1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>157 mati dan ramai yang dilaporkan cedera.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,500
<i>Keadaan sebenar masih belum jelas.</i>

6
00:00:15,583 --> 00:00:19,416
<i>Tiada siapa mengaku bertanggungjawab.</i>
<i>Kedua-dua pihak saling menuduh.</i>

7
00:00:19,500 --> 00:00:23,916
<i>Rusuhan dan keganasan meningkat,</i>
<i>dan perang saudara ini…</i>

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,500
Apa yang mereka cakap, mak?

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,250
Mak tak tahu. Itu…

10
00:00:29,333 --> 00:00:30,208
Ini…

11
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja, bukankah ini lagu
yang nenek pilih semasa kita di…

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,541
- Di mana kita?
- Tempat karaoke.

13
00:00:39,625 --> 00:00:41,500
Ya. Di mana? Di Malmo?

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
- Tidak, Copenhagen.
- Copenhagen, betul.

15
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Nenek agak mabuk, ingat?
Dia fikir dia hebat…

16
00:00:49,416 --> 00:00:51,666
Dia fikir dia pandai menyanyi.

17
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
Mak tahu nyanyian mak tak sedap, tapi…

18
00:01:00,125 --> 00:01:01,916
Mak, ada apa?

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,166
Tunggu di dalam kereta. Mak periksa.

20
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
Mak, apa yang berlaku?

21
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
- Mak?
- Entah, sayang.

22
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Kita perlu keluar!

23
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
- Tunggu di sini!
- Lepas!

24
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
- Vanja! Baring!
- Tidak! Lepas! Saya perlu keluar!

25
00:01:23,250 --> 00:01:25,583
Baring di atas lantai! Ikut cakap mak!

26
00:01:25,666 --> 00:01:27,625
Kita perlu diam, okey?

27
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
Diam dan jangan bergerak, okey?
Pandang mak.

28
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Kamu faham? Jangan buat bising, okey?

29
00:01:43,791 --> 00:01:45,791
Diam.

30
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
- Mak!
- Tidak! Vanja!

31
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
Berundur!

32
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
Caroline Edh?

33
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Caroline Edh?

34
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Cepat! Kamu turun di sini.

35
00:02:58,583 --> 00:03:01,000
Ini bukan hentian saya.
Saya menuju ke selatan.

36
00:03:01,083 --> 00:03:02,250
Arahan baharu.

37
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
Cepat!

38
00:03:07,125 --> 00:03:08,000
Ayuh.

39
00:03:14,875 --> 00:03:17,416
Kereta akan jemput kamu
di sebelah dapur esok.

40
00:03:18,375 --> 00:03:19,541
Tutup pintu.

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
Suruh kereta api jalan.

42
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Tentu awak lapar.

43
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Tiada racun.

44
00:04:12,541 --> 00:04:13,833
Pergi ke pangkalan?

45
00:04:16,083 --> 00:04:17,791
Suami saya ada di sana.

46
00:04:19,166 --> 00:04:20,916
Mereka kata huru-hara.

47
00:04:21,000 --> 00:04:23,250
Askar ditemui ditembak di sana.

48
00:04:25,041 --> 00:04:26,958
Saya perlu tahu jika dia masih hidup.

49
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Dia takkan kembali. Jangan tunggu dia.

50
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
Pergi ke selatan.

51
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Secepat mungkin. Okey?

52
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Caroline Edh?

53
00:04:40,000 --> 00:04:41,958
- Boleh tanya tentangnya?
- Pergi!

54
00:04:42,041 --> 00:04:43,750
Hei! Lepaskan dia!

55
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Pergi.

56
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
Aku kata pergi!

57
00:04:52,291 --> 00:04:54,166
- Apa halnya?
- Tak ada apa-apa.

58
00:04:54,250 --> 00:04:56,583
- Leftenan.
- Tak ada apa-apa, leftenan.

59
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Dokumen awak.

60
00:05:13,666 --> 00:05:14,750
Awak sangat kecil.

61
00:05:16,083 --> 00:05:17,583
Bagaimana awak nak tahan?

62
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Tahan dengan apa?

63
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
Tengoklah nanti.

64
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
Masuk.

65
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Jadi, awak dari sini?

66
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
Ya, leftenan.

67
00:06:06,083 --> 00:06:08,750
- Lahir dan membesar di sini?
- Ya, leftenan.

68
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
Bila kali terakhir awak ke sini?

69
00:06:15,125 --> 00:06:16,708
Dah lama, leftenan.

70
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
Keluarga masih di sini?

71
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
Tak tahu, leftenan.

72
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Selamat kembali.

73
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
Kita nak ke mana?

74
00:06:56,375 --> 00:06:57,541
Pangkalan.

75
00:06:57,625 --> 00:06:59,416
Ini bukan jalan ke pangkalan.

76
00:07:17,083 --> 00:07:18,583
Saya perlu ambil sesuatu.

77
00:07:19,833 --> 00:07:20,750
Tunggu di sini.

78
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
Jangan keluar.

79
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
Ada apa-apa?

80
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
Anak saya kelaparan.

81
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
Tolonglah.

82
00:08:21,916 --> 00:08:24,875
- Jangan bergerak!
- Kunci kereta!

83
00:08:24,958 --> 00:08:25,958
Beri kami kunci!

84
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Tangkap dia!

85
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Berundur!

86
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Keluar dari kereta!

87
00:09:46,958 --> 00:09:48,958
Angkat tangan supaya kami nampak!

88
00:09:59,291 --> 00:10:01,583
Tunggu di situ. Melutut.

89
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
Saya ada arahan.

90
00:10:06,916 --> 00:10:09,041
Saya dipanggil oleh Raad.

91
00:10:11,750 --> 00:10:12,875
Mana pengiring kamu?

92
00:10:14,250 --> 00:10:15,125
Saya tak tahu.

93
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Masuk ke dalam kereta.

94
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Tunggu di sini.

95
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
Edh ada di sini. Dia tiba sendirian.

96
00:10:53,750 --> 00:10:55,375
Dia boleh tunggu dengan mereka.

97
00:10:56,041 --> 00:10:57,125
Duduk di dalam.

98
00:11:08,916 --> 00:11:11,083
Awak dihantar ke sini dari utara?

99
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Ya.

100
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Hai.

101
00:11:19,500 --> 00:11:20,333
Hai.

102
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
Apa mereka beritahu awak?

103
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
Tentang apa?

104
00:11:37,416 --> 00:11:38,833
Sebab kita di sini?

105
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
Misi itu.

106
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Tiada apa-apa.
Saya tahu saya dihantar ke sini pagi tadi.

107
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
Apa mereka beritahu awak?

108
00:11:47,375 --> 00:11:49,791
Saya dengar ini arahan daripada kerajaan.

109
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Kerajaan?

110
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Kerajaan tak ada, Granvik.

111
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Kerajaan dah lama tumbang.

112
00:12:01,583 --> 00:12:03,583
Lans Koperal Karimi, F28.

113
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
- Okey. Selamat datang.
- Terima kasih.

114
00:12:10,875 --> 00:12:12,583
Awak bernasib baik. F28.

115
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Apa?

116
00:12:15,625 --> 00:12:18,583
Saya kata awak bernasib baik. F28.

117
00:12:18,666 --> 00:12:19,541
Apa maksud awak?

118
00:12:19,625 --> 00:12:22,958
Tempat itu dibom semalam.
Awak datang tepat pada masanya.

119
00:12:27,458 --> 00:12:28,291
Dibom?

120
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
Apa?

121
00:12:32,791 --> 00:12:34,125
Dari mana awak dengar?

122
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Beritahu saya.

123
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Ada banyak khabar angin dan propaganda.

124
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Beritahu saya.

125
00:12:46,875 --> 00:12:49,250
Mereka kata 3,500 orang terbunuh.

126
00:12:49,875 --> 00:12:51,875
Tiada yang terselamat. Semua mati.

127
00:12:51,958 --> 00:12:53,250
Kolonel Raad dah sedia.

128
00:12:55,000 --> 00:12:55,833
Ayuh.

129
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
Tinggalkan senjata di dalam.

130
00:13:01,083 --> 00:13:02,000
Helo!

131
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
Tinggalkan peralatan di atas rak.

132
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Perhatian!

133
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Seorang tiada.

134
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
Dia tak sampai.

135
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
- Tak sampai?
- Tak.

136
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
"Masa untuk senjata, masa untuk serigala,

137
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
masa tanpa belas kasihan.

138
00:14:03,458 --> 00:14:05,708
Saudara membunuh saudara,

139
00:14:05,791 --> 00:14:07,791
ibu bapa membunuh anak mereka.

140
00:14:07,875 --> 00:14:13,416
Matahari tenggelam dan musim sejuk dahsyat
selepas musim sejuk selepas musim sejuk."

141
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
Pernah dengar?

142
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Sila duduk.

143
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
Kapten?

144
00:14:28,500 --> 00:14:30,625
Kamu boleh mula.

145
00:14:30,708 --> 00:14:31,541
Ya.

146
00:14:31,625 --> 00:14:34,541
Beritahu mereka perkara sebenar.
Tiada propaganda.

147
00:14:37,166 --> 00:14:41,166
Berbeza dengan apa yang kamu dengar,
situasi sekarang amat serius.

148
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
Musuh telah memusnahkan
sebahagian besar daripada unit kita.

149
00:14:45,041 --> 00:14:51,791
Mereka datang dari utara
dan mengebom pangkalan I17, F28 dan K22.

150
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Beratus-ratus kilometer musnah.

151
00:14:55,416 --> 00:14:58,250
Musuh akan tiba di sini
dalam beberapa hari.

152
00:14:58,750 --> 00:15:01,708
Pangkalan kita cuma menunggu masa
untuk tumpas.

153
00:15:01,791 --> 00:15:03,000
Apabila itu berlaku,

154
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
kita akan terputus hubungan.

155
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
Seluruh pinggir laut akan ditawan.

156
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Secara ringkas,

157
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
kita sedang kalah perang.

158
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
Tapi kini kita ada peluang terakhir.

159
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
Sesuatu yang boleh mengubah segalanya.

160
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
Malah menamatkan perang.

161
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
Buat pertama kali dalam 37 tahun,

162
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
seluruh kepulauan diselaputi ais.

163
00:15:41,750 --> 00:15:43,875
Dari tanah besar

164
00:15:43,958 --> 00:15:46,166
hingga ke laut lepas.

165
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
Tapi ais terlalu nipis untuk kenderaan

166
00:15:51,541 --> 00:15:54,458
dan terlalu tebal untuk diharungi bot.

167
00:15:54,541 --> 00:15:55,375
Namun…

168
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
mampu menampung askar
yang meluncur ais.

169
00:16:05,166 --> 00:16:07,125
Itu sebabnya kamu dibawa ke sini.

170
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Jadi…

171
00:16:12,708 --> 00:16:16,083
Selamat datang ke Operasi Ketam Hitam.

172
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Misi kamu adalah untuk membawa
dua kanister menyeberangi ais.

173
00:16:21,541 --> 00:16:22,958
Dari Tessenoy

174
00:16:24,000 --> 00:16:24,833
ke sini.

175
00:16:25,583 --> 00:16:27,375
Pangkalan penyelidikan di Odo.

176
00:16:28,875 --> 00:16:31,708
Dari sisi, di sebalik barisan musuh.

177
00:16:31,791 --> 00:16:33,666
Macam ketam dalam gelap.

178
00:16:34,708 --> 00:16:37,208
Jika kamu berjaya,
kita akan menang perang ini.

179
00:16:37,916 --> 00:16:39,666
Kamu bebas meninggalkan tentera,

180
00:16:39,750 --> 00:16:42,416
pergi ke mana-mana saja
dengan serta-merta.

181
00:16:43,000 --> 00:16:45,916
Jika kamu gagal, semuanya akan musnah.

182
00:16:46,000 --> 00:16:50,041
Bukan hanya untuk kamu,
malah untuk kita semua.

183
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Ada soalan?

184
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Edh?

185
00:16:57,708 --> 00:16:59,625
Harungi seratus batu nautika

186
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
dengan meluncur di atas lautan ais?

187
00:17:03,583 --> 00:17:05,916
Dalam gelap, di sebalik barisan musuh…

188
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
Itu misi bunuh diri, kolonel.

189
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Ini bukan permintaan, Edh. Ini arahan.

190
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Bersurai.

191
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Bukan kamu, Edh.

192
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Betul cakap kamu.

193
00:17:43,541 --> 00:17:46,708
Bukan semua orang akan selamat.
Tapi itu tak penting.

194
00:17:46,791 --> 00:17:49,041
Asalkan seorang askar berjaya.

195
00:17:50,333 --> 00:17:53,541
Dia boleh mainkan peranan
dan memenangi perang untuk kita.

196
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Mereka yang lain…

197
00:18:00,333 --> 00:18:02,375
Mereka yang terbaik kami jumpa.

198
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
Mereka boleh meluncur tapi tak macam kamu.
Kamu tahu kepulauan itu, ais…

199
00:18:06,166 --> 00:18:07,708
Maaf, kolonel, tapi…

200
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
Saya rasa itu tak cukup.

201
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Saya faham.

202
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Dia lebih besar
berbanding kali terakhir kamu nampak dia.

203
00:18:51,708 --> 00:18:54,375
Kami jumpa dia
di kem pelarian di sempadan.

204
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
Di mana?

205
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
Dia di Odo.

206
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Kamu akan jumpa dia
sebaik saja kamu sampai.

207
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Ya, kolonel.

208
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Bagus.

209
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
Apa yang berlaku di jip?

210
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
Dia hilang dari…

211
00:19:30,291 --> 00:19:34,375
- Dia memandu ke arah lain…
- Kamu akan timbulkan masalah, Edh?

212
00:19:35,666 --> 00:19:36,666
Tidak, kolonel.

213
00:19:36,750 --> 00:19:39,000
- Kamu akan ikut arahan?
- Ya, kolonel.

214
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Bagus. Kamu boleh pergi.

215
00:19:43,375 --> 00:19:45,583
Boleh saya simpan gambarnya, kolonel?

216
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Sudah tentu.

217
00:20:43,500 --> 00:20:47,333
Peluang kita? Ini bukan peluang kita.
Ini kematian kita, Granvik.

218
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Edh kata ini misi bunuh diri.
Jika tidak, dia pun…

219
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
Selamat berkenalan, tapi…

220
00:20:52,208 --> 00:20:55,541
Saya perlu pulang ke F28
dan cari teman wanita saya.

221
00:20:55,625 --> 00:20:59,416
Pangkalan ini akan tumpas.
Ais satu-satunya peluang kita.

222
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
- Apa dah jadi?
- Saya tak boleh tinggal.

223
00:21:02,000 --> 00:21:06,500
Awak enggan ikut arahan?
Awak tahu hukuman untuk pembolos.

224
00:21:06,583 --> 00:21:09,916
Itu tak penting.
Saya tak tahu pun kenapa saya terpilih.

225
00:21:10,000 --> 00:21:13,208
Awak tahu. Awak askar yang bagus
dan boleh meluncur.

226
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Sepuluh minit lalu,
awak kata ini misi bunuh diri, Edh.

227
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
Saya tak kata misi ini mudah.

228
00:21:19,583 --> 00:21:22,833
Misi ini sukar,
mungkin paling sukar pernah kita buat.

229
00:21:22,916 --> 00:21:25,916
Tapi kita ada peluang
dan kita perlu berjaya.

230
00:21:33,375 --> 00:21:35,916
Apabila selesai, saya nak cari adik saya.

231
00:21:36,750 --> 00:21:38,125
Dia ada di luar sana.

232
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Kami akan cari televisyen
dan tonton perlawanan akhir Piala Stanley.

233
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitals menentang Rangers.
Liga hoki ais terbaik.

234
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
Awak nak buat apa?

235
00:21:58,125 --> 00:22:00,458
- Saya tak tahu…
- Ya, awak tahu. Hei…

236
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
Awak nak buat apa?

237
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
Saya nak berkahwin.

238
00:22:12,750 --> 00:22:13,833
Berkahwin?

239
00:22:19,500 --> 00:22:20,791
Rancangan yang bagus.

240
00:22:23,750 --> 00:22:25,541
Tentulah awak akan berkahwin.

241
00:22:27,083 --> 00:22:29,291
Saya dah sorok enam kotak champagne.

242
00:22:31,583 --> 00:22:33,833
Jika awak jemput kami, saya akan bawa.

243
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Setuju?

244
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Setuju.

245
00:22:40,041 --> 00:22:42,000
Ketam Hitam, semuanya terkawal?

246
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Semuanya terkawal.

247
00:22:46,041 --> 00:22:50,000
Bagus. Kasut luncur, but,
ves pertempuran, peluru,

248
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
pek perubatan, tali,
tali pintal, pancang dan peralatan lain.

249
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
20 kilogram tak termasuk senjata.

250
00:22:57,208 --> 00:22:59,416
Sila pastikan semuanya muat.

251
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
Biru amphetamina,
merah morfin dan yang besar sianida.

252
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Ingat.

253
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
Apa ini?

254
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Apa maksud awak?

255
00:23:13,208 --> 00:23:15,666
Ini bukan seperti kasut luncur hoki saya.

256
00:23:16,166 --> 00:23:18,500
Tak pernah tengok kasut luncur sebenar?

257
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
- Ada lagi soalan bodoh?
- Tidak, kapten.

258
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Tidur, makan, kencing, berak…

259
00:23:29,041 --> 00:23:31,000
Kita bertolak sebelum senja esok.

260
00:23:38,041 --> 00:23:39,666
Bila elektrik akan kembali?

261
00:23:40,750 --> 00:23:41,958
Entahlah.

262
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Saya nak mandi sendiri.

263
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Ya, mak faham.

264
00:24:03,500 --> 00:24:04,583
Aduh.

265
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
- Mak simbah ke muka.
- Jangan merungut. Duduk diam-diam.

266
00:24:08,166 --> 00:24:09,166
Muka saya basah.

267
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
- Kalau kamu duduk diam, lebih mudah.
- Saya duduk diam.

268
00:24:15,875 --> 00:24:16,958
Okey, duduk tegak.

269
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
Apa itu?

270
00:24:49,000 --> 00:24:49,875
Mak?

271
00:24:55,666 --> 00:24:57,416
Mungkin mereka mengebom lagi.

272
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Bangun, semua! Bangun!

273
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Ayuh, bangun!

274
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Sekarang! Ayuh! Kamu bersama saya?

275
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
- Ya, kapten!
- Mari!

276
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
- Bersedia untuk bertempur!
- Ya, kapten!

277
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Mari! Ayuh!

278
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
- Berlindung!
- Meniarap!

279
00:25:59,125 --> 00:26:01,208
Okey, Ketam. Ke jeti timur! Mari!

280
00:26:21,916 --> 00:26:23,750
- Siapa cedera?
- Seorang pengawal.

281
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Dua kanister ini ialah misi kamu.

282
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
Perlu dijaga dengan berhati-hati.

283
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Kanister ini tak boleh dibuka.

284
00:26:44,666 --> 00:26:48,375
Jangan sesekali benarkan
kanister ini jatuh ke tangan musuh.

285
00:26:49,958 --> 00:26:52,833
Leftenan Nylund
akan melengkapkan kumpulan ini.

286
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Malik.

287
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylund.

288
00:27:29,958 --> 00:27:32,750
- Kapten, kamu jadi ketua.
- Ya, kolonel.

289
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Mereka akan buru kamu.

290
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Bergerak dalam gelap.
Kamu nampak ketara pada waktu siang.

291
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
Dua batu nautika dari sini
ialah kawasan musuh.

292
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
- Ketam Hitam, sedia?
- Ya!

293
00:27:45,833 --> 00:27:47,208
- Pergi ke ais.
- Ayuh!

294
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
- Pergi ke ais.
- Ayuh!

295
00:29:35,708 --> 00:29:37,541
Inilah kita beberapa jam lagi.

296
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
Sempadan lama.

297
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
Kita sasaran mudah untuk penembak hendap.

298
00:29:46,875 --> 00:29:50,041
Mudah dilihat, kawasan terbuka.
Tak mungkin tersasar.

299
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Okey.

300
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
Hanya tiga batu nautika ke Bastholmen.

301
00:29:55,500 --> 00:29:58,041
Kita ke sana dan tunggu waktu gelap.

302
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
- Granvik, awasi pulau itu.
- Baik.

303
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edh di depan.

304
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
- Sentiasa periksa ketebalan ais.
- Baik.

305
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Malik dan Nylund, seorang di depan
dan seorang di belakang saya.

306
00:30:07,833 --> 00:30:08,875
Hei!

307
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Berundur!

308
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Meniarap!

309
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
Ais tak boleh tampung. Awas. Tali!

310
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Kanister!

311
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
Edh, jangan!

312
00:31:25,125 --> 00:31:27,083
Saya pegang awak. Jangan lepas!

313
00:31:38,708 --> 00:31:39,666
Mana Forsberg?

314
00:31:40,458 --> 00:31:41,291
Apa dah jadi?

315
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
Pakaiannya. Seluar.

316
00:31:48,500 --> 00:31:49,666
Panaskan badannya.

317
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
Mereka tentu dah dengar kita.

318
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Okey?

319
00:32:18,500 --> 00:32:20,666
Nylund! Dia perlu panaskan badan.

320
00:32:21,708 --> 00:32:23,166
Mari berteduh di sini.

321
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Di sini.

322
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Duduk.

323
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Itu dia…

324
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Kosong.

325
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Baik, sarung tangan…

326
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
Apa awak buat?

327
00:33:12,000 --> 00:33:13,458
Kita perlu nyalakan api.

328
00:33:14,791 --> 00:33:17,208
- Agak berisiko.
- Kalau tak, dia akan mati.

329
00:33:34,333 --> 00:33:37,291
Saya tolong. Tak mengapa.

330
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
- Kanister itu okey?
- Saya rasa okey.

331
00:33:54,791 --> 00:33:55,916
Bagaimana sekarang?

332
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
Forsberg tak sempat beri taklimat.

333
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
Nylund berpangkat tertinggi.

334
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
Dia memegang kuasa.

335
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
Kenapa Nylund?

336
00:34:24,041 --> 00:34:26,291
Dia tak hadiri pun taklimat Raad.

337
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Kita ada rantaian perintah.

338
00:34:32,666 --> 00:34:36,291
Kita perlukan ketua yang serba tahu.
Bukan bidan terjun.

339
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
Apa yang awak tahu tentang ais
dan kepulauan itu?

340
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
Apa awak buat?

341
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
Seorang ahli tak muncul.

342
00:34:45,708 --> 00:34:48,833
- Kemudian, Nylund tiba.
- Tak usahlah ubah rancangan.

343
00:34:48,916 --> 00:34:51,291
Awak ambil tempat siapa, leftenan?

344
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Apa awak mengarut, Edh?

345
00:34:59,458 --> 00:35:00,833
Awak ikut arahan siapa?

346
00:35:00,916 --> 00:35:02,666
Awak tinggalkan saya.

347
00:35:03,458 --> 00:35:05,791
Awak tinggalkan Forsberg di bawah ais.

348
00:35:05,875 --> 00:35:08,625
- Saya selamatkan kanister.
- Dan biar dia lemas?

349
00:35:08,708 --> 00:35:11,041
Awak tak tahu apa yang awak cakap.

350
00:35:11,125 --> 00:35:13,958
Saya yang terjun.
Orang lain tak buat apa-apa!

351
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Awak yang menjejaskan misi ini,
bukan saya!

352
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
Boleh kita bertenang sedikit?

353
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Dengar sini.

354
00:35:24,458 --> 00:35:27,000
Jika Edh tak terjun ke dalam air

355
00:35:27,083 --> 00:35:30,041
dan menyelamatkan kanister,
misi ini musnah, bukan?

356
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
Nylund berpangkat tertinggi.
Dia memegang kuasa

357
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
dan awak perlu patuhi arahan. Okey?

358
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
Ya.

359
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Bagus.

360
00:35:51,333 --> 00:35:52,750
Mari tunggu waktu gelap.

361
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
Kita bertolak waktu senja.

362
00:35:57,333 --> 00:35:58,541
Awak mengawal dulu.

363
00:35:59,416 --> 00:36:01,708
Kita pergi jika ada pergerakan di ais.

364
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Terima kasih.

365
00:36:13,625 --> 00:36:15,375
- Cuba kereta lain.
- Dikunci.

366
00:36:30,166 --> 00:36:31,583
Tengok. Kerepek kentang.

367
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
Salji turunkah?

368
00:36:45,000 --> 00:36:45,958
Mungkin abu.

369
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
<i>Bandar terbakar.</i>

370
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
- Kenapa?
- Ada bunyi.

371
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
F28, anda terima?

372
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Bangunkan yang lain!

373
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Malik, Nylund.
Mereka datang. Ada helikopter.

374
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
- Apa?
- Apa yang berlaku?

375
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
Sejauh mana?

376
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
- Dua minit.
- Okey.

377
00:37:49,166 --> 00:37:50,291
- Ayuh!
- Cepat!

378
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Ayuh!

379
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Letakkan senjata.

380
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Letakkan senjata!

381
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Edh, apa awak buat? Edh!

382
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Dia guna radio sebelum helikopter datang.

383
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
- Edh, tolong…
- Awak hubungi siapa?

384
00:38:39,333 --> 00:38:41,750
- Saya pun nampak.
- Okey, Edh. Bertenang.

385
00:38:41,833 --> 00:38:43,500
Awak hubungi siapa?

386
00:38:43,583 --> 00:38:47,083
- Saya cuba hubungi pangkalan…
- Pangkalan mereka atau kita?

387
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edh, tolong…

388
00:38:53,750 --> 00:38:55,250
Pandang saya.

389
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
- Awak pengkhianat?
- Tidak.

390
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Tidak? Jadi, apa? Awak bodoh? Begitukah?

391
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Awak bodohkah?

392
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
- Karimi. Kami beri awak satu peluang.
- Okey.

393
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Saya cuba hubungi teman wanita saya.
Dia pegawai komunikasi di F28.

394
00:39:13,750 --> 00:39:16,541
- Teman wanita awak?
- Awak kata F28 dibom.

395
00:39:16,625 --> 00:39:19,875
Saya nak tahu jika dia selamat. Itu saja.

396
00:39:19,958 --> 00:39:22,333
Bagaimana mereka cari kita?

397
00:39:22,416 --> 00:39:25,583
Saya tak tahu. Mungkin mereka nampak asap.

398
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
- Tunggu!
- Diam!

399
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
Nak buat apa dengan dia?

400
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Dia berisiko.

401
00:40:04,833 --> 00:40:06,000
Nak saya bunuh dia?

402
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Nak saya bunuh?

403
00:40:18,583 --> 00:40:20,791
Dia ikut kita. Tanpa senjata.

404
00:40:21,375 --> 00:40:25,000
Malik, jaga dia.
Kalau dia cuba apa-apa, bunuh dia.

405
00:40:25,083 --> 00:40:26,375
Ayuh.

406
00:40:33,666 --> 00:40:35,583
Nah. Cermin mata awak.

407
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
Kasut luncur ini menyakitkan kaki saya.

408
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Sunyi sangat.

409
00:41:46,250 --> 00:41:49,375
- Setidaknya, tiada sesiapa di belakang.
- Mereka ada.

410
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Dengar tak?

411
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
- Itu cuma buih di bawah ais.
- Betul.

412
00:42:08,041 --> 00:42:10,375
Macam ada orang di bawah ais.

413
00:42:23,750 --> 00:42:25,333
Apa awak buat? Bangun!

414
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Tidak!

415
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Edh.

416
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Padamkan lampu.

417
00:43:35,208 --> 00:43:36,541
Kita terlalu terdedah.

418
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edh, tutup lampu.

419
00:43:40,791 --> 00:43:42,000
Hei.

420
00:43:42,083 --> 00:43:43,041
Mari.

421
00:43:44,041 --> 00:43:46,166
- Kita perlu pergi.
- Saya datang.

422
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Jangan tengok.

423
00:43:49,875 --> 00:43:50,791
Jaga Karimi.

424
00:44:35,666 --> 00:44:36,958
Apa itu?

425
00:44:38,583 --> 00:44:40,000
Bot penyelamat terbalik.

426
00:44:41,291 --> 00:44:44,416
- Mereka lemas. Membeku hingga mati.
- Tidak.

427
00:44:44,500 --> 00:44:45,666
Itu angkara musuh.

428
00:44:46,625 --> 00:44:47,875
Itu yang mereka buat.

429
00:44:48,791 --> 00:44:52,208
Bunuh orang awam, wanita, kanak-kanak.
Mereka tak peduli.

430
00:44:52,708 --> 00:44:53,916
Macam mana awak tahu

431
00:44:55,541 --> 00:44:57,375
itu bukan angkara pihak kita?

432
00:44:58,500 --> 00:45:00,500
- Apa maksud awak?
- Pentingkah?

433
00:45:00,583 --> 00:45:01,708
Mereka dah mati.

434
00:45:03,458 --> 00:45:05,541
Kita terus ke barat dari Sydkoster.

435
00:45:05,625 --> 00:45:08,583
Itu bukan Sydkoster. Itu Arholmen.

436
00:45:08,666 --> 00:45:11,041
- Arholmen?
- Itu Arholmen.

437
00:45:11,125 --> 00:45:13,041
Hei! Dengar!

438
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
- Berlindung!
- Berlindung!

439
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Lampu.

440
00:46:20,458 --> 00:46:21,500
Jahanam.

441
00:46:21,583 --> 00:46:23,500
Saya nyaris dilihat.

442
00:46:29,166 --> 00:46:31,208
Okey? Semua orang okey?

443
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
- Di mana Karimi?
- Entah. Dia lari.

444
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
- Dia ke arah lain.
- Celaka.

445
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Ketam.

446
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Hitam.

447
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
- Apa?
- Mari jauhkan diri dari ais dahulu.

448
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
Kita merentasi pulau. Mari.

449
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
Ayuh. Mereka akan kembali.

450
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
- Ada jejak di salji. Ada orang di sini.
- Pergi.

451
00:47:55,708 --> 00:47:58,791
- Ada lampu. Apa kita nak buat?
- Awak nampak?

452
00:47:58,875 --> 00:47:59,958
Saya cari jalan.

453
00:48:13,208 --> 00:48:14,916
- Tak boleh lalu saja?
- Diam.

454
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Masuk!

455
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
- Okey.
- Pergi.

456
00:48:44,500 --> 00:48:46,333
Ada sesiapa di sini?

457
00:48:46,416 --> 00:48:47,250
Angkat tangan!

458
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
- Kamu bersendirian?
- Ya.

459
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Selamat.

460
00:48:57,916 --> 00:48:59,125
Kenapa kamu di sini?

461
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Makanan siap.

462
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
Mereka…

463
00:49:05,083 --> 00:49:06,958
Mereka bakar rumah kami, jadi…

464
00:49:08,416 --> 00:49:09,666
Kami pindah ke sini.

465
00:49:09,750 --> 00:49:11,291
Maksud saya di kepulauan.

466
00:49:11,375 --> 00:49:13,500
Sudah lama orang dilarang masuk.

467
00:49:14,166 --> 00:49:16,000
Ya, tapi kami sebenarnya

468
00:49:16,500 --> 00:49:18,791
dah lama tinggal di pulau ini.

469
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
Ke mana kami nak pergi?

470
00:49:20,958 --> 00:49:25,166
Berjalan beberapa minggu ke kem pelarian
yang berlumpur di sempadan?

471
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
Mati kebuluran di kem?

472
00:49:28,125 --> 00:49:30,750
Kami buat keputusan untuk tinggal di sini.

473
00:49:30,833 --> 00:49:33,208
Kami bersembunyi semasa pemindahan.

474
00:49:35,291 --> 00:49:36,916
Jadi, kamu bersendirian?

475
00:49:37,000 --> 00:49:38,750
Ya, kami bersendirian.

476
00:49:41,833 --> 00:49:43,041
Apa nama pulau itu?

477
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.

478
00:49:47,291 --> 00:49:49,416
Kenapa? Kamu sesat?

479
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Kamu ada perabot yang cantik.

480
00:49:55,541 --> 00:49:57,000
Axel Einar Hjorth?

481
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Betul. Ini perabot Hjorth.

482
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Awak kenal dia?

483
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Ya dan Mathsson.
Saya pun ada kerusi Bruno Mathsson.

484
00:50:11,666 --> 00:50:13,750
Awak tahu cara dia hasilkan rekaan?

485
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
- Tidak.
- Tidak?

486
00:50:17,125 --> 00:50:20,250
Dia duduk di salji
dan buat bentuk dengan punggungnya.

487
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Biar betul!

488
00:50:23,458 --> 00:50:26,000
Tengoklah. Punggungnya sempurna.

489
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Mengarut. Dia menipu. Bagaimana awak tahu?

490
00:50:31,250 --> 00:50:34,208
Tidaklah. Sebenarnya, saya telah kumpul

491
00:50:34,291 --> 00:50:38,333
banyak barang mewah
yang orang tinggalkan semasa perang.

492
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Apabila semua ini berakhir,
saya nak buka kedai antik.

493
00:50:44,375 --> 00:50:46,958
Saya fikir dia akan jadi pakar hoki ais.

494
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Saya ambil…

495
00:50:48,916 --> 00:50:51,583
- Itu mencuri namanya.
- Penjarah.

496
00:50:57,958 --> 00:51:00,750
Saya takkan peduli
tentang perlawanan Piala Stanley.

497
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
Apa nama roti itu?

498
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
Skon. Makanlah lagi.

499
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Sangat sedap. Terima kasih.

500
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Apa dah jadi?

501
00:51:24,458 --> 00:51:25,416
Celaka!

502
00:51:27,458 --> 00:51:30,083
- Dia tembak saya!
- Awak okey?

503
00:51:31,583 --> 00:51:33,416
- Granvik?
- Saya okey.

504
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Okey…

505
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Awak cedera?

506
00:52:17,166 --> 00:52:19,333
Tak, luka ringan saja. Hei!

507
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Tak mengapa.

508
00:52:42,583 --> 00:52:45,500
<i>Memanggil Lans Koperal Karimi.</i>
<i>Jawab, Karimi.</i>

509
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
<i>F28 memanggil Lans Koperal Karimi.</i>
<i>Jawab, Karimi.</i>

510
00:52:55,333 --> 00:52:56,500
Siapa ini? Tamat.

511
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Ahren, Pegawai Unit Komunikasi, F28.</i>
<i>Kenalkan diri kamu. Tamat.</i>

512
00:53:11,208 --> 00:53:12,958
Nak apa dengan Karimi? Tamat.

513
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
<i>Saya teman wanitanya. Tamat.</i>

514
00:53:31,583 --> 00:53:34,083
Lans Koperal Karimi tak boleh bercakap.

515
00:53:34,166 --> 00:53:37,583
Saya akan beritahu dia
yang kamu hubungi dia. Terima kasih.

516
00:53:41,208 --> 00:53:42,833
<i>Apa posisi kamu? Tamat.</i>

517
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Jadi, dia tak tipu.

518
00:53:53,583 --> 00:53:55,375
Kita tak tahu jika itu dia.

519
00:53:55,875 --> 00:53:57,708
Awak pun dengar, F28 dah dibom.

520
00:53:57,791 --> 00:53:59,375
Awak tahu itu dia.

521
00:53:59,916 --> 00:54:01,041
Kenapa penting sangat?

522
00:54:01,541 --> 00:54:04,458
Ambil air dan makanan.
Kita pergi tiga minit lagi.

523
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Ayuh.

524
00:54:31,958 --> 00:54:32,791
Maaf.

525
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
Biar saya lihat.

526
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
Celaka.

527
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
Awak kata luka ringan.

528
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
- Apa?
- Awak patut tengok lawan saya.

529
00:55:26,833 --> 00:55:29,333
- Kita perlu hentikan pendarahan.
- Tak mengapa.

530
00:55:29,416 --> 00:55:31,708
- Saya kata tak mengapa.
- Hentikannya.

531
00:55:31,791 --> 00:55:35,375
Berhenti! Awak perlukannya untuk awak.
Granvik, bantu saya.

532
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Beri senjata saya. Tolong angkat.

533
00:56:06,458 --> 00:56:09,541
Kita bukan ketam, kawan.

534
00:56:11,291 --> 00:56:12,291
Kita ular.

535
00:56:13,458 --> 00:56:15,375
Berapa banyak morfin awak ambil?

536
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
Ular.

537
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Ular.

538
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
Ular yang makan diri sendiri.

539
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
Kepala ular dah datang.

540
00:56:38,375 --> 00:56:39,250
Kami jumpa sesuatu.

541
00:56:40,750 --> 00:56:43,041
Beberapa kilometer lagi. Awak mampu?

542
00:56:43,125 --> 00:56:45,208
- Beberapa kilometer?
- Ya.

543
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
Tak mengapa.

544
00:57:15,000 --> 00:57:16,666
Permulaan pengakhiran.

545
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
Apa?

546
00:57:51,125 --> 00:57:53,125
Granvik. Bawa dia ke situ.

547
00:57:53,625 --> 00:57:55,625
Saya pernah naikinya semasa kecil.

548
00:57:55,708 --> 00:57:57,791
Saya makan gula-gula hingga muntah.

549
00:57:59,833 --> 00:58:00,666
Hei.

550
00:58:01,541 --> 00:58:02,958
Kita nak ke mana?

551
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
Apa?

552
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Kita berdua bawa kapal ini.
Awak nak pergi ke mana?

553
00:58:16,708 --> 00:58:18,541
Ayuhlah, Granis.

554
00:58:19,291 --> 00:58:23,416
Kita perlu berharap untuk terus bertahan.

555
00:58:25,791 --> 00:58:28,791
- Kita nak ke mana?
- Saya cuma nak balik.

556
00:58:42,083 --> 00:58:44,000
Kita takkan tiba di Odo sebelum subuh.

557
00:58:45,833 --> 00:58:47,458
Lebih lagi dengan dia.

558
00:58:48,041 --> 00:58:49,708
Kita boleh bina kereta luncur.

559
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
Dan tarik dia macam sekumpulan anjing?

560
00:58:53,708 --> 00:58:55,416
Itu akan ambil masa seminggu.

561
00:58:57,833 --> 00:59:00,833
Bagaimana dengan radio?
Kita hubungi seseorang.

562
00:59:00,916 --> 00:59:01,958
Agak berisiko.

563
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Cuma kita dan musuh di sini.
Kita perlu ke Odo secepat mungkin.

564
00:59:06,583 --> 00:59:08,541
Kita tak boleh tinggalkan dia.

565
00:59:09,083 --> 00:59:10,791
Kita cari tempat selamat.

566
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Tinggalkan makanan dan air,
dan cari dia selepas ini.

567
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
- Berapa lama?
- Tak tahu.

568
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Bertenang!

569
00:59:20,083 --> 00:59:21,791
Kita perlu periksa kapal.

570
00:59:22,291 --> 00:59:25,250
Edh, naik setinggi mungkin
dan cari lokasi kita.

571
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
Saya periksa dek kereta.

572
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
Kemudian, Granvik…

573
00:59:28,250 --> 00:59:30,458
- Saya nak tahu isinya.
- Letakkannya.

574
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Letakkannya.

575
00:59:33,291 --> 00:59:34,333
Letakkannya!

576
00:59:34,416 --> 00:59:35,875
Awak nak tembak saya?

577
00:59:38,333 --> 00:59:40,000
Granvik, letakkannya.

578
00:59:41,541 --> 00:59:43,458
- Hei!
- Granvik!

579
00:59:53,916 --> 00:59:54,916
Apa ini?

580
01:00:00,000 --> 01:00:03,208
Itu sejenis virus.

581
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Senjata biologi.

582
01:00:09,500 --> 01:00:10,625
Hati-hati…

583
01:00:11,916 --> 01:00:13,125
Raad beritahu kami.

584
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Beri sini.

585
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
"Penamat peperangan."

586
01:00:25,208 --> 01:00:27,000
Ini bukan penamat perang.

587
01:00:28,875 --> 01:00:30,750
Ini penamat segalanya.

588
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
Segalanya…

589
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granvik.

590
01:00:55,750 --> 01:00:57,458
Kita perlu periksa kapal.

591
01:00:59,958 --> 01:01:00,791
Ayuh.

592
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Saya okey, kawan.

593
01:01:11,500 --> 01:01:13,916
- Pasti?
- Ya. Saya tunggu di sini. Pergi.

594
01:01:14,416 --> 01:01:15,291
Saya okey.

595
01:01:15,375 --> 01:01:16,500
Saya akan kembali.

596
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Kawal diri!

597
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Jahanam!

598
01:02:48,791 --> 01:02:50,791
Malik tak mahu teruskan ke Odo.

599
01:02:52,375 --> 01:02:53,625
Saya pun sama.

600
01:03:05,708 --> 01:03:07,416
Saya nampak lampu di ais.

601
01:03:09,666 --> 01:03:12,333
Jika mereka dengar tembakan,
mereka akan datang ke sini.

602
01:03:16,500 --> 01:03:19,000
Semua orang mati dan tiada sesiapa peduli.

603
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
Awak tak peduli pun yang Malik bunuh diri.

604
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
Itu yang awak fikir?

605
01:03:28,291 --> 01:03:31,000
- Apa awak buat?
- Kamu tunggulah. Saya nak pergi.

606
01:03:31,083 --> 01:03:32,916
Saya takkan mati di kapal ini.

607
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Edh!

608
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Celaka!

609
01:04:16,000 --> 01:04:16,833
Jahanam.

610
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Tidak!

611
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Edh!

612
01:05:30,625 --> 01:05:34,166
Tunggu, berhenti!
Ais tak mampu menampung. Berhenti!

613
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
Baling tali!

614
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Beri kanister itu.

615
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
Baling tali!

616
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Granvik, baling tali itu.

617
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Sedia?

618
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Okey.

619
01:06:50,791 --> 01:06:52,208
Boleh kita pintas?

620
01:06:54,625 --> 01:06:56,583
Tak nampak penghujungnya.

621
01:06:58,000 --> 01:06:59,583
Kita perlu menyeberang.

622
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Tunggu. Meniarap.

623
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Bertenang.

624
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Kita tarik dia.

625
01:07:41,083 --> 01:07:42,083
Dapat?

626
01:07:42,875 --> 01:07:43,791
Ya.

627
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Bagus. Tunduk!

628
01:07:52,291 --> 01:07:53,125
Diam.

629
01:08:11,083 --> 01:08:13,583
- Mereka tak tembak kita.
- Diam.

630
01:08:13,666 --> 01:08:15,875
Teruskan. Ayuh. Merangkak!

631
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
Tunduk!

632
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Granvik! Boleh tembak mereka?

633
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edh. Bersedia untuk bertindak.

634
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Faham.

635
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Sasaran tunggal.

636
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Sektor Alfa.

637
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
450 meter.

638
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
Naik 12.

639
01:08:44,291 --> 01:08:45,166
Empat ke kiri.

640
01:08:45,875 --> 01:08:47,125
Tembak apabila sedia.

641
01:08:52,041 --> 01:08:53,458
Tembak, Granvik!

642
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Tembak!

643
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Edh?

644
01:09:48,916 --> 01:09:52,500
Jadi, saya tembak
satu-satunya orang yang masih hidup?

645
01:09:54,500 --> 01:09:56,625
Dua lagi dah mati membeku.

646
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Mereka akan jumpa Malik begitu?

647
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Beku.

648
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
Atau tikus akan makan dia dulu?

649
01:10:18,916 --> 01:10:20,791
Saya terbaring di kubur besar…

650
01:10:23,208 --> 01:10:24,041
di sebelah…

651
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
Saya tak ingat pun namanya.

652
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Kami ke tadika bersama.

653
01:10:37,625 --> 01:10:41,125
Separuh mukanya ditembak.

654
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
Musuh memaksa kami
untuk menggali kubur sendiri.

655
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Apabila selesai, mereka mula menembak.

656
01:10:53,875 --> 01:10:56,125
Dia tarik saya ketika dia jatuh…

657
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
Mereka tak sedar saya tak ditembak.

658
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Selepas beberapa jam,
saya dapat keluar dari timbunan mayat.

659
01:11:14,916 --> 01:11:16,833
Ketika itulah saya nampak tikus.

660
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
Beratus-ratus ekor.

661
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
Saya rasa tikus-tikus itu hidu mayat.

662
01:11:33,583 --> 01:11:35,875
Dua hari kemudian, saya masuk tentera.

663
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
Tapi kita sama saja macam mereka.

664
01:11:44,500 --> 01:11:47,833
Entahlah, saya rasa
benda yang kita bawa ini lebih teruk.

665
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
Bukan?

666
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Kita cuma ikut arahan.

667
01:12:01,166 --> 01:12:02,416
Kita patuhi arahan.

668
01:12:02,500 --> 01:12:05,041
Kita hampir tiba. Usah bimbang tentangnya.

669
01:12:05,541 --> 01:12:06,958
Itu bukan masalah kita.

670
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Apa saja saya cakap,

671
01:12:13,333 --> 01:12:16,708
awak jadikannya alasan
untuk meneruskan misi.

672
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Ya.

673
01:12:22,250 --> 01:12:24,750
Kenapa begitu penting untuk awak ke Odo?

674
01:12:25,708 --> 01:12:29,333
Setelah awak tahu
apa yang ada di dalam kanister itu?

675
01:12:53,541 --> 01:12:54,708
Tidurlah.

676
01:12:55,666 --> 01:12:58,208
Kita akan bertolak ke Odo sebelum fajar.

677
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Mak.

678
01:13:48,666 --> 01:13:49,625
Mak!

679
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
Mak perlu bangun. Mereka datang.

680
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
<i>Mak?</i>

681
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
<i>Mereka datang.</i>

682
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Bangun! Nylund menghilang dengan kanister.

683
01:14:42,250 --> 01:14:43,958
Grenad dan tembak. Okey?

684
01:14:49,541 --> 01:14:51,375
- Berapa?
- Sepuluh. 50 meter.

685
01:15:10,125 --> 01:15:11,541
Dua di arah jam sepuluh.

686
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Dapat?

687
01:15:16,708 --> 01:15:17,750
Tak tahu.

688
01:15:18,250 --> 01:15:19,791
- Satu lagi grenad.
- Okey.

689
01:15:23,333 --> 01:15:25,333
Kena! Seorang di arah jam sembilan.

690
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
Magazin!

691
01:15:49,625 --> 01:15:50,916
Tinggal tiga peluru.

692
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
- Ini lima tembakan terakhir.
- Ada grenad?

693
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Satu.

694
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
- Sedia?
- Ya.

695
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
- Awak cedera?
- Grenad! Tidak!

696
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Nylund!

697
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Berhenti!

698
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Beri kanister itu!

699
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
Nylund!

700
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
Berhenti!

701
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
Tunggu! Jangan tembak.

702
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
- Jangan tembak.
- Beri kanister itu.

703
01:20:06,583 --> 01:20:09,875
- Kita mesti musnahkannya.
- Beri kanister itu.

704
01:20:09,958 --> 01:20:13,916
Kita buang ke dalam laut.
Ada air terbuka di sana.

705
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
Pusing!

706
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edh…

707
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edh…

708
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Edh. Jika virus disebarkan oleh pelarian,

709
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
jutaan orang akan mati.

710
01:20:42,000 --> 01:20:45,833
Sementara Raad dan yang lain bersembunyi
di dalam bunker mereka.

711
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
Lepaskan saya!

712
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Edh!

713
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Dengar cakap saya.

714
01:20:56,000 --> 01:20:58,041
Itu bukan senjata menentang musuh.

715
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
Itu senjata menentang kita semua.

716
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
Inilah penamat segalanya!

717
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
Edh!

718
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Buang kanister itu!

719
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>Mak?</i>

720
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>Mak?</i>

721
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>Helo?</i>

722
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Vanja?

723
01:22:34,625 --> 01:22:35,458
Helo?

724
01:22:44,875 --> 01:22:46,750
<i>Inilah penamat segalanya.</i>

725
01:22:48,458 --> 01:22:50,833
<i>Awak tinggalkan saya di bawah ais.</i>

726
01:22:56,750 --> 01:22:59,083
Saya mesti teruskan.

727
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
Lihat, Vanja.

728
01:23:36,750 --> 01:23:37,666
Kuda.

729
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Ketam…

730
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Ketam…

731
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Hitam.

732
01:23:51,541 --> 01:23:53,375
Diam dan jangan bergerak, okey?

733
01:23:53,458 --> 01:23:55,708
Pandang mak. Kamu faham?

734
01:23:55,791 --> 01:23:57,500
Jangan buat bising, okey?

735
01:23:57,583 --> 01:24:00,666
Okey. Pandang mak.
Kita kira hingga sepuluh.

736
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam…

737
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Bertenang.

738
01:24:20,458 --> 01:24:24,208
Jangan bergerak. Jangan bising. Diam.

739
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
- Keluar!
- Tidak!

740
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
- Mak!
- Tidak!

741
01:24:31,500 --> 01:24:33,750
- Mak!
- Vanja!

742
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
Mak!

743
01:24:35,916 --> 01:24:38,833
- Maaf!
- Tidak! Vanja!

744
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
Lepas!

745
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
Maaf!

746
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Mak! Maaf.

747
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanja…

748
01:24:52,375 --> 01:24:53,583
Vanja…

749
01:26:11,250 --> 01:26:12,291
Tidak.

750
01:26:12,375 --> 01:26:13,708
Hati-hati.

751
01:26:14,291 --> 01:26:16,250
Saya akan bantu awak, Caroline.

752
01:26:17,750 --> 01:26:19,958
Keadaan awak teruk semasa ditemui.

753
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Hati-hati.

754
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
- Di mana saya?
- Awak di Odo.

755
01:26:25,541 --> 01:26:27,291
Tiada sesiapa beritahu awak?

756
01:26:30,958 --> 01:26:33,375
- Odo.
- Bertenang.

757
01:26:33,458 --> 01:26:35,750
- Nampak anak saya?
- Cuba bertenang.

758
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Awak ada luka tembakan di perut
dan kami terpaksa potong tiga jari kaki.

759
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Bertenang.

760
01:26:48,791 --> 01:26:51,041
Mereka nak jumpa awak secepat mungkin.

761
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
Okey?

762
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
Mereka? Siapa mereka?

763
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edh.

764
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
Meluncur dari Tessenoy ke Odo.

765
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
Mengagumkan.

766
01:28:13,916 --> 01:28:19,041
Langkah pertama Ketam Hitam telah selesai.

767
01:28:19,916 --> 01:28:23,625
Kalau bukan kerana usaha kamu,
kita takkan ada di sini sekarang.

768
01:28:24,125 --> 01:28:26,625
Kita dah bersedia untuk menyerang semula.

769
01:28:26,708 --> 01:28:29,333
Kita akan musnahkan musuh.

770
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
Kamu dinaikkan pangkat
menjadi Leftenan Kedua.

771
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
Pingat Keberanian Kebangsaan.

772
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
Dan Pingat Penghormatan.

773
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Tapi di mana anak saya?

774
01:29:10,583 --> 01:29:11,875
Vanja?

775
01:29:15,916 --> 01:29:17,708
Raad kata dia ada di sini.

776
01:29:18,208 --> 01:29:20,583
Saya dah sedia nak jumpa dengannya.

777
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
- Nanti.
- Tidak.

778
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
Tidak, saya nak jumpa dia sekarang.

779
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Kamu perlukan
sebanyak dorongan yang mungkin.

780
01:29:34,708 --> 01:29:37,666
Harapan itu membawa kamu ke sini.

781
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
Apa?

782
01:29:43,416 --> 01:29:45,208
- Apa awak cakap?
- Maaf, Edh,

783
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
tapi anak kamu…

784
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
tak pernah ada di sini.

785
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Di mana dia?

786
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
Tangkap dia!

787
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
- Tolong laksamana.
- Laksamana okey?

788
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Mereka akan bunuh awak.

789
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
- Hei!
- Di mana anak saya?

790
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Bertenang.

791
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Vanja…

792
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
Di mana anak saya?

793
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
Di mana anak saya?

794
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Dia tiada di sini.

795
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Di mana anak saya?

796
01:31:04,916 --> 01:31:09,000
Saya akan pastikan
awak dapat ubat yang kuat untuk kesakitan.

797
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Awak perlu berehat.
Biar badan awak sembuh.

798
01:31:26,166 --> 01:31:28,500
Jika tidak, awak mungkin hilang jari.

799
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Itu dia. Selesai.

800
01:33:37,000 --> 01:33:38,083
Betul cakap awak.

801
01:33:40,458 --> 01:33:41,958
Kita perlu musnahkannya.

802
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
Dah terlambat
untuk selamatkan dunia sekarang, Edh.

803
01:33:54,458 --> 01:33:55,625
Dah terlambat.

804
01:33:56,708 --> 01:33:58,333
Kita ada peluang di ais.

805
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Mereka dah guna?

806
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
Virus itu.

807
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Belum lagi.

808
01:34:09,416 --> 01:34:11,333
Mereka perlu campurkan komponen.

809
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Sediakannya.

810
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Jadikan senjata.

811
01:34:19,041 --> 01:34:20,666
Kita tak boleh biarkan.

812
01:34:21,250 --> 01:34:22,375
Awak ada rancangan?

813
01:34:23,041 --> 01:34:24,166
Awak cedera.

814
01:34:24,708 --> 01:34:27,541
Awak tiada senjata. Awak tiada apa-apa.

815
01:34:29,666 --> 01:34:30,708
Saya ada ini.

816
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Mereka anggap kita wira.

817
01:34:34,083 --> 01:34:35,291
Siapa akan halang kita?

818
01:34:36,166 --> 01:34:37,750
Siapa akan halang kita?

819
01:34:37,833 --> 01:34:40,250
Dua orang kurang upaya menentang tentera?

820
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
Apa yang awak akan rugi?

821
01:34:43,708 --> 01:34:46,250
Awak nak ke mana
apabila mereka lepaskannya?

822
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
Semua orang di luar sana…

823
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
Dah terlambat.

824
01:34:58,000 --> 01:34:59,166
Jika Vanja…

825
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Jika Vanja masih hidup…

826
01:35:06,125 --> 01:35:09,541
Saya boleh lindungi dia
dengan memusnahkan virus itu.

827
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
Awak tahu di mana makmal itu?

828
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
Tidak.

829
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
- Lans koperal.
- Ya.

830
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
- "Ya, kapten."
- Ya, kapten.

831
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
Tunjukkan jalan ke makmal.

832
01:36:08,500 --> 01:36:11,125
- Kapten…
- Hei! Kamu nak saya ulang?

833
01:36:11,625 --> 01:36:14,541
- Tidak, kapten, cuma…
- Baik, iring kami ke sana.

834
01:36:14,625 --> 01:36:15,500
Ya, kapten.

835
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
- Tingkat berapa?
- Lima.

836
01:36:48,583 --> 01:36:52,416
Kapten, tuan perlukan pas akses.

837
01:36:52,958 --> 01:36:55,791
Betul. Terima kasih, lans koperal.

838
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
Senang diri.

839
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
Okey?

840
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edh…

841
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
- Awak dengar apa-apa tentang mereka?
- Tidak.

842
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Kapten.

843
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
- Tuan tiada akses.
- Kamu tahu kami siapa?

844
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
Tentulah saya kenal tahu.
Pusing dan pergi ke tingkat tuan.

845
01:37:48,625 --> 01:37:50,333
Nama dan pangkat kamu?

846
01:37:50,916 --> 01:37:52,500
Saya menurut arahan.

847
01:37:52,583 --> 01:37:53,541
Siapa nama kamu?

848
01:37:55,375 --> 01:37:57,083
Telefon dan periksa mereka.

849
01:37:57,166 --> 01:37:59,166
Pengawal di tingkat lima bawah…

850
01:38:24,666 --> 01:38:27,625
- Turun ke lantai! Melutut!
- Tanggalkan topeng!

851
01:38:28,250 --> 01:38:29,791
- Di mana virus itu?
- Apa?

852
01:38:32,166 --> 01:38:34,083
Di mana kanister itu?

853
01:38:34,166 --> 01:38:35,541
- Di dalam sana.
- Diam!

854
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
Jawab!

855
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
Tidak.

856
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Saya akan tunjukkannya.

857
01:38:46,833 --> 01:38:47,875
Bangun.

858
01:38:48,500 --> 01:38:49,458
Pusing.

859
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
- Jalan perlahan-lahan.
- Jangan!

860
01:38:52,458 --> 01:38:53,833
- Ayuh!
- Jangan!

861
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
- Jangan…
- Diam!

862
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
- Diam!
- Pengkhianat!

863
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Pengkhianat!

864
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Pengkhianat!

865
01:39:09,583 --> 01:39:12,166
- Kita nak ke mana?
- Di sana.

866
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Cepat!

867
01:39:16,291 --> 01:39:17,125
Berundur!

868
01:39:31,291 --> 01:39:32,250
Berundur!

869
01:39:32,333 --> 01:39:33,333
Berundur!

870
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Jangan bergerak.

871
01:40:03,041 --> 01:40:04,583
Mereka datang!

872
01:40:09,041 --> 01:40:10,375
Kita akan letupkannya.

873
01:40:10,875 --> 01:40:12,791
Kita ada lima saat.

874
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
- Sedia?
- Tidak!

875
01:40:14,000 --> 01:40:15,000
Hei!

876
01:40:15,083 --> 01:40:17,541
Jika kamu letupkan,
kamu akan cemari pangkalan.

877
01:40:17,625 --> 01:40:19,500
Kamu perlu keluar! Jauh daripada orang.

878
01:40:19,583 --> 01:40:21,875
Bagaimana? Bagaimana nak keluar?

879
01:40:21,958 --> 01:40:23,500
- Apa?
- Jawablah!

880
01:40:23,583 --> 01:40:25,916
Penggera! Penggera pemindahan.

881
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Tanggalkan sut pelindung kamu.
Ayuh! Tanggalkannya!

882
01:40:33,083 --> 01:40:35,416
<i>Pemindahan pangkalan.</i>

883
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>Semua kakitangan perlu segera</i>
<i>ke platform hangar.</i>

884
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Ayuh.

885
01:40:46,958 --> 01:40:48,958
Semua keluar!

886
01:41:09,750 --> 01:41:13,750
Terus bergerak. Ayuh.

887
01:41:20,166 --> 01:41:22,416
- Berapa jauh lagi?
- Dua tingkat lagi.

888
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
- Saya rasa jahitan saya terbuka.
- Okey.

889
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Pemindahan pangkalan.</i>

890
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>Semua kakitangan perlu segera</i>
<i>ke platform hangar.</i>

891
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Mari lihat…

892
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Maaf.

893
01:41:53,833 --> 01:41:54,958
Saya patut sedar.

894
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
Mereka tipu tentang segalanya.
Mereka tipu tentang Vanja, kebebasan…

895
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
Satu-satunya cara
untuk bebas dalam peperangan ini

896
01:42:05,250 --> 01:42:07,291
adalah dengan mengingkari arahan.

897
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
- Jangan ikut perintah mereka.
- Ya.

898
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Ayuh.

899
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Mari.

900
01:42:18,583 --> 01:42:19,500
Apa awak buat?

901
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
Pergi ke hangar.

902
01:42:22,208 --> 01:42:24,916
Sudah tentu. Kami pergi.

903
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
Dia terjatuh.

904
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Cepat!

905
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Pemindahan pangkalan.</i>

906
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>Semua kakitangan perlu segera</i>
<i>ke platform hangar.</i>

907
01:43:16,500 --> 01:43:17,750
Pergi. Saya akan menyusul.

908
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
Tidak, kita pergi bersama.

909
01:43:21,250 --> 01:43:23,583
Pergi dapatkan tempat di helikopter!

910
01:43:24,291 --> 01:43:25,208
Pergi sekarang!

911
01:43:25,791 --> 01:43:28,500
Saya akan dapatkan tempat duduk.

912
01:43:30,000 --> 01:43:33,416
Ada ruang untuk dua orang?
Dia cedera. Dia perlukan tempat.

913
01:43:33,500 --> 01:43:35,541
Dia perlukan bantuan perubatan.

914
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Kami dah jumpa dia.
Di kiri Pagar 10. Tamat.

915
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Diam! Jangan bergerak.

916
01:43:51,750 --> 01:43:52,708
Angkat tangan!

917
01:43:58,833 --> 01:44:01,708
Di mana, Edh? Di mana kanister itu?

918
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
- Dia ada grenad! Berundur!
- Berundur!

919
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
Berundur!

920
01:44:26,916 --> 01:44:28,541
Kita perlu pergi sekarang.

921
01:44:45,083 --> 01:44:46,291
Kita perlu berlepas.

922
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
Ayuh.

923
01:44:50,041 --> 01:44:51,250
Jangan buat, Edh.

924
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Dapatkan grenad itu.

925
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
Perang akan berakhir.

926
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
Itu saja yang kita mahu.

927
01:45:08,458 --> 01:45:10,625
Kita ada peluang untuk mula semula.

928
01:45:14,500 --> 01:45:17,375
Masa peralihan yang singkat
dan kemudian selesai.

929
01:45:18,500 --> 01:45:21,291
Tapi semuanya perlu berakhir dulu, bukan?

930
01:45:25,250 --> 01:45:27,000
Kita di pihak yang sama, Edh.

931
01:45:31,333 --> 01:45:32,458
Edh!

932
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
Edh!

933
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Edh!

934
01:46:03,958 --> 01:46:05,250
Jangan buat, Edh!

935
01:46:06,208 --> 01:46:07,833
Fikir tentang anak kamu.

936
01:46:12,166 --> 01:46:13,666
Itulah yang saya buat.

937
01:47:51,958 --> 01:47:54,375
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman



