1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>Υπάρχουν 157 νεκροί και πολλοί τραυματίες.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
<i>Οι συνθήκες παραμένουν ασαφείς.</i>

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,291
<i>Δεν υπάρχει ανάληψη ευθύνης.</i>
<i>Η μία πλευρά κατηγορεί την άλλη.</i>

7
00:00:19,375 --> 00:00:23,916
<i>Τα επεισόδια και οι βιαιοπραγίες</i>
<i>φαίνεται να οδηγούν σε εμφύλιο…</i>

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
Τι λένε, μαμά;

9
00:00:27,708 --> 00:00:28,750
Δεν ξέρω. Ήταν…

10
00:00:31,708 --> 00:00:36,916
Βάνια, αυτό το τραγούδι
δεν διάλεξε η γιαγιά όταν ήμασταν…

11
00:00:37,625 --> 00:00:39,625
-Πού ήμασταν;
-Για καραόκε.

12
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Ναι. Πού ήταν; Στο Μάλμε;

13
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
-Στην Κοπεγχάγη.
-Σωστά.

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Ήταν λίγο μεθυσμένη. Το θυμάσαι;
Νόμιζε ότι ήταν πολύ καλή.

15
00:00:49,416 --> 00:00:51,333
Νομίζει ότι έχει ωραία φωνή.

16
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
Ξέρω πως ούτε κι εγώ έχω, αλλά…

17
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
-Μαμά, τι συμβαίνει;
-Μείνε στο αμάξι. Θα δω.

18
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
Μαμά, τι συμβαίνει;

19
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
-Μαμά;
-Δεν ξέρω, μωρό μου.

20
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Πρέπει να φύγουμε!

21
00:01:19,041 --> 00:01:20,083
Κάτσε στο αμάξι!

22
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
-Βάνια! Ξάπλωσε!
-Όχι! Πρέπει να φύγουμε!

23
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
Πέσε κάτω. Κάνε αυτό που σου λέω.

24
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
Πρέπει να κάνουμε ησυχία.

25
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
Κάνε ησυχία και μείνε ακίνητη. Κοίταξέ με.

26
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Κατάλαβες; Μη βγάλεις άχνα.

27
00:01:43,791 --> 00:01:45,791
Κάνε ησυχία.

28
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
-Μαμά!
-Όχι! Βάνια!

29
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
Πίσω!

30
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
Καρολίν Εντ;

31
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Καρολίν Εντ;

32
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Έλα! Κατεβαίνεις εδώ.

33
00:02:58,583 --> 00:03:00,666
Δεν κατεβαίνω εδώ. Πάω νότια.

34
00:03:01,166 --> 00:03:02,250
Νέες διαταγές.

35
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
Γρήγορα.

36
00:03:07,166 --> 00:03:08,041
Έλα.

37
00:03:14,958 --> 00:03:17,416
Θα σε πάρει ένα αμάξι
από το συσσίτιο αύριο.

38
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
Κλείσε την πόρτα.

39
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
Να φύγει το τρένο.

40
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Σκέφτηκα ότι θα πεινάς.

41
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Δεν έχει δηλητήριο.

42
00:04:12,541 --> 00:04:13,833
Θα πας στη βάση;

43
00:04:16,083 --> 00:04:17,750
Ο άντρας μου είναι εκεί.

44
00:04:19,166 --> 00:04:20,916
Λένε ότι επικρατεί χάος.

45
00:04:21,000 --> 00:04:23,250
Βρίσκουν στρατιώτες πυροβολημένους.

46
00:04:25,125 --> 00:04:26,875
Πρέπει να μάθω ότι ζει.

47
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Δεν θα γυρίσει. Μην τον περιμένεις.

48
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
Πήγαινε νότια.

49
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Το συντομότερο δυνατόν. Εντάξει;

50
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Καρολίν Εντ;

51
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
-Θα τον ψάξεις;
-Φύγε.

52
00:04:42,583 --> 00:04:43,541
Άφησέ τη!

53
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Φύγε.

54
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
Φύγε, είπα.

55
00:04:52,291 --> 00:04:53,750
-Τι ήταν αυτό;
-Τίποτα.

56
00:04:54,250 --> 00:04:56,333
-Υπολοχαγέ.
-Τίποτα, υπολοχαγέ.

57
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Τα χαρτιά σου.

58
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
Είσαι μικρόσωμη.

59
00:05:16,083 --> 00:05:17,500
Πώς θα τα καταφέρεις;

60
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Σε τι πράγμα;

61
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Θα δούμε.

62
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
Μπες μέσα.

63
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Λοιπόν, από εδώ είσαι;

64
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
Ναι, υπολοχαγέ.

65
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
Γέννημα θρέμμα;

66
00:06:07,666 --> 00:06:08,750
Ναι, υπολοχαγέ.

67
00:06:11,083 --> 00:06:12,625
Πότε ήρθες τελευταία φορά;

68
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
Πριν από χρόνια, υπολοχαγέ.

69
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
Οι συγγενείς σου είναι εδώ;

70
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
Δεν ξέρω, υπολοχαγέ.

71
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Καλώς ήρθες στο σπίτι.

72
00:06:43,083 --> 00:06:44,833
ΛΙΠΟΤΑΚΤΗΣ

73
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
Πού πάμε;

74
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
Στη βάση.

75
00:06:57,625 --> 00:06:59,416
Η βάση δεν είναι από εδώ.

76
00:07:17,208 --> 00:07:18,541
Πρέπει να πάρω κάτι.

77
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Μείνε εδώ.

78
00:07:21,625 --> 00:07:22,958
Μη βγεις από το αμάξι.

79
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
Έχεις τίποτα;

80
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
Το παιδί μου πεινάει.

81
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
Σε παρακαλώ.

82
00:08:21,916 --> 00:08:23,958
-Μην κουνηθείς!
-Τα κλειδιά!

83
00:08:24,041 --> 00:08:25,750
Δώσε τα κλειδιά!

84
00:08:30,833 --> 00:08:32,000
Πάνω της!

85
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Πίσω!

86
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Βγες από το αμάξι!

87
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
Ψηλά τα χέρια!

88
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Μείνε εκεί.

89
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
Στα γόνατα.

90
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
Έλαβα διαταγές.

91
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Με κάλεσε ο Ραάντ.

92
00:10:11,750 --> 00:10:12,875
Ο συνοδός σου;

93
00:10:14,250 --> 00:10:15,125
Δεν ξέρω.

94
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Μπες στο αμάξι.

95
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Περίμενε εδώ.

96
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
Είναι εδώ η Εντ. Έφτασε μόνη της.

97
00:10:53,750 --> 00:10:55,333
Να περιμένει με τους άλλους.

98
00:10:56,041 --> 00:10:57,125
Κάθισε εδώ.

99
00:11:08,916 --> 00:11:11,083
Σε έστειλαν από τον Βορρά;

100
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Ναι.

101
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Γεια.

102
00:11:19,708 --> 00:11:20,750
Γεια.

103
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
Τι σου είπαν;

104
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
Για τι πράγμα;

105
00:11:37,416 --> 00:11:39,083
Για τον λόγο που είμαστε εδώ.

106
00:11:39,583 --> 00:11:41,458
-Για την αποστολή.
-Τίποτα.

107
00:11:42,000 --> 00:11:43,916
Σήμερα έμαθα ότι θα έρθω.

108
00:11:44,000 --> 00:11:45,416
Τι σου έχουν πει;

109
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
Άκουσα ότι το οργάνωσε η κυβέρνηση.

110
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Η κυβέρνηση;

111
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Δεν υπάρχει κυβέρνηση, Γκράνβικ.

112
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Έπεσε πριν από πολύ καιρό.

113
00:12:01,583 --> 00:12:03,583
Υποδεκανέας Καρίμι, F28.

114
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
-Ανάπαυση. Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.

115
00:12:10,958 --> 00:12:12,583
Ήσουν τυχερός. F28.

116
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Τι;

117
00:12:15,625 --> 00:12:18,666
Είπα ότι ήσουν τυχερός. F28.

118
00:12:18,750 --> 00:12:19,583
Τι εννοείς;

119
00:12:19,666 --> 00:12:22,583
Βομβαρδίστηκε χθες. Έφυγες εγκαίρως.

120
00:12:27,458 --> 00:12:28,291
Βομβαρδίστηκε;

121
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Τι;

122
00:12:32,791 --> 00:12:34,000
Πού το άκουσες αυτό;

123
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Πες μου.

124
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Υπάρχουν φήμες και προπαγάνδα.

125
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Πες μου.

126
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
Λένε ότι σκοτώθηκαν 3.500.

127
00:12:49,875 --> 00:12:51,875
Δεν επέζησε κανείς.

128
00:12:51,958 --> 00:12:53,833
Ο συνταγματάρχης είναι έτοιμος.

129
00:12:55,000 --> 00:12:55,833
Έλα.

130
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
Άσε τα όπλα σου εκεί.

131
00:13:01,083 --> 00:13:02,000
Μιλάω!

132
00:13:05,541 --> 00:13:07,500
Αφήστε τα όπλα σας στα ράφια.

133
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Προσοχή!

134
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Λείπει ένας.

135
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Δεν ήρθε.

136
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
-Δεν ήρθε;
-Όχι.

137
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
"Η εποχή των όπλων, η εποχή των λύκων,

138
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
η εποχή δίχως έλεος.

139
00:14:03,458 --> 00:14:05,708
Αδερφός σκοτώνει αδερφό,

140
00:14:05,791 --> 00:14:07,791
γονείς σκοτώνουν παιδιά.

141
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
Ο ήλιος χάθηκε και ο ένας βαρύς χειμώνας
διαδέχεται τον άλλον".

142
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
Το αναγνωρίζετε;

143
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Καθίστε.

144
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
Λοχαγέ;

145
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
Μπορείς να ξεκινήσεις.

146
00:14:30,750 --> 00:14:31,583
Ναι.

147
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
Πες τους την αλήθεια. Όχι προπαγάνδα.

148
00:14:37,166 --> 00:14:41,083
Σε αντίθεση με ό,τι μπορεί να ακούτε,
η κατάσταση είναι σοβαρή.

149
00:14:41,166 --> 00:14:44,958
Ο εχθρός κατέστρεψε
την πλειοψηφία των μονάδων μας.

150
00:14:45,041 --> 00:14:51,166
Ήρθαν από τον Βορρά και βομβάρδισαν
τις βάσεις I17, F28 και K22.

151
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Χάθηκαν εκατοντάδες χιλιόμετρα.

152
00:14:55,416 --> 00:14:58,666
Ο εχθρός θα μας φτάσει σε λίγες μέρες.

153
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Η βάση μας θα πέσει. Είναι θέμα χρόνου.

154
00:15:01,791 --> 00:15:02,958
Όταν συμβεί αυτό,

155
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
θα απομονωθούμε τελείως.

156
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
Θα έχει χαθεί όλη η ακτογραμμή.

157
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Με απλά λόγια,

158
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
χάνουμε τον πόλεμο.

159
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
Όμως, έχουμε μια τελευταία ευκαιρία.

160
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
Κάτι που μπορεί να αλλάξει τα πάντα.

161
00:15:26,208 --> 00:15:28,250
Ακόμα και να τελειώσει τον πόλεμο.

162
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
Για πρώτη φορά εδώ και 37 χρόνια,

163
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
όλο το αρχιπέλαγος είναι παγωμένο.

164
00:15:41,750 --> 00:15:43,208
Από την ηπειρωτική χώρα

165
00:15:43,958 --> 00:15:46,166
μέχρι την ανοιχτή θάλασσα.

166
00:15:48,041 --> 00:15:50,500
Ο πάγος είναι πολύ λεπτός για αμάξια

167
00:15:51,541 --> 00:15:55,291
και πολύ παχύς για πλεούμενα. Όμως…

168
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
θα άντεχε έναν στρατιώτη με παγοπέδιλα.

169
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
Γι' αυτό σας φέραμε εδώ.

170
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Λοιπόν,

171
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
καλώς ήρθατε
στην επιχείρηση Μαύρο Καβούρι.

172
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Η αποστολή σας είναι να μεταφέρετε
δύο κουτιά διασχίζοντας τον πάγο.

173
00:16:21,625 --> 00:16:23,041
Από το Τέσενοϊ

174
00:16:24,041 --> 00:16:24,875
μέχρι εδώ.

175
00:16:25,583 --> 00:16:27,375
Στην ερευνητική βάση στο Όντο.

176
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
Από το πλάι, πίσω από τα εχθρικά εδάφη.

177
00:16:31,791 --> 00:16:33,291
Σαν καβούρια στο σκοτάδι.

178
00:16:34,708 --> 00:16:37,041
Αν επιτύχετε, θα κερδίσουμε τον πόλεμο.

179
00:16:37,916 --> 00:16:42,416
Θα μπορείτε να αφήσετε τον στρατό
και να πάτε όπου θέλετε αμέσως μετά.

180
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
Αν αποτύχετε, χάνονται όλα.

181
00:16:46,000 --> 00:16:49,791
Όχι μόνο για εσάς, για όλους μας.

182
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Απορίες;

183
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Εντ;

184
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Εκατό ναυτικά μίλια

185
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
με παγοπέδιλα στην παγωμένη θάλασσα;

186
00:17:03,583 --> 00:17:05,666
Στο σκοτάδι, σε εχθρικό έδαφος.

187
00:17:07,458 --> 00:17:08,666
Είναι

188
00:17:09,791 --> 00:17:11,208
αποστολή αυτοκτονίας.

189
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Δεν είναι παράκληση, Εντ. Είναι διαταγή.

190
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Ελεύθεροι.

191
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Όχι εσύ, Εντ.

192
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Έχεις δίκιο.

193
00:17:43,541 --> 00:17:45,500
Δεν θα τα καταφέρουν όλοι.

194
00:17:45,583 --> 00:17:49,041
Όμως, δεν έχει σημασία.
Αρκεί να τα καταφέρει έστω μία.

195
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Εκείνη θα κάνει τη διαφορά.
Θα μας φέρει τη νίκη.

196
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Οι άλλοι είναι

197
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
οι καλύτεροι που βρήκαμε.

198
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
Ξέρουν να παγοδρομούν,
αλλά εσύ ξέρεις το αρχιπέλαγος, τον πάγο…

199
00:18:06,166 --> 00:18:07,708
Συγγνώμη, συνταγματάρχη,

200
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
αλλά νομίζω πως δεν αρκεί.

201
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Κατάλαβα.

202
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Φυσικά, μεγάλωσε
από τότε που έχεις να τη δεις.

203
00:18:51,708 --> 00:18:54,416
Βρέθηκε στα σύνορα,
σε στρατόπεδο συγκέντρωσης.

204
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
Πού;

205
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
Είναι στο Όντο.

206
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Θα συναντηθείτε μόλις φτάσεις εκεί.

207
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Μάλιστα.

208
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Μπράβο.

209
00:19:22,500 --> 00:19:24,250
Τι έγινε στο τζιπ;

210
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
Εξαφανίστηκε από…

211
00:19:30,291 --> 00:19:34,333
-Πήγαινε λάθος και…
-Θα προκαλέσεις προβλήματα, Εντ;

212
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
Όχι, συνταγματάρχη.

213
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
-Θα υπακούς στις διαταγές;
-Μάλιστα.

214
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Εξαιρετικά. Ελεύθερη.

215
00:19:43,416 --> 00:19:45,541
Να κρατήσω τη φωτογραφία, συνταγματάρχη;

216
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Φυσικά.

217
00:20:43,458 --> 00:20:47,333
Δεν είναι η ευκαιρία μας
αλλά ο θάνατός μας, Γκράνβικ.

218
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Η Εντ είπε ότι είναι αυτοκτονία.
Αν μη τι άλλο, εκείνη…

219
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
Χάρηκα για τη γνωριμία.

220
00:20:52,208 --> 00:20:55,500
Πάω πίσω στην F28 να βρω την κοπέλα μου.

221
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Είναι η επόμενη βάση που θα πέσει.
Ο πάγος είναι η μόνη ευκαιρία.

222
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
-Τι συμβαίνει;
-Δεν μπορώ να μείνω.

223
00:21:02,000 --> 00:21:06,750
Αρνείσαι να υπακούσεις στις διαταγές;
Ξέρεις τι κάνουν στους λιποτάκτες.

224
00:21:06,833 --> 00:21:09,916
Δεν με νοιάζει.
Δεν ξέρω καν γιατί με επέλεξαν.

225
00:21:10,000 --> 00:21:13,208
Ξέρεις. Είσαι καλός στρατιώτης
και ξέρεις να παγοδρομείς.

226
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Πριν από δέκα λεπτά,
είπες ότι είναι αυτοκτονία.

227
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Δεν λέω ότι θα είναι εύκολο.

228
00:21:19,583 --> 00:21:22,875
Θα είναι εφιαλτικό.
Ίσως ό,τι δυσκολότερο έχουμε κάνει.

229
00:21:22,958 --> 00:21:26,041
Όμως, μπορεί να τα καταφέρουμε.
Πρέπει να τα καταφέρουμε.

230
00:21:33,541 --> 00:21:36,041
Όταν τελειώσουν όλα,
θα βρω τον αδερφό μου.

231
00:21:36,750 --> 00:21:38,125
Είναι κάπου εκεί έξω.

232
00:21:40,125 --> 00:21:44,666
Θα βρούμε μια τηλεόραση που δουλεύει
και θα δούμε τον τελικό του Στάνλεϊ Καπ.

233
00:21:46,875 --> 00:21:50,833
Κάπιταλς εναντίον Ρέιντζερς.
Το καλύτερο πρωτάθλημα χόκεϊ επί πάγου.

234
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
Εσύ τι θα κάνεις;

235
00:21:58,125 --> 00:22:00,083
-Δεν ξέρω.
-Ξέρεις. Έλα.

236
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
Τι θα κάνεις;

237
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
Σκόπευα να παντρευτώ.

238
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
Να παντρευτείς;

239
00:22:19,541 --> 00:22:20,833
Καλό σχέδιο.

240
00:22:23,750 --> 00:22:25,166
Φυσικά θα παντρευτείς.

241
00:22:27,083 --> 00:22:29,291
Έχω κρυμμένα έξι μπουκάλια σαμπάνια.

242
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Αν μας καλέσεις, θα τα φέρω.

243
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Σύμφωνοι;

244
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Σύμφωνοι.

245
00:22:40,041 --> 00:22:42,000
Μαύρο Καβούρι, όλα υπό έλεγχο;

246
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Όλα υπό έλεγχο.

247
00:22:46,041 --> 00:22:50,000
Ωραία. Παγοπέδιλα,
αλεξίσφαιρα, πυρομαχικά,

248
00:22:50,083 --> 00:22:54,291
κουτί πρώτων βοηθειών, σχοινί,
καλώδια, αντιολισθητικά και λοιπά.

249
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
Είκοσι κιλά χωρίς τα όπλα.

250
00:22:57,208 --> 00:22:59,416
Παρακαλώ, ελέγξτε ότι σας κάνουν.

251
00:23:01,666 --> 00:23:05,416
Το μπλε είναι αμφεταμίνη, το κόκκινο
μορφίνη και το μεγάλο υδροκυάνιο.

252
00:23:05,500 --> 00:23:06,333
Να το θυμάστε.

253
00:23:09,208 --> 00:23:10,416
Τι σκατά είναι αυτό;

254
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Τι εννοείς;

255
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Δεν είναι σαν αυτά που έχουν στο χόκεϊ.

256
00:23:16,166 --> 00:23:18,416
Δεν έχεις δει παγοπέδιλα;

257
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
-Άλλες ηλίθιες ερωτήσεις;
-Όχι, λοχαγέ.

258
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Κοιμηθείτε, φάτε, κατουρήστε, χέστε…

259
00:23:29,125 --> 00:23:31,041
Φεύγουμε αύριο πριν σουρουπώσει.

260
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
Πότε θα έρθει το ρεύμα;

261
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
Δεν ξέρω.

262
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Θέλω να κάνω μπάνιο μόνη μου.

263
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Ναι, το καταλαβαίνω.

264
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
-Μου το ρίχνεις στα μούτρα.
-Μην γκρινιάζεις. Κάτσε ακίνητη.

265
00:24:08,166 --> 00:24:09,375
Πέφτει παντού.

266
00:24:09,458 --> 00:24:12,250
-Αν κάτσεις ακίνητη, είναι πιο εύκολο.
-Κάθομαι.

267
00:24:15,875 --> 00:24:16,875
Εντάξει, σήκω.

268
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
Τι ήταν αυτό;

269
00:24:49,083 --> 00:24:49,958
Μαμά;

270
00:24:55,666 --> 00:24:57,791
Μάλλον άρχισαν ξανά οι βομβαρδισμοί.

271
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Σηκωθείτε!

272
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Ελάτε, σηκωθείτε!

273
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Τώρα! Είστε μαζί μου;

274
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
-Ναι, λοχαγέ!
-Πάμε.

275
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
-Σας θέλω ετοιμοπόλεμους σε δύο λεπτά!
-Μάλιστα.

276
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Πάμε. Ελάτε!

277
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
-Καλυφθείτε!
-Κάτω!

278
00:25:59,125 --> 00:26:01,208
Καβούρι, ακολουθήστε με!

279
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
-Ποιος τραυματίστηκε;
-Ένας φύλακας.

280
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Αυτά τα δύο είναι η αποστολή σας.

281
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Πρέπει να είστε προσεκτικοί.

282
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Απαγορεύεται να ανοιχθούν.

283
00:26:44,666 --> 00:26:48,375
Σε καμία περίπτωση, δεν πρέπει
να καταλήξουν στα χέρια του εχθρού.

284
00:26:49,958 --> 00:26:52,833
Ο υπολοχαγός Νίλουντ
θα ολοκληρώσει την ομάδα σας.

285
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Μαλίκ.

286
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Νίλουντ.

287
00:27:29,958 --> 00:27:32,750
-Λοχαγέ, αναλαμβάνεις.
-Μάλιστα, συνταγματάρχη.

288
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Θα σας καταδιώξουν.

289
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Κινηθείτε μόνο στο σκοτάδι.
Φαίνεστε πολύ τη μέρα.

290
00:27:38,791 --> 00:27:41,791
Δύο ναυτικά μίλα από εδώ,
ξεκινούν τα εδάφη των εχθρών.

291
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
-Μαύρο Καβούρι, έτοιμοι;
-Μάλιστα!

292
00:27:45,833 --> 00:27:47,291
-Στον πάγο.
-Ελάτε.

293
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
-Ανεβείτε στον πάγο.
-Πάμε!

294
00:29:35,708 --> 00:29:37,541
Εμείς σε λίγες ώρες.

295
00:29:38,833 --> 00:29:39,750
Τα παλιά σύνορα.

296
00:29:41,708 --> 00:29:44,666
Είμαστε εύκολοι στόχοι
για ελεύθερους σκοπευτές.

297
00:29:46,875 --> 00:29:48,791
Καλή ορατότητα, ανοιχτό έδαφος.

298
00:29:48,875 --> 00:29:50,041
Δεν αστοχείς.

299
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Εντάξει.

300
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
Μένουν τρία ναυτικά μίλια
για το Μπαστχόλμεν.

301
00:29:55,500 --> 00:29:58,041
Θα πάμε εκεί να περιμένουμε να νυχτώσει.

302
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
-Γκράνβικ, έλεγχε τα νησιά.
-Ναι.

303
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Εντ, μας οδηγείς.

304
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
-Έλεγχε το πάχος του πάγου.
-Μάλιστα.

305
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Μαλίκ και Νίλουντ,
θέλω έναν μπροστά μου κι έναν πίσω μου.

306
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Απλωθείτε!

307
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Κάτω!

308
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
Δεν θα κρατήσει ο πάγος. Σκοινί!

309
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Τα κουτιά!

310
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
Εντ!

311
00:31:25,125 --> 00:31:26,791
Έλα. Κρατήσου!

312
00:31:38,708 --> 00:31:39,666
Η Φόρσμπεργκ;

313
00:31:40,458 --> 00:31:41,291
Τι έγινε;

314
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
-Ρούχα…
-Το παντελόνι.

315
00:31:44,083 --> 00:31:45,125
Έρχομαι.

316
00:31:48,500 --> 00:31:49,583
Κρατήστε τη ζεστή.

317
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
Τώρα μας άκουσαν σίγουρα.

318
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Εντάξει;

319
00:32:18,500 --> 00:32:20,333
Νίλουντ. Πρέπει να ζεσταθεί.

320
00:32:21,708 --> 00:32:22,791
Ας κρυφτούμε εδώ.

321
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Βάλ' την εδώ.

322
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Κάτσε.

323
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Εντάξει.

324
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Πεδίο ελεύθερο.

325
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Ορίστε. Γάντια…

326
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
Τι κάνεις;

327
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Χρειαζόμαστε φωτιά.

328
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
-Είναι επικίνδυνο.
-Θα πεθάνει.

329
00:33:34,333 --> 00:33:37,291
Θα το κάνω εγώ. Όλα καλά.

330
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
-Είναι εντάξει;
-Έτσι νομίζω.

331
00:33:54,791 --> 00:33:55,875
Τι κάνουμε τώρα;

332
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
Η Φόρσμπεργκ δεν πρόλαβε να μας πει.

333
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Ο Νίλουντ έχει τον υψηλότερο βαθμό.
Είναι επικεφαλής.

334
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
Γιατί ο Νίλουντ;

335
00:34:24,041 --> 00:34:26,291
Δεν ήταν καν στην ενημέρωση του Ραάντ.

336
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Υπάρχει μια ιεραρχία.

337
00:34:32,666 --> 00:34:36,041
Θέλουμε κάποιον που ξέρει τι κάνει.
Όχι τον αντικαταστάτη.

338
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
Τι ξέρεις για τον πάγο και το αρχιπέλαγος;

339
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
Πού το πας;

340
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
Ένα μέλος δεν εμφανίστηκε.

341
00:34:45,500 --> 00:34:46,708
Μετά, ήρθε ο Νίλουντ.

342
00:34:46,791 --> 00:34:48,833
Δεν χρειάζεται να κάνεις εικασίες.

343
00:34:48,916 --> 00:34:51,291
Τίνος ήταν η θέση που πήρες, υπολοχαγέ;

344
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
Πού το πας, Εντ;

345
00:34:59,500 --> 00:35:01,791
-Ποιανού διαταγές εκτελείς;
-Με άφησες!

346
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
Άφησες τη Φόρσμπεργκ.

347
00:35:05,875 --> 00:35:08,625
-Έσωσα τα κουτιά.
-Κι έπνιξες εκείνη;

348
00:35:08,708 --> 00:35:11,250
Δεν έχεις ιδέα τι λες.

349
00:35:11,333 --> 00:35:13,958
Εγώ πήδηξα! Κανείς δεν έκανε τίποτα.

350
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Εσύ διακινδυνεύεις την αποστολή!

351
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
Μπορούμε να ηρεμήσουμε λίγο;

352
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Άκου.

353
00:35:24,458 --> 00:35:27,041
Αν δεν πηδούσε στο νερό

354
00:35:27,125 --> 00:35:30,125
για να πάρει τα κουτιά,
η αποστολή θα είχε τελειώσει.

355
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
Ο Νίλουντ έχει τον υψηλότερο βαθμό.
Θα είναι επικεφαλής

356
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
και πρέπει να υπακούς
στις εντολές του. Εντάξει;

357
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
Ναι.

358
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Ωραία.

359
00:35:51,416 --> 00:35:53,083
Περιμένουμε να σκοτεινιάσει.

360
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
Φεύγουμε το σούρουπο.

361
00:35:57,333 --> 00:35:58,583
Κάνε την πρώτη σκοπιά.

362
00:35:59,458 --> 00:36:01,708
Με την παραμικρή κίνηση στον πάγο,
φεύγουμε.

363
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Ευχαριστώ.

364
00:36:13,625 --> 00:36:15,000
-Δοκίμασε.
-Κλειδωμένο.

365
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Κοίτα. Πατατάκια.

366
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
Χιονίζει;

367
00:36:45,000 --> 00:36:45,958
Στάχτη θα είναι.

368
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
<i>Η πόλη καίγεται.</i>

369
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
-Τι έγινε;
-Κάτι ακούγεται.

370
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
F28, λαμβάνετε;

371
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Ξύπνα τους άλλους.

372
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Μαλίκ, Νίλουντ. Έρχονται. Ένα ελικόπτερο.

373
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
-Τι;
-Τι έγινε;

374
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
Πόσο απέχει;

375
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
-Δυο λεπτά.
-Εντάξει.

376
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
-Ελάτε.
-Πάμε.

377
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Ελάτε.

378
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Άσε το όπλο!

379
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Άσε το όπλο!

380
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Εντ, τι κάνεις;

381
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Μιλούσε στον ασύρματο
προτού έρθει το ελικόπτερο.

382
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
-Σε παρακαλώ.
-Σε ποιον μιλούσες;

383
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
-Υπολοχαγέ, κι εγώ το είδα.
-Εντ, ηρέμησε.

384
00:38:42,041 --> 00:38:43,125
Σε ποιον μιλούσες;

385
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
-Πήγα να επικοινωνήσω με τη βάση…
-Ποιανού τη βάση;

386
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Εντ, σε παρακαλώ.

387
00:38:53,750 --> 00:38:55,250
Κοίταξέ με.

388
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
-Είσαι προδότης;
-Όχι.

389
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Όχι; Τι είσαι, τότε; Είσαι ηλίθιος;

390
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Ηλίθιος είσαι;

391
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
-Καρίμι, σου δίνουμε μια ευκαιρία.
-Εντάξει.

392
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Πήγα να μιλήσω με την κοπέλα μου.
Δουλεύει στον ασύρματο της F28.

393
00:39:13,750 --> 00:39:16,541
-Η κοπέλα σου;
-Είπες ότι η βάση βομβαρδίστηκε.

394
00:39:16,625 --> 00:39:19,875
Θέλω να μάθω αν είναι καλά.
Αυτό είναι όλο.

395
00:39:19,958 --> 00:39:22,333
Πώς μας βρήκαν;

396
00:39:22,416 --> 00:39:24,750
Δεν ξέρω. Μπορεί να είδαν τον καπνό.

397
00:39:24,833 --> 00:39:26,166
Σταμάτα!

398
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Τι θα κάνουμε με αυτόν;

399
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Μας βάζει σε ρίσκο.

400
00:40:04,833 --> 00:40:06,000
Θες να τον σκοτώσω;

401
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Να τον σκοτώσω;

402
00:40:18,125 --> 00:40:20,791
Θα έρθει μαζί μας. Χωρίς όπλα.

403
00:40:21,375 --> 00:40:24,333
Μαλίκ, τον προσέχεις.
Αν κάνει τίποτα, σκότωσέ τον.

404
00:40:25,083 --> 00:40:26,708
Πρέπει να βγούμε στον πάγο.

405
00:40:32,708 --> 00:40:33,583
Σήκω.

406
00:40:33,666 --> 00:40:35,583
Ορίστε. Τα γυαλιά σου.

407
00:40:39,583 --> 00:40:40,958
Τα πράγματά του.

408
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
Τα παγοπέδιλα με πεθαίνουν.

409
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Έχει πολλή ησυχία.

410
00:41:46,250 --> 00:41:48,333
Τουλάχιστον δεν μας ακολουθούν.

411
00:41:48,416 --> 00:41:49,375
Κάπου είναι.

412
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Το ακούτε;

413
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
-Είναι φυσαλίδες κάτω από τον πάγο.
-Ναι.

414
00:42:08,041 --> 00:42:10,416
Λες και υπάρχει κάποιος κάτω από τον πάγο.

415
00:42:23,750 --> 00:42:25,333
Τι κάνεις; Σήκω!

416
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Όχι!

417
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Εντ.

418
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Όχι φως.

419
00:43:35,250 --> 00:43:36,750
Είμαστε εκτεθειμένοι εδώ.

420
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Εντ, σβήσ' το.

421
00:43:40,791 --> 00:43:42,000
Άκου.

422
00:43:42,083 --> 00:43:43,041
Έλα.

423
00:43:43,833 --> 00:43:45,541
-Πρέπει να φύγουμε.
-Έρχομαι.

424
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Μην τους κοιτάς.

425
00:43:47,458 --> 00:43:48,583
Πρέπει να φύγουμε.

426
00:43:49,875 --> 00:43:50,791
Πρόσεχε τον Καρίμι.

427
00:44:35,666 --> 00:44:36,958
Τι διάολο ήταν αυτό;

428
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Μια βάρκα που ανετράπη.

429
00:44:41,291 --> 00:44:43,000
Πνίγηκαν. Πάγωσαν.

430
00:44:43,916 --> 00:44:45,666
Όχι. Ήταν ο εχθρός.

431
00:44:46,625 --> 00:44:48,000
Αυτό κάνουν.

432
00:44:48,833 --> 00:44:52,166
Σκοτώνουν αμάχους, γυναικόπαιδα…
Δεν τους νοιάζει.

433
00:44:52,708 --> 00:44:53,916
Πώς είσαι σίγουρος…

434
00:44:55,541 --> 00:44:57,375
ότι δεν ήταν δικοί μας;

435
00:44:58,791 --> 00:45:00,500
-Τι εννοείς;
-Τι σημασία έχει;

436
00:45:00,583 --> 00:45:01,708
Είναι νεκροί.

437
00:45:03,458 --> 00:45:05,541
Πάμε προς το Σιντκόστερ.

438
00:45:05,625 --> 00:45:08,208
Δεν είναι το Σιντκόστερ αλλά το Ορχόλμεν.

439
00:45:09,208 --> 00:45:11,041
-Το Ορχόλμεν;
-Ναι.

440
00:45:11,958 --> 00:45:13,041
Ακούστε.

441
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
Καλυφθείτε.

442
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Τα φώτα.

443
00:46:20,458 --> 00:46:23,500
Γαμώτο.
Ένα χιλιοστό παραπέρα, θα με έβλεπαν.

444
00:46:29,333 --> 00:46:31,208
Εντάξει; Όλοι καλά;

445
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
-Ο Καρίμι;
-Δεν ξέρω. Τον έχασα.

446
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
-Πήγε από την άλλη.
-Να πάρει.

447
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Μαύρο…

448
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Καβούρι.

449
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
-Τι;
-Ας μείνουμε εκτός πάγου για λίγο.

450
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
Ας διασχίσουμε το νησί. Ελάτε.

451
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
Πάμε. Θα γυρίσουν σύντομα.

452
00:47:20,958 --> 00:47:23,708
Ίχνη στο χιόνι. Κάποιος είναι εδώ.

453
00:47:23,791 --> 00:47:24,625
Πάμε.

454
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
-Ένα φως. Τι θα κάνουμε;
-Το βλέπεις;

455
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Θα βρω δρόμο.

456
00:48:13,333 --> 00:48:14,875
Δεν μπορούμε να περάσουμε;

457
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Μέσα!

458
00:48:41,916 --> 00:48:42,916
Πάμε.

459
00:48:44,500 --> 00:48:46,333
Είναι κανείς εδώ;

460
00:48:46,416 --> 00:48:47,250
Ψηλά τα χέρια!

461
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
-Είστε μόνοι;
-Ναι.

462
00:48:50,958 --> 00:48:51,875
Πεδίο ελεύθερο.

463
00:48:58,000 --> 00:48:59,125
Τι κάνετε εδώ;

464
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Ορίστε.

465
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
Μας…

466
00:49:05,083 --> 00:49:06,958
Μας έκαψαν το σπίτι, κι έτσι…

467
00:49:08,416 --> 00:49:09,666
Μετακομίσαμε εδώ.

468
00:49:09,750 --> 00:49:13,500
Για το αρχιπέλαγος λέω.
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση εδώ και καιρό.

469
00:49:14,166 --> 00:49:18,791
Ναι, αλλά εμείς μένουμε στο νησί
πολύ περισσότερο καιρό.

470
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
Και πού να πηγαίναμε;

471
00:49:20,958 --> 00:49:25,166
Να περπατάμε βδομάδες
για να πάμε σε στρατόπεδο συγκέντρωσης;

472
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
Να πεθάνουμε εκεί από την πείνα;

473
00:49:28,166 --> 00:49:30,416
Αποφασίσαμε να μείνουμε.

474
00:49:30,916 --> 00:49:33,208
Κρυφτήκαμε όταν γινόταν η εκκένωση.

475
00:49:35,291 --> 00:49:36,916
Άρα, είστε μόνοι στο νησί;

476
00:49:37,000 --> 00:49:38,750
Ναι, είμαστε μόνοι τώρα.

477
00:49:41,833 --> 00:49:43,041
Πώς λέγεται το νησί;

478
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Ορχόλμεν.

479
00:49:47,750 --> 00:49:49,416
Γιατί; Έχετε χαθεί;

480
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Έχετε ωραία έπιπλα.

481
00:49:55,541 --> 00:49:57,041
Του Άξελ Άναρ Γιορτ;

482
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Σωστά. Είναι του Γιορτ.

483
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Τον ξέρεις;

484
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Ναι, και τον Μπρούνο Μάτσον.
Έχω μια καρέκλα του.

485
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
Ξέρετε πώς σκέφτηκε το σχέδιο;

486
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
-Όχι.
-Όχι.

487
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
Έκατσε στο χιόνι
κι έκανε το σχήμα με τον κώλο του.

488
00:50:20,333 --> 00:50:21,791
Πλάκα κάνεις.

489
00:50:23,583 --> 00:50:26,000
Κοίτα. Είναι ο τέλειος κώλος.

490
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Μαλακίες. Λέει ψέματα. Πού το ξέρεις;

491
00:50:31,250 --> 00:50:34,208
Σοβαρά, έχω συλλέξει

492
00:50:34,291 --> 00:50:38,333
πολλά ωραία πράγματα
που άφησε ο κόσμος στον πόλεμο.

493
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Όταν τελειώσουν όλα,
θέλω να ανοίξω ένα μαγαζί με αντίκες.

494
00:50:44,375 --> 00:50:46,500
Νόμιζα ότι θα παίζεις χόκεϊ επί πάγου.

495
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Το παίρνω.

496
00:50:48,916 --> 00:50:51,583
-Έτσι είναι οι κλέφτες.
-Κάνει πλιάτσικο.

497
00:50:57,958 --> 00:51:00,750
Δεν θα με νοιάζει
ο τελικός του Στάνλεϊ Καπ.

498
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
Πώς λέγεται το ψωμί;

499
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
Σκονς. Φάε κι άλλο.

500
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Πολύ νόστιμο. Ευχαριστώ.

501
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Τι στον διάολο έγινε;

502
00:51:24,458 --> 00:51:25,416
Γαμώτο!

503
00:51:27,625 --> 00:51:30,083
-Με είχε πείσει!
-Είσαι καλά;

504
00:51:31,583 --> 00:51:33,416
-Γκράνβικ;
-Καλά είμαι.

505
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Καλά.

506
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Τραυματίστηκες;

507
00:52:17,166 --> 00:52:19,333
Όχι, μια γρατζουνιά είναι.

508
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Όλα καλά.

509
00:52:42,583 --> 00:52:45,625
<i>Κλήση προς υποδεκανέα Καρίμι.</i>
<i>Απάντησε, Καρίμι.</i>

510
00:52:50,666 --> 00:52:54,125
<i>F28 προς υποδεκανέα Καρίμι.</i>
<i>Απάντησε, Καρίμι.</i>

511
00:52:55,333 --> 00:52:56,500
Ποιος είναι; Όβερ.

512
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Αχρέν, αξιωματικός της F28.</i>
<i>Αναφερθείτε. Όβερ.</i>

513
00:53:11,208 --> 00:53:12,833
Τι τον θέλετε τον Καρίμι;

514
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
<i>Είμαι η κοπέλα του. Όβερ.</i>

515
00:53:31,583 --> 00:53:34,125
Ο υποδεκανέας Καρίμι
δεν μπορεί να μιλήσει.

516
00:53:34,208 --> 00:53:37,583
Θα τον ενημερώσω ότι καλέσατε. Ευχαριστώ.

517
00:53:41,208 --> 00:53:42,875
<i>Ποια είναι η θέση σας; Όβερ.</i>

518
00:53:48,416 --> 00:53:50,083
Άρα, δεν έλεγε ψέματα.

519
00:53:53,583 --> 00:53:57,708
Δεν έχουμε ιδέα ποια ήταν.
Άκουσες κι εσύ ότι βομβαρδίστηκε η F28.

520
00:53:57,791 --> 00:53:59,375
Ξέρεις ποια ήταν.

521
00:53:59,916 --> 00:54:01,166
Τι σημασία έχει;

522
00:54:01,666 --> 00:54:04,333
Πάρτε νερό και φαγητό.
Φεύγουμε σε τρία λεπτά.

523
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Έλα.

524
00:54:31,958 --> 00:54:32,791
Συγγνώμη.

525
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
Για να δω.

526
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Γαμώτο.

527
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
Είπες ότι ήταν μια γρατζουνιά.

528
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
-Τι;
-Πού να δεις τον άλλον τύπο…

529
00:55:26,833 --> 00:55:29,416
-Πρέπει να σταματήσει η αιμορραγία.
-Καλά είμαι.

530
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
-Καλά είμαι, είπα.
-Μαλίκ, σταμάτα.

531
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Εσύ σταμάτα! Θα το χρειαστείς αυτό.

532
00:55:34,208 --> 00:55:35,375
Γκράνβικ, βοήθησέ με.

533
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Δώσε μου το όπλο μου. Σήκωσ' το.

534
00:56:06,666 --> 00:56:09,541
Δεν είμαστε καβούρι, φίλε.

535
00:56:11,291 --> 00:56:12,291
Είμαστε φίδι.

536
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
Πόση μορφίνη πήρες;

537
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
Φίδι.

538
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Φίδι.

539
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
Το φίδι που τρώει τον εαυτό του.

540
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
Να το κεφάλι του φιδιού.

541
00:56:38,208 --> 00:56:39,250
Βρήκαμε κάτι.

542
00:56:40,750 --> 00:56:43,041
Λίγα χιλιόμετρα μακριά. Θα τα καταφέρεις;

543
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
-Λίγα χιλιόμετρα;
-Ναι.

544
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
Όλα καλά.

545
00:57:15,000 --> 00:57:16,666
Η αρχή του τέλους.

546
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
Τι;

547
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Γκράνβικ. Βάλ' τον εκεί.

548
00:57:53,875 --> 00:57:57,666
Έχω μπει σε τέτοιο όταν ήμουν μικρός.
Είχα φάει τόσα γλυκά, που ξέρασα.

549
00:58:01,375 --> 00:58:02,958
Πού πάμε;

550
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
Τι;

551
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Θα πάρουμε το πλοίο, εσύ κι εγώ.
Πού θες να πάμε;

552
00:58:16,708 --> 00:58:17,958
Έλα, Γκράνβικ.

553
00:58:19,291 --> 00:58:23,416
Πρέπει να ονειρευόμαστε
για να επιβιώσουμε.

554
00:58:25,791 --> 00:58:28,791
-Πού πάμε;
-Θέλω να πάω σπίτι.

555
00:58:42,083 --> 00:58:44,583
Δεν θα φτάσουμε στο Όντο πριν ξημερώσει.

556
00:58:45,833 --> 00:58:47,458
Σίγουρα όχι μαζί του.

557
00:58:47,541 --> 00:58:49,333
Ας του φτιάξουμε έλκηθρο.

558
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
Και να τον τραβάμε σαν σκυλιά;

559
00:58:53,750 --> 00:58:55,375
Θα κάναμε μια βδομάδα.

560
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Ο ασύρματος;

561
00:58:59,916 --> 00:59:01,958
-Ας καλέσουμε κάποιον.
-Επικίνδυνο.

562
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Μόνο εμείς κι ο εχθρός είμαστε εδώ.
Πρέπει να πάμε στο Όντο.

563
00:59:06,750 --> 00:59:08,458
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.

564
00:59:09,083 --> 00:59:10,791
Θα του βρούμε ένα κρησφύγετο.

565
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Θα αφήσουμε προμήθειες
και θα στείλουμε κάποιον αργότερα.

566
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
-Σε πόσον καιρό;
-Δεν ξέρω.

567
00:59:16,750 --> 00:59:17,708
Ηρέμησε!

568
00:59:20,208 --> 00:59:22,125
Πρέπει να ασφαλίσουμε το πλοίο.

569
00:59:22,208 --> 00:59:25,250
Εντ, ανέβα όσο πιο ψηλά μπορείς.
Δες πού είμαστε.

570
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
Εγώ θα πάω στα γκαράζ.

571
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
Κι ο Γκράνβικ…

572
00:59:28,250 --> 00:59:30,250
-Θέλω να μάθω τι περιέχουν.
-Άσ' το.

573
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Άφησέ το!

574
00:59:33,291 --> 00:59:34,333
Άφησέ το!

575
00:59:34,416 --> 00:59:35,875
Θα μου ρίξετε;

576
00:59:38,333 --> 00:59:39,416
Γκράνβικ, άφησέ το.

577
00:59:42,750 --> 00:59:43,666
Γκράνβικ!

578
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
Τι είναι αυτό;

579
01:00:00,000 --> 01:00:00,833
Είναι…

580
01:00:02,458 --> 01:00:03,416
κάποιος ιός.

581
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Ένα βιολογικό όπλο.

582
01:00:09,416 --> 01:00:10,625
Προσοχή.

583
01:00:11,916 --> 01:00:13,458
Ο Ραάντ μάς είπε τι είναι.

584
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Δώσ' το μου.

585
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
"Το τέλος του πολέμου".

586
01:00:25,208 --> 01:00:27,041
Δεν είναι το τέλος του πολέμου.

587
01:00:28,958 --> 01:00:30,833
Είναι το τέλος των πάντων.

588
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Των πάντων.

589
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Γκράνβικ.

590
01:00:55,833 --> 01:00:57,500
Πρέπει να ασφαλίσουμε το σκάφος.

591
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Έλα.

592
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Καλά είμαι, σύντροφε.

593
01:01:11,500 --> 01:01:13,666
-Σίγουρα;
-Ναι, θα μείνω. Πήγαινε.

594
01:01:14,666 --> 01:01:16,500
-Καλά είμαι εδώ.
-Επιστρέφω.

595
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Σύνελθε.

596
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Γαμώτο.

597
01:02:48,791 --> 01:02:50,625
Ο Μαλίκ δεν ήθελε να συνεχίσει.

598
01:02:52,458 --> 01:02:53,708
Ούτε εγώ θέλω.

599
01:03:05,708 --> 01:03:07,041
Είδα φώτα στον πάγο.

600
01:03:09,666 --> 01:03:12,125
Αν άκουσαν τον πυροβολισμό,
θα έρθουν σύντομα.

601
01:03:16,625 --> 01:03:19,000
Όλοι πεθαίνουν και κανείς δεν νοιάζεται.

602
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
Δεν σας νοιάζει που αυτοκτόνησε ο Μαλίκ.

603
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
Αυτό πιστεύεις;

604
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
Τι κάνεις;

605
01:03:28,875 --> 01:03:32,916
Μείνετε εδώ, αν θέλετε. Εγώ θα συνεχίσω.
Δεν θα πεθάνω σε αυτό το πλοίο.

606
01:03:35,000 --> 01:03:35,875
Εντ!

607
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Γαμώτο!

608
01:04:16,000 --> 01:04:16,833
Σκατά.

609
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Εντ!

610
01:05:30,625 --> 01:05:31,833
Σταματήστε!

611
01:05:31,916 --> 01:05:34,375
Δεν θα αντέξει ο πάγος. Σταματήστε!

612
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
Πετάξτε ένα σκοινί.

613
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Δώσε μου τα κουτιά.

614
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
Πετάξτε σκοινί!

615
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Γκράνβικ, πέτα το σκοινί.

616
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Έτοιμη;

617
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Εντάξει.

618
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
Αν πάμε από γύρω;

619
01:06:54,625 --> 01:06:56,583
Δεν τελειώνει κάπου.

620
01:06:58,083 --> 01:06:59,458
Πρέπει να το περάσουμε.

621
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Περιμένετε. Κάτω!

622
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Ήρεμα.

623
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Θα τον τραβήξουμε.

624
01:07:41,041 --> 01:07:42,083
Το έχεις;

625
01:07:42,875 --> 01:07:43,791
Το έχω.

626
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Ωραία. Κάτω.

627
01:08:11,083 --> 01:08:13,125
Δεν ρίχνουν σε εμάς.

628
01:08:14,458 --> 01:08:16,291
Συνεχίστε. Συρθείτε.

629
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
Κάτω!

630
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Γκράνβικ! Μπορείς να ρίξεις;

631
01:08:29,333 --> 01:08:31,083
Εντ. Κάλυψέ τον.

632
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Μάλιστα.

633
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Ένας στόχος.

634
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Τομέας Άλφα.

635
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Στα 450 μέτρα.

636
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
Πάνω 12.

637
01:08:44,291 --> 01:08:47,125
Τέσσερα αριστερά. Ρίξε όταν είσαι έτοιμος.

638
01:08:52,041 --> 01:08:53,458
Ρίξε, Γκράνβικ!

639
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Ρίξε!

640
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Εντ;

641
01:09:48,916 --> 01:09:52,500
Έριξα στον μοναδικό που ήταν ζωντανός;

642
01:09:54,500 --> 01:09:56,625
Οι άλλοι δύο είχαν ήδη παγώσει.

643
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Λες να βρουν έτσι και τον Μαλίκ;

644
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Παγωμένο.

645
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Ή θα τον φάνε πρώτα οι αρουραίοι;

646
01:10:18,916 --> 01:10:20,666
Ήμουν σε έναν ομαδικό τάφο…

647
01:10:23,208 --> 01:10:24,041
δίπλα στον…

648
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
Δεν θυμάμαι το όνομά του.

649
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Ήμασταν μαζί στο νηπιαγωγείο.

650
01:10:37,750 --> 01:10:41,125
Του έριξαν στο πρόσωπο.

651
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
Ο εχθρός μάς ανάγκασε
να τον σκάψουμε μόνοι.

652
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Όταν τελειώσαμε, άρχισαν να ρίχνουν.

653
01:10:54,041 --> 01:10:56,125
Με τράβηξε μαζί του όταν έπεσε.

654
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
Δεν κατάλαβαν ότι δεν μου είχαν ρίξει.

655
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Μας πήρε αρκετές ώρες
να βγούμε μέσα από τόσα πτώματα.

656
01:11:14,916 --> 01:11:16,583
Τότε είδα τους αρουραίους.

657
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
Εκατοντάδες.

658
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
Μάλλον μυρίζουν τα πτώματα.

659
01:11:33,583 --> 01:11:35,833
Δύο μέρες μετά παρουσιάστηκα στον στρατό.

660
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
Είμαστε ακριβώς όπως αυτοί.

661
01:11:44,500 --> 01:11:47,833
Αυτό που κουβαλάμε είναι ακόμα χειρότερο.

662
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
Όχι;

663
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Απλώς ακολουθούμε διαταγές.

664
01:12:01,166 --> 01:12:02,416
Υπακούμε.

665
01:12:02,500 --> 01:12:05,000
Κοντεύουμε.
Δεν χρειάζεται να μας απασχολεί.

666
01:12:05,541 --> 01:12:07,041
Δεν είναι πρόβλημά μας.

667
01:12:11,500 --> 01:12:12,625
Ό,τι κι αν πω,

668
01:12:13,333 --> 01:12:16,708
το μετατρέπεις σε λόγο για να συνεχίσουμε.

669
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Ναι.

670
01:12:22,250 --> 01:12:24,708
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
να πας στο Όντο;

671
01:12:25,208 --> 01:12:26,250
Τώρα…

672
01:12:27,541 --> 01:12:29,625
Τώρα που ξέρεις τι έχουν τα κουτιά.

673
01:12:53,541 --> 01:12:54,708
Κοιμηθείτε.

674
01:12:55,666 --> 01:12:58,000
Θα ξεκινήσουμε για Όντο πριν ξημερώσει.

675
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Μαμά.

676
01:13:48,666 --> 01:13:49,625
Μαμά.

677
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
Πρέπει να ξυπνήσεις. Έρχονται.

678
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
<i>Μαμά;</i>

679
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
<i>Έρχονται.</i>

680
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Ξύπνα. Ο Νίλουντ έφυγε με τα κουτιά.

681
01:14:42,250 --> 01:14:43,958
Χειροβομβίδα και πυροβολούμε.

682
01:14:49,250 --> 01:14:51,375
-Πόσοι;
-Τουλάχιστον δέκα στα 50 μέτρα.

683
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Δύο αριστερά.

684
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Τους πέτυχες;

685
01:15:16,708 --> 01:15:18,875
-Δεν ξέρω.
-Κι άλλη χειροβομβίδα.

686
01:15:18,958 --> 01:15:19,791
Εντάξει.

687
01:15:23,333 --> 01:15:24,666
Ρίξε! Ένας αριστερά.

688
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
Τον γεμιστήρα!

689
01:15:49,625 --> 01:15:51,500
-Μένουν τρεις σφαίρες.
-Ρίχνω.

690
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
-Έχω άλλες πέντε, Εντ.
-Χειροβομβίδες;

691
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Μία.

692
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
-Έτοιμος;
-Ναι.

693
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
-Χτύπησες;
-Χειροβομβίδα! Όχι!

694
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Νίλουντ!

695
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Σταμάτα!

696
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Δώσε μου τα κουτιά!

697
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
Νίλουντ!

698
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
Σταμάτα!

699
01:19:59,583 --> 01:20:00,541
Περίμενε!

700
01:20:01,416 --> 01:20:02,416
Μη μου ρίξεις.

701
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
-Μη ρίξεις.
-Δώσε τα κουτιά.

702
01:20:06,583 --> 01:20:09,875
-Πρέπει να τα καταστρέψουμε.
-Δώσε μου τα κουτιά.

703
01:20:09,958 --> 01:20:13,916
Θα τα πετάξουμε στη θάλασσα.
Έχει νερό εκεί.

704
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
Γύρνα!

705
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Εντ.

706
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Εντ.

707
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Εντ, αν ο ιός αρχίσει
να μεταδίδεται στους πρόσφυγες,

708
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
θα πεθάνουν εκατομμύρια.

709
01:20:42,000 --> 01:20:45,708
Την ίδια ώρα, ο Ραάντ και οι άλλοι
θα είναι στα κρησφύγετά τους.

710
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
Άφησέ με!

711
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Εντ!

712
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Άκουσέ με.

713
01:20:56,000 --> 01:20:58,083
Δεν είναι όπλο εναντίον του εχθρού.

714
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
Είναι όπλο εναντίον όλων μας.

715
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
Είναι το τέλος των πάντων.

716
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
Εντ!

717
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Πέτα τα κουτιά!

718
01:21:16,208 --> 01:21:17,083
Εντ.

719
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>Μαμά;</i>

720
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>Μαμά;</i>

721
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>Ακούς;</i>

722
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Βάνια;

723
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Ακούει κανείς;

724
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
<i>Είναι το τέλος των πάντων.</i>

725
01:22:48,458 --> 01:22:50,458
<i>Με άφησες κάτω από τον πάγο.</i>

726
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Πρέπει να συνεχίσω.

727
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
Κοίτα, Βάνια.

728
01:23:36,250 --> 01:23:37,666
Άλογα.

729
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Μαύρο…

730
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Μαύρο…

731
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Καβούρι.

732
01:23:51,541 --> 01:23:53,375
Κάνε ησυχία και μείνε ακίνητη.

733
01:23:53,458 --> 01:23:55,708
Κοίταξέ με. Κατάλαβες;

734
01:23:55,791 --> 01:23:57,500
Μη βγάλεις άχνα.

735
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
Λοιπόν, κοίταξέ με.
Θα μετρήσουμε μέχρι το δέκα.

736
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι,

737
01:24:05,333 --> 01:24:08,416
επτά, οκτώ, εννιά, δέκα.

738
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Ήρεμα.

739
01:24:20,458 --> 01:24:23,333
Μείνε ακίνητη. Μη βγάλεις άχνα.

740
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
-Έξω!
-Όχι!

741
01:24:28,625 --> 01:24:29,625
Μαμά!

742
01:24:32,291 --> 01:24:34,666
-Μαμά!
-Βάνια!

743
01:24:35,916 --> 01:24:38,083
-Συγγνώμη!
-Όχι! Βάνια!

744
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
Άσε με!

745
01:24:40,041 --> 01:24:40,958
Συγγνώμη!

746
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Μαμά, συγγνώμη.

747
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Βάνια.

748
01:24:52,458 --> 01:24:53,583
Βάνια.

749
01:26:11,250 --> 01:26:12,291
Όχι.

750
01:26:12,375 --> 01:26:13,708
Πρόσεχε.

751
01:26:14,333 --> 01:26:16,333
Είμαι εδώ για να βοηθήσω, Καρολίν.

752
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
Σε βρήκαν σε κακή κατάσταση.

753
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Πρόσεχε.

754
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
-Πού είμαι;
-Είσαι στο Όντο.

755
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
Δεν σου το είπε κάποιος;

756
01:26:30,958 --> 01:26:33,375
-Όντο.
-Μείνε ήρεμη.

757
01:26:33,458 --> 01:26:35,750
-Έχετε δει την κόρη μου;
-Ηρέμησε.

758
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Έχεις τραύμα από σφαίρα στο στομάχι
και ακρωτηριάσαμε τρία δάχτυλα στο πόδι.

759
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Ηρέμησε.

760
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
Θέλουν να σε δουν το συντομότερο.

761
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
Εντάξει;

762
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
Να με δουν; Ποιοι;

763
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Καρολίν Εντ.

764
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
Από το Τέσενοϊ στο Όντο με παγοπέδιλα.

765
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
Εντυπωσιακό.

766
01:28:14,041 --> 01:28:19,125
Το πρώτο βήμα του Μαύρου Καβουριού
ολοκληρώθηκε.

767
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Χωρίς την προσπάθειά σου,
δεν θα ήμασταν εδώ.

768
01:28:24,125 --> 01:28:26,625
Είμαστε έτοιμοι να αντεπιτεθούμε.

769
01:28:26,708 --> 01:28:29,333
Θα ισοπεδώσουμε τον εχθρό.

770
01:28:30,541 --> 01:28:34,583
Προάγεσαι σε ανθυπολοχαγό.

771
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
Το Αριστείο Ανδρείας του έθνους.

772
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
Και το Μετάλλιο Εξαίρετων Πράξεων.

773
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Μα πού είναι η κόρη μου;

774
01:29:10,583 --> 01:29:11,875
Η Βάνια;

775
01:29:15,916 --> 01:29:17,708
Ο Ραάντ είπε ότι ήταν εδώ.

776
01:29:18,208 --> 01:29:20,583
Είμαι έτοιμη να τη συναντήσω.

777
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
-Αργότερα.
-Όχι.

778
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
Θέλω να τη δω τώρα.

779
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Χρειαζόσουν κίνητρο
για να μπορέσεις να το κάνεις.

780
01:29:34,791 --> 01:29:37,625
Αυτή η ελπίδα σε έφερε μέχρι εδώ.

781
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Τι;

782
01:29:43,291 --> 01:29:44,958
-Τι είπες;
-Συγγνώμη, Εντ.

783
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
Όμως, η κόρη σου…

784
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
δεν ήταν ποτέ εδώ.

785
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Πού είναι;

786
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
Πιάστε την.

787
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
-Βοηθήστε τη ναύαρχο.
-Είστε καλά;

788
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Θα σε σκοτώσουν.

789
01:30:06,958 --> 01:30:08,833
Πού είναι το παιδί μου;

790
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Ηρέμησε.

791
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Βάνια…

792
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
Πού είναι το παιδί μου;

793
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
Πού είναι το παιδί μου;

794
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Δεν είναι εδώ.

795
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Πού είναι το παιδί μου;

796
01:31:04,916 --> 01:31:09,000
Θα σου δώσω κάτι δυνατό για τον πόνο.

797
01:31:20,416 --> 01:31:23,875
Πρέπει να ξεκουραστείς,
να αφήσεις το σώμα σου να επουλωθεί.

798
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
Αλλιώς, θα χάσεις τα δάχτυλά σου.

799
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Ορίστε. Τελειώσαμε.

800
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
Είχες δίκιο.

801
01:33:40,458 --> 01:33:42,083
Πρέπει να το καταστρέψουμε.

802
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
Είναι λίγο αργά
για να σώσεις τον κόσμο, Εντ.

803
01:33:54,458 --> 01:33:55,625
Πολύ αργά.

804
01:33:56,708 --> 01:33:58,500
Είχαμε μια ευκαιρία στον πάγο.

805
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Χρησιμοποιήθηκε;

806
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
Ο ιός.

807
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Όχι ακόμα.

808
01:34:09,416 --> 01:34:11,333
Πρέπει να ενώσουν τα συστατικά.

809
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Να τον ετοιμάσουν.

810
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Να τον κάνουν όπλο.

811
01:34:18,958 --> 01:34:22,208
-Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε.
-Έχεις κάποιο σχέδιο;

812
01:34:23,041 --> 01:34:25,875
Είσαι τραυματισμένη, δεν έχεις όπλα…

813
01:34:26,916 --> 01:34:28,125
Δεν έχεις τίποτα.

814
01:34:29,666 --> 01:34:30,708
Έχω αυτά εδώ.

815
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Όλοι μας βλέπουν σαν ήρωες.

816
01:34:34,083 --> 01:34:35,291
Ποιος θα μας σταματήσει;

817
01:34:36,166 --> 01:34:37,791
Ποιος θα μας σταματήσει;

818
01:34:37,875 --> 01:34:40,250
Δύο ανάπηροι εναντίον ολόκληρου στρατού;

819
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
Τι έχεις να χάσεις;

820
01:34:43,708 --> 01:34:46,000
Πού θα πας όταν το χρησιμοποιήσουν;

821
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
Όλος ο κόσμος εκεί έξω…

822
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
Είναι αργά.

823
01:34:58,000 --> 01:34:59,166
Αν η Βάνια…

824
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Αν η Βάνια ζει ακόμα…

825
01:35:06,166 --> 01:35:09,708
η καταστροφή του ιού
είναι ο μόνος τρόπος να την προστατεύσω.

826
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
Ξέρεις πού είναι το εργαστήριο;

827
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
Όχι.

828
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
-Υποδεκανέα.
-Ναι.

829
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
-"Ναι, λοχαγέ".
-Ναι, λοχαγέ.

830
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
Πήγαινέ μας στο εργαστήριο.

831
01:36:08,500 --> 01:36:11,125
-Λοχαγέ…
-Πρέπει να το επαναλάβω;

832
01:36:11,708 --> 01:36:14,541
-Όχι, λοχαγέ, απλώς…
-Ωραία, πήγαινέ μας.

833
01:36:14,625 --> 01:36:15,625
Μάλιστα, λοχαγέ.

834
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
-Σε ποιον όροφο;
-Στον πέμπτο.

835
01:36:48,583 --> 01:36:52,416
Λοχαγέ, χρειάζεστε την κάρτα εισόδου.

836
01:36:53,041 --> 01:36:55,791
Σωστά. Ευχαριστώ, υποδεκανέα.

837
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
Ανάπαυση.

838
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
Εντάξει;

839
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Εντ.

840
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
-Έχεις ακούσει τίποτα γι' αυτούς;
-Όχι.

841
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Λοχαγέ.

842
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
-Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης.
-Ξέρετε ποιοι είμαστε;

843
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
Φυσικά ξέρουμε. Επιστρέψτε στον όροφό σας.

844
01:37:48,625 --> 01:37:50,333
Όνομα και βαθμός.

845
01:37:50,916 --> 01:37:52,583
Λοχαγέ, έχω εντολές.

846
01:37:52,666 --> 01:37:53,666
Πώς σε λένε;

847
01:37:55,375 --> 01:37:56,833
Κάλεσε να τους πάρουν.

848
01:37:57,666 --> 01:37:58,791
Όροφος μείον πέντε…

849
01:38:24,666 --> 01:38:26,458
Πέστε κάτω! Στα γόνατα!

850
01:38:26,541 --> 01:38:27,625
Βγάλτε τις μάσκες!

851
01:38:28,333 --> 01:38:29,791
-Πού είναι ο ιός;
-Τι;

852
01:38:32,666 --> 01:38:34,083
Πού είναι τα κουτιά;

853
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
-Εκεί μέσα.
-Μη μιλάς!

854
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
Απάντησέ μου!

855
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
Όχι, ποτέ.

856
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Θα σας δείξω εγώ.

857
01:38:46,833 --> 01:38:47,875
Σήκω.

858
01:38:48,500 --> 01:38:49,458
Γύρνα.

859
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
-Περπάτα αργά.
-Μη!

860
01:38:52,458 --> 01:38:53,833
-Έλα!
-Μην το κάνεις!

861
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
-Μη…
-Σκασμός.

862
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
-Βούλωσέ το.
-Προδότες!

863
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Προδότες!

864
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Προδότες!

865
01:39:09,583 --> 01:39:12,041
-Πού πηγαίνουμε;
-Εκεί πέρα.

866
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Έλα!

867
01:39:15,791 --> 01:39:17,125
Πίσω!

868
01:39:31,291 --> 01:39:32,416
Πίσω!

869
01:39:32,500 --> 01:39:33,333
Πίσω!

870
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Μείνε εκεί.

871
01:40:03,125 --> 01:40:04,625
Έρχονται.

872
01:40:09,041 --> 01:40:10,041
Θα τα ανατινάξουμε.

873
01:40:10,833 --> 01:40:12,791
Έχουμε πέντε δευτερόλεπτα.

874
01:40:12,875 --> 01:40:14,416
-Είσαι έτοιμος;
-Όχι!

875
01:40:15,000 --> 01:40:19,500
Αν εκραγεί εδώ, θα μολυνθεί η βάση.
Πρέπει να πάτε μακριά από ανθρώπους.

876
01:40:19,583 --> 01:40:21,875
Πώς; Πώς θα βγούμε;

877
01:40:21,958 --> 01:40:23,583
-Τι;
-Απάντησέ του!

878
01:40:23,666 --> 01:40:25,916
Ο συναγερμός εκκένωσης.

879
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Βγάλτε τις στολές σας. Ελάτε. Βγάλτε τες.

880
01:40:33,083 --> 01:40:35,000
<i>Εκκένωση της βάσης.</i>

881
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί</i>
<i>στην πίστα των αεροσκαφών.</i>

882
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Έλα.

883
01:40:46,958 --> 01:40:48,958
Όλοι έξω!

884
01:41:09,750 --> 01:41:10,750
Κουνηθείτε.

885
01:41:12,000 --> 01:41:13,750
Ελάτε.

886
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
-Πόσο μακριά είναι;
-Δύο όροφοι.

887
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
-Νομίζω ότι άνοιξαν τα ράμματα.
-Εντάξει.

888
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Εκκένωση της βάσης.</i>

889
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί</i>
<i>στην πίστα των αεροσκαφών.</i>

890
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Για να δούμε.

891
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Συγγνώμη.

892
01:41:53,833 --> 01:41:55,708
Έπρεπε να το καταλάβω.

893
01:41:56,458 --> 01:41:59,958
Όλα ήταν ψέματα.
Όσα είπαν για τη Βάνια, για την ελευθερία…

894
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
Ο μόνος τρόπος
να είσαι ελεύθερος στον πόλεμο

895
01:42:05,250 --> 01:42:07,000
είναι να αρνείσαι να υπακούς.

896
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
Αρνείσαι να κάνεις ό,τι σου λένε.

897
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Έλα τώρα.

898
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Έλα.

899
01:42:18,083 --> 01:42:19,500
Τι κάνετε;

900
01:42:21,041 --> 01:42:23,875
-Πηγαίνετε στα αεροπλάνα.
-Φυσικά. Πηγαίνουμε.

901
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
Απλώς έπεσε.

902
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Γρήγορα!

903
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Εκκένωση της βάσης.</i>

904
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>Όλο το προσωπικό πρέπει να μεταβεί</i>
<i>στην πίστα των αεροσκαφών.</i>

905
01:43:16,500 --> 01:43:17,750
Πήγαινε. Θα έρθω.

906
01:43:19,250 --> 01:43:21,208
Όχι, θα πάμε μαζί.

907
01:43:21,291 --> 01:43:23,416
Πήγαινε πιάσε θέσεις στο ελικόπτερο.

908
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
Πήγαινε!

909
01:43:27,041 --> 01:43:28,041
Θα πιάσω θέσεις.

910
01:43:30,000 --> 01:43:33,416
Έχετε χώρο για δύο;
Είναι τραυματίας. Χρειάζεται θέση.

911
01:43:33,500 --> 01:43:35,125
Χρειάζεται γιατρό.

912
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Τη βρήκαμε. Αριστερά της πύλης 10. Όβερ.

913
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Ακίνητη! Μην κουνηθείς.

914
01:43:51,750 --> 01:43:53,083
Να βλέπω τα χέρια σου.

915
01:43:58,833 --> 01:44:01,375
Πού είναι, Εντ; Πού είναι τα κουτιά;

916
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
-Έχει χειροβομβίδα. Κάντε πίσω!
-Πίσω!

917
01:44:26,916 --> 01:44:28,125
Φεύγουμε τώρα.

918
01:44:45,083 --> 01:44:47,500
Πρέπει να απογειωθούμε. Έλα.

919
01:44:49,541 --> 01:44:51,083
Μην το κάνεις, Εντ.

920
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Ασφάλισε τη χειροβομβίδα.

921
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
Ο πόλεμος θα τελειώσει.

922
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
Αυτό θέλουμε μόνο.

923
01:45:08,458 --> 01:45:10,625
Έχουμε την ευκαιρία για μια νέα αρχή.

924
01:45:14,500 --> 01:45:16,875
Μια μικρή μεταβατική περίοδος, και τέλος.

925
01:45:18,500 --> 01:45:21,000
Όμως, πρώτα πρέπει να τελειώσουν όλα.

926
01:45:25,250 --> 01:45:27,041
Είμαστε στην ίδια πλευρά, Εντ.

927
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
Εντ.

928
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
Εντ.

929
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Εντ.

930
01:46:03,958 --> 01:46:05,250
Μην το κάνεις, Εντ.

931
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Σκέψου την κόρη σου.

932
01:46:12,166 --> 01:46:13,333
Αυτό κάνω.

933
01:52:36,750 --> 01:52:38,666
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη



