 01:01:15,291
Oletko varma?
-Olen. Pysyn tässä. Mene. Pärjään tässä.

526
01:01:15,375 --> 01:01:16,500
Palaan pian.

527
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Kokoa nyt itsesi.

528
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Helvetti.

529
01:02:48,791 --> 01:02:50,708
Malik ei halunnut jatkaa Ödölle.

530
01:02:52,375 --> 01:02:53,708
Minäkään en halua.

531
01:03:05,708 --> 01:03:07,041
Näin jäällä valoja.

532
01:03:09,750 --> 01:03:12,291
Jos he kuulivat laukauksen,
he tulevat pian.

533
01:03:16,625 --> 01:03:21,875
Kaikki kuolevat, kukaan ei välitä.
Et edes välitä, että Malik tappoi itsensä.

534
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
Niinkö luulet?

535
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
Mitä sinä teet?

536
01:03:28,875 --> 01:03:32,916
Voitte jäädä tänne, mutta minä jatkan.
En kuole tällä laivalla.

537
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Edh!

538
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Helvetti!

539
01:04:16,000 --> 01:04:17,083
Helvetti.

540
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Ei!

541
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Edh!

542
01:05:30,625 --> 01:05:33,958
Pysähdy! Jää ei kestä.

543
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
Heittäkää köysi!

544
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Anna kapselit.

545
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
Heittäkää köysi!

546
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Granvik, heitä köysi.

547
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Valmiina?

548
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Valmiina.

549
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
Pääsemmekö ympäri?

550
01:06:54,625 --> 01:06:56,583
Se jatkuu vain.

551
01:06:58,083 --> 01:06:59,250
Se täytyy ylittää.

552
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Odottakaa. Maahan.

553
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Rauhassa nyt.

554
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Hinataan hänet.

555
01:07:40,916 --> 01:07:43,791
Onko kiinni?
-On.

556
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Hyvä. Maahan!

557
01:08:11,083 --> 01:08:13,333
He eivät ammu meitä.

558
01:08:14,458 --> 01:08:16,291
Jatkakaa. Ryömikää!

559
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
Maahan!

560
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Granvik! Yletytkö?

561
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edh. Valmiina varmistamaan.

562
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Selvä.

563
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Yksi kohde.

564
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Sektori alfa.

565
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
450 metriä.

566
01:08:42,541 --> 01:08:45,166
Ylhäällä 12, vasemmalla neljä.

567
01:08:46,041 --> 01:08:47,125
Tuli vapaa.

568
01:08:52,041 --> 01:08:53,375
Tulta, Granvik!

569
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Tulta!

570
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Edh?

571
01:09:48,916 --> 01:09:52,500
Ammuinko ainoan eloonjääneen?

572
01:09:54,500 --> 01:09:56,625
Kaksi muuta olivat paleltuneet jo.

573
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Löytyykö Malik tuollaisena?

574
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Jäätyneenä.

575
01:10:09,458 --> 01:10:11,708
Vai syövätkö rotat hänet ensin?

576
01:10:18,916 --> 01:10:20,666
Makasin joukkohaudassa.

577
01:10:23,208 --> 01:10:24,125
Vieressäni oli…

578
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
En edes muista hänen nimeään.

579
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Olimme samassa päiväkodissa.

580
01:10:37,750 --> 01:10:41,125
Puolet hänen naamastaan oli ammuttu.

581
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
Vihollinen pakotti meidät
kaivamaan sen itse.

582
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Kun tuli valmista, he alkoivat ampua.

583
01:10:54,083 --> 01:10:56,125
Hän veti minut alas mukanaan.

584
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
He eivät tajunneet,
ettei minua ollut ammuttu.

585
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Kesti tuntikausia
päästä ylös ruumiiden alta.

586
01:11:14,916 --> 01:11:16,583
Silloin näin rotat.

587
01:11:19,833 --> 01:11:21,083
Niitä oli valtavasti.

588
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
Ne kai haistoivat ruumiit.

589
01:11:33,583 --> 01:11:35,625
Kahden päivän päästä värväydyin.

590
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
Olemme kuitenkin aivan samanlaisia.

591
01:11:44,500 --> 01:11:47,458
Tämä paska, jota kannamme,
on vielä pahempaa.

592
01:11:49,708 --> 01:11:50,583
Eikö?

593
01:11:58,833 --> 01:12:02,000
Noudatamme vain käskyjä.
Tottelemme määräyksiä.

594
01:12:02,500 --> 01:12:05,458
Olemme melkein perillä.
Ei se ole meidän huolemme.

595
01:12:05,541 --> 01:12:06,666
Ei meidän pulmamme.

596
01:12:11,291 --> 01:12:16,291
Mitä sanonkin, käännät sen syyksi jatkaa.

597
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Niin.

598
01:12:22,291 --> 01:12:29,208
Miksi sinun on niin tärkeää päästä Ödölle?
Nyt, kun tiedät, mitä kapseleissa on.

599
01:12:53,541 --> 01:12:54,708
Nukkukaa nyt.

600
01:12:55,666 --> 01:12:57,625
Lähdemme kohti Ödötä ennen aamua.

601
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Äiti.

602
01:13:48,666 --> 01:13:51,708
Äiti! Sinun täytyy herätä. He tulevat.

603
01:13:58,875 --> 01:14:01,000
<i>Äiti. He tulevat.</i>

604
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Herää! Nylund lähti kapseleiden kanssa.

605
01:14:42,250 --> 01:14:43,958
Kranaatti, ja sitten tulta.

606
01:14:49,375 --> 01:14:51,375
Montako?
-Ainakin 10. 50 metriä.

607
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Kaksi kello kymmenessä.

608
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Osuitko?

609
01:15:16,708 --> 01:15:18,083
En tiedä.

610
01:15:18,166 --> 01:15:19,791
Vielä kranaatti.
-Selvä.

611
01:15:23,333 --> 01:15:24,750
Osuin! Yksi kello 9:ssä!

612
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
Mag!

613
01:15:49,625 --> 01:15:50,916
Kolme ammusta jäljellä.

614
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
Minulla on viisi, Edh.
-Onko kranaatteja?

615
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Yksi.

616
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
Valmis?
-Kyllä.

617
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
Osuiko sinuun?
-Kranaatti! Ei!

618
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Nylund!

619
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Pysähdy!

620
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Anna kapselit!

621
01:19:03,291 --> 01:19:05,750
Nylund! Pysähdy!

622
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
Odota! Älä ammu.

623
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
Älä ammu.
-Anna kapselit.

624
01:20:06,583 --> 01:20:09,750
Ne pitää tuhota.
-Anna kapselit minulle.

625
01:20:09,833 --> 01:20:13,916
Heitetään ne mereen.
Tuolla on avovettä.

626
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
Käänny ympäri!

627
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edh…

628
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edh…

629
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Edh. Jos virus leviää
pakolaisten keskuudessa,

630
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
miljoonat kuolevat.

631
01:20:42,000 --> 01:20:45,583
Raad ja muut piileskelevät bunkkereissaan.

632
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
Päästä irti!

633
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Edh!

634
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Kuuntele minua.

635
01:20:56,000 --> 01:20:58,041
Se ei ole ase vihollista vastaan.

636
01:20:58,833 --> 01:21:01,041
Se on ase meitä kaikkia vastaan.

637
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
Se on kaiken loppu!

638
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
Edh!

639
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Heitä kapselit pois!

640
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>Äiti?</i>

641
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>Äiti?</i>

642
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>Huhuu?</i>

643
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Van… Vanja?

644
01:22:34,541 --> 01:22:35,375
Huhuu?

645
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
<i>Se on kaiken loppu.</i>

646
01:22:48,458 --> 01:22:50,833
<i>Jätit minut jään alle.</i>

647
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Minun täytyy jatkaa.

648
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
<i>Katso, Vanja.</i>

649
01:23:36,750 --> 01:23:38,166
<i>Hevosia.</i>

650
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Musta…

651
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Musta…

652
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Rapu.

653
01:23:51,541 --> 01:23:55,625
Ole hiljaa ja paikallasi.
Katso minuun. Ymmärrätkö?

654
01:23:55,708 --> 01:23:57,500
Ei hiiskaustakaan.

655
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
Katso minua.
Laskemme yhdessä kymmeneen.

656
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi…

657
01:24:14,791 --> 01:24:15,875
Pysy rauhallisena.

658
01:24:20,458 --> 01:24:24,208
Pysy paikallasi. Ei hiiskaustakaan.

659
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
Ulos!
-Ei!

660
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
Äiti!
-Ei!

661
01:24:31,500 --> 01:24:34,666
Äiti!
-Vanja!

662
01:24:35,666 --> 01:24:38,083
Anteeksi!
-Ei! Vanja!

663
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
Päästä irti!

664
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
Anteeksi!

665
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Äiti! Anteeksi.

666
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanja…

667
01:24:52,416 --> 01:24:53,416
Vanja…

668
01:26:11,250 --> 01:26:12,875
Ei. Varovasti.

669
01:26:14,375 --> 01:26:16,250
Olen täällä apunasi, Caroline.

670
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
Löydyit aika huonossa kunnossa.

671
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Varovasti.

672
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
Missä olen?
-Olet Ödöllä.

673
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
Eikö sinulle ole kerrottu?

674
01:26:30,958 --> 01:26:32,500
Ödö.
-Pysy rauhallisena.

675
01:26:33,000 --> 01:26:35,750
Oletteko nähneet tytärtäni?
-Rentoudu.

676
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Sinulla on ampumahaava vatsassa,
ja meidän täytyi amputoida kolme varvasta.

677
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Ota rauhallisesti.

678
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
He haluavat nähdä sinut, kun voivat.

679
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
Onko selvä?

680
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
Hekö? Ketkä he?

681
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edh.

682
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
Tessenöyltä Ödölle luistimilla.

683
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
Vaikuttavaa.

684
01:28:13,916 --> 01:28:19,041
Mustan ravun ensimmäinen askel
on siten otettu.

685
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Ilman ponnistelujanne
emme olisi nyt tässä.

686
01:28:24,125 --> 01:28:29,583
Olemme valmiit vastaiskuun.
Muserramme vihollisen.

687
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
Sinut ylennetään täten
toisen asteen luutnantiksi.

688
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
Kansallinen urheuden kunniamerkki.

689
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
Sekä kunniamitali.

690
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Missä tyttäreni on?

691
01:29:10,583 --> 01:29:11,875
Vanja?

692
01:29:16,041 --> 01:29:20,583
Raad sanoi, että hän on täällä.
Olen valmis tapaamaan hänet.

693
01:29:20,666 --> 01:29:25,500
Myöhemmin.
-Ei. Haluan nähdä hänet nyt.

694
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Tarvitsitte matkalla
kaiken mahdollisen motivaation.

695
01:29:34,708 --> 01:29:37,666
Se toivo toi teidät tänne asti.

696
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Mitä?

697
01:29:43,291 --> 01:29:44,958
Mitä sanoit?
-Valitan, Edh,

698
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
mutta tyttäresi -

699
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
ei koskaan ollut täällä.

700
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Missä hän on?

701
01:29:58,083 --> 01:29:59,875
Taltuttakaa hänet!

702
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
Auttakaa amiraalia.
-Oletko kunnossa?

703
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Sinut tapetaan.

704
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
Hei!
-Missä lapseni on?

705
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Rauhoitu.

706
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Vanja…

707
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
Missä lapseni on?

708
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
Missä lapseni on?

709
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Hän ei ole täällä.

710
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Missä lapseni on?

711
01:31:04,916 --> 01:31:08,750
Varmistan, että saat kipuun jotain vahvaa.

712
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Tarvitset lepoa. Anna kehosi toipua.

713
01:31:26,166 --> 01:31:28,250
Muuten saatat menettää sormesikin.

714
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Noin. Valmista tuli.

715
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
Olit oikeassa.

716
01:33:40,458 --> 01:33:41,833
Se on tuhottava.

717
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
On hieman myöhäistä pelastaa maailma nyt.

718
01:33:54,458 --> 01:33:58,333
Liian myöhäistä.
Meillä oli tilaisuutemme jäällä.

719
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Onko sitä käytetty?

720
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
Virusta.

721
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Ei vielä.

722
01:34:09,416 --> 01:34:12,875
Komponentit pitää sekoittaa.
Se pitää valmistaa.

723
01:34:15,208 --> 01:34:16,583
Siitä pitää tehdä ase.

724
01:34:18,958 --> 01:34:22,208
Emme saa sallia sitä.
-Onko sinulla suunnitelma?

725
01:34:23,041 --> 01:34:27,541
Olet loukkaantunut. Sinulla ei ole aseita.
Sinulla ei ole mitään.

726
01:34:29,666 --> 01:34:33,000
Minulla on nämä.
Meidät nähdään joinain sankareina.

727
01:34:34,083 --> 01:34:37,333
Kuka meidät pysäyttää?
-Kukako meidät pysäyttää?

728
01:34:37,875 --> 01:34:41,833
Kaksi invalidia vastaan koko armeija.
-Mitä menetettävää sinulla on?

729
01:34:43,708 --> 01:34:45,875
Minne menet, kun se vapautetaan?

730
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
Kaikki ihmiset tuolla…

731
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
On myöhäistä.

732
01:34:58,000 --> 01:34:59,166
Jos Vanja…

733
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Jos Vanja on yhä elossa,

734
01:35:06,166 --> 01:35:09,666
viruksen tuhoaminen
on ainoa mahdollisuuteni suojella häntä.

735
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
Tiedätkö, missä laboratorio on?

736
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
En.

737
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
Korpraali.
-Kyllä.

738
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
"Kyllä, kapteeni."
-Kyllä, kapteeni.

739
01:36:06,333 --> 01:36:08,333
Näytä meille tie laboratorioon.

740
01:36:08,416 --> 01:36:11,208
Tuota, kapteeni…
-Pitääkö minun toistaa itseäni?

741
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
Ei, kapteeni…
-Hyvä. Vie meidät sinne.

742
01:36:14,625 --> 01:36:15,583
Kyllä, kapteeni.

743
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
Mikä kerros?
-Viides.

744
01:36:48,583 --> 01:36:52,416
Kapteeni, siihen tarvitaan kulkulupa.

745
01:36:52,958 --> 01:36:55,791
Aivan. Kiitos, korpraali.

746
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
Lepo.

747
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
Kaikki hyvin?

748
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edh…

749
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
Oletko kuullut heistä mitään?
-En.

750
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Kapteeni.

751
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
Teillä ei ole kulkulupaa.
-Tunnetko meidät?

752
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
Totta kai tunnen.
Kääntykää ympäri ja menkää kerrokseenne.

753
01:37:48,625 --> 01:37:50,333
Nimi ja sotilasarvo?

754
01:37:50,916 --> 01:37:53,333
Minulla on käskyni.
-Mikä on nimesi?

755
01:37:55,375 --> 01:37:57,041
Soita ja tarkista asia.

756
01:37:57,125 --> 01:37:58,666
Tässä vartija tasolta -5…

757
01:38:24,666 --> 01:38:27,625
Lattialle! Polvillenne!
-Maskit pois!

758
01:38:28,333 --> 01:38:29,791
Missä virus on?
-Mitä?

759
01:38:32,208 --> 01:38:34,083
Missä kapselit ovat?

760
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
Tuolla.
-Hiljaa!

761
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
Vastaa!

762
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
En ikinä.

763
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Minä näytän teille.

764
01:38:46,833 --> 01:38:49,458
Nouse ylös. Käänny ympäri.

765
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
Kävele hitaasti.
-Älä!

766
01:38:52,458 --> 01:38:53,833
Liikettä!
-Älä tee sitä!

767
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
Älä…
-Hiljaa!

768
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
Pää kiinni!
-Petturit!

769
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Petturit!

770
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Petturit!

771
01:39:09,583 --> 01:39:10,625
Minne me menemme?

772
01:39:11,125 --> 01:39:12,041
Tuonne.

773
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Liikettä.

774
01:39:16,208 --> 01:39:17,250
Pysykää loitolla!

775
01:39:31,291 --> 01:39:33,208
Taemmas!
-Taemmas!

776
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Pysy siinä.

777
01:40:03,041 --> 01:40:04,625
He tulevat!

778
01:40:09,041 --> 01:40:13,333
Räjäytämme sen.
Meillä on viisi sekuntia. Oletko valmis?

779
01:40:13,416 --> 01:40:14,416
Ei!
-Hei!

780
01:40:14,500 --> 01:40:17,541
Jos sen räjäyttää täällä,
koko tukikohta menee.

781
01:40:17,625 --> 01:40:22,625
Se pitää viedä pois ihmisten luota.
-Miten pääsemme ulos? No?

782
01:40:22,708 --> 01:40:25,916
Vastaa hänelle!
-Hälytys! Evakuointihälytys.

783
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Riisukaa suojapuvut. Äkkiä nyt!

784
01:40:33,083 --> 01:40:35,416
<i>Tukikohta evakuoidaan.</i>

785
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä</i>
<i>hangaarin laiturialueelle.</i>

786
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Liikettä.

787
01:40:46,958 --> 01:40:48,250
Kaikki ulos!

788
01:41:09,750 --> 01:41:13,750
Pysykää liikkeellä. Liikettä.

789
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
Kuinka kaukana se on?
-Kaksi kerrosta.

790
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
Luulen, että tikkini ovat auenneet.
-Selvä.

791
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Tukikohta evakuoidaan.</i>

792
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä</i>
<i>hangaarin laiturialueelle.</i>

793
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Katsotaanpa…

794
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Anteeksi.

795
01:41:53,833 --> 01:41:55,375
Olisi pitänyt tajuta.

796
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
He valehtelevat kaikesta.
He valehtelivat Vanjasta, vapaudesta…

797
01:42:01,416 --> 01:42:07,000
Tässä helvetin sodassa voi olla vapaa vain
olemalla noudattamatta käskyjä.

798
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
Pitää kieltäytyä siitä.
-Niin.

799
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Tule.

800
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
No niin.

801
01:42:18,375 --> 01:42:19,500
Mitä te teette?

802
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
Menkää hangaariin.

803
01:42:22,208 --> 01:42:26,000
Totta kai. Olemme menossa. Hän kaatui.

804
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Kiirehtikää!

805
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Tukikohta evakuoidaan.</i>

806
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>Kaikkien täytyy välittömästi siirtyä</i>
<i>hangaarin laiturialueelle.</i>

807
01:43:16,500 --> 01:43:17,750
Mene. Tulen perästä.

808
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
Ei. Menemme yhdessä.

809
01:43:21,250 --> 01:43:23,291
Etsi meille paikat helikopterista.

810
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
Mene!

811
01:43:27,041 --> 01:43:28,041
Etsin paikat.

812
01:43:30,000 --> 01:43:31,375
Onko tilaa kahdelle?

813
01:43:31,458 --> 01:43:35,416
Hän on loukkaantunut. Hänen täytyy istua.
-Hän tarvitsee lääkintäapua.

814
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Löysimme hänet portin 10 vierestä. Loppu.

815
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Liikkumatta.

816
01:43:51,750 --> 01:43:52,708
Näytä kätesi.

817
01:43:58,833 --> 01:44:01,375
Missä ne ovat, Edh? Missä kapselit ovat?

818
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
Hänellä on kranaatti! Perääntykää!
-Taemmas!

819
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
Perääntykää!

820
01:44:26,916 --> 01:44:28,250
Me lähdemme nyt.

821
01:44:45,083 --> 01:44:46,333
Meidän täytyy lähteä.

822
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
Tule.

823
01:44:49,541 --> 01:44:51,166
Älä tee sitä, Edh.

824
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Varmista kranaatti.

825
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
Sota päättyy.

826
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
Muuta emme halua.

827
01:45:08,458 --> 01:45:10,625
Saamme tilaisuuden aloittaa alusta.

828
01:45:14,500 --> 01:45:17,000
Lyhyt siirtymäaika, ja sitten se on ohi.

829
01:45:18,500 --> 01:45:21,125
Ensin kaiken täytyy loppua, eikö niin?

830
01:45:25,250 --> 01:45:27,041
Olemme samalla puolella, Edh.

831
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
Edh!

832
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
Edh!

833
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Edh!

834
01:46:03,958 --> 01:46:05,250
Älä tee sitä, Edh!

835
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Ajattele tytärtäsi.

836
01:46:12,166 --> 01:46:13,541
Niin minä ajattelenkin.

837
01:52:35,208 --> 01:52:40,208
Tekstitys: Otto Nuoranne



