1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>Poginulo je 157 osoba,</i>
<i>a mnogi su ozlijeđeni.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
<i>Okolnosti napada još nisu poznate.</i>

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,458
<i>Nitko nije preuzeo odgovornost.</i>
<i>Obje strane optužuju jedna drugu.</i>

7
00:00:19,541 --> 00:00:23,916
<i>Sve je više nereda i nasilja,</i>
<i>kao da je riječ o građanskom ratu.</i>

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
O čemu to govore, mama?

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,333
Ne znam. To…

10
00:00:29,416 --> 00:00:30,333
Ali…

11
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja, nije li ovo pjesma
koju je baka odabrala kad smo bile…

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
-Gdje smo bile?
-U karaoke baru.

13
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Da. Gdje? U Malmöu?

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
-Ne, u Kopenhagenu.
-Tako je.

15
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Bila je malčice pijana, sjećaš se?
Mislila je da je sjajna…

16
00:00:49,416 --> 00:00:51,333
Misli da je sjajna pjevačica.

17
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
Ja znam da nisam dobra, ali…

18
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
-Mama, što se događa?
-Ostani ovdje, pogledat ću.

19
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
Mama, što se događa?

20
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
-Mama?
-Ne znam, zlato.

21
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Moramo izaći!

22
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
-Ostani u autu!
-Pusti me!

23
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
-Vanja! Lezi!
-Ne! Pusti me! Moram izaći!

24
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
Lezi! Poslušaj me!

25
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
Moramo biti tihe. Dobro?

26
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
Budi tiha i mirna. Pogledaj me.

27
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Shvaćaš li? Nemoj ni pisnuti.

28
00:01:43,791 --> 00:01:45,791
Samo tiho.

29
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
-Mama!
-Ne! Vanja!

30
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
Natrag!

31
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
Caroline Edh?

32
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Caroline Edh?

33
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Dođi! Ovdje izlaziš.

34
00:02:58,583 --> 00:03:00,583
Ne, idem na jug.

35
00:03:01,166 --> 00:03:02,250
Nove zapovijedi.

36
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
Brže!

37
00:03:07,166 --> 00:03:08,041
Dođi.

38
00:03:14,958 --> 00:03:17,208
Auto će te pokupiti kod javne kuhinje.

39
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
Zatvori vrata.

40
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
Pusti vlak!

41
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Mislila sam da si gladna.

42
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Nije otrovano.

43
00:04:12,541 --> 00:04:13,833
Ideš u bazu?

44
00:04:16,083 --> 00:04:17,750
Moj je suprug ondje.

45
00:04:19,166 --> 00:04:20,916
Kažu da je ondje kaotično.

46
00:04:21,000 --> 00:04:23,083
Vojnici leže ustrijeljeni.

47
00:04:25,125 --> 00:04:26,750
Moram znati je li živ.

48
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Neće se vratiti. Nemoj ga čekati.

49
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
Idi na jug.

50
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Čim prije. Dobro?

51
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Caroline Edh?

52
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
-Možeš li ga potražiti?
-Idi!

53
00:04:42,041 --> 00:04:43,416
Pusti je!

54
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Odlazi.

55
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
Rekao sam da odeš.

56
00:04:52,291 --> 00:04:53,666
-Što je to bilo?
-Ništa.

57
00:04:54,250 --> 00:04:56,333
-„Poručniče”.
-Ništa, poručniče.

58
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Tvoje isprave.

59
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
Sitna si.

60
00:05:16,083 --> 00:05:17,416
Kako ćeš se nositi?

61
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Nositi s čime?

62
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Vidjet ćemo.

63
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
Upadaj.

64
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Odavde si?

65
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
Jesam, poručniče.

66
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
Rođena i odrasla?

67
00:06:07,666 --> 00:06:08,750
Da, poručniče.

68
00:06:11,083 --> 00:06:12,458
Koliko nisi bila ovdje?

69
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
Dugo, poručniče.

70
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
Obitelj ti je još ovdje?

71
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
Ne znam, poručniče.

72
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Dobro došla kući.

73
00:06:41,625 --> 00:06:44,833
DEZERTER

74
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
Kamo idemo?

75
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
U bazu.

76
00:06:57,625 --> 00:06:59,416
Ovo nije put do baze.

77
00:07:17,208 --> 00:07:18,541
Moram nešto pokupiti.

78
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Ostani ovdje.

79
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
Ne izlazi iz džipa.

80
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
Imaš li išta?

81
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
Moje dijete gladuje.

82
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
Molim te.

83
00:08:21,916 --> 00:08:24,875
-Ne miči se! Samo mirno!
-Ključeve od auta!

84
00:08:24,958 --> 00:08:25,958
Daj nam ključeve!

85
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Drž'te je!

86
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Odbij!

87
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Izađi iz auta!

88
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
Pokaži mi ruke!

89
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Stani.

90
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
Na koljena.

91
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
Imam zapovijedi.

92
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Pozvao me Raad.

93
00:10:11,750 --> 00:10:12,875
Gdje ti je pratnja?

94
00:10:14,250 --> 00:10:15,125
Ne znam.

95
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Upadaj u džip.

96
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Čekaj ovdje.

97
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
Edh je ovdje. Stigla je sama.

98
00:10:53,750 --> 00:10:55,208
Neka čeka s ostalima.

99
00:10:56,041 --> 00:10:57,125
Sjedni ovdje.

100
00:11:08,916 --> 00:11:11,083
Ovamo su te poslali sa sjevera?

101
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Da.

102
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Bok.

103
00:11:19,583 --> 00:11:20,750
Bok.

104
00:11:29,333 --> 00:11:30,375
Što su ti rekli?

105
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
O čemu?

106
00:11:37,416 --> 00:11:38,833
O tome zašto smo ovdje.

107
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
O zadatku.

108
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Ništa. Tek sam jutros doznala da dolazim.

109
00:11:44,500 --> 00:11:45,583
Što su tebi rekli?

110
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
Vlada me izravno obavijestila.

111
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Vlada?

112
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Nema vlade, Granvik.

113
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Davno je pala.

114
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Razvodnik Karimi, Z28.

115
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
-Na mjestu odmor. Dobro došao.
-Hvala.

116
00:12:10,958 --> 00:12:12,583
Imaš sreće, Z28.

117
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Što?

118
00:12:15,625 --> 00:12:18,666
Kažem da imaš sreće, Z28.

119
00:12:18,750 --> 00:12:19,666
Kako to misliš?

120
00:12:19,750 --> 00:12:22,750
Jučer su bombardirali bazu.
Na vrijeme si otišao.

121
00:12:27,458 --> 00:12:28,291
Bombardirali?

122
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Što?

123
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
Gdje si to čuo?

124
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Reci mi.

125
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Mnogo je glasina i propagande.

126
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Reci mi.

127
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
Rekli su da je poginulo 3500 ljudi.

128
00:12:49,875 --> 00:12:51,875
Nitko nije preživio. Svi su mrtvi.

129
00:12:51,958 --> 00:12:53,250
Puk. Raad je spreman.

130
00:12:55,000 --> 00:12:55,833
Dođite.

131
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
Oružje odložite ondje.

132
00:13:01,083 --> 00:13:01,916
Hej!

133
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
Oružje i opremu stavite na police.

134
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Pozor!

135
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Netko nedostaje.

136
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Nije stigao.

137
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
-Nije stigao?
-Ne.

138
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
„Vrijeme za oružje, vrijeme za vukove,

139
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
vrijeme za nemilost.

140
00:14:03,458 --> 00:14:05,708
Brat ubija brata,

141
00:14:05,791 --> 00:14:07,791
roditelji vlastitu djecu.

142
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
Sunce guta oštra zima,
koju slijedi zima, koju slijedi zima.”

143
00:14:17,833 --> 00:14:18,791
Prepoznajete to?

144
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Sjednite.

145
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
Satnice?

146
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
Možete početi.

147
00:14:30,750 --> 00:14:31,583
Dobro.

148
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
Recite im istinu. Bez propagande.

149
00:14:37,166 --> 00:14:40,750
Protivno onome što ste čuli,
situacija je vrlo ozbiljna.

150
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
Neprijatelj je uništio većinu naših snaga.

151
00:14:45,041 --> 00:14:51,166
Došli su sa sjevera
i bombardirali baze P17, Z28 i K22.

152
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Izgubili smo
stotine kilometara teritorija.

153
00:14:55,416 --> 00:14:57,625
Doći će do nas za nekoliko dana.

154
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Pitanje je vremena kad će baza pasti.

155
00:15:01,791 --> 00:15:02,958
Kad padne,

156
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
bit ćemo posve odsječeni.

157
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
Cijela će obala biti izgubljena.

158
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Drugim riječima,

159
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
gubimo rat.

160
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
No ukazala nam se prilika.

161
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
Nešto što može sve promijeniti.

162
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
Možda čak i okončati rat.

163
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
Prvi put u 37 godina

164
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
cijeli je arhipelag prekriven ledom.

165
00:15:41,750 --> 00:15:43,208
Od kopna

166
00:15:43,958 --> 00:15:46,166
pa sve do otvorenog mora.

167
00:15:48,041 --> 00:15:50,500
No led je pretanak za vozila,

168
00:15:51,541 --> 00:15:55,291
a predebeo za brodove. Ali…

169
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
Ali vojnik na klizaljkama mogao bi proći.

170
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
Zato smo vas doveli.

171
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Eto.

172
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
Predstavljam vam operaciju Crni rak.

173
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Vaš je zadatak
prenijeti dva spremnika preko leda.

174
00:16:21,625 --> 00:16:23,041
Od Tessenöya

175
00:16:24,041 --> 00:16:24,875
do ovdje.

176
00:16:25,583 --> 00:16:27,291
Istraživačke bazu na Ödöu.

177
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
Ići ćete postrance,
iza neprijateljskih linija.

178
00:16:31,791 --> 00:16:33,250
Poput raka u mraku.

179
00:16:34,708 --> 00:16:36,958
Ako uspijete, pobijedit ćemo.

180
00:16:37,916 --> 00:16:39,666
Moći ćete napustiti vojsku

181
00:16:39,750 --> 00:16:42,416
i odmah otići kamo god želite.

182
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
Ako ne uspijete, sve će biti izgubljeno.

183
00:16:46,000 --> 00:16:49,791
Ne samo za vas, nego za sve nas.

184
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Pitanja?

185
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Edh?

186
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Sto nautičkih milja

187
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
na klizaljkama preko zaleđenog mora?

188
00:17:03,583 --> 00:17:05,500
U tami, iza neprijatelja…

189
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
To je samoubilački zadatak, pukovniče.

190
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Ovo nije molba, Edh. Ovo je zapovijed.

191
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Otpust.

192
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Ne ti, Edh.

193
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Imaš pravo.

194
00:17:43,541 --> 00:17:46,708
Neće svi preživjeti, ali to nije važno.

195
00:17:46,791 --> 00:17:49,041
Važno je da jedan preživi.

196
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Može nas spasiti i donijeti nam pobjedu.

197
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Ostali su…

198
00:18:00,333 --> 00:18:01,875
Najbolji su koje imamo.

199
00:18:02,958 --> 00:18:06,083
Svi kližu, ali ne kao ti.
Poznaješ arhipelag i led…

200
00:18:06,166 --> 00:18:07,708
Oprostite, pukovniče,

201
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
ali to neće biti dovoljno.

202
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Tako, znači.

203
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Sada je mnogo starija
nego zadnji put kad si je vidjela.

204
00:18:51,708 --> 00:18:54,375
Pronašli smo je u izbjegličkom logoru.

205
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
Gdje?

206
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
Na Ödöu je.

207
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Kad dođeš onamo, opet ćete biti zajedno.

208
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Na zapovijed.

209
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Dobro.

210
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
Što se dogodilo u džipu?

211
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
Odstupio je od…

212
00:19:30,291 --> 00:19:34,375
-Vozio je u pogrešnom smjeru.
-Hoćeš li nam stvarati probleme?

213
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
Neću, pukovniče.

214
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
-Slušat ćeš zapovijedi?
-Hoću.

215
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Sjajno. Otpust.

216
00:19:43,416 --> 00:19:45,291
Smijem li zadržati fotografiju?

217
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Naravno.

218
00:20:43,500 --> 00:20:47,333
Naša prilika? Nije to prilika.
Poginut ćemo, Granvik.

219
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Edh kaže da je to samoubilački zadatak.
Ako ni ona…

220
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
Bilo mi je drago,

221
00:20:52,208 --> 00:20:55,500
ali moram natrag u Z28.
Moram pronaći svoju curu.

222
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Ova će baza uskoro pasti.
Led nam je jedina prilika.

223
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
-Što se događa?
-Ne mogu ostati.

224
00:21:02,000 --> 00:21:04,791
Odbijaš zapovijed?

225
00:21:04,875 --> 00:21:06,750
Znaš što rade dezerterima.

226
00:21:06,833 --> 00:21:09,916
Nije važno. Ni ne znam
zašto su me odabrali za ovo.

227
00:21:10,000 --> 00:21:13,208
Znaš. Dobar si vojnik i znaš klizati.

228
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Prije 10 minuta rekla si
da je ovo samoubilački zadatak.

229
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
Ne kažem da će biti lako.

230
00:21:19,583 --> 00:21:22,500
Bit će užasno teško, naš najteži zadatak.

231
00:21:23,000 --> 00:21:25,916
Ali ima izgleda da uspijemo.
Moramo uspjeti.

232
00:21:33,541 --> 00:21:35,833
Kad ovo završi, potražit ću brata.

233
00:21:36,750 --> 00:21:38,000
Ondje je negdje.

234
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Pronaći ćemo TV koji radi
i gledati finale Stanleyjeva kupa.

235
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitalsi protiv Rangersa.
Najbolja liga na svijetu.

236
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
Što ćeš ti?

237
00:21:58,125 --> 00:21:59,458
-Ne znam.
-Ma znaš.

238
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
Što ćeš ti?

239
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
Trebao sam se vjenčati.

240
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
Vjenčati?

241
00:22:19,625 --> 00:22:20,916
Dobar plan.

242
00:22:23,750 --> 00:22:25,125
I vjenčat ćeš se.

243
00:22:27,083 --> 00:22:29,291
Skrio sam šest sanduka pjenušca.

244
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Donijet ću ih ako nas pozoveš.

245
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Dogovoreno?

246
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Dogovoreno.

247
00:22:40,041 --> 00:22:42,041
Crni rak, je li sve pod kontrolom?

248
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Sve je pod kontrolom.

249
00:22:46,041 --> 00:22:47,208
Dobro.

250
00:22:47,291 --> 00:22:50,000
Klizaljke, čizme, prsluk, streljivo,

251
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
pribor za prvu pomoć, uže,
dereze i ostale trice i kučine.

252
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
Ukupno 20 kilograma, bez oružja.

253
00:22:57,208 --> 00:22:59,416
Provjerite pristaje li vam sve.

254
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
Amfetamini su plavi, morfij je crveni,
a velike su cijanid.

255
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Upamtite to.

256
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
Koji je ovo kurac?

257
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Kako to misliš?

258
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Moje klizaljke za hokej drukčije su.

259
00:23:16,166 --> 00:23:18,250
Nikad nisi vidio prave klizaljke?

260
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
-Ima li još glupih pitanja?
-Nema, satnice.

261
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Spavajte, jedite, pišajte, serite.

262
00:23:29,125 --> 00:23:30,958
Krećemo sutra prije sumraka.

263
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
Kad će se struja vratiti?

264
00:23:40,791 --> 00:23:41,833
Ne znam.

265
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Želim se sama tuširati.

266
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Da, znam.

267
00:24:03,500 --> 00:24:04,583
Joj.

268
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
-Curi mi po licu.
-Ne cendraj. Ne miči se.

269
00:24:08,166 --> 00:24:09,375
Curi mi po licu.

270
00:24:09,458 --> 00:24:12,250
-Bit će lakše ako budeš mirna.
-Mirna sam.

271
00:24:15,875 --> 00:24:16,958
Dobro, uspravi se.

272
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
Što je to?

273
00:24:49,083 --> 00:24:49,958
Mama?

274
00:24:55,666 --> 00:24:57,291
Možda opet bombardiraju.

275
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Dižite se! Na noge!

276
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Hajde! Dižite se!

277
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Idemo! Pokret! Jeste li sa mnom?

278
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
-Jesmo, satnice!
-Idemo!

279
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
-Spremite se za borbu!
-Na zapovijed!

280
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Idemo! Pokret!

281
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
-U zaklon!
-Dolje!

282
00:25:59,583 --> 00:26:01,208
Rak, istočni dok! Za mnom!

283
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
-Tko je ranjen?
-Stražar.

284
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Ovi su spremnici vaš zadatak.

285
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Oprezno rukujte s njima.

286
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Ne smijete ih otvarati.

287
00:26:44,666 --> 00:26:48,541
Neprijatelj ih se ne smije dokopati.

288
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Por. Nylund posljednji je član skupine.

289
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Malik.

290
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylund.

291
00:27:29,958 --> 00:27:32,750
-Satnice, vi zapovijedate.
-Na zapovijed.

292
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Progonit će vas.

293
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Krećite se samo noću.
Danju ćete biti previše vidljivi.

294
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
Neprijateljski je teritorij
dvije milje odavde.

295
00:27:43,791 --> 00:27:45,333
-Crni rak, spremni?
-Jesmo!

296
00:27:45,833 --> 00:27:47,208
-Na led.
-Idemo!

297
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
-Krenite na led.
-Brže!

298
00:29:35,708 --> 00:29:37,416
To ćemo biti mi za dva sata.

299
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Stara granica.

300
00:29:42,208 --> 00:29:44,541
Ovdje smo laka meta snajperistima.

301
00:29:46,875 --> 00:29:48,791
Dobra vidljivost, otvoren teren.

302
00:29:48,875 --> 00:29:50,041
Neće promašiti.

303
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Dobro.

304
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
Do Bastholmena su tri nautičke milje.

305
00:29:55,500 --> 00:29:58,041
Ondje ćemo pričekati noć.

306
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
-Granvik, drži otoke na oku.
-Dobro.

307
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edh, na čelo.

308
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
-Provjeravaj debljinu leda.
-Dobro.

309
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Malik i Nylund,
jedan ispred mene, drugi iza.

310
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Raštrkajte se!

311
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Lezite!

312
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
Led neće izdržati. Oprezno. Uže!

313
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Spremnici!

314
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
Edh, nemoj!

315
00:31:25,125 --> 00:31:26,791
Držim te. Uhvati se.

316
00:31:38,708 --> 00:31:39,666
A Forsberg?

317
00:31:40,458 --> 00:31:41,500
Što se dogodilo?

318
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
-Odjeća…
-Skini joj hlače.

319
00:31:44,083 --> 00:31:45,041
Ja ću.

320
00:31:48,500 --> 00:31:49,416
Ugrijte je.

321
00:31:53,208 --> 00:31:55,125
Ako nisu prije, sad su nas čuli.

322
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Dobro si?

323
00:32:19,000 --> 00:32:20,541
Nylunde, mora se ugrijati.

324
00:32:21,708 --> 00:32:23,166
Sklonimo se ondje.

325
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Stavi je ovamo.

326
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Sjedni.

327
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Tako.

328
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Čisto.

329
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Uzmi rukavice.

330
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
Što to radiš?

331
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Moramo zapaliti vatru.

332
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
-Preopasno je.
-Inače će umrijeti.

333
00:33:34,333 --> 00:33:37,291
Evo, jesam. U redu je.

334
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
-Jesu li čitavi?
-Mislim da jesu.

335
00:33:54,791 --> 00:33:55,875
Što ćemo sada?

336
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
Forsberg nam nije izložila plan.

337
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
Nylund ima najviši čin.

338
00:34:07,458 --> 00:34:08,500
On zapovijeda.

339
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
Zašto Nylund?

340
00:34:24,041 --> 00:34:26,208
Nije ni bio na sastanku kod Raada.

341
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Postoji zapovjedni lanac.

342
00:34:32,666 --> 00:34:35,916
Trebamo vođu koji zna što radi,
a ne rezervista.

343
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
Što znaš o ledu? Ili o arhipelagu?

344
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
Što to radiš?

345
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
Jedan se nije pojavio.

346
00:34:45,791 --> 00:34:46,708
Nylund je upao.

347
00:34:46,791 --> 00:34:48,833
Ne moramo improvizirati.

348
00:34:48,916 --> 00:34:51,291
Koga si zamijenio, poručniče?

349
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
O čemu to govoriš?

350
00:34:59,500 --> 00:35:01,791
-Koga slušaš?
-Ostavila si me.

351
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
Kao i Forsberg, pod ledom.

352
00:35:05,875 --> 00:35:08,708
-Spasila sam spremnike.
-A nju utopila?

353
00:35:08,791 --> 00:35:11,250
Nemaš pojma o čemu govoriš.

354
00:35:11,333 --> 00:35:13,958
Ja sam uskočila. Nitko drugi nije!

355
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Ti ugrožavaš ovaj zadatak!

356
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
Smirimo se.

357
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Slušajte.

358
00:35:24,458 --> 00:35:28,083
Da Edh nije skočila i spasila spremnike,

359
00:35:28,166 --> 00:35:29,708
zadatak bi bio gotov.

360
00:35:35,250 --> 00:35:38,625
Nylund ima najviši čin. On zapovijeda.

361
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
Morate ga slušati. Jasno?

362
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
Jasno.

363
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Dobro.

364
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Pričekajmo noć.

365
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
Krećemo u sumrak.

366
00:35:57,333 --> 00:35:58,541
Prvi si na straži.

367
00:35:59,458 --> 00:36:01,708
Ako se išta pomakne na ledu, bježimo.

368
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Hvala.

369
00:36:13,625 --> 00:36:15,041
-Idemo dalje.
-Zaključan.

370
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Pronašla sam čips.

371
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
To je snijeg?

372
00:36:45,000 --> 00:36:45,958
Prije pepeo.

373
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
<i>Grad gori.</i>

374
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
-Što je bilo?
-Čujem nešto.

375
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
Z28, čujete li me?

376
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Probudi ostale!

377
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Malik, Nylund, dolaze! U helikopteru!

378
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
-Što?
-Što se dogodilo?

379
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
Gdje su?

380
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
-Stižu za dvije minute.
-Dobro.

381
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
-Idemo!
-Brže!

382
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Pokret!

383
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Baci oružje!

384
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Baci ga!

385
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Edh, što to radiš?

386
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Rabio je radio prije dolaska helikoptera.

387
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
-Edh, molim te…
-Koga si zvao?

388
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
-Poručniče, i ja sam ga vidio.
-Smiri se.

389
00:38:42,041 --> 00:38:43,541
S kime si razgovarao?

390
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
-Zvao sam bazu…
-Čiju? Našu ili njihovu?

391
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edh, molim te…

392
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Pogledaj me.

393
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
-Jesi li izdajnik?
-Nisam.

394
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Nisi? A što si onda?

395
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Samo si blesav?

396
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
-Karimi, imaš jednu priliku.
-Dobro.

397
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Zvao sam curu. Ona je vezistica u Z28.

398
00:39:13,750 --> 00:39:16,541
-Curu?
-Rekao si da su ih bombardirali.

399
00:39:16,625 --> 00:39:19,875
Samo me zanimalo je li dobro. Samo to.

400
00:39:19,958 --> 00:39:22,333
Kako su nas pronašli? Odgovori!

401
00:39:22,416 --> 00:39:25,583
Ne znam. Možda su vidjeli dim.

402
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
-Čekaj!
-Tiho!

403
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Što ćemo s njime?

404
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Predstavlja opasnost.

405
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
Da ga ubijem?

406
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Da ga ubijem?

407
00:40:18,125 --> 00:40:19,000
Ide s nama.

408
00:40:19,583 --> 00:40:20,791
Bez oružja.

409
00:40:21,375 --> 00:40:24,333
Malik, pazi na njega.
Ako nešto pokuša, ubij ga.

410
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
Dođi, moramo na led.

411
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Digni se.

412
00:40:33,666 --> 00:40:35,666
Evo, tvoje naočale.

413
00:40:39,333 --> 00:40:41,333
Uzmi njegove stvari.

414
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
Stopala me bole od jebenih klizaljki.

415
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Premirno je.

416
00:41:46,250 --> 00:41:48,333
Barem nisu iza nas.

417
00:41:48,416 --> 00:41:49,375
Negdje jesu.

418
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Čujete li to?

419
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
-Mjehurići zraka ispod leda.
-Da.

420
00:42:08,041 --> 00:42:10,208
Kao da je netko ispod leda.

421
00:42:23,750 --> 00:42:25,333
Što to radiš? Diži se.

422
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Ne!

423
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Edh.

424
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Bez svjetla.

425
00:43:35,250 --> 00:43:36,500
Previše smo izloženi.

426
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edh, ugasi svjetiljku.

427
00:43:42,083 --> 00:43:43,041
Dođi.

428
00:43:43,833 --> 00:43:45,541
-Moramo dalje.
-Evo me.

429
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Ne gledaj ih.

430
00:43:47,458 --> 00:43:49,000
Idemo dalje. Jebemu!

431
00:43:49,875 --> 00:43:50,791
Čuvaj Karimija.

432
00:44:35,666 --> 00:44:36,958
Koji je to bio kurac?

433
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Čamac se prevrnuo.

434
00:44:41,291 --> 00:44:44,416
-Utopili su se. Smrznuli.
-Ne.

435
00:44:44,500 --> 00:44:45,750
Neprijatelj je kriv.

436
00:44:46,625 --> 00:44:47,791
To radi.

437
00:44:48,833 --> 00:44:52,166
Ubija sve: civile, žene, djecu.
Nije ga briga.

438
00:44:52,708 --> 00:44:53,916
Kako znaš

439
00:44:55,541 --> 00:44:57,375
da ih nisu sredili naši?

440
00:44:58,791 --> 00:45:00,500
-Kako to misliš?
-Je li važno?

441
00:45:00,583 --> 00:45:01,708
Mrtvi su.

442
00:45:03,458 --> 00:45:05,541
Od Sydkostera idemo dalje na zapad.

443
00:45:05,625 --> 00:45:08,208
To nije Sydkoster, nego Arholmen.

444
00:45:08,291 --> 00:45:09,125
Tiho!

445
00:45:09,208 --> 00:45:11,041
-Arholmen?
-Da, Arholmen.

446
00:45:12,000 --> 00:45:13,041
Slušajte!

447
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
-U zaklon!
-Sklonite se!

448
00:45:19,291 --> 00:45:20,416
Vidjeli su svjetlo!

449
00:46:20,458 --> 00:46:21,500
Jebemu.

450
00:46:21,583 --> 00:46:23,500
Milimetar bliže i vidjeli bi me.

451
00:46:29,166 --> 00:46:31,208
Jesu li svi dobro?

452
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
-Gdje je Karimi?
-Ne znam. Izgubio sam ga.

453
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
-Razdvojili smo se.
-Dovraga!

454
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Crni.

455
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Rak.

456
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
-Što je?
-Sklonimo se malo s leda.

457
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
Prijeći ćemo otok. Dođite.

458
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
Brzo. Mogli bi se vratiti.

459
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
-Tragovi u snijegu. Netko je ovdje.
-Brzo!

460
00:47:55,708 --> 00:47:58,500
-Ondje nešto svijetli. Što ćemo?
-Vidiš svjetlo?

461
00:47:59,000 --> 00:47:59,958
Pronaći ću put.

462
00:48:13,333 --> 00:48:14,875
A da se provučemo?

463
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Uđi.

464
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
-Tako.
-Hajde.

465
00:48:44,458 --> 00:48:46,333
Ima li koga?

466
00:48:46,416 --> 00:48:47,250
Ruke u vis!

467
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
-Jeste li sami?
-Jesmo.

468
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Čisto.

469
00:48:58,000 --> 00:48:59,125
Što radite ovdje?

470
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Izvoli, uzmi.

471
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
Oni…

472
00:49:05,083 --> 00:49:06,958
Spalili su nam kuću, pa smo…

473
00:49:08,416 --> 00:49:09,666
Došli smo ovamo.

474
00:49:09,750 --> 00:49:10,958
Na arhipelag.

475
00:49:11,458 --> 00:49:13,500
Pristup je već dugo zabranjen.

476
00:49:14,166 --> 00:49:18,791
Istina, ali mi smo došli prije toga.

477
00:49:19,375 --> 00:49:20,875
Kamo bismo inače otišli?

478
00:49:20,958 --> 00:49:23,500
Da tjednima gacamo do izbjegličkog logora

479
00:49:23,583 --> 00:49:25,166
s druge strane granice?

480
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
Da gladujemo ondje?

481
00:49:28,166 --> 00:49:30,416
Odlučili smo ostati.

482
00:49:30,916 --> 00:49:33,208
Skrili smo se tijekom evakuacije.

483
00:49:35,291 --> 00:49:36,916
Sami ste na otoku?

484
00:49:37,000 --> 00:49:38,750
Da, sada jesmo.

485
00:49:41,833 --> 00:49:43,041
Kako se otok zove?

486
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.

487
00:49:47,750 --> 00:49:49,416
Zašto? Izgubili ste se?

488
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Imate krasan namještaj.

489
00:49:55,541 --> 00:49:57,541
Od Axela Einara Hjortha?

490
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Tako je. Hjorth.

491
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Znaš za njega?

492
00:50:04,791 --> 00:50:08,666
Znam, i za Mathssona.
Imam stolac od Bruna Mathssona.

493
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
Znaš kako je osmislio dizajn?

494
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
-Ne znam.
-Ne znaš?

495
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
Sjeo je u snježni nanos
i dupetom napravio otisak.

496
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Šališ se!

497
00:50:23,750 --> 00:50:26,000
Provjerite. Savršeno dupe.

498
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Ne seri. Lažeš. Kako znaš?

499
00:50:31,250 --> 00:50:35,541
Ozbiljno. Skupljao sam mnoge lijepe stvari

500
00:50:35,625 --> 00:50:38,333
koje su ljudi ostavili nakon rata.

501
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Kad rat završi, otvorit ću staretinarnicu.

502
00:50:44,375 --> 00:50:46,500
Mislio sam da ćeš igrati hokej.

503
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Ja ću.

504
00:50:49,416 --> 00:50:51,583
-Ti si lopov.
-Pljačkaš.

505
00:50:57,958 --> 00:51:00,750
Nakon ovoga
neće me zanimati Stanleyjev kup.

506
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
Kako se zove ovaj kruh?

507
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
Pogačica. Uzmi još.

508
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Baš je ukusno. Hvala.

509
00:51:21,625 --> 00:51:23,250
Koji se kurac dogodio?

510
00:51:24,458 --> 00:51:25,416
Jebemu!

511
00:51:27,625 --> 00:51:30,083
-Pogodio me!
-Jesi li dobro?

512
00:51:31,583 --> 00:51:33,416
-Granvik?
-Dobro sam.

513
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Dobro sam.

514
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Jesi li ranjen?

515
00:52:17,166 --> 00:52:19,333
Nisam, ogrebotina.

516
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
U redu je.

517
00:52:42,708 --> 00:52:45,500
<i>Zovem razvodnika Karimija.</i>
<i>Karimi, javi se.</i>

518
00:52:50,666 --> 00:52:54,125
<i>Z28 zove razvodnika Karimija.</i>
<i>Karimi, javi se.</i>

519
00:52:55,333 --> 00:52:56,500
Tko je to? Prijam.

520
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Ahrén, vezistica, Z28.</i>
<i>Predstavite se. Prijam.</i>

521
00:53:11,208 --> 00:53:12,833
Zašto zoveš Karimija?

522
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
<i>Ja sam mu cura.</i>

523
00:53:31,583 --> 00:53:34,125
Razvodnik Karimi ne može se javiti.

524
00:53:34,208 --> 00:53:37,583
Reći ću mu da si zvala. Hvala.

525
00:53:41,208 --> 00:53:42,833
<i>Koji je vaš položaj?</i>

526
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Nije lagao.

527
00:53:53,583 --> 00:53:55,458
Ne znamo tko je to bio.

528
00:53:55,958 --> 00:53:59,375
-Znamo da je Z28 bombardirana.
-Dobro znaš tko je to bio.

529
00:53:59,916 --> 00:54:01,041
Zašto je to važno?

530
00:54:01,666 --> 00:54:04,166
Uzmite hranu i vodu.
Krećemo za tri minute.

531
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Dođi.

532
00:54:31,958 --> 00:54:32,791
Oprosti.

533
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
Da vidim.

534
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Dovraga.

535
00:55:16,625 --> 00:55:17,458
Sranje.

536
00:55:17,541 --> 00:55:18,791
Dovraga. Čini se…

537
00:55:18,875 --> 00:55:20,458
Rekao si da je ogrebotina.

538
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
-Što?
-Trebao si vidjeti drugoga.

539
00:55:26,833 --> 00:55:29,416
-Moram zaustaviti krvarenje.
-U redu je.

540
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
-U redu je, kažem ti.
-Malik, dosta.

541
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Prestani! Trebat će tebi.

542
00:55:34,208 --> 00:55:35,375
Granvik, pomozi mi.

543
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Daj mi oružje. Podigni ga.

544
00:56:06,458 --> 00:56:09,541
Nismo mi nikakav rak, prijatelju.

545
00:56:11,291 --> 00:56:12,291
Mi smo zmija.

546
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
Koliko si morfija uzeo?

547
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
Zmija.

548
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Zmija.

549
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
Zmija koja proždire samu sebe.

550
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
Stiže zmijska glava.

551
00:56:38,208 --> 00:56:39,250
Našli smo nešto.

552
00:56:40,750 --> 00:56:43,041
Nekoliko kilometara dalje. Možeš?

553
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
-Nekoliko kilometara?
-Da.

554
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
U redu je.

555
00:57:15,000 --> 00:57:16,666
Početak kraja.

556
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
Što?

557
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Granvik, smjesti ga ondje.

558
00:57:53,833 --> 00:57:55,625
Bio sam u trajektu kao dječak.

559
00:57:55,708 --> 00:57:57,666
Povratio sam od slatkiša.

560
00:58:01,375 --> 00:58:02,958
Kamo idemo?

561
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
Što?

562
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Nas ćemo dvojica uzeti brod. Kamo želiš?

563
00:58:16,708 --> 00:58:17,875
Dođi, Granise.

564
00:58:19,291 --> 00:58:23,083
Moramo sanjati kako bismo ovo preživjeli.

565
00:58:25,791 --> 00:58:28,541
-Kamo ćemo?
-Samo želim kući.

566
00:58:42,083 --> 00:58:44,000
Nećemo doći do Ödöa prije zore.

567
00:58:45,833 --> 00:58:47,458
Ne, s njim nećemo.

568
00:58:48,041 --> 00:58:49,166
Napravimo sanjke.

569
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
Pa da ga vučemo kao psi?

570
00:58:53,750 --> 00:58:55,375
Trebat će nam sedam dana.

571
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
A radio?

572
00:58:59,916 --> 00:59:01,958
-Pozovimo nekoga.
-Preopasno.

573
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Ovdje smo samo mi i neprijatelj.
Moramo čim prije do Ödöa.

574
00:59:06,708 --> 00:59:08,166
Ne možemo ga ostaviti.

575
00:59:09,083 --> 00:59:10,791
Pronaći ćemo mu sklonište.

576
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Ostavit ćemo mu hrane i vode
i poslije ga pokupiti.

577
00:59:14,750 --> 00:59:16,666
-Koliko će to trajati?
-Ne znam.

578
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Smiri se!

579
00:59:20,333 --> 00:59:21,625
Osigurajmo brod.

580
00:59:22,291 --> 00:59:25,833
Edh, popni se što više
i pokušaj dokučiti gdje smo.

581
00:59:25,916 --> 00:59:28,166
Idem na donju palubu, a Granvik…

582
00:59:28,250 --> 00:59:29,791
-Što je unutra?
-Spusti to.

583
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Spusti!

584
00:59:33,291 --> 00:59:34,333
Spusti!

585
00:59:34,416 --> 00:59:35,458
Pucat ćeš u mene?

586
00:59:38,250 --> 00:59:39,416
Granvik, spusti to.

587
00:59:42,708 --> 00:59:43,708
Granvik!

588
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
Što je to?

589
01:00:00,000 --> 01:00:03,208
Nekakav virus.

590
01:00:03,291 --> 01:00:04,291
IZNIMNO ZARAZNO

591
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Biološko oružje.

592
01:00:09,916 --> 01:00:10,750
Oprezno.

593
01:00:11,916 --> 01:00:13,375
Raad je rekao što je to.

594
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Daj mi to.

595
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
„Kraj rata.”

596
01:00:25,208 --> 01:00:27,000
Nije to kraj rata.

597
01:00:28,958 --> 01:00:30,541
To je kraj svega.

598
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Svega…

599
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granvik.

600
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Moramo osigurati brod.

601
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Hajde.

602
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Dobro sam, stari.

603
01:01:11,500 --> 01:01:13,666
-Sigurno?
-Da, ostat ću ovdje. Idi.

604
01:01:14,416 --> 01:01:15,291
Dobro mi je.

605
01:01:15,375 --> 01:01:16,500
Brzo se vraćam.

606
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Saberi se!

607
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Jebemu!

608
01:02:48,791 --> 01:02:50,583
Malik nije htio ići do Ödöa.

609
01:02:52,458 --> 01:02:53,708
Ne želim ni ja.

610
01:03:05,708 --> 01:03:07,041
Vidjela sam svjetla.

611
01:03:09,666 --> 01:03:12,125
Ako su čuli pucanj, ubrzo će doći.

612
01:03:16,625 --> 01:03:19,000
Svi umiru, a nikoga nije briga.

613
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
Nije te briga što se Malik ubio.

614
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
Zaista to misliš?

615
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
Što to radiš?

616
01:03:29,375 --> 01:03:32,916
Vi ostanite ako želite.
Ne želim umrijeti na ovom brodu.

617
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Edh!

618
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Jebemu!

619
01:04:16,000 --> 01:04:16,833
Sranje.

620
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Ne!

621
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Edh!

622
01:05:30,625 --> 01:05:33,958
Stanite! Led neće izdržati! Ne mičite se!

623
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
Dobaci mi uže.

624
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Daj mi spremnike.

625
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
Dobaci mi uže!

626
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Granvik, dobaci joj uže.

627
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Spremna?

628
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Jesam.

629
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
Možemo li okolo?

630
01:06:54,625 --> 01:06:56,583
Proteže se u nedogled.

631
01:06:58,083 --> 01:06:59,250
Moramo to prijeći.

632
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Čekajte! Lezite!

633
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Samo polako.

634
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Povući ćemo ga.

635
01:07:40,250 --> 01:07:41,500
Jesi?

636
01:07:42,875 --> 01:07:43,791
Jesam.

637
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Dobro. Dolje!

638
01:08:11,083 --> 01:08:13,333
Ne pucaju na nas.

639
01:08:14,458 --> 01:08:16,000
Samo nastavi. Hajde, puži!

640
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
Dolje!

641
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Granvik! Možeš li ih pogoditi?

642
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edh! Spremi se za napad.

643
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Dobro.

644
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Samo jedna meta.

645
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Sektor A.

646
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
Na 450 metara.

647
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
Dižem za 12.

648
01:08:44,250 --> 01:08:45,166
Četiri ulijevo.

649
01:08:46,041 --> 01:08:47,125
Spreman za paljbu.

650
01:08:52,041 --> 01:08:52,875
Pucaj!

651
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Pucaj!

652
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Edh?

653
01:09:48,916 --> 01:09:52,500
Ustrijelio sam jedinog preživjelog?

654
01:09:54,500 --> 01:09:56,625
Druga dvojica već su se smrznula.

655
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Tako će pronaći i Malika?

656
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Smrznutoga?

657
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Ili će ga prije pojesti štakori?

658
01:10:18,875 --> 01:10:20,666
Ležao sam u masovnoj grobnici…

659
01:10:23,208 --> 01:10:24,041
pokraj…

660
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
Ni ne sjećam mu se imena.

661
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Išli smo zajedno u vrtić.

662
01:10:37,750 --> 01:10:41,125
Metak mu je odnio pola lica.

663
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
Neprijatelj nas je natjerao
da iskopamo grobnicu.

664
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Nakon toga počeli su pucati.

665
01:10:53,875 --> 01:10:56,125
Povukao me kad je pao.

666
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
Nisu shvatili da me nisu pogodili.

667
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Trebalo mi je nekoliko sati
da se izvučem ispod mrtvih.

668
01:11:14,916 --> 01:11:16,583
Onda sam vidio štakore.

669
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
Stotine štakora.

670
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
Nanjušili su trupla.

671
01:11:33,583 --> 01:11:35,625
Prijavio sam se dva dana poslije.

672
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
Isti smo kao i oni.

673
01:11:44,500 --> 01:11:47,416
Ali ovo sranje koje nosimo još je gore.

674
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
Nije li?

675
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Činimo što nam kažu.

676
01:12:01,166 --> 01:12:02,416
Slušamo zapovijedi.

677
01:12:02,500 --> 01:12:04,791
Gotovo smo uspjeli. Ne brini se.

678
01:12:05,541 --> 01:12:06,791
To nije naš problem.

679
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Što god ja rekao,

680
01:12:13,333 --> 01:12:16,708
ti to preokreneš u razlog da nastavimo.

681
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Da…

682
01:12:22,250 --> 01:12:24,750
Zašto ti je toliko važno doći do Ödöa?

683
01:12:25,708 --> 01:12:29,333
Osobito sada
kad znaš što je u spremnicima.

684
01:12:53,541 --> 01:12:54,375
Naspavaj se.

685
01:12:55,666 --> 01:12:57,500
Prije zore krećemo prema Ödöu.

686
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Mama.

687
01:13:48,666 --> 01:13:49,625
Mama!

688
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
Probudi se. Dolaze.

689
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
<i>Mama?</i>

690
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
<i>Dolaze.</i>

691
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Probudi se!
Nylund je nestao sa spremnicima.

692
01:14:42,250 --> 01:14:43,958
Bacit ću granatu, pa pucaj.

693
01:14:49,541 --> 01:14:51,375
-Koliko?
-Desetorica. Na 50 m.

694
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Dvojica lijevo.

695
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Jesi ih?

696
01:15:16,708 --> 01:15:17,833
Ne znam.

697
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
Još jedna granata.

698
01:15:23,333 --> 01:15:24,666
Bravo! Jedan lijevo.

699
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
Spremnik!

700
01:15:45,333 --> 01:15:47,000
-Idemo.
-Jedan, dva.

701
01:15:49,625 --> 01:15:51,541
-Još trojica.
-Pucam.

702
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
-Mojih posljednjih pet metaka.
-Granate?

703
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Jedna.

704
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
-Spreman?
-Da.

705
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
-Pogođena si?
-Granata! Ne!

706
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Nylunde!

707
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Stani!

708
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Daj mi spremnike!

709
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
Nylunde!

710
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
Stani!

711
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
Čekaj! Nemoj pucati.

712
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
-Ne pucaj.
-Daj mi spremnike.

713
01:20:06,583 --> 01:20:09,875
-Moramo ih uništiti.
-Daj mi spremnike.

714
01:20:09,958 --> 01:20:13,916
Bacit ćemo ih u more. Ondje je pučina.

715
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
Okreni se.

716
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edh…

717
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edh…

718
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Edh, ako izbjeglice prošire virus,

719
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
milijuni će umrijeti.

720
01:20:42,000 --> 01:20:45,583
A Raad i ostali skrivat će se u bunkerima.

721
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
Pusti me!

722
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Edh!

723
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Slušaj me.

724
01:20:56,000 --> 01:20:58,083
To nije oružje protiv neprijatelja.

725
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
To je oružje protiv svih nas.

726
01:21:03,958 --> 01:21:05,125
To je kraj svega!

727
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
Edh!

728
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Baci spremnike!

729
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>Mama?</i>

730
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>Mama?</i>

731
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>Čuješ li me?</i>

732
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Van… Vanja?

733
01:22:34,625 --> 01:22:35,458
Ima li koga?

734
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
<i>To je kraj svega.</i>

735
01:22:48,458 --> 01:22:50,833
<i>Ostavila si me pod ledom.</i>

736
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Moram nastaviti.

737
01:23:31,125 --> 01:23:32,333
<i>Pogledaj, Vanja.</i>

738
01:23:36,750 --> 01:23:37,666
<i>Konji.</i>

739
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Crni…

740
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Crni…

741
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Rak.

742
01:23:51,541 --> 01:23:53,375
Budi tiha i mirna.

743
01:23:53,458 --> 01:23:55,708
Pogledaj me. Shvaćaš?

744
01:23:55,791 --> 01:23:57,500
Nemoj ni pisnuti.

745
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
Pogledaj me. Brojimo do deset.

746
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest…

747
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Ostani mirna.

748
01:24:20,458 --> 01:24:24,208
Ostani mirna. Nemoj ni pisnuti.

749
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
-Van!
-Ne!

750
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
-Mama!
-Ne!

751
01:24:32,291 --> 01:24:33,750
-Mama!
-Vanja!

752
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
Mama!

753
01:24:35,916 --> 01:24:38,083
-Oprosti!
-Ne! Vanja!

754
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
Pusti me!

755
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
Oprosti!

756
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Mama, oprosti!

757
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanja…

758
01:24:52,750 --> 01:24:53,583
Vanja…

759
01:26:11,250 --> 01:26:12,291
Ne.

760
01:26:12,375 --> 01:26:13,708
Oprezno.

761
01:26:14,333 --> 01:26:16,250
Pomoći ću ti, Caroline.

762
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
Bila si loše kad smo te našli.

763
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Oprezno.

764
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
-Gdje sam?
-Na Ödöu.

765
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
Nisu ti rekli?

766
01:26:30,958 --> 01:26:33,375
-Ödö.
-Samo polako.

767
01:26:33,458 --> 01:26:35,750
-Jeste li vidjeli moju kćer?
-Polako.

768
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Ranjena si u trbuh
i amputirali smo ti tri nožna prsta.

769
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Samo polako.

770
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
Žele te vidjeti čim prije.

771
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
Dobro?

772
01:26:55,291 --> 01:26:56,125
Oni?

773
01:26:57,000 --> 01:26:58,041
Tko „oni”?

774
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edh.

775
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
Od Tessenöya do Ödöa na klizaljkama.

776
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
Dojmljivo.

777
01:28:13,916 --> 01:28:18,666
Ispunjen je prvi korak
u operaciji Crni rak.

778
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Bez vašeg truda danas ne bismo bili ovdje.

779
01:28:24,125 --> 01:28:26,166
Spremni smo uzvratiti.

780
01:28:26,708 --> 01:28:29,333
Zgazit ćemo neprijatelja.

781
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
Promičem vas u poručnicu.

782
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
Državno odlikovanje za hrabrost.

783
01:28:44,041 --> 01:28:44,875
I

784
01:28:46,125 --> 01:28:48,750
medalja časti.

785
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Gdje je moja kći?

786
01:29:10,583 --> 01:29:11,875
Vanja?

787
01:29:15,916 --> 01:29:17,666
Raad je rekao da je ovdje.

788
01:29:18,208 --> 01:29:20,583
Spremna sam vidjeti je.

789
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
-Poslije.
-Ne.

790
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
Ne, želim je odmah vidjeti.

791
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Trebalo vas je snažno motivirati.

792
01:29:34,791 --> 01:29:37,666
Ta vam je nada pomogla da dođete ovamo.

793
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Što?

794
01:29:43,291 --> 01:29:44,958
-Što kažete?
-Žao mi je, Edh.

795
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
Ali vaša kći…

796
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
nikad nije bila ovdje.

797
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Gdje je?

798
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
Drž'te je!

799
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
-Pomozite admiralici!
-Jeste li dobro?

800
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Ubit će te.

801
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
-Polako!
-Gdje je moje dijete?

802
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Samo polako.

803
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Vanja!

804
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
Gdje je moje dijete?

805
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
Gdje je moje dijete?

806
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Nije ovdje.

807
01:30:27,250 --> 01:30:28,666
Da, znam.

808
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Gdje je moje dijete?

809
01:31:04,916 --> 01:31:09,000
Dat ću ti nešto snažno protiv boli.

810
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Moraš se odmoriti.
Pusti tijelo da se oporavi.

811
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
Inače ćeš ostati bez prsta.

812
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Eto. Gotovo.

813
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
Imao si pravo.

814
01:33:40,458 --> 01:33:41,833
Moramo ih uništiti.

815
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
Sada je kasno za spašavanje svijeta, Edh.

816
01:33:54,375 --> 01:33:55,208
Prekasno.

817
01:33:56,708 --> 01:33:58,333
Imali smo priliku na ledu.

818
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Upotrijebili su ga?

819
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
Virus?

820
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Još nisu.

821
01:34:09,416 --> 01:34:11,333
Moraju pomiješati sastavnice.

822
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Pripremiti ga.

823
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Aktivirati ga.

824
01:34:18,958 --> 01:34:20,666
Ne smijemo im to dopustiti.

825
01:34:21,250 --> 01:34:22,208
Imaš li plan?

826
01:34:23,041 --> 01:34:24,166
Ozlijeđeni smo.

827
01:34:24,708 --> 01:34:27,541
Nemaš oružje. Nemaš ništa.

828
01:34:29,666 --> 01:34:30,708
Imam ovo.

829
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Misle da smo usrani junaci.

830
01:34:34,083 --> 01:34:35,291
Neće nas spriječiti.

831
01:34:36,166 --> 01:34:37,208
Nas?

832
01:34:37,875 --> 01:34:40,250
Dvoje invalida protiv cijele vojske?

833
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
Što možeš izgubiti?

834
01:34:43,708 --> 01:34:45,875
Kamo ćeš otići kad ga puste?

835
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
Svi ti ljudi…

836
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
Prekasno je.

837
01:34:58,000 --> 01:34:59,041
Ako je Vanja…

838
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Ako je Vanja još živa…

839
01:35:06,166 --> 01:35:09,500
mogu je spasiti samo ako uništim virus.

840
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
Znaš gdje je laboratorij?

841
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
Ne znam.

842
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
-Razvodniče.
-Da?

843
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
-„Da, satniče.”
-Da, satniče.

844
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
Odvedite nas do labosa.

845
01:36:08,500 --> 01:36:11,125
-Satniče…
-Zar moram ponavljati?

846
01:36:11,708 --> 01:36:14,541
-Ne, satniče, ali…
-Dobro. Otpratite nas.

847
01:36:14,625 --> 01:36:15,500
Na zapovijed.

848
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
-Koja razina?
-Peta.

849
01:36:48,583 --> 01:36:52,416
Satniče, trebate propusnicu.

850
01:36:53,000 --> 01:36:55,791
Pa da. Hvala, razvodniče.

851
01:36:56,875 --> 01:36:57,833
Na mjestu odmor.

852
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
Dobro si?

853
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edh…

854
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
-Jesi li čuo što o njima?
-Nisam.

855
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Satniče.

856
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
-Nemate pristup.
-Znate li tko smo?

857
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
Naravno da znam.
Okrenite se i vratite na svoju razinu.

858
01:37:48,625 --> 01:37:49,625
Vaše ime i čin.

859
01:37:50,916 --> 01:37:52,583
Imam zapovijedi.

860
01:37:52,666 --> 01:37:53,666
Vaše ime?

861
01:37:55,375 --> 01:37:56,833
Prijavi i provjeri ih.

862
01:37:57,666 --> 01:37:58,750
Stražar na razini…

863
01:38:24,666 --> 01:38:27,625
-Na tlo! Na koljena!
-Skinite maske!

864
01:38:28,333 --> 01:38:29,791
-Gdje je virus?
-Što?

865
01:38:32,208 --> 01:38:34,083
Gdje su spremnici?

866
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
-Ondje!
-Tišina!

867
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
Odgovori mi!

868
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
Ne, nikada.

869
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Ja ću vam pokazati.

870
01:38:46,833 --> 01:38:47,875
Diži se.

871
01:38:48,500 --> 01:38:49,458
Okreni se.

872
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
-Polako!
-Nemoj!

873
01:38:52,458 --> 01:38:53,833
-Hajde!
-Nemoj!

874
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
-Nemoj…
-Tišina!

875
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
-Začepi!
-Izdajice!

876
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Izdajice!

877
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Izdajice!

878
01:39:09,583 --> 01:39:10,625
Kamo idemo?

879
01:39:11,125 --> 01:39:12,041
Onamo.

880
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Hajde!

881
01:39:16,208 --> 01:39:17,125
Natrag!

882
01:39:31,291 --> 01:39:32,416
Natrag!

883
01:39:32,500 --> 01:39:33,333
Natrag!

884
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Ostani ovdje.

885
01:40:03,041 --> 01:40:04,583
Dolaze.

886
01:40:09,041 --> 01:40:10,041
Raznijet ćemo to.

887
01:40:10,833 --> 01:40:12,791
Imamo pet sekunda.

888
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
-Spreman?
-Ne!

889
01:40:15,000 --> 01:40:17,541
Eksplozija će kontaminirati bazu.

890
01:40:17,625 --> 01:40:19,500
Odnesite ga daleko od ljudi.

891
01:40:19,583 --> 01:40:21,875
Kako da izađemo?

892
01:40:21,958 --> 01:40:23,583
-Govori!
-Odgovori mu!

893
01:40:23,666 --> 01:40:25,916
Alarm za evakuaciju.

894
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Skinite skafandere. Brže, skidajte ih!

895
01:40:33,125 --> 01:40:35,000
<i>Evakuacija baze.</i>

896
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>Sve osoblje neka se zaputi prema hangaru.</i>

897
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Dođi.

898
01:40:46,958 --> 01:40:48,375
Svi van!

899
01:41:09,750 --> 01:41:13,750
Nastavite! Idemo!

900
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
-Koliko još?
-Dvije razine.

901
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
-Šavovi su mi popucali.
-Dobro.

902
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Evakuacija baze.</i>

903
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>Sve osoblje neka se zaputi prema hangaru.</i>

904
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Da vidim.

905
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Oprosti.

906
01:41:53,833 --> 01:41:55,375
Trebala sam shvatiti.

907
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
Lažu o svemu.
Lagali su o Vanji, o slobodi…

908
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
Jedini način da budemo slobodni
u ovom jebenom ratu

909
01:42:05,250 --> 01:42:07,000
jest da odbijemo zapovijedi.

910
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
-Da ih ne poslušamo.
-Da.

911
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Idemo.

912
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Hajde.

913
01:42:18,583 --> 01:42:19,500
Što to radite?

914
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
Idite u hangar.

915
01:42:22,208 --> 01:42:24,916
Naravno. Idemo.

916
01:42:25,500 --> 01:42:26,375
Pala je.

917
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Brže!

918
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Evakuacija baze.</i>

919
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>Sve osoblje neka se zaputi prema hangaru.</i>

920
01:43:16,500 --> 01:43:17,750
Idi ti. Stižem.

921
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
Ne, idemo zajedno.

922
01:43:21,250 --> 01:43:23,208
Idi i zauzmi nam mjesta!

923
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
Idi!

924
01:43:26,083 --> 01:43:28,041
Zauzet ću nam mjesta.

925
01:43:30,000 --> 01:43:33,416
Imate li mjesta za dvoje?
Ozlijeđena je. Treba sjedalo.

926
01:43:33,500 --> 01:43:35,125
Treba liječničku pomoć.

927
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Pronašli smo je. Lijevo od vrata 10.

928
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Stoj! Ne miči se!

929
01:43:51,750 --> 01:43:52,708
Pokaži nam ruke!

930
01:43:58,833 --> 01:44:01,375
Gdje su, Edh? Gdje su spremnici?

931
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
-Ima granatu. Natrag!
-Natrag!

932
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
Natrag!

933
01:44:26,916 --> 01:44:28,250
Odlazimo.

934
01:44:45,083 --> 01:44:46,291
Moramo poletjeti.

935
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
Dođite.

936
01:44:50,041 --> 01:44:51,083
Nemoj, Edh.

937
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Osigurajte granatu.

938
01:45:01,666 --> 01:45:03,208
Rat će završiti.

939
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
Samo to želimo.

940
01:45:08,458 --> 01:45:10,208
Možemo krenuti ispočetka.

941
01:45:14,500 --> 01:45:16,875
Kratko prijelazno razdoblje i kraj.

942
01:45:18,500 --> 01:45:21,000
Ali najprije dolazi kraj, zar ne?

943
01:45:25,250 --> 01:45:26,916
Na istoj smo strani, Edh.

944
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
Edh!

945
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
Edh!

946
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Edh!

947
01:46:03,958 --> 01:46:05,250
Nemoj to učiniti!

948
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Sjeti se svoje kćeri.

949
01:46:12,166 --> 01:46:13,333
Zato to i radim.

950
01:52:37,000 --> 01:52:39,416
Prijevod titlova: Davor Fröbe



