1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
A NETFLIX BEMUTATJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>Már 157 halottat</i>
<i>és sok sérültet jelentettek.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
<i>A körülmények még nem tisztázottak.</i>

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,291
<i>Senki sem vállalta a felelősséget.</i>
<i>Mindkét fél vádolja egymást.</i>

7
00:00:19,375 --> 00:00:23,791
<i>A zavargások és az erőszak fokozódik,</i>
<i>és polgárháború kitörésének…</i>

8
00:00:23,875 --> 00:00:26,208
Miről beszélnek, anya?

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,333
Nem tudom. De…

10
00:00:29,416 --> 00:00:30,333
De…

11
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja. Nem ezt a dalt választotta a nagyi,
amikor ott voltunk a…

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
- Hol voltunk?
- A karaokés helyen.

13
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
De. Hol is volt? Malmőben?

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,916
- Nem, Koppenhágában.
- Koppenhágában, tényleg.

15
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Kicsit be volt csípve, emlékszel?
Azt hitte, hogy nagyon jó…

16
00:00:49,416 --> 00:00:51,333
Azt hiszi, nagyon jól énekel.

17
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
Én tudom, hogy nem tudok énekelni, de…

18
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
- Anya, mi folyik itt?
- Maradj a kocsiban! Megnézem.

19
00:01:09,500 --> 00:01:10,875
Anya, mi történik?

20
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
- Anya?
- Nem tudom, kicsim.

21
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Ki kell jutnunk!

22
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
- Maradj a kocsiban!
- Eressz!

23
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
- Vanja! Bújj le!
- Nem! Eressz! Ki kell szállnom!

24
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
Bújj le ide! Tedd, amit mondok!

25
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
Csendben kell maradnunk.

26
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
Maradj csendben, jó? Nézz rám!

27
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Érted? Egy hangot se, oké?

28
00:01:43,791 --> 00:01:45,791
Maradj csendben!

29
00:01:48,083 --> 00:01:49,875
- Anya!
- Ne! Vanja!

30
00:01:51,625 --> 00:01:54,041
A FEKETE RÁK HADMŰVELET

31
00:02:10,583 --> 00:02:11,750
Vissza!

32
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
Caroline Edh?

33
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Caroline Edh?

34
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Jöjjön! Maga itt leszáll.

35
00:02:58,500 --> 00:03:01,083
Valami tévedés van. Délre kell mennem.

36
00:03:01,166 --> 00:03:02,250
Új parancs.

37
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
Gyerünk!

38
00:03:07,166 --> 00:03:08,041
Mozgás!

39
00:03:14,958 --> 00:03:17,416
Egy kocsi felveszi az ingyenkonyhánál.

40
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
Becsukhatja!

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,750
Küldje el a vonatot!

42
00:03:58,708 --> 00:04:00,333
Gondoltam, talán éhes vagy.

43
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Nem mérgezett.

44
00:04:12,375 --> 00:04:13,750
A bázisra mész?

45
00:04:16,083 --> 00:04:17,791
A férjem ott állomásozik.

46
00:04:19,000 --> 00:04:20,916
Azt mondják, teljes ott a káosz.

47
00:04:21,000 --> 00:04:23,291
Katonákat lőttek le.

48
00:04:25,083 --> 00:04:26,833
Tudnom kell, hogy él-e.

49
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Nem jön vissza. Ne várj rá!

50
00:04:30,875 --> 00:04:32,000
Indulj el délre!

51
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Amint lehet. Jó?

52
00:04:35,666 --> 00:04:36,791
Caroline Edh?

53
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
- Megkérdeznéd?
- Menj!

54
00:04:42,041 --> 00:04:43,625
Hé! Eressze el!

55
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Menjen innen!

56
00:04:47,708 --> 00:04:49,083
Mondom, menjen innen!

57
00:04:52,291 --> 00:04:53,791
- Ez meg mi volt?
- Semmi.

58
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
- Hadnagy.
- Semmi, hadnagy.

59
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Iratokat!

60
00:05:13,583 --> 00:05:14,750
Elég kicsi.

61
00:05:16,083 --> 00:05:17,500
Hogy fogja bírni?

62
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Mit?

63
00:05:23,416 --> 00:05:24,333
Meglátjuk.

64
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
Szálljon be!

65
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Idevalósi?

66
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
Igen, uram.

67
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
Itt is született?

68
00:06:07,666 --> 00:06:08,875
Igen, uram.

69
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
Mikor járt itt utoljára?

70
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
Régen, uram.

71
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
A családja még itt van?

72
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
Nem tudom, uram.

73
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Üdv itthon!

74
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
Hova megyünk?

75
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
A bázisra.

76
00:06:57,625 --> 00:06:59,416
Az nem erre van.

77
00:07:17,208 --> 00:07:18,625
Fel kell vennem valamit.

78
00:07:19,750 --> 00:07:20,708
Maradjon itt!

79
00:07:21,500 --> 00:07:23,083
Ne szálljon ki a kocsiból!

80
00:08:15,833 --> 00:08:16,958
Van ennivalója?

81
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
A gyerekem éhezik.

82
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
Kérem!

83
00:08:21,916 --> 00:08:24,875
- Ne mozdulj! Maradj nyugton!
- A kocsikulcsot!

84
00:08:24,958 --> 00:08:25,958
Ide a kulcsot!

85
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Kapd el!

86
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Vissza!

87
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Ki a kocsiból!

88
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
Lássam a kezét!

89
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Maradjon ott!

90
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
Térdre!

91
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
Parancsom van.

92
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Raad hívatott.

93
00:10:11,750 --> 00:10:12,875
Hol a kísérője?

94
00:10:14,250 --> 00:10:15,291
Nem tudom.

95
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Beszállni!

96
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Itt várjon!

97
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
Edh itt van. Egyedül érkezett.

98
00:10:53,750 --> 00:10:55,208
Várhat a többiekkel.

99
00:10:56,041 --> 00:10:57,125
Üljön le odabent!

100
00:11:08,708 --> 00:11:10,916
Téged küldtek ide északról?

101
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Igen.

102
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Helló!

103
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
Szia!

104
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
Neked mit mondtak?

105
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
Miről?

106
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
Hogy…

107
00:11:37,416 --> 00:11:38,833
miért vagyunk itt.

108
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
A küldetésről.

109
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Semmit. Csak ma reggel tudtam meg,
hogy ide kell jönnöm.

110
00:11:44,000 --> 00:11:45,416
Nektek mit mondtak?

111
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
Hogy egyenesen a kormánytól jött.

112
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
A kormánytól?

113
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Nincs kormány, Granvik.

114
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Már rég megbukott.

115
00:12:01,500 --> 00:12:03,583
Karimi tizedes, F28.

116
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
- Oké, pihenj. Üdv!
- Kösz.

117
00:12:10,958 --> 00:12:12,583
Mázlid van. F28.

118
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
Tessék?

119
00:12:15,625 --> 00:12:18,666
Mondom, mázlid van. F28.

120
00:12:18,750 --> 00:12:19,666
Hogyhogy?

121
00:12:19,750 --> 00:12:23,041
Tegnap lebombázták.
Mázli, hogy időben kijutottál.

122
00:12:27,458 --> 00:12:28,291
Lebombázták?

123
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Micsoda?

124
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
Ezt hol hallottad?

125
00:12:40,916 --> 00:12:41,750
Mondd el!

126
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Sok a pletyka és a propaganda.

127
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Kérlek!

128
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
Állítólag 3500-an meghaltak.

129
00:12:49,875 --> 00:12:51,833
Nincs túlélő. Megsemmisült.

130
00:12:51,916 --> 00:12:53,916
Raad ezredes fogadja magukat.

131
00:12:55,000 --> 00:12:55,916
Befelé!

132
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
A fegyvereket hagyják itt!

133
00:13:00,625 --> 00:13:01,708
Mozgás!

134
00:13:05,500 --> 00:13:07,625
Tegyék a holmijukat a polcra!

135
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Vigyázz!

136
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Egy hiányzik.

137
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Nem ért ide.

138
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
- Nem ért ide?
- Nem.

139
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
„Eljő a fegyverek, a farkasok ideje,

140
00:14:00,583 --> 00:14:02,208
midőn nincs irgalom.”

141
00:14:03,458 --> 00:14:05,583
„Testvér testvérnek gyilkosa,

142
00:14:05,666 --> 00:14:07,791
szülők a gyermekeiket veszejtik el.”

143
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
„Felfalják a Napot, s zord tél követi
majd a telet, amely a telet követi.”

144
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
Ismerős?

145
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Üljenek le!

146
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
Százados?

147
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
Kezdheti.

148
00:14:30,750 --> 00:14:31,583
Igenis.

149
00:14:31,666 --> 00:14:34,208
Az igazat mondja nekik! Ne a propagandát.

150
00:14:37,166 --> 00:14:40,750
Ellentétben azzal, amit hallottak,
a helyzet nagyon súlyos.

151
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
Az ellenség elpusztította
az egységeink többségét.

152
00:14:45,041 --> 00:14:51,166
Északról jöttek és lebombázták
az I17, az F28 és a K22 bázisokat.

153
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Több száz kilométert veszítettünk.

154
00:14:55,416 --> 00:14:58,666
Az ellenség pár nap múlva ideér.

155
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Csak idő kérdése, míg a bázisunk elesik.

156
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
És azután

157
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
teljesen elvágnak bennünket.

158
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
Az egész partvonal odalesz.

159
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Röviden:

160
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
elveszítjük a háborút.

161
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
De most van egy utolsó esélyünk.

162
00:15:22,458 --> 00:15:24,875
Valami, ami mindent megváltoztathat.

163
00:15:26,166 --> 00:15:28,250
Még a háborúnak is véget vethet.

164
00:15:35,000 --> 00:15:37,333
Most, 37 év után először

165
00:15:38,625 --> 00:15:40,916
jég borítja az egész szigetvilágot.

166
00:15:41,750 --> 00:15:43,208
A szárazföldtől

167
00:15:43,958 --> 00:15:46,166
egészen a nyílt tengerig.

168
00:15:48,041 --> 00:15:50,500
De a jég túl vékony a járművekhez,

169
00:15:51,541 --> 00:15:55,291
és túl vastag a hajók áthaladásához.
Viszont…

170
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
egy korcsolyás katona súlyát elbírja.

171
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
Ezért hoztuk ide magukat.

172
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Tehát…

173
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
Üdv a Fekete Rák hadműveletben!

174
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Az a feladatuk,
hogy átvigyenek két tartályt a jégen.

175
00:16:21,625 --> 00:16:23,041
Tessenöyből

176
00:16:24,041 --> 00:16:24,875
ide.

177
00:16:25,458 --> 00:16:27,166
Az ödői kutatóbázisra.

178
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
Oldalazva, az ellenséges vonalak mögött.

179
00:16:31,791 --> 00:16:33,333
Mint rák a sötétben.

180
00:16:34,708 --> 00:16:36,958
Ha sikerül, megnyerjük a háborút.

181
00:16:37,916 --> 00:16:39,666
Szabadon leszerelhetnek,

182
00:16:39,750 --> 00:16:42,416
mehetnek, ahová akarnak,
azonnali hatállyal.

183
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
Ha nem sikerül, minden elvész.

184
00:16:46,000 --> 00:16:49,791
Nem csak maguknak, mindannyiunknak.

185
00:16:51,166 --> 00:16:52,333
Van kérdés?

186
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Edh?

187
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Vagyis 185 kilométer

188
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
korcsolyával, a tenger jegén?

189
00:17:03,583 --> 00:17:05,833
Sötétben, ellenséges vonalak mögött…

190
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
Ez… öngyilkos küldetés, ezredes.

191
00:17:11,291 --> 00:17:14,291
Ez nem kérés, Edh. Hanem parancs.

192
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Leléphetnek.

193
00:17:21,000 --> 00:17:22,166
Maga nem, Edh.

194
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Igaza van.

195
00:17:43,541 --> 00:17:46,708
Nem sikerül mindenkinek. De nem számít.

196
00:17:46,791 --> 00:17:49,125
Ha egyetlen katona eljut oda.

197
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Mindent megváltoztathat.
Megnyerheti nekünk a háborút.

198
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
A többiek…

199
00:18:00,291 --> 00:18:01,958
az elérhető legjobbak.

200
00:18:02,458 --> 00:18:06,375
Korcsolyáznak, de nem úgy, mint maga.
Ismeri a szigeteket, a jeget.

201
00:18:06,458 --> 00:18:07,875
Sajnálom, uram, de…

202
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
szerintem ez nem elég.

203
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Értem…

204
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Persze már nagyobb azóta,
hogy utoljára látta.

205
00:18:51,708 --> 00:18:54,375
Egy határ menti menekülttáborban
találtuk meg.

206
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
Hol?

207
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
Ödön.

208
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Újra együtt lesznek, ha odaér.

209
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Igen, uram.

210
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Jó.

211
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
Mi történt a dzsipnél?

212
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
A hadnagy eltűnt…

213
00:19:30,291 --> 00:19:34,375
- Rossz irányba ment…
- Gondot fog okozni nekünk, Edh?

214
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
Nem, ezredes úr.

215
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
- Engedelmeskedni fog?
- Igen, uram.

216
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Kitűnő! Leléphet.

217
00:19:43,416 --> 00:19:45,291
Megtarthatom a fotót, uram?

218
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Természetesen.

219
00:20:43,500 --> 00:20:47,333
Az esélyünk? Ez nekünk nem esély.
Hanem halál, Granvik.

220
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Edh szerint öngyilkos küldetés.
Ha nem is ő…

221
00:20:50,625 --> 00:20:52,000
Örvendek, de…

222
00:20:52,083 --> 00:20:55,500
vissza kell mennem F28-ra.
Meg kell keresnem a barátnőmet.

223
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Ez a bázis lesz a következő.
A jég az egyetlen esélyünk.

224
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
- Mi folyik itt?
- Nem maradhatok itt.

225
00:21:02,000 --> 00:21:04,791
Megtagadod a parancsot?

226
00:21:04,875 --> 00:21:06,750
Tudod, mi jár a dezertőröknek.

227
00:21:06,833 --> 00:21:09,916
Nem számít. Nem is tudom,
miért választottak ki erre.

228
00:21:10,000 --> 00:21:13,208
Dehogynem. Jó katona vagy,
és tudsz korcsolyázni.

229
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Tíz perce mondtad,
hogy ez egy öngyilkos küldetés, Edh.

230
00:21:17,375 --> 00:21:19,541
Nem mondom, hogy könnyű lesz.

231
00:21:19,625 --> 00:21:22,958
Rémálom lesz, talán a legnehezebb,
amit valaha csináltunk.

232
00:21:23,041 --> 00:21:25,958
De van rá esély, hogy sikerül,
és sikerülnie kell.

233
00:21:33,541 --> 00:21:35,833
Ha ennek vége, megkeresem a bátyámat.

234
00:21:36,750 --> 00:21:38,125
Ott van kint valahol.

235
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Keresünk egy működő tévét,
és megnézzük a Stanley Kupa döntőjét.

236
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitals a Rangers ellen.
A legjobb jégkorongliga.

237
00:21:54,375 --> 00:21:55,583
Mit akarsz csinálni?

238
00:21:58,041 --> 00:22:00,458
- Nem tudom…
- Dehogynem. Hé…

239
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
mit akarsz csinálni?

240
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
Hát, meg akartam nősülni.

241
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
Nősülni?

242
00:22:19,625 --> 00:22:20,916
Ez jó terv.

243
00:22:23,750 --> 00:22:25,166
Persze, nősülj is meg.

244
00:22:27,083 --> 00:22:29,291
Eldugtam hat láda pezsgőt.

245
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Ha meghívsz minket, elviszem.

246
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Megegyeztünk?

247
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Meg.

248
00:22:40,041 --> 00:22:42,000
Fekete Rák, minden rendben?

249
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Minden rendben.

250
00:22:46,041 --> 00:22:47,208
Helyes.

251
00:22:47,291 --> 00:22:50,000
Korcsolya, csizma, harci mellény, lőszer,

252
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
egészségügyi doboz, kötél, zsinór,
csákány és egyéb apróságok.

253
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
Húsz kiló fegyverek nélkül.

254
00:22:57,208 --> 00:22:59,416
Ellenőrizzék, hogy minden passzol-e!

255
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
A kék tabletta amfetamin,
a piros morfium, a nagy cián.

256
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Jegyezzék meg!

257
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
Mi a szar ez?

258
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Hogy érti?

259
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Nem olyan, mint a hokis korcsolyám.

260
00:23:16,166 --> 00:23:18,416
Még sosem látott igazi korcsolyát?

261
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
- Van még hülye kérdés?
- Nincs, százados.

262
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Aludjanak, egyenek,
pisáljanak, szarjanak…

263
00:23:29,125 --> 00:23:31,000
Holnap pirkadat előtt indulunk.

264
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
Mikor lesz megint áram?

265
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
Nem tudom.

266
00:23:46,666 --> 00:23:49,166
Egyedül szeretnék zuhanyozni.

267
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Megértelek.

268
00:24:03,500 --> 00:24:04,583
Jaj!

269
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
- Az arcomra öntöd.
- Ne nyafogj! Maradj nyugton!

270
00:24:08,166 --> 00:24:09,375
De a képembe öntöd!

271
00:24:09,458 --> 00:24:12,291
- Ha nyugton maradsz, könnyebb.
- Nyugton vagyok.

272
00:24:15,875 --> 00:24:17,125
Oké, ülj fel!

273
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
Mi volt ez?

274
00:24:49,083 --> 00:24:49,958
Anya?

275
00:24:55,583 --> 00:24:57,375
Biztos megint bombáznak

276
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Ébresztő! Mozgás, mozgás!

277
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Gyerünk, felkelni!

278
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Gyorsan! Gyerünk! Velem vannak?

279
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
- Igenis!
- Menjünk!

280
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
- Harckészültségbe!
- Igenis, százados!

281
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Mozgás! Gyerünk!

282
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
- Fedezékbe!
- Le a földre!

283
00:25:59,125 --> 00:26:01,208
Oké, Rák! Keleti móló! Utánam!

284
00:26:21,958 --> 00:26:23,750
- Ki a sebesült?
- Az egyik őr.

285
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Ez a kettő a küldetésük.

286
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Óvatosan kell bánni velük.

287
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Tilos kinyitni.

288
00:26:44,708 --> 00:26:48,541
És semmi esetre sem kerülhetnek
az ellenség kezébe.

289
00:26:49,958 --> 00:26:52,833
Nylund hadnaggyal lesz teljes a csapat.

290
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Malik!

291
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylund!

292
00:27:29,458 --> 00:27:32,750
- Százados, maga a főnök.
- Igenis, uram!

293
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Vadászni fognak magukra.

294
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Mindig csak sötétben mozogjanak!
Világosban túl jól láthatóak.

295
00:27:38,791 --> 00:27:42,208
Két tengeri mérföldre már
ellenséges területen lesznek.

296
00:27:43,708 --> 00:27:45,750
- Fekete Rák, készen állnak?
- Oké!

297
00:27:45,833 --> 00:27:47,333
- Ki a jégre!
- Indulás!

298
00:27:47,833 --> 00:27:49,666
- Ki a jégre!
- Gyerünk!

299
00:29:35,708 --> 00:29:37,541
Ezek leszünk pár óra múlva.

300
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
A régi határ.

301
00:29:41,708 --> 00:29:44,541
Könnyű célpontok vagyunk
a mesterlövészeiknek.

302
00:29:46,875 --> 00:29:48,791
Jó látási viszonyok, nyílt terep.

303
00:29:48,875 --> 00:29:50,041
Nem tévesztik el.

304
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Oké.

305
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
Bastholmen csak öt és fél kilométer.

306
00:29:55,500 --> 00:29:58,041
Odamegyünk, és megvárjuk, míg besötétedik.

307
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
- Granvik, figyelje a szigeteket!
- Igen.

308
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edh, maga vezet.

309
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
- Ellenőrizze a jég vastagságát.
- Igenis.

310
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Malik és Nylund, egyikük előttem,
a másik mögöttem jön.

311
00:30:07,833 --> 00:30:08,875
Hé!

312
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Szóródjatok szét!

313
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Le! Le! Le!

314
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
Beszakad! Óvatosan! Kötelet!

315
00:30:21,750 --> 00:30:23,416
Nála vannak a tartályok!

316
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
Jaj, ne! Ne!

317
00:31:25,125 --> 00:31:26,875
Foglak! Kapaszkodj!

318
00:31:38,625 --> 00:31:39,666
Hol van Forsberg?

319
00:31:40,458 --> 00:31:41,291
Mi történt?

320
00:31:41,958 --> 00:31:44,083
A ruhát… húzd le a nadrágját!

321
00:31:44,166 --> 00:31:45,416
Csinálom!

322
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Tartsuk melegen!

323
00:31:53,208 --> 00:31:55,125
Most biztos meghallottak minket.

324
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Jól vagy?

325
00:32:18,416 --> 00:32:20,333
Nylund! Fel kell melegednie.

326
00:32:21,708 --> 00:32:23,166
Húzódjunk be ide!

327
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Ide! Ültesd le!

328
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Ülj le!

329
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Jól van…

330
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Tiszta!

331
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Jó… kesztyű…

332
00:33:09,750 --> 00:33:10,791
Mit csinálsz?

333
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Tüzet rakok.

334
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
- Túl veszélyes.
- Anélkül meghal.

335
00:33:34,333 --> 00:33:37,291
Várj! Semmi baj.

336
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
- Jól vannak?
- Szerintem igen.

337
00:33:54,791 --> 00:33:55,875
Most mi lesz?

338
00:33:59,416 --> 00:34:02,583
Forsbergnek nem volt esélye
eligazítani minket.

339
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
Nylund a rangidős.

340
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
Ő a parancsnok.

341
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
Miért Nylund?

342
00:34:24,041 --> 00:34:26,291
Még Raad eligazításán sem vett részt.

343
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Van parancsnoki lánc.

344
00:34:32,666 --> 00:34:36,083
Kell egy vezető, aki tudja, mit csinál.
Nem a tartalékos.

345
00:34:37,458 --> 00:34:41,041
Mit tudsz a jégről? Vagy a szigetvilágról?

346
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
Mire célzol?

347
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
Egy tag nem jelent meg.

348
00:34:45,500 --> 00:34:46,708
Aztán megjött Nylund.

349
00:34:46,791 --> 00:34:48,833
Nem kell improvizálni.

350
00:34:48,916 --> 00:34:51,291
Ki helyett jöttél, hadnagy?

351
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
Miről beszélsz, Edh?

352
00:34:59,500 --> 00:35:00,833
Kinek a parancsára?

353
00:35:00,916 --> 00:35:01,791
Otthagytál!

354
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
Forsberget meg a jég alatt.

355
00:35:05,791 --> 00:35:08,625
- Megmentettem a tartályokat.
- De őt nem, ugye?

356
00:35:08,708 --> 00:35:11,250
Fogalmad sincs, miről beszélsz.

357
00:35:11,333 --> 00:35:13,958
Én ugrottam be! Más nem csinált semmit!

358
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Te vagy az,
aki veszélyezteti ezt a küldetést!

359
00:35:16,666 --> 00:35:19,291
Nyugodjunk le egy kicsit, oké?

360
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Figyeljetek!

361
00:35:24,458 --> 00:35:26,916
Ha Edh nem ugrott volna a vízbe,

362
00:35:27,000 --> 00:35:30,041
és nem menti meg a tartályokat,
a küldetésnek vége.

363
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
Nylund a rangidős. Ő a parancsnok,

364
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
te pedig engedelmeskedsz neki. Oké?

365
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
Igen.

366
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Jó.

367
00:35:51,333 --> 00:35:52,833
Várjunk sötétedésig!

368
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
Alkonyatkor indulunk.

369
00:35:57,333 --> 00:35:58,541
Én őrködöm először.

370
00:35:59,458 --> 00:36:01,708
Ha bármi mozgás van a jégen, indulunk.

371
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Kösz.

372
00:36:13,625 --> 00:36:15,291
- Próbáld a másikat!
- Zárva.

373
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Nézd! Chips.

374
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
Havazik?

375
00:36:44,875 --> 00:36:45,958
Ez inkább hamu.

376
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
<i>Ég a város.</i>

377
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
- Mi az?
- Mi ez a hang?

378
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
F28, hallotok?

379
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
Keltsd fel a többieket!

380
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Malik, Nylund! Jönnek! Helikopterrel!

381
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
- Mi az?
- Mi történt?

382
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
Milyen messze?

383
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
- Két perc.
- Oké.

384
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
- Gyerünk!
- Gyerünk!

385
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Gyerünk!

386
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Dobd el!

387
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Dobd el!

388
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Edh, mit csinálsz? Edh!

389
00:38:34,125 --> 00:38:37,083
Rádión beszélt
pont mielőtt felbukkant a helikopter.

390
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
- Edh, kérlek…
- Kivel beszéltél?

391
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
- Hadnagy, én is láttam.
- Oké, Edh. Nyugi!

392
00:38:42,041 --> 00:38:43,541
Kivel beszéltél?

393
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
- Kapcsolatba akartam lépni a bázissal…
- Kiével?

394
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edh, kérlek…

395
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Nézz rám!

396
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
- Áruló vagy?
- Nem!

397
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Nem? Akkor mi vagy? Hülye? Igen?

398
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Hülye vagy, vagy mi?

399
00:39:05,708 --> 00:39:09,375
- Karimi. Egy esélyt adunk.
- Oké.

400
00:39:09,458 --> 00:39:13,666
A barátnőmmel próbáltam kapcsolatba lépni.
Kommunikációs tiszt az F28-on.

401
00:39:13,750 --> 00:39:16,541
- A barátnőd?
- Azt mondtad, az F28-at lebombázták?

402
00:39:16,625 --> 00:39:19,875
Csak tudni akarom, hogy jól van-e. Ennyi.

403
00:39:19,958 --> 00:39:22,500
Hogy találtak meg minket? Mi? Hogyan?

404
00:39:22,583 --> 00:39:25,583
Nem tudom! Megláthatták a füstöt.

405
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
Várj!

406
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Mit csináljunk vele?

407
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Veszélyt hoz ránk.

408
00:40:04,833 --> 00:40:05,958
Kinyírjam?

409
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Kinyírjam?

410
00:40:18,125 --> 00:40:19,000
Velünk jön.

411
00:40:19,583 --> 00:40:20,791
Fegyver nélkül.

412
00:40:20,875 --> 00:40:24,333
Malik, rád bízom.
Ha bármivel próbálkozik, nyírd ki!

413
00:40:25,083 --> 00:40:26,083
Gyerünk!

414
00:40:33,666 --> 00:40:35,583
Nesze! A szemüveged.

415
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
Ez a kurva korcsolya szétcseszi a lábam.

416
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Túl nagy a csend.

417
00:41:46,250 --> 00:41:48,208
Legalább nincsenek mögöttünk.

418
00:41:48,291 --> 00:41:49,375
Itt vannak valahol.

419
00:42:00,833 --> 00:42:01,708
Halljátok?

420
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
- Csak a légbuborékok a jég alatt.
- Igen.

421
00:42:08,041 --> 00:42:10,375
Mintha lenne valaki a jég alatt.

422
00:42:23,750 --> 00:42:25,333
Mit csinálsz? Kelj fel!

423
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Ne!

424
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Edh!

425
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Kapcsold ki!

426
00:43:35,250 --> 00:43:36,583
Itt nincs fedezék.

427
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edh, kapcsold ki!

428
00:43:40,791 --> 00:43:42,000
Hé!

429
00:43:42,083 --> 00:43:43,041
Gyere!

430
00:43:43,833 --> 00:43:45,625
- Mennünk kell!
- Megyek.

431
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Ne nézz rájuk!

432
00:43:49,791 --> 00:43:50,791
Figyelj Karimire!

433
00:44:35,583 --> 00:44:36,958
Mi a szar volt ez?

434
00:44:38,458 --> 00:44:40,000
Felborult egy mentőcsónak.

435
00:44:41,291 --> 00:44:44,416
- Megfulladtak. Megfagytak.
- Nem.

436
00:44:44,500 --> 00:44:45,666
Az ellenség műve.

437
00:44:46,500 --> 00:44:47,916
Ők csinálnak ilyet.

438
00:44:48,833 --> 00:44:52,166
Mindenkit megölnek.
Civilt, nőt, gyereket. Nem érdekli őket.

439
00:44:52,708 --> 00:44:53,916
Honnan tudod,

440
00:44:55,541 --> 00:44:57,375
hogy nem a mieink voltak?

441
00:44:58,500 --> 00:45:00,500
- Hogyhogy?
- Mit számít ez?

442
00:45:00,583 --> 00:45:01,750
Halottak.

443
00:45:03,458 --> 00:45:05,541
Menjünk tovább nyugatra Sydkosternél.

444
00:45:05,625 --> 00:45:08,208
Az nem Sydkoster, hanem Arholmen.

445
00:45:08,291 --> 00:45:09,125
Csitt!

446
00:45:09,208 --> 00:45:11,041
- Arholmen?
- Arholmen.

447
00:45:11,125 --> 00:45:13,041
Hé! Halljátok?

448
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
- Fedezékbe!
- Fedezékbe!

449
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
A lámpa!

450
00:46:20,458 --> 00:46:21,500
Bassza meg…

451
00:46:21,583 --> 00:46:23,500
Hajszál híján megláttak!

452
00:46:29,166 --> 00:46:31,208
Hahó! Mindenki jól van?

453
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
- Hol van Karimi?
- Nem tudom. Elvesztettem.

454
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
- Amarra ment.
- Fenébe!

455
00:46:47,833 --> 00:46:48,708
Fekete.

456
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Rák.

457
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
- Mi van?
- Menjünk le egy kicsit a jégről.

458
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
A szigeten megyünk át. Gyerünk!

459
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
Mozgás! Visszatérhetnek.

460
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
- Nyomok a hóban. Van itt valaki.
- Gyerünk!

461
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
- Fényt látok. Mi legyen?
- Látod?

462
00:47:58,958 --> 00:48:00,125
Kitalálok valamit.

463
00:48:13,333 --> 00:48:14,958
Nem mehetünk el mellette?

464
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Befelé!

465
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
- Oké.
- Gyerünk!

466
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
Van itt valaki?

467
00:48:46,333 --> 00:48:47,250
Fel a kezekkel!

468
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
- Egyedül vannak?
- Igen.

469
00:48:50,833 --> 00:48:51,666
Tiszta.

470
00:48:58,000 --> 00:48:59,125
Mit keresnek itt?

471
00:49:00,208 --> 00:49:01,208
Tessék.

472
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
Hát…

473
00:49:05,125 --> 00:49:07,166
felégették a házunkat, ezért…

474
00:49:08,333 --> 00:49:09,250
ideköltöztünk.

475
00:49:09,750 --> 00:49:10,958
Mármint a szigeteken.

476
00:49:11,458 --> 00:49:13,500
Már jó ideje tiltott terület.

477
00:49:14,166 --> 00:49:16,000
Igen, de mi már

478
00:49:16,500 --> 00:49:18,791
jóval előtte a szigeten laktunk.

479
00:49:18,875 --> 00:49:20,833
Hová mennénk?

480
00:49:20,916 --> 00:49:23,625
Hetekig gyalogoljunk
egy sáros menekülttáborba

481
00:49:23,708 --> 00:49:25,166
a határon túl?

482
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
És egy táborban haljunk éhen?

483
00:49:27,500 --> 00:49:30,416
Úgy döntöttünk, hogy maradunk.

484
00:49:30,916 --> 00:49:33,208
Az evakuálás során elbújtunk.

485
00:49:35,166 --> 00:49:37,041
Szóval egyedül vannak a szigeten?

486
00:49:37,125 --> 00:49:38,750
Most már igen.

487
00:49:41,750 --> 00:49:43,041
Mi a sziget neve?

488
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.

489
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Miért? Talán eltévedtek?

490
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Nagyon szép bútoraik vannak.

491
00:49:55,541 --> 00:49:57,541
Axel Einar Hjorth?

492
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
De igen. Hjorth.

493
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Ismeri?

494
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Igen, és Mathssont is.
Nekem is van egy Bruno Mathsson székem.

495
00:50:11,666 --> 00:50:13,750
Tudja, hogy találta ki a dizájnt?

496
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
- Nem.
- Nem?

497
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
Leült egy hókupacra,
és megmintázta a segge nyomát.

498
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Ugye viccelsz?

499
00:50:22,958 --> 00:50:26,000
Nézd csak meg! Tökéletes seggforma.

500
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Baromság. Kamuzik. Honnan tudod?

501
00:50:31,250 --> 00:50:34,208
Nem, komolyan, rengeteg

502
00:50:34,291 --> 00:50:38,333
szép dolgot összeszedtem,
amit a háború alatt hagytak hátra.

503
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Ha ennek vége,
nyitni akarok egy régiségboltot.

504
00:50:44,375 --> 00:50:46,500
Azt hittem, profi jéghokis leszel.

505
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Felveszem…

506
00:50:48,916 --> 00:50:51,125
- Ezt tolvajnak hívják.
- Fosztogató.

507
00:50:51,208 --> 00:50:54,583
Mi? Hagyjatok már, nem vagyok egyik sem!

508
00:50:57,708 --> 00:51:00,416
Ezek után nem érdekel
a Stanley Kupa döntő sem.

509
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
Hogy hívják ezt a kenyeret?

510
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
Pogácsa. Nyugodtan vegyen még!

511
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Nagyon finom. Köszönöm!

512
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Mi a szar történt?

513
00:51:24,333 --> 00:51:25,416
A kurva életbe!

514
00:51:27,416 --> 00:51:29,875
- Eltalált!
- Jól vagy?

515
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Oké…

516
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Megsebesültél?

517
00:52:17,166 --> 00:52:19,333
Csak egy karcolás. Hé!

518
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Semmi baj.

519
00:52:42,583 --> 00:52:45,500
<i>Karimi tizedes jelentkezzen!</i>
<i>Hallja, Karimi?</i>

520
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
<i>F28 hívja Karimi tizedest. Vétel, Karimi!</i>

521
00:52:55,333 --> 00:52:56,500
Ki beszél? Vétel.

522
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Ahrén, az F28 kommunikációs tisztje.</i>
<i>Azonosítsák magukat! Vétel.</i>

523
00:53:11,125 --> 00:53:12,833
<i>Mit akar Karimitől? Vétel.</i>

524
00:53:17,583 --> 00:53:19,500
<i>A barátnője vagyok. Vétel.</i>

525
00:53:31,583 --> 00:53:34,125
Karimi tizedes most nem tud beszélni.

526
00:53:34,208 --> 00:53:37,583
De megmondom, hogy kereste. Köszönöm.

527
00:53:41,208 --> 00:53:42,916
<i>Mit a pozíciójuk? Vétel.</i>

528
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Igazat mondott.

529
00:53:53,500 --> 00:53:55,416
Gőzünk sincs, ki volt ez.

530
00:53:55,500 --> 00:53:57,750
Hallottad, hogy az F28-at lebombázták.

531
00:53:57,833 --> 00:53:59,833
Pontosan tudod, hogy ki volt.

532
00:53:59,916 --> 00:54:01,166
Mit számít?

533
00:54:01,666 --> 00:54:04,583
Vigyünk vizet és kaját.
Három perc múlva indulunk.

534
00:54:09,875 --> 00:54:10,833
Gyerünk!

535
00:54:31,958 --> 00:54:32,791
Sajnálom.

536
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
Hadd nézzem!

537
00:55:13,125 --> 00:55:14,750
Lássuk…

538
00:55:15,541 --> 00:55:17,458
Az istenit!

539
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
Azt mondtad, csak egy karcolás.

540
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
- Mi?
- Látnod kéne… a másik fickót.

541
00:55:26,833 --> 00:55:29,416
- Le kell állítanunk a vérzést.
- Semmi baj.

542
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
- Mondom, nyugi.
- Malik, hagyd abba!

543
00:55:31,791 --> 00:55:34,041
Te hagyd abba! Neked is kell!

544
00:55:34,125 --> 00:55:35,375
Granvik, segíts fel!

545
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Add ide a puskámat! Vedd fel!

546
00:56:06,458 --> 00:56:09,541
Nem rákok vagyunk, haver.

547
00:56:11,291 --> 00:56:12,416
Hanem egy kígyó.

548
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
Mennyi morfiumot vettél be?

549
00:56:17,625 --> 00:56:18,583
Egy kígyó.

550
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Kígyó.

551
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
Ami felfalja saját magát.

552
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
És itt jön a kígyó feje.

553
00:56:38,166 --> 00:56:39,250
Találtunk valamit.

554
00:56:40,750 --> 00:56:42,625
Pár kilométerre. Kibírod?

555
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
- Pár kilométerre?
- Aha.

556
00:56:45,875 --> 00:56:46,791
Jól van.

557
00:57:15,000 --> 00:57:16,666
A vég kezdete.

558
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
Mi?

559
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Granvik, vidd oda!

560
00:57:53,791 --> 00:57:55,625
Kiskoromban voltam egy ilyenen.

561
00:57:55,708 --> 00:57:57,666
Rosszul lettem a sok édességtől.

562
00:57:59,833 --> 00:58:00,666
Hé!

563
00:58:01,375 --> 00:58:02,958
Hova menjünk?

564
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
Micsoda?

565
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Elvisszük a hajót. Hova akarsz menni?

566
00:58:16,708 --> 00:58:18,541
Gyerünk, Granis!

567
00:58:19,291 --> 00:58:23,416
Álmodnunk kell, hogy túléljük.

568
00:58:25,791 --> 00:58:28,791
- Hova menjünk?
- Én haza akarok menni.

569
00:58:42,083 --> 00:58:44,000
Hajnal előtt nem érünk Ödőre.

570
00:58:45,833 --> 00:58:47,458
Hát, vele biztos nem.

571
00:58:47,541 --> 00:58:49,333
Csinálhatnánk neki szánkót.

572
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
És húzzuk, mint egy kutyacsapat?

573
00:58:53,750 --> 00:58:55,375
Az legalább egy hét lenne.

574
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
És a rádió?

575
00:58:59,833 --> 00:59:01,958
- Felhívhatnánk valakit.
- Veszélyes.

576
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Már csak mi vagyunk és az ellenség.
Minél előbb el kell jutnunk Ödőre.

577
00:59:06,083 --> 00:59:08,166
Nem hagyhatjuk így itt.

578
00:59:08,250 --> 00:59:10,791
Nem. Találunk egy biztonságos helyet.

579
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Hagyunk ételt és vizet,
és később ideküldünk érte valakit.

580
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
- Az mennyi idő?
- Nem tudom.

581
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Nyugi!

582
00:59:20,333 --> 00:59:21,625
Biztosítsuk a hajót.

583
00:59:22,291 --> 00:59:25,750
Edh, menj fel,
és próbáld betájolni, hol vagyunk!

584
00:59:25,833 --> 00:59:26,958
Én a fedélzeten…

585
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
Aztán Granvik…

586
00:59:28,250 --> 00:59:30,875
- Nézzük, mi van benne!
- Tedd le a tartályt!

587
00:59:31,375 --> 00:59:32,458
Tedd le!

588
00:59:33,291 --> 00:59:34,333
Tedd le!

589
00:59:34,416 --> 00:59:35,875
Le akartok lőni?

590
00:59:38,250 --> 00:59:39,416
Granvik, tedd le!

591
00:59:53,916 --> 00:59:54,916
Mi ez?

592
01:00:00,000 --> 01:00:03,875
Ez valami vírus.

593
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Biológiai fegyver.

594
01:00:09,458 --> 01:00:10,625
Vigyázz…

595
01:00:11,916 --> 01:00:13,333
Raad elmondta, mi ez.

596
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Add ide!

597
01:00:18,625 --> 01:00:20,250
„A háború vége.”

598
01:00:25,208 --> 01:00:27,083
De nemcsak a háború vége.

599
01:00:28,958 --> 01:00:30,833
Hanem az egész világé.

600
01:00:39,375 --> 01:00:40,958
Mindennek a vége…

601
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granvik!

602
01:00:56,041 --> 01:00:57,708
Biztosítanunk kell a hajót.

603
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Gyerünk!

604
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Jól vagyok, haver.

605
01:01:11,500 --> 01:01:13,666
- Biztos?
- Igen. Itt maradok. Menj!

606
01:01:14,416 --> 01:01:15,291
Megleszek.

607
01:01:15,375 --> 01:01:16,541
Mindjárt jövök.

608
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Szedd össze magad!

609
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Bassza meg!

610
01:02:48,791 --> 01:02:50,791
Malik nem akart továbbmenni Ödőbe.

611
01:02:52,458 --> 01:02:53,708
És én sem akarok.

612
01:03:05,708 --> 01:03:07,416
Fényt láttam a jégen.

613
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
Ha hallották a lövést,
mindjárt itt lesznek.

614
01:03:16,625 --> 01:03:19,000
Mindenki meghal, és senkit sem érdekel.

615
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
Az se izgat titeket,
hogy Malik megölte magát.

616
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
Ezt gondolod?

617
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
Mit csinálsz?

618
01:03:28,875 --> 01:03:31,000
Maradjatok, ha akartok, én megyek.

619
01:03:31,083 --> 01:03:32,916
Nem fogok ezen a hajón meghalni.

620
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Edh!

621
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Kurva élet!

622
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Picsába!

623
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Ne!

624
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Edh!

625
01:05:30,625 --> 01:05:33,958
Várj, ne! Állj! Beszakad a jég! Állj!

626
01:05:38,041 --> 01:05:39,416
Dobj ide egy kötelet!

627
01:05:42,000 --> 01:05:43,416
Add ide a tartályokat!

628
01:06:08,416 --> 01:06:09,541
Dobjátok a kötelet!

629
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Granvik, dobd oda a kötelet!

630
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Mehet?

631
01:06:29,708 --> 01:06:30,666
Oké!

632
01:06:50,791 --> 01:06:52,291
Meg lehet kerülni?

633
01:06:54,500 --> 01:06:57,333
Nem, az egész ilyen.

634
01:06:58,083 --> 01:06:59,458
Át kell kelnünk rajta.

635
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Várj! Feküdj le!

636
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Nyugalom!

637
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Húzzuk ide!

638
01:07:40,250 --> 01:07:41,500
Menni fog?

639
01:07:42,791 --> 01:07:43,791
Igen!

640
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Jól van. Feküdj!

641
01:08:10,958 --> 01:08:13,333
Ezek nem… nem ránk lőnek.

642
01:08:14,458 --> 01:08:16,291
Tovább! Gyerünk! Kússzatok!

643
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
Le!

644
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Granvik! Le tudod szedni?

645
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edh! Készülj, te mész biztosítani!

646
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Értettem!

647
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Egyetlen célpont van.

648
01:08:39,708 --> 01:08:40,791
Alfa szektor.

649
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
450 méter.

650
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
Fel 12 klikk.

651
01:08:44,291 --> 01:08:45,166
Balra négy.

652
01:08:46,041 --> 01:08:47,125
Lőhetsz, ha jó.

653
01:08:52,041 --> 01:08:53,541
Tűz, Granvik! Lőj már!

654
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Tűz! Tűz!

655
01:08:59,458 --> 01:09:00,291
Talált!

656
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Edh?

657
01:09:48,750 --> 01:09:52,500
Lelőttem az egyetlen
életben maradt embert?

658
01:09:54,500 --> 01:09:56,625
A másik kettő már megfagyott.

659
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Így találják meg Malikot is?

660
01:10:02,958 --> 01:10:04,166
Megfagyva.

661
01:10:09,500 --> 01:10:11,750
Vagy a patkányok előbb megeszik?

662
01:10:18,916 --> 01:10:20,666
Egy tömegsírban feküdtem…

663
01:10:23,333 --> 01:10:24,291
mellettem…

664
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
Már nem emlékszem a nevére.

665
01:10:31,833 --> 01:10:33,791
Együtt jártunk óvodába.

666
01:10:38,125 --> 01:10:41,500
És… a fél arcát szétlőtték.

667
01:10:44,500 --> 01:10:47,791
Az ellenség kényszerített,
hogy ássuk meg a sírunkat.

668
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Amikor végeztünk, lövöldözni kezdtek.

669
01:10:53,875 --> 01:10:56,416
Elrántott, amikor a sírba zuhant. És…

670
01:10:59,166 --> 01:11:02,916
Nem vették észre, hogy nem találtak el.

671
01:11:05,541 --> 01:11:09,291
Több órába telt,
mire kimásztam a holttestek alól.

672
01:11:14,916 --> 01:11:16,833
Ekkor láttam meg a patkányokat.

673
01:11:19,833 --> 01:11:21,166
Több százat.

674
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
Gondolom, megérezték a holttestek szagát.

675
01:11:33,541 --> 01:11:35,708
Két nap múlva bevonultam.

676
01:11:38,500 --> 01:11:41,208
Olyanok vagyunk, mint ők.

677
01:11:44,500 --> 01:11:47,833
Vagyis ezzel a szarral, amit viszünk,
még rosszabbak.

678
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
Nem?

679
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Mi csak parancsot teljesítünk.

680
01:12:01,166 --> 01:12:02,416
Végrehajtjuk.

681
01:12:02,500 --> 01:12:05,458
Már nincs sok hátra.
Nem kell rágódnunk emiatt.

682
01:12:05,541 --> 01:12:06,833
Nem a mi gondunk.

683
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Bármit mondok,

684
01:12:13,333 --> 01:12:16,791
úgy csavarod,
hogy ürügy legyen a folytatásra.

685
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Igen…

686
01:12:22,250 --> 01:12:24,750
Miért olyan fontos, hogy eljuss Ödőre?

687
01:12:25,708 --> 01:12:29,541
Azután… hogy tudod,
mi van a tartályokban?

688
01:12:53,541 --> 01:12:54,708
Aludjatok!

689
01:12:55,666 --> 01:12:58,208
Hajnal előtt tovább indulunk Ödőre.

690
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Anya!

691
01:13:48,666 --> 01:13:49,625
Anya!

692
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
Ébredj fel! Jönnek!

693
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
Anya?

694
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
Jönnek!

695
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Ébredj!
Nylund lelépett a tartályokkal.

696
01:14:42,166 --> 01:14:44,375
- Előbb a gránát, aztán lőj, jó?
- Jó.

697
01:14:48,916 --> 01:14:51,958
- Hányat látsz?
- Legalább tízet, 50 méterre.

698
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Kettő tíz óránál!

699
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Eltaláltad?

700
01:15:16,708 --> 01:15:17,833
Nem tudom.

701
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
- Még egy gránátot!
- Jó.

702
01:15:23,333 --> 01:15:24,958
Talált! Egy kilenc óránál.

703
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
Tárat!

704
01:15:31,625 --> 01:15:32,500
Tárat!

705
01:15:49,625 --> 01:15:50,916
Három lövés maradt.

706
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
- Ez az utolsó öt töltényem, Edh.
- Van gránátod?

707
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Egy.

708
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
- Mehet?
- Igen.

709
01:16:05,666 --> 01:16:08,416
- Eltalált?
- Gránát! Ne!

710
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Nylund!

711
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Állj!

712
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Add ide a tartályokat!

713
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
Nylund!

714
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
Állj!

715
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
Várj! Ne lőj!

716
01:20:03,500 --> 01:20:05,666
- Ne lőj!
- Add ide a tartályokat!

717
01:20:06,583 --> 01:20:09,875
- Meg kell semmisítenünk őket.
- Add ide a tartályokat!

718
01:20:09,958 --> 01:20:13,916
A tengerbe dobjuk őket.
Ott már nyílt víz van.

719
01:20:16,291 --> 01:20:17,458
Fordulj meg!

720
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edh…

721
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edh…

722
01:20:34,666 --> 01:20:38,708
Edh, ha a vírus elterjed a menekültekkel,

723
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
milliók halnak meg.

724
01:20:42,000 --> 01:20:45,375
Míg Raad és a többiek
a bunkerükben bújnak meg.

725
01:20:47,625 --> 01:20:48,833
Eressz el!

726
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Edh!

727
01:20:53,833 --> 01:20:55,000
Hallgass ide!

728
01:20:56,000 --> 01:20:58,041
Nem az ellenséget fogja megölni.

729
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
Hanem mindannyiunkat.

730
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
Végez mindennel!

731
01:21:07,583 --> 01:21:08,875
Edh!

732
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Dobd el a tartályokat!

733
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>Anya!</i>

734
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>Anya?</i>

735
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>Hahó!</i>

736
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Van… Vanja?

737
01:22:34,541 --> 01:22:35,625
Hahó!

738
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
<i>Az egész világnak vége.</i>

739
01:22:48,500 --> 01:22:50,875
<i>Itt hagytál a jég alatt.</i>

740
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Tovább kell mennem.

741
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
<i>Nézd, Vanja!</i>

742
01:23:36,375 --> 01:23:37,666
<i>Lovak.</i>

743
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Fekete…

744
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Fekete…

745
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Rák.

746
01:23:51,541 --> 01:23:53,375
Maradj csendben, oké?

747
01:23:53,458 --> 01:23:55,708
Nézz rám! Érted?

748
01:23:55,791 --> 01:23:57,500
Egy hangot se, oké?

749
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
Oké. Nézz rám! Együtt elszámolunk tízig.

750
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Egy, kettő, három, négy, öt, hat…

751
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Nyugalom!

752
01:24:20,458 --> 01:24:24,208
Maradj nyugton! Egy szót se. Csitt!

753
01:24:25,958 --> 01:24:27,250
- Kifelé!
- Ne!

754
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
- Anya!
- Ne!

755
01:24:31,500 --> 01:24:33,333
- Anya!
- Vanja!

756
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
Anya!

757
01:24:35,916 --> 01:24:38,083
- Bocsáss meg!
- Ne! Vanja!

758
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
Engedjék el!

759
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
Bocsáss meg!

760
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Anya! Bocsáss meg!

761
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanja…

762
01:24:52,625 --> 01:24:53,583
Vanja…

763
01:26:11,125 --> 01:26:12,291
Ne!

764
01:26:12,375 --> 01:26:13,708
Vigyázzon!

765
01:26:13,791 --> 01:26:16,250
Segíteni akarok, Caroline.

766
01:26:17,750 --> 01:26:19,958
Rossz bőrben volt, mikor megtalálták.

767
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Óvatosan!

768
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
- Hol vagyok?
- Ödőn.

769
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
Senki sem mondta?

770
01:26:30,958 --> 01:26:33,375
- Ödö.
- Maradj nyugton!

771
01:26:33,458 --> 01:26:36,041
- Látta a lányomat?
- Próbáljon lazítani.

772
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Van egy lőtt seb a hasán,
és három lábujját amputálnunk kellett.

773
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Nyugalom!

774
01:26:48,875 --> 01:26:51,291
Minél előbb beszélni akarnak önnel.

775
01:26:53,125 --> 01:26:54,041
Érti?

776
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
Ők? Kik azok?

777
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edh.

778
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
Eljött Tessenöyből Ödőre korcsolyán.

779
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
Lenyűgöző!

780
01:28:13,916 --> 01:28:18,666
A Fekete Rák első lépése befejeződött.

781
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Az erőfeszítései nélkül nem lennénk itt.

782
01:28:24,125 --> 01:28:26,166
Készen állunk az ellencsapásra.

783
01:28:26,666 --> 01:28:29,291
Eltiporjuk az ellenséget.

784
01:28:30,250 --> 01:28:34,291
Ezennel előléptetjük alhadnaggyá.

785
01:28:37,958 --> 01:28:42,791
Kitüntetjük a Bátorságért Érdeméremmel.

786
01:28:44,041 --> 01:28:49,041
És… a Becsületrenddel.

787
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
De hol van a lányom?

788
01:29:10,583 --> 01:29:11,875
Vanja.

789
01:29:15,916 --> 01:29:17,708
Raad azt mondta, itt van.

790
01:29:18,208 --> 01:29:20,583
Most már szeretnék találkozni vele.

791
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
- Majd később.
- Nem.

792
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
Most akarom látni.

793
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
A legnagyobb motivációra volt szüksége,
hogy eljusson idáig.

794
01:29:34,791 --> 01:29:37,750
A reményre, amely mindenen átsegítette.

795
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Micsoda?

796
01:29:43,250 --> 01:29:45,166
- Mit mond?
- Sajnálom, Edh…

797
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
de a lánya….

798
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
sosem volt itt.

799
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Akkor hol van?

800
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
Szedjétek le róla!

801
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
- Segíts az admirálisnak!
- Jól van?

802
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Meg fognak ölni.

803
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
- Hé!
- Hol van a lányom?

804
01:30:10,250 --> 01:30:11,208
Nyugalom!

805
01:30:12,000 --> 01:30:13,750
Vanja…

806
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
Hol van a gyerekem?

807
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
Hol a lányom?

808
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Nincs itt.

809
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Hol a van a lányom?

810
01:31:04,916 --> 01:31:09,000
Intézkedem, hogy valami erősebb
fájdalomcsillapítót kapjon.

811
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Pihennie kell, hogy meggyógyuljon a teste.

812
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
Különben elveszítheti az ujjait.

813
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Így. Készen is vagyunk.

814
01:33:36,916 --> 01:33:38,083
Igazad volt.

815
01:33:40,458 --> 01:33:41,916
El kell pusztítanunk.

816
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
Kicsit elkéstél azzal,
hogy megmentsd a világot, Edh.

817
01:33:54,458 --> 01:33:55,291
Már késő.

818
01:33:56,708 --> 01:33:58,333
A jégen volt rá esélyünk.

819
01:33:59,958 --> 01:34:01,250
Felhasználták?

820
01:34:03,000 --> 01:34:03,875
A vírust.

821
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Még nem.

822
01:34:09,416 --> 01:34:11,333
Összekeverik a hatóanyagokat.

823
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Elkészítik.

824
01:34:15,125 --> 01:34:16,583
Hogy fegyver legyen.

825
01:34:18,958 --> 01:34:20,666
Ezt nem hagyhatjuk!

826
01:34:21,250 --> 01:34:22,375
Van valami terved?

827
01:34:23,041 --> 01:34:24,166
Megsebesültél.

828
01:34:24,708 --> 01:34:27,541
Nincs fegyvered. Nincs semmid.

829
01:34:29,666 --> 01:34:30,708
Itt vannak ezek.

830
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Kibaszott hősöknek tekintenek minket.

831
01:34:34,083 --> 01:34:35,291
Ki állít meg minket?

832
01:34:36,166 --> 01:34:37,458
Ki állít meg?

833
01:34:37,958 --> 01:34:40,250
Két rokkant egy egész sereg ellen?

834
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
Mit veszíthetsz?

835
01:34:43,708 --> 01:34:46,000
Hova mész, ha kiengedik?

836
01:34:48,958 --> 01:34:50,666
A sok ember odakint…

837
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
Már késő…

838
01:34:58,208 --> 01:34:59,375
Ha Vanja…

839
01:35:01,208 --> 01:35:03,125
Ha Vanja még életben van…

840
01:35:06,166 --> 01:35:09,500
Csak úgy védhetem meg,
ha megsemmisítem a vírust.

841
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
Tudod, hol van a labor?

842
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
Nem.

843
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
- Lance tizedes.
- Igen.

844
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
- „Igen, százados.”
- Igen, százados.

845
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
Vigyen a labororatóriumhoz!

846
01:36:08,500 --> 01:36:11,125
- De uram…
- Meg kell ismételnem?

847
01:36:11,708 --> 01:36:14,541
- Nem, uram, csak…
- Jó. Kísérjen oda!

848
01:36:14,625 --> 01:36:15,583
Igenis, uram!

849
01:36:42,583 --> 01:36:44,416
- Hányadik emelet?
- Ötödik.

850
01:36:48,750 --> 01:36:52,416
Százados, kelleni fog a belépőkártyája.

851
01:36:53,291 --> 01:36:55,958
Igen. Köszönöm, tizedes.

852
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
Pihenj!

853
01:37:05,333 --> 01:37:06,291
Jól vagy?

854
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edh…

855
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
- Hallottál róluk valamit?
- Nem.

856
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Százados!

857
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
- Nincs engedélyük.
- Tudja, kik vagyunk?

858
01:37:45,083 --> 01:37:48,666
Persze, tudom, kik önök.
Forduljanak meg, és menjenek vissza!

859
01:37:48,750 --> 01:37:50,333
A neve és rangja?

860
01:37:50,916 --> 01:37:52,583
Parancsba adták.

861
01:37:52,666 --> 01:37:53,666
Hogy hívják?

862
01:37:55,375 --> 01:37:57,125
Szólj be, csekkold le őket!

863
01:37:57,666 --> 01:37:59,000
Őrség az ötödiken…

864
01:38:24,666 --> 01:38:27,708
- Le a földre! Térdre!
- Maszkot levenni!

865
01:38:28,708 --> 01:38:30,166
- Hol a vírus?
- Mi?

866
01:38:32,250 --> 01:38:34,083
Hol vannak a tartályok?

867
01:38:34,166 --> 01:38:35,625
- Ott bent!
- Hallgass!

868
01:38:36,416 --> 01:38:37,416
Válaszolj!

869
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
Nem, soha.

870
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Megmutatom.

871
01:38:46,833 --> 01:38:47,916
Kelj fel!

872
01:38:48,500 --> 01:38:49,666
Fordulj meg!

873
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
- Lassan előre!
- Ne!

874
01:38:52,625 --> 01:38:54,166
- Gyerünk!
- Ne csináld!

875
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
- Ne…
- Csendet!

876
01:38:56,708 --> 01:38:58,458
- Kuss legyen!
- Árulók!

877
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Árulók!

878
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Árulók!

879
01:39:09,583 --> 01:39:10,708
Hova megyünk?

880
01:39:11,208 --> 01:39:12,125
Oda!

881
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Gyerünk!

882
01:39:16,375 --> 01:39:17,458
Vissza!

883
01:39:31,333 --> 01:39:32,375
Vissza!

884
01:39:32,458 --> 01:39:33,291
Vissza!

885
01:39:33,916 --> 01:39:34,833
Ott marad!

886
01:39:38,958 --> 01:39:41,208
Igyekezzen!

887
01:40:03,041 --> 01:40:04,625
Bassza meg, jönnek!

888
01:40:09,041 --> 01:40:10,208
Felrobbantjuk.

889
01:40:10,833 --> 01:40:12,791
Öt másodpercünk van.

890
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
- Mehet?
- Ne!

891
01:40:14,000 --> 01:40:14,916
Hé!

892
01:40:15,000 --> 01:40:17,541
Ha felrobbantja,
az egész bázist megfertőzi!

893
01:40:17,625 --> 01:40:20,000
Vigyék innen! Távol az emberektől!

894
01:40:20,083 --> 01:40:21,875
Hogyan? Hogy jutunk ki?

895
01:40:21,958 --> 01:40:23,625
- Mi?
- Válaszolj!

896
01:40:23,708 --> 01:40:25,916
A vészjelző! Az evakuációs vészjelző!

897
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Vegyék le a védőruhát! Gyerünk! Levenni!

898
01:40:33,083 --> 01:40:35,000
<i>Bázist kiüríteni!</i>

899
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>A személyzet minden tagja</i>
<i>haladéktalanul menjen a hangárba!</i>

900
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Gyerünk!

901
01:40:40,041 --> 01:40:45,708
- Gyerünk! Mozgás! Kifelé!
- Mindenki távozzon!

902
01:40:46,958 --> 01:40:49,041
Mindenki kifelé!

903
01:40:49,958 --> 01:40:52,833
Gyorsabban! Haladjanak!

904
01:40:54,041 --> 01:40:57,375
Menjenek a kapuhoz! Ajtót bezárni!

905
01:41:09,625 --> 01:41:12,750
Gyerünk, mozgás, kifelé!

906
01:41:17,958 --> 01:41:23,041
- Messze van még?
- Még két emelet.

907
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
- Azt hiszem, felszakadt a varrat.
- Jól van.

908
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Bázist kiüríteni!</i>

909
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>A személyzetnek minden tagja</i>
<i>haladéktalanul menjen a hangárba!</i>

910
01:41:43,791 --> 01:41:45,833
Lássuk…

911
01:41:51,458 --> 01:41:53,333
Sajnálom.

912
01:41:53,833 --> 01:41:55,375
Rájöhettem volna.

913
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
Én… Mindenről hazudnak.
Hazudtak Vanjáról, a szabadságról…

914
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
Csak úgy lehetsz szabad
ebben a kurva háborúban,

915
01:42:05,250 --> 01:42:07,083
ha megtagadod a parancsot.

916
01:42:07,625 --> 01:42:09,875
- Ha nem teszed, amit mondanak.
- Igen.

917
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Gyerünk!

918
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Gyere!

919
01:42:18,583 --> 01:42:19,708
Mit csinálnak itt?

920
01:42:20,791 --> 01:42:22,125
Menjenek a hangárba!

921
01:42:22,208 --> 01:42:24,916
Persze. Megyünk!

922
01:42:25,000 --> 01:42:26,166
Csak elesett!

923
01:42:27,125 --> 01:42:28,041
Igyekezzenek!

924
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Bázist kiüríteni!</i>

925
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>A személyzet minden tagja</i>
<i>haladéktalanul menjen a hangárba!</i>

926
01:43:16,500 --> 01:43:18,375
Menj csak! Jövök én is.

927
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
Nem, együtt megyünk!

928
01:43:21,250 --> 01:43:23,541
Menj és foglalj helyet a helikopteren!

929
01:43:24,291 --> 01:43:25,250
Menj már!

930
01:43:27,041 --> 01:43:28,083
Foglalok helyet.

931
01:43:30,000 --> 01:43:31,708
Van még hely kettőnek?

932
01:43:31,791 --> 01:43:33,416
Megsérült. Hely kell neki!

933
01:43:33,500 --> 01:43:35,375
Orvosi ellátásra van szüksége!

934
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Megtaláltuk. A 10-es kaputól balra. Vétel.

935
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Ne mozduljon!

936
01:43:51,750 --> 01:43:52,875
Kezeket fel!

937
01:43:58,833 --> 01:44:01,416
Hol vannak, Edh?
Hol vannak a fiolák?

938
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
- Gránát van nála! Vissza!
- Gránát! Vissza!

939
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
Vissza!

940
01:44:26,916 --> 01:44:28,541
Most már indulunk kell!

941
01:44:45,083 --> 01:44:46,291
Fel kell szállnunk!

942
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
Gyerünk!

943
01:44:49,541 --> 01:44:51,083
Ne csinálja, Edh!

944
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Biztosítsa a gránátot!

945
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
Véget ér a háború.

946
01:45:03,833 --> 01:45:05,500
Csak ezt akarjuk.

947
01:45:08,458 --> 01:45:10,625
Lehetőséget kapunk újrakezdeni.

948
01:45:14,458 --> 01:45:16,875
Egy rövid átmeneti idő, és ennyi.

949
01:45:18,500 --> 01:45:21,166
De előbb mindennek véget kell érnie, ugye?

950
01:45:25,250 --> 01:45:27,250
Egy oldalon állunk, Edh.

951
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
Edh!

952
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
Edh!

953
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Edh!

954
01:46:03,958 --> 01:46:05,375
Ne tegye meg, Edh!

955
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Gondoljon a lányára!

956
01:46:12,166 --> 01:46:13,333
Azt csinálom.

957
01:47:51,958 --> 01:47:55,125
A feliratot fordította: Kwaysser Erika



