1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>Foram reportados 157 mortos</i>
<i>e vários feridos.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
<i>As circunstâncias ainda não são claras.</i>

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,291
<i>Ninguém assumiu a responsabilidade.</i>
<i>Ambos os lados se acusam.</i>

7
00:00:19,375 --> 00:00:23,916
<i>Os motins e a violência estão a aumentar</i>
<i>e o que parece ser</i> <i>uma guerra civil…</i>

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
Do que estão a falar, mãe?

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,333
Não sei. Era…

10
00:00:29,416 --> 00:00:30,333
Mas…

11
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja, não foi esta música
que a avó escolheu quando estávamos no…

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
- Onde estávamos?
- No <i>karaoke.</i>

13
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Sim, mas onde era? Em Malmö?

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
- Não, em Copenhaga.
- Copenhaga, isso.

15
00:00:44,791 --> 00:00:49,333
Ela estava um pouco bêbeda, lembras-te?
Achava que estava a cantar bem.

16
00:00:49,416 --> 00:00:51,333
Ela acha-se uma grande cantora.

17
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
Eu sei que não canto bem, mas…

18
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
- Mãe, o que se passa?
- Fica no carro. Vou só ver.

19
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
Mãe, o que se passa?

20
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
- Mãe?
- Não sei, querida.

21
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
Temos de sair!

22
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
- Fica no carro!
- Larga-me!

23
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
- Vanja! Deita-te!
- Não! Larga-me! Tenho de sair!

24
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
Deita-te! Faz o que te digo!

25
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
Temos de ficar quietas, está bem?

26
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
Não faças barulho
e fica quieta. Olha para mim.

27
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
Percebes? Nem um pio, está bem?

28
00:01:42,666 --> 00:01:45,291
Quietinha e em silêncio.

29
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
- Mãe!
- Não! Vanja!

30
00:01:51,625 --> 00:01:54,041
CARANGUEJO NEGRO

31
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
Para trás!

32
00:02:16,708 --> 00:02:17,583
Espera!

33
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
Caroline Edh?

34
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
Caroline Edh?

35
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Anda! Sais daqui.

36
00:02:58,625 --> 00:03:00,916
Não é a minha paragem. Vou para sul.

37
00:03:01,000 --> 00:03:02,250
Ordens novas.

38
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
Despacha-te!

39
00:03:07,083 --> 00:03:07,958
Anda lá.

40
00:03:14,916 --> 00:03:17,250
Vão buscar-te à sopa dos pobres amanhã.

41
00:03:18,291 --> 00:03:19,458
Fecha a porta.

42
00:03:20,291 --> 00:03:21,875
Manda sair o comboio.

43
00:03:30,916 --> 00:03:33,000
Afastem-se!

44
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Achei que podias ter fome.

45
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
Não está envenenada.

46
00:04:12,541 --> 00:04:13,833
Vais para a base?

47
00:04:16,083 --> 00:04:17,791
O meu marido está lá.

48
00:04:19,166 --> 00:04:23,250
Dizem que aquilo lá está um caos.
Soldados mortos no complexo…

49
00:04:25,125 --> 00:04:26,916
Preciso de saber se está vivo.

50
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
Ele não vai voltar. Não esperes por ele.

51
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
Vai para sul.

52
00:04:32,500 --> 00:04:34,583
O mais depressa possível. Está bem?

53
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
Caroline Edh?

54
00:04:39,583 --> 00:04:41,958
- Podes perguntar por ele?
- Vai já!

55
00:04:42,041 --> 00:04:43,416
Tu aí! Larga-a!

56
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Vai-te embora.

57
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
Eu disse para ires!

58
00:04:52,291 --> 00:04:53,750
- O que foi aquilo?
- Nada.

59
00:04:54,250 --> 00:04:56,333
- Tenente.
- Nada, meu tenente.

60
00:04:59,500 --> 00:05:00,583
Documentos.

61
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
És tão pequena.

62
00:05:16,083 --> 00:05:17,500
Como vais aguentar?

63
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
Aguentar o quê?

64
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Veremos.

65
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
Entra.

66
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Então, és daqui?

67
00:06:02,333 --> 00:06:03,625
Sim, meu tenente.

68
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
Nascida e criada?

69
00:06:07,666 --> 00:06:08,916
Sim, meu tenente.

70
00:06:11,041 --> 00:06:12,833
Há quantos anos não vinhas cá?

71
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
Há muitos, meu tenente.

72
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
Ainda tens cá família?

73
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
Não sei, meu tenente.

74
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Bem-vinda a casa.

75
00:06:41,625 --> 00:06:44,833
DESERTOR

76
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
Para onde vamos?

77
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
Para a base.

78
00:06:57,625 --> 00:06:59,416
Mas o caminho não é por aqui.

79
00:07:17,166 --> 00:07:18,583
Vou só buscar uma coisa.

80
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Fica aqui.

81
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
Não saias do carro.

82
00:08:15,791 --> 00:08:16,875
Tens alguma coisa?

83
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
O meu bebé está esfomeado.

84
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
Por favor.

85
00:08:21,916 --> 00:08:24,875
- Não te mexas! Quieta!
- As chaves do carro!

86
00:08:24,958 --> 00:08:25,958
Dá-nos as chaves!

87
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Apanhem-na!

88
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Para trás!

89
00:08:46,791 --> 00:08:48,958
Deixa-me entrar!

90
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
Sai do carro!

91
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
Mãos à vista!

92
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Fica aí.

93
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
De joelhos.

94
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
Tenho ordens.

95
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Fui convocada pelo Raad.

96
00:10:11,750 --> 00:10:12,875
O teu acompanhante?

97
00:10:14,166 --> 00:10:15,041
Não sei.

98
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Entra no carro.

99
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Espera aqui.

100
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
A Edh chegou. Veio sozinha.

101
00:10:53,750 --> 00:10:55,375
Pode esperar com os outros.

102
00:10:55,916 --> 00:10:57,125
Senta-te aqui.

103
00:11:08,916 --> 00:11:11,000
Vieste lá do norte?

104
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Sim.

105
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Olá.

106
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
Olá.

107
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
O que te disseram?

108
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
Sobre o quê?

109
00:11:37,416 --> 00:11:38,833
Porque estamos aqui?

110
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
Sobre a missão.

111
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Nada. Só descobri
que vinha para aqui hoje de manhã.

112
00:11:44,000 --> 00:11:45,541
O que te disseram a ti?

113
00:11:47,416 --> 00:11:49,916
Ouvi dizer
que são ordens diretas do governo.

114
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
Do governo?

115
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
Não há governo, Granvik.

116
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Caiu há muito tempo.

117
00:12:01,666 --> 00:12:03,583
Primeiro-cabo Karimi, base F28.

118
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
- À vontade. Bem-vindo.
- Obrigado.

119
00:12:10,875 --> 00:12:12,708
Tiveste sorte, a F28…

120
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
O que tem?

121
00:12:15,625 --> 00:12:18,583
Disse que tiveste sorte, a F28…

122
00:12:18,666 --> 00:12:19,666
Como assim?

123
00:12:19,750 --> 00:12:22,750
Foi bombardeada ontem. Saíste a tempo.

124
00:12:27,458 --> 00:12:28,291
Bombardeada?

125
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
O quê?

126
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
Onde ouviste isso?

127
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Diz-me.

128
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Há vários boatos e conversas.

129
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Conta-me.

130
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Dizem que morreram 3500 pessoas.

131
00:12:49,875 --> 00:12:51,916
Não há sobreviventes.
Foram todos dizimados.

132
00:12:52,000 --> 00:12:53,250
O coronel está pronto.

133
00:12:54,916 --> 00:12:55,833
Venham.

134
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
Deixem aí as armas.

135
00:13:00,791 --> 00:13:01,708
Então?

136
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
Deixem o equipamento nas prateleiras.

137
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
Sentido!

138
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Falta um.

139
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
Não chegou.

140
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
- Não chegou?
- Não.

141
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
"Um tempo para as armas,
um tempo para os lobos,

142
00:14:00,583 --> 00:14:02,208
um tempo sem misericórdia.

143
00:14:03,458 --> 00:14:05,708
Irmão a matar irmão,

144
00:14:05,791 --> 00:14:07,791
pais a matar os filhos.

145
00:14:07,875 --> 00:14:08,958
O sol é devorado

146
00:14:09,041 --> 00:14:13,166
e um inverno rigoroso segue-se
a um inverno que se segue a um inverno."

147
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
Conhecem?

148
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Sentem-se.

149
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
Capitão?

150
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
Pode começar.

151
00:14:30,750 --> 00:14:31,583
Sim.

152
00:14:31,666 --> 00:14:34,291
Diz-lhes a verdade, sem paninhos quentes.

153
00:14:37,166 --> 00:14:40,750
Ao contrário do que possam ter ouvido,
a situação é muito grave.

154
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
O inimigo destruiu
a maioria das nossas unidades.

155
00:14:45,041 --> 00:14:51,166
Vieram do norte e bombardearam
as bases I17, F28 e K22.

156
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Perderam-se centenas de quilómetros.

157
00:14:55,416 --> 00:14:58,666
O inimigo vai alcançar-nos dentro de dias.

158
00:14:58,750 --> 00:15:01,708
É uma questão de tempo
até esta base ser tomada.

159
00:15:01,791 --> 00:15:02,958
E quando for,

160
00:15:04,375 --> 00:15:06,125
ficaremos completamente isolados.

161
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
Perderemos a costa toda.

162
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
Resumindo,

163
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
estamos a perder a guerra.

164
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
Mas agora temos o derradeiro trunfo.

165
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
Algo que poderá mudar tudo.

166
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
Até acabar com a guerra.

167
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
Pela primeira vez em 37 anos,

168
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
todo o arquipélago está coberto de gelo.

169
00:15:41,750 --> 00:15:43,208
Desde o continente

170
00:15:43,958 --> 00:15:46,166
até mar aberto.

171
00:15:48,000 --> 00:15:50,833
O gelo está muito fino
para aguentar com veículos

172
00:15:51,541 --> 00:15:55,291
e demasiado espesso
para os barcos passarem. Mas…

173
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
… aguentará com um soldado de patins.

174
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
Foi por isso que vos trouxemos aqui.

175
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Portanto…

176
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
Bem-vindos à Operação Caranguejo Negro.

177
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
A vossa missão é levar
duas cápsulas para o outro lado do gelo.

178
00:16:21,625 --> 00:16:23,041
De Tessenöy

179
00:16:24,041 --> 00:16:24,875
até aqui.

180
00:16:25,583 --> 00:16:27,291
A base de pesquisa em Ödö.

181
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
De lado, atrás das linhas inimigas.

182
00:16:31,791 --> 00:16:33,500
Como um caranguejo no escuro.

183
00:16:34,708 --> 00:16:36,958
Se conseguirem, ganharemos a guerra.

184
00:16:37,916 --> 00:16:39,666
Poderão deixar o exército,

185
00:16:39,750 --> 00:16:42,416
ir para onde quiserem imediatamente.

186
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
Se falharem, tudo estará perdido.

187
00:16:46,000 --> 00:16:49,791
Não só para vocês, mas para todos nós.

188
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
Perguntas?

189
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
Edh?

190
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Cem milhas náuticas

191
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
em patins no gelo marinho?

192
00:17:03,583 --> 00:17:05,791
No escuro, atrás das linhas inimigas…

193
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
É uma missão suicida, meu coronel.

194
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
Não é um pedido, Edh. É uma ordem.

195
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Estão dispensados.

196
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Tu não, Edh.

197
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Tens razão.

198
00:17:43,541 --> 00:17:46,708
Nem todos se vão safar.
Mas isso não importa.

199
00:17:46,791 --> 00:17:49,041
Desde que um soldado sobreviva.

200
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Pode fazer a diferença.
Pode ganhar a guerra por nós.

201
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
Os outros são…

202
00:18:00,333 --> 00:18:02,375
Bem, são o melhor que conseguimos.

203
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
Sabem patinar, mas não como tu.
Tu conheces o arquipélago, o gelo…

204
00:18:06,166 --> 00:18:07,708
Lamento, meu coronel, mas…

205
00:18:08,916 --> 00:18:10,458
Acho que isso não chega.

206
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Estou a ver…

207
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Ela cresceu
desde a última vez que a viste.

208
00:18:51,708 --> 00:18:54,375
Encontrámo-la
num campo de refugiados na fronteira.

209
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
Onde?

210
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
Ela está em Ödö.

211
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Poderás ir ter com ela
assim que lá chegares.

212
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Sim, meu coronel.

213
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Ótimo.

214
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
O que aconteceu no jipe?

215
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
Ele desapareceu de…

216
00:19:30,291 --> 00:19:34,375
- Conduziu na direção errada…
- Vais causar-nos problemas, Edh?

217
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
Não, meu coronel.

218
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
- Vais obedecer às ordens?
- Sim.

219
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Excelente. Estás dispensada.

220
00:19:43,416 --> 00:19:45,291
Posso ficar com a foto?

221
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Claro.

222
00:20:43,500 --> 00:20:47,333
A nossa oportunidade? Não é nada disso.
É a nossa morte, Granvik.

223
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
A Edh disse que é uma missão suicida.
Se nem ela…

224
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
Prazer em conhecer-vos, mas…

225
00:20:52,208 --> 00:20:55,500
Tenho de voltar para a F28.
Tenho de encontrar a minha namorada.

226
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Esta base é a próxima a ser tomada.
Esta é a nossa única hipótese.

227
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
- O que se passa?
- Não posso ficar aqui.

228
00:21:02,000 --> 00:21:06,750
Recusas-te a obedecer a ordens?
Sabes o que fazem aos desertores.

229
00:21:06,833 --> 00:21:09,916
Não quero saber. Nem sei
porque me escolheram para esta merda.

230
00:21:10,000 --> 00:21:13,208
Sabes, sim.
És um bom soldado e sabes patinar.

231
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Há dez minutos
disseste que era uma missão suicida, Edh.

232
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
Não digo que será fácil.

233
00:21:19,583 --> 00:21:22,500
Será um pesadelo, talvez a coisa
mais difícil que já fizemos.

234
00:21:23,000 --> 00:21:25,916
Mas há uma hipótese de conseguirmos.
E temos de tentar.

235
00:21:33,541 --> 00:21:35,833
Quando isto acabar,
vou procurar o meu irmão.

236
00:21:36,750 --> 00:21:38,166
Ele está algures por aí.

237
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Vamos encontrar uma televisão
e ver a final da Taça Stanley.

238
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitals contra Rangers.
A melhor liga de hóquei no gelo.

239
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
E tu?

240
00:21:58,125 --> 00:22:00,458
- Não sei…
- Sabes, sim. Diz-me…

241
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
O que vais fazer?

242
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
Eu ia casar-me.

243
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
Casar-te?

244
00:22:19,541 --> 00:22:20,833
É um bom plano.

245
00:22:23,750 --> 00:22:25,166
Claro que te vais casar.

246
00:22:27,083 --> 00:22:29,291
Tenho seis caixas de champanhe escondidas.

247
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Se nos convidares, eu levo-as.

248
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
Combinado?

249
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Combinado.

250
00:22:40,041 --> 00:22:42,166
Caranguejos Negros, tudo controlado?

251
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Está tudo controlado.

252
00:22:45,958 --> 00:22:46,916
Ótimo.

253
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Patins, botas,
colete de combate, munições,

254
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
mochila médica, corda, cabos,
espigões e outras peças.

255
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
Vinte quilos sem armas.

256
00:22:57,208 --> 00:22:59,416
Por favor, verifiquem se tudo serve.

257
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
O azul é anfetamina, o vermelho é morfina,
o grande é cianeto.

258
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Lembrem-se.

259
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
Que raio é isto?

260
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Como assim?

261
00:23:13,208 --> 00:23:15,625
Não são iguais aos meus patins de hóquei.

262
00:23:16,166 --> 00:23:18,416
Nunca viste patins a sério?

263
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
- Mais perguntas estúpidas?
- Não, meu capitão.

264
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Dormir, comer, mijar, cagar…

265
00:23:29,125 --> 00:23:30,958
Partimos amanhã antes do anoitecer.

266
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
Quando voltará a eletricidade?

267
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
Não sei.

268
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Quero tomar banho sozinha.

269
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Sim, eu percebo.

270
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
- Estás a molhar-me a cara.
- Não te queixes. Fica quieta.

271
00:24:08,166 --> 00:24:09,375
Está na minha cara.

272
00:24:09,458 --> 00:24:11,833
- Se estiveres quieta, é mais fácil.
- Estou quieta.

273
00:24:15,541 --> 00:24:16,791
Está bem, senta-te.

274
00:24:43,416 --> 00:24:44,375
O que foi isto?

275
00:24:49,083 --> 00:24:49,958
Mãe?

276
00:24:55,666 --> 00:24:57,791
Talvez tenham recomeçado
os bombardeamentos.

277
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
Levantem-se!

278
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Vamos, levantem-se!

279
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
Agora. Vamos! Estão comigo?

280
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
- Sim, meu capitão!
- Vamos.

281
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
- Prontos para combate em dois!
- Sim, meu capitão.

282
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Vamos. Vá lá.

283
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
- Protejam-se!
- Para baixo!

284
00:25:59,583 --> 00:26:01,208
Caranguejos. Cais leste! Sigam-me!

285
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
- Quem está ferido?
- Um dos guardas.

286
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Estas duas cápsulas são a vossa missão.

287
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Têm de ser tratadas com cuidado.

288
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
Não podem ser abertas.

289
00:26:44,708 --> 00:26:48,541
E em hipótese alguma,
devem acabar nas mãos inimigas.

290
00:26:49,958 --> 00:26:52,833
O tenente Nylund vai completar o grupo.

291
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Malik.

292
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylund.

293
00:27:29,458 --> 00:27:32,750
- Capitão, é a responsável.
- Sim, meu coronel.

294
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Vão perseguir-vos.

295
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Desloquem-se apenas no escuro.
São demasiado visíveis durante o dia.

296
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
Daqui a duas milhas náuticas,
estarão em território inimigo.

297
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
- Caranguejos Negros, prontos?
- Sim!

298
00:27:45,833 --> 00:27:47,208
- Para o gelo.
- Vá lá.

299
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
- Para o gelo.
- Vamos!

300
00:29:35,708 --> 00:29:37,541
Seremos nós daqui a umas horas.

301
00:29:38,833 --> 00:29:39,750
A antiga fronteira.

302
00:29:42,041 --> 00:29:44,583
Somos alvos fáceis
para os atiradores deles.

303
00:29:46,875 --> 00:29:48,791
Boa visibilidade, campo aberto.

304
00:29:48,875 --> 00:29:50,041
Não têm como falhar.

305
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Ora bem.

306
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
São só três milhas até Bastholmen.

307
00:29:55,500 --> 00:29:58,041
Vamos até lá e esperamos pela noite.

308
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
- Granvik, vigia as ilhas.
- Certo.

309
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edh, vais à frente.

310
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
- Verifica a espessura do gelo.
- Entendido.

311
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Malik e Nylund, preciso de um
à minha frente e outro atrás de mim.

312
00:30:07,833 --> 00:30:08,875
Cuidado!

313
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
Afastem-se!

314
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
Para baixo!

315
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
O gelo não aguenta. Tem cuidado. Corda!

316
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
As cápsulas!

317
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
Edh, não!

318
00:31:25,125 --> 00:31:26,791
Apanhei-te. Espera!

319
00:31:38,708 --> 00:31:39,666
A Forsberg?

320
00:31:40,375 --> 00:31:41,250
Que aconteceu?

321
00:31:41,916 --> 00:31:43,500
A roupa… Tirem-lhe as calças.

322
00:31:44,000 --> 00:31:45,083
Eu trato disso.

323
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Mantém-na quente.

324
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
Se não nos tinham ouvido, ouviram agora.

325
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Estás bem?

326
00:32:18,625 --> 00:32:20,416
Nylund! Ela tem de se aquecer.

327
00:32:21,708 --> 00:32:23,166
Vamos abrigar-nos aqui.

328
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Põe-na aqui.

329
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Senta-te.

330
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Pronto.

331
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Livre.

332
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Pronto. Luvas…

333
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
O que fazes?

334
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Temos de fazer fogo.

335
00:33:14,791 --> 00:33:17,125
- É muito arriscado.
- Senão ela morre.

336
00:33:34,333 --> 00:33:37,291
Eu faço. Está tudo bem.

337
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
- Estão bem?
- Acho que sim.

338
00:33:54,791 --> 00:33:55,875
O que fazemos agora?

339
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
A Forsberg não nos pôde informar.

340
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
O Nylund tem o posto mais alto.

341
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
Ele está no comando.

342
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
Porquê o Nylund?

343
00:34:24,041 --> 00:34:26,291
Nem sequer foi à reunião do Raad.

344
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Temos uma cadeia de comando.

345
00:34:32,666 --> 00:34:35,916
Precisamos de um líder que saiba
o que está a fazer. Não da reserva.

346
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
O que sabe sobre gelo?
E sobre o arquipélago?

347
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
O que estás a fazer?

348
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
Um membro não apareceu.

349
00:34:45,500 --> 00:34:46,708
Depois chegou o Nylund.

350
00:34:46,791 --> 00:34:48,791
Não é preciso improvisar.

351
00:34:48,875 --> 00:34:51,291
Ocupou o lugar de quem, meu tenente?

352
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
De que falas, Edh?

353
00:34:59,500 --> 00:35:00,833
A que ordens obedece?

354
00:35:00,916 --> 00:35:01,916
Deixaste-me!

355
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
Deixaste a Forsberg debaixo do gelo.

356
00:35:05,875 --> 00:35:08,625
- Salvei as cápsulas.
- E afogaste-a?

357
00:35:08,708 --> 00:35:11,250
Não sabe o que está a dizer.

358
00:35:11,333 --> 00:35:13,958
Fui eu que entrei. Mais ninguém fez nada!

359
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
Se alguém está a pôr
a missão em risco, és tu!

360
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
Podemos acalmar-nos um pouco?

361
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
Ouça.

362
00:35:24,458 --> 00:35:27,041
Se a Edh não tivesse saltado para a água

363
00:35:27,125 --> 00:35:30,041
e salvado as cápsulas,
a missão teria acabado, certo?

364
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
O Nylund tem o posto mais alto.
Ele está no comando

365
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
e tu deves obedecer às ordens. Está bem?

366
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
Sim.

367
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Ótimo.

368
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Esperamos até escurecer.

369
00:35:55,083 --> 00:35:56,416
Partimos ao anoitecer.

370
00:35:57,333 --> 00:35:58,583
Faz o primeiro turno.

371
00:35:59,458 --> 00:36:01,708
Qualquer movimento no gelo e partimos.

372
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Obrigada.

373
00:36:13,625 --> 00:36:15,000
- Tenta o próximo.
- Trancado.

374
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Olha! Batatas fritas.

375
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
Está a nevar?

376
00:36:45,000 --> 00:36:45,958
Deve ser cinza.

377
00:36:47,291 --> 00:36:48,666
<i>A cidade está a arder.</i>

378
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
- O que foi?
- Estou a ouvir algo.

379
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
F28, escutam?

380
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Acorda os outros!

381
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Malik, Nylund.
Eles vêm aí. Há um helicóptero.

382
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
- O quê?
- Que aconteceu?

383
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
A que distância?

384
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
- A dois minutos.
- Está bem.

385
00:37:49,041 --> 00:37:50,291
- Vamos!
- Vá!

386
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
Vamos!

387
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Larga a arma!

388
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Larga a arma!

389
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
O que estás a fazer? Edh!

390
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Ele estava no rádio
antes do helicóptero chegar.

391
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
- Edh, por favor…
- Com quem falavas?

392
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
- Eu também vi.
- Está bem, Edh. Acalma-te.

393
00:38:42,041 --> 00:38:43,541
Com quem falavas?

394
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
- Tentei contactar a base…
- A deles ou a nossa?

395
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edh, por favor…

396
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Olha para mim.

397
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
- És um traidor?
- Não.

398
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
Não? O que és, então? Estúpido? É isso?

399
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
És estúpido ou quê?

400
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
- Karimi, vamos dar-te uma oportunidade.
- Está bem.

401
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Tentei contactar a minha namorada.
É operadora de comunicações na F28.

402
00:39:13,750 --> 00:39:16,541
- A tua namorada?
- Disseste que a F28 foi bombardeada.

403
00:39:16,625 --> 00:39:19,875
Só queria saber
se ela estava bem, só isso.

404
00:39:19,958 --> 00:39:22,333
Como nos encontraram?

405
00:39:22,416 --> 00:39:25,583
Não sei. Podem ter visto o fumo.

406
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
- Espera!
- Silêncio.

407
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
O que fazemos com ele?

408
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Ele é um risco.

409
00:40:04,833 --> 00:40:05,916
Querem que o mate?

410
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
Mato-o?

411
00:40:18,541 --> 00:40:20,791
Ele vem connosco. Sem armas.

412
00:40:20,875 --> 00:40:24,333
Malik, olho nele.
Se ele tentar alguma coisa, mata-o.

413
00:40:25,083 --> 00:40:26,791
Vá, temos de sair do gelo.

414
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Levanta-te.

415
00:40:33,666 --> 00:40:35,583
Toma. Os teus óculos.

416
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
Estes patins estão a dar-me cabo dos pés.

417
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Está demasiado silencioso.

418
00:41:46,250 --> 00:41:48,333
Pelo menos, ninguém está atrás de nós.

419
00:41:48,416 --> 00:41:49,375
Estão algures.

420
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Ouviste?

421
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
- São só bolhas de ar por baixo do gelo.
- Certo.

422
00:42:08,041 --> 00:42:10,375
Parece que está alguém debaixo do gelo.

423
00:42:23,750 --> 00:42:25,333
O que fazes? Levanta-te!

424
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
Não!

425
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Edh.

426
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Nada de luzes.

427
00:43:35,250 --> 00:43:36,625
Estamos muito expostos.

428
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edh, desliga a luz.

429
00:43:40,791 --> 00:43:42,000
Edh,

430
00:43:42,083 --> 00:43:43,041
anda.

431
00:43:43,833 --> 00:43:45,541
- Temos de ir.
- Estou a ir.

432
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Não olhes para eles.

433
00:43:47,458 --> 00:43:49,375
- Temos de ir.
- Foda-se!

434
00:43:49,875 --> 00:43:50,791
Vigia o Karimi.

435
00:44:35,666 --> 00:44:36,958
Que merda era aquela?

436
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Um salva-vidas naufragado.

437
00:44:41,291 --> 00:44:44,416
- Afogaram-se. Morreram congelados.
- Não.

438
00:44:44,500 --> 00:44:45,666
Foi o inimigo.

439
00:44:46,625 --> 00:44:48,083
É o que eles fazem.

440
00:44:48,833 --> 00:44:52,166
Matam qualquer um. Civis,
mulheres, crianças. Não querem saber.

441
00:44:52,708 --> 00:44:53,916
Como sabes

442
00:44:55,541 --> 00:44:57,375
que não foram os nossos?

443
00:44:58,500 --> 00:45:00,500
- Que insinuas?
- O que importa?

444
00:45:00,583 --> 00:45:01,708
Estão mortos.

445
00:45:03,458 --> 00:45:05,541
Em Sydkoster, seguimos para oeste.

446
00:45:05,625 --> 00:45:08,208
Isso não é Sydkoster. É Arholmen.

447
00:45:09,208 --> 00:45:11,041
- Arholmen?
- É Arholmen.

448
00:45:11,125 --> 00:45:13,041
- Então?
- Ouçam…

449
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
- Cuidado!
- Protejam-se!

450
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
A luz!

451
00:46:20,458 --> 00:46:21,500
Foda-se…

452
00:46:21,583 --> 00:46:23,500
Mais um milímetro e viam-me.

453
00:46:29,166 --> 00:46:31,208
Tudo bem? Estão todos bem?

454
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
- O Karimi?
- Não sei. Perdi-o.

455
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
- Foi para o outro lado.
- Raios.

456
00:46:47,875 --> 00:46:48,708
Caranguejo.

457
00:46:49,375 --> 00:46:50,208
Negro.

458
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
- O que foi?
- Vamos afastar-nos do gelo.

459
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
Vamos atravessar a ilha. Vá.

460
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
Vamos. Eles podem voltar.

461
00:47:20,958 --> 00:47:24,625
- Há pegadas na neve. Está aqui alguém.
- Vai!

462
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
- Está uma luz acesa. O que fazemos?
- Estás a ver?

463
00:47:58,958 --> 00:48:00,083
Eu arranjo maneira.

464
00:48:13,250 --> 00:48:14,875
- Não podemos passar?
- Silêncio!

465
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Entra!

466
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
- Pronto.
- Vai.

467
00:48:44,458 --> 00:48:46,291
Está aqui alguém?

468
00:48:46,416 --> 00:48:47,250
Mãos ao ar!

469
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
- Estão sozinhos?
- Sim.

470
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Livre.

471
00:48:58,000 --> 00:48:59,125
O que fazem aqui?

472
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Aqui tem.

473
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
Bem, eles…

474
00:49:05,083 --> 00:49:06,958
… incendiaram a nossa casa, por isso…

475
00:49:08,416 --> 00:49:09,666
… mudámo-nos para aqui.

476
00:49:09,750 --> 00:49:10,958
Refiro-me ao arquipélago.

477
00:49:11,458 --> 00:49:13,500
Está restrito há algum tempo.

478
00:49:14,166 --> 00:49:18,791
Sim, mas já vivemos aqui
há muito mais tempo do que isso.

479
00:49:18,875 --> 00:49:20,833
Para onde iríamos?

480
00:49:20,916 --> 00:49:23,500
Caminhar durante semanas
até um campo de refugiados

481
00:49:23,583 --> 00:49:25,166
do outro lado da fronteira?

482
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
Morrer à fome num campo qualquer?

483
00:49:27,500 --> 00:49:30,416
Decidimos ficar aqui.

484
00:49:30,916 --> 00:49:33,208
Escondemo-nos durante a evacuação.

485
00:49:35,291 --> 00:49:36,916
Estão sozinhos na ilha?

486
00:49:37,000 --> 00:49:38,750
Sim, agora estamos.

487
00:49:41,791 --> 00:49:43,041
Como se chama a ilha?

488
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.

489
00:49:47,291 --> 00:49:49,416
Porquê, estão perdidos?

490
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Têm uma mobília bonita.

491
00:49:55,541 --> 00:49:57,541
É do Axel Einar Hjorth?

492
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Isso mesmo. É do Hjorth.

493
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
Conhece-lo?

494
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Sim, e o Mathsson.
Também tenho uma cadeira Bruno Mathsson.

495
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
Sabem como ele criou o <i>design?</i>

496
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
- Não.
- Não?

497
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
Sentou-se num monte de neve
e fez uma forma com o rabo.

498
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
Estás a gozar!

499
00:50:22,958 --> 00:50:26,000
Vejam. É um cu perfeito.

500
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Treta! Ele está a dar tanga. Como sabes?

501
00:50:31,250 --> 00:50:34,208
Não, a sério, tenho vindo a colecionar

502
00:50:34,291 --> 00:50:38,333
muitas coisas boas
que as pessoas deixaram durante a guerra.

503
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Quando tudo isto acabar,
quero abrir uma loja de antiguidades.

504
00:50:44,375 --> 00:50:46,500
Não ia ser jogador de hóquei?

505
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Eu apanho.

506
00:50:48,916 --> 00:50:51,583
- A isso chama-se ser-se ladrão.
- Saqueador.

507
00:50:57,958 --> 00:51:00,375
Depois disto,
não quero saber da Taça Stanley.

508
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
Como se chama o pão?

509
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
São <i>scones. </i>Coma outro.

510
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
São muito bons. Obrigado.

511
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Que raio aconteceu?

512
00:51:24,458 --> 00:51:25,416
Foda-se!

513
00:51:27,625 --> 00:51:30,083
- Ele acertou-me!
- Estás bem?

514
00:51:31,583 --> 00:51:33,416
- Granvik?
- Estou bem.

515
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Estou bem…

516
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Estás ferido?

517
00:52:17,166 --> 00:52:19,333
É só um arranhão. Não!

518
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Está tudo bem.

519
00:52:42,583 --> 00:52:45,500
<i>A chamar o primeiro-cabo Karimi.</i>
<i>Responda, Karimi.</i>

520
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
<i>F28 a chamar o primeiro-cabo Karimi.</i>
<i>Responda, Karimi.</i>

521
00:52:55,333 --> 00:52:56,500
Quem fala? Escuto.

522
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Ahrén, operadora de comunicações, F28.</i>
<i>Identifique-se. Escuto.</i>

523
00:53:11,208 --> 00:53:12,916
O que quer do Karimi? Escuto.

524
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
<i>Sou a namorada dele. Escuto.</i>

525
00:53:31,583 --> 00:53:34,125
O primeiro-cabo Karimi
não pode falar agora.

526
00:53:34,208 --> 00:53:37,583
Vou dizer-lhe que ligou. Obrigado.

527
00:53:41,208 --> 00:53:43,041
<i>Qual é a vossa posição? Escuto.</i>

528
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
Então, ele não mentiu…

529
00:53:53,625 --> 00:53:55,458
Não sabemos quem era.

530
00:53:55,541 --> 00:53:57,708
Tu ouviste que a F28 foi bombardeada.

531
00:53:57,791 --> 00:53:59,375
Sabes bem quem era.

532
00:53:59,916 --> 00:54:01,166
E porque importa?

533
00:54:01,666 --> 00:54:04,125
Levem água e comida.
Saímos daqui a três minutos.

534
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Vamos.

535
00:54:31,958 --> 00:54:32,791
Desculpa.

536
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
Deixa-me ver.

537
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
A ver…

538
00:55:16,000 --> 00:55:17,458
Foda-se!

539
00:55:17,541 --> 00:55:20,458
Caramba, Malik!
Disseste que era só um arranhão.

540
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
- O que foi?
- Devias ver como ficou o outro tipo.

541
00:55:26,833 --> 00:55:28,958
- Temos de parar a hemorragia.
- Está tudo bem.

542
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
- Eu disse que não há problema.
- Malik, para.

543
00:55:31,791 --> 00:55:35,375
Para! Precisam para vocês.
Granvik, ajuda-me a levantar-me.

544
00:55:42,250 --> 00:55:44,416
Dá-me a minha arma. Pega nela.

545
00:56:06,458 --> 00:56:09,541
Não somos caranguejos, amigo.

546
00:56:11,291 --> 00:56:12,291
Somos serpentes.

547
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
Quanta morfina tomaste?

548
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
Uma serpente.

549
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Serpente.

550
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
A serpente que se está a comer.

551
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
Aí vem a cabeça da serpente.

552
00:56:38,208 --> 00:56:39,250
Encontrámos algo.

553
00:56:40,750 --> 00:56:42,625
A poucos quilómetros. Aguentas?

554
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
- Poucos quilómetros?
- Sim.

555
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
Tudo bem.

556
00:57:08,041 --> 00:57:10,125
É o fim.

557
00:57:15,000 --> 00:57:17,041
O princípio do fim.

558
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
O fim dos tempos.

559
00:57:20,291 --> 00:57:21,125
O quê?

560
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Granvik, põe-no ali.

561
00:57:53,875 --> 00:57:55,625
Andei num destes quando era miúdo.

562
00:57:55,708 --> 00:57:57,666
Comi tantos doces que vomitei.

563
00:57:59,833 --> 00:58:00,666
Então?

564
00:58:01,375 --> 00:58:02,958
Para onde vamos?

565
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
O quê?

566
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Apanhamos o barco, tu e eu.
Para onde queres ir?

567
00:58:16,708 --> 00:58:18,541
Vá lá, Granvik.

568
00:58:19,291 --> 00:58:23,416
Temos de sonhar para sobreviver a isto.

569
00:58:25,791 --> 00:58:28,791
- Para onde vamos?
- Só quero ir para casa.

570
00:58:42,083 --> 00:58:44,000
Não chegaremos a Ödö antes do amanhecer.

571
00:58:45,833 --> 00:58:47,458
Não, pelo menos não com ele.

572
00:58:47,541 --> 00:58:49,333
Podemos construir um trenó.

573
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
E puxá-lo como cães?

574
00:58:53,750 --> 00:58:55,375
Isso levaria pelo menos uma semana.

575
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
E o rádio?

576
00:58:59,916 --> 00:59:01,958
- Podemos ligar a alguém.
- É arriscado.

577
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Somos só nós e o inimigo. Temos
de lá chegar o mais depressa possível.

578
00:59:06,083 --> 00:59:08,166
Não o podemos deixar.

579
00:59:08,250 --> 00:59:10,791
Não. Encontraremos
um lugar seguro para ele.

580
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Deixa-lhe comida e água
e pedimos para o virem buscar.

581
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
- Quanto tempo demorará isso?
- Não sei.

582
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Acalma-te!

583
00:59:20,250 --> 00:59:21,791
Temos de proteger o navio.

584
00:59:22,291 --> 00:59:25,750
Edh, sobe o mais que puderes
e descobre onde estamos.

585
00:59:25,833 --> 00:59:28,166
Eu fico com a zona dos carros.
E o Granvik…

586
00:59:28,250 --> 00:59:30,708
- Quero saber o que está cá dentro.
- Larga a cápsula.

587
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Larga-a!

588
00:59:33,291 --> 00:59:34,333
Larga-a!

589
00:59:34,416 --> 00:59:35,875
Vai matar-me?

590
00:59:38,250 --> 00:59:39,416
Granvik, pousa isso.

591
00:59:41,541 --> 00:59:43,458
- Então?
- Granvik!

592
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
O que é?

593
00:59:59,958 --> 01:00:00,833
É…

594
01:00:00,916 --> 01:00:02,250
ALTAMENTE CONTAGIOSO

595
01:00:02,333 --> 01:00:03,416
… um vírus.

596
01:00:06,000 --> 01:00:07,416
Uma arma biológica.

597
01:00:09,500 --> 01:00:10,625
Cuidado…

598
01:00:11,916 --> 01:00:13,541
O Raad disse-nos o que era.

599
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Dá cá isso.

600
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
"O fim da guerra."

601
01:00:25,208 --> 01:00:27,000
Não é o fim da guerra.

602
01:00:28,958 --> 01:00:30,833
É o fim de tudo.

603
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
De tudo…

604
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granvik…

605
01:00:55,833 --> 01:00:57,458
Temos de verificar o navio.

606
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
Vá.

607
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Estou bem, camarada.

608
01:01:11,500 --> 01:01:13,791
- De certeza?
- Sim. Eu fico aqui. Vá.

609
01:01:14,416 --> 01:01:15,291
Fico bem aqui.

610
01:01:15,375 --> 01:01:16,500
Já volto.

611
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Recompõe-te!

612
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
Foda-se!

613
01:02:48,791 --> 01:02:51,041
O Malik não queria continuar para Ödö.

614
01:02:52,458 --> 01:02:53,708
Nem eu.

615
01:03:05,708 --> 01:03:07,041
Vi luzes no gelo.

616
01:03:09,666 --> 01:03:12,125
Se ouviram o tiro, estarão aqui em breve.

617
01:03:16,625 --> 01:03:19,000
Todos morrem e ninguém se importa.

618
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
Nem se importam
que o Malik se tenha matado.

619
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
É isso que achas?

620
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
O que fazes?

621
01:03:28,875 --> 01:03:31,000
Fiquem se quiserem, mas vou continuar.

622
01:03:31,083 --> 01:03:32,916
Não vou morrer neste navio.

623
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Edh!

624
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
Foda-se!

625
01:04:16,000 --> 01:04:16,833
Merda…

626
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
Não!

627
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
Edh!

628
01:05:30,625 --> 01:05:33,958
Esperem, parem!
Parem! O gelo não aguenta. Parem!

629
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
Atira-me uma corda!

630
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Dá-me as cápsulas.

631
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
Atira-me uma corda!

632
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Granvik, atira a corda.

633
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
Pronta?

634
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Sim.

635
01:06:50,791 --> 01:06:52,000
Podemos ir à volta?

636
01:06:54,625 --> 01:06:56,583
Isto não tem fim.

637
01:06:58,083 --> 01:06:59,416
Temos de o atravessar.

638
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Esperem! Deitem-se!

639
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Calma.

640
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Vamos puxá-lo.

641
01:07:40,250 --> 01:07:41,500
Consegues?

642
01:07:42,875 --> 01:07:43,791
Consigo.

643
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Ótimo. Baixem-se!

644
01:07:52,291 --> 01:07:53,125
Silêncio.

645
01:08:11,083 --> 01:08:13,333
- Não estão a disparar contra nós.
- Silêncio.

646
01:08:14,166 --> 01:08:16,000
Continua. Vá lá. Rasteja!

647
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
Para baixo!

648
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
Granvik! Consegues atingi-los?

649
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edh, prepara-te para cobrir.

650
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Entendido.

651
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Alvo único.

652
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Setor Alfa.

653
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
A 450 metros.

654
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
Doze para cima.

655
01:08:44,125 --> 01:08:45,166
Quatro para a esquerda.

656
01:08:45,875 --> 01:08:47,125
Dispara mal possas.

657
01:08:52,041 --> 01:08:53,375
Dispara, Granvik!

658
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
Dispara!

659
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
Edh?

660
01:09:48,916 --> 01:09:52,500
Então, matei o único que estava vivo?

661
01:09:54,500 --> 01:09:56,625
Os outros dois
já tinham morrido congelados.

662
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
Achas que vão encontrar o Malik assim?

663
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Congelado?

664
01:10:09,458 --> 01:10:11,708
Ou os ratos vão comê-lo primeiro?

665
01:10:18,916 --> 01:10:20,666
Eu estava numa vala comum…

666
01:10:23,208 --> 01:10:24,041
… ao lado do…

667
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
Nem me lembro do nome dele.

668
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Fomos colegas na pré.

669
01:10:37,750 --> 01:10:41,125
Metade da cara dele tinha sido baleada.

670
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
O inimigo obrigou-nos
a cavá-la nós próprios.

671
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Quando acabámos, começaram a disparar.

672
01:10:53,875 --> 01:10:56,125
Ele puxou-me para baixo quando caiu…

673
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
Eles não perceberam
que eu não tinha sido atingido.

674
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Demorei várias horas
para sair de debaixo de todos os corpos.

675
01:11:14,916 --> 01:11:16,583
Foi quando vi os ratos.

676
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
Centenas deles.

677
01:11:22,041 --> 01:11:24,541
Acho que conseguiram cheirar os cadáveres.

678
01:11:33,583 --> 01:11:35,625
Dois dias depois, alistei-me.

679
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
Mas somos como eles.

680
01:11:44,500 --> 01:11:47,833
Não sei, mas esta merda
que estamos a levar é ainda pior.

681
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
Ou?

682
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Só cumprimos ordens.

683
01:12:01,166 --> 01:12:02,000
Obedecemos.

684
01:12:02,500 --> 01:12:05,458
Estamos quase lá.
Não temos de nos preocupar com isso.

685
01:12:05,541 --> 01:12:06,791
Não é problema nosso.

686
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
O que quer que diga,

687
01:12:13,333 --> 01:12:16,708
tu transformas numa razão para continuar.

688
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Sim…

689
01:12:22,250 --> 01:12:24,750
Porque é tão importante
para ti chegar a Ödö?

690
01:12:25,708 --> 01:12:29,333
Agora que sabes
o que está dentro das cápsulas?

691
01:12:53,541 --> 01:12:54,375
Dorme.

692
01:12:55,666 --> 01:12:58,208
Faremos a etapa final
para Ödö antes do amanhecer.

693
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Mãe.

694
01:13:48,666 --> 01:13:49,625
Mãe!

695
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
Tens de acordar. Eles vêm aí.

696
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
<i>Mãe?</i>

697
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
<i>Eles vêm aí.</i>

698
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
Acorda! O Nylund
desapareceu com as cápsulas.

699
01:14:42,250 --> 01:14:44,375
- Atiro a granada e disparas.
- Sim.

700
01:14:49,541 --> 01:14:51,375
- Quantos são?
- Pelo menos dez, a 50 m.

701
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Dois às dez horas.

702
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Apanhaste-os?

703
01:15:16,708 --> 01:15:17,833
Não sei.

704
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
- Mais uma granada.
- Está bem.

705
01:15:23,333 --> 01:15:24,666
Atingido! Um às nove horas.

706
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
Munições!

707
01:15:45,833 --> 01:15:47,000
São dois.

708
01:15:47,708 --> 01:15:48,666
Outra vez!

709
01:15:49,625 --> 01:15:50,916
- Só tenho três.
- Vou eu!

710
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
- São as últimas balas, Edh.
- Tens granadas?

711
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Uma.

712
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
- Pronto?
- Sim.

713
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
- Foste atingida?
- Granada! Não!

714
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
Nylund!

715
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Para!

716
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
Dá-me as cápsulas!

717
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
Nylund!

718
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
Para!

719
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
Espera! Não dispares.

720
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
- Não dispares.
- Dá-me as cápsulas.

721
01:20:06,583 --> 01:20:09,875
- Temos de as destruir.
- Dá-me as cápsulas.

722
01:20:09,958 --> 01:20:13,916
Vamos atirá-las ao mar. Há água ali.

723
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
Vira-te!

724
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edh…

725
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edh…

726
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Se o vírus se espalhar pelos refugiados,

727
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
morrerão milhões de pessoas.

728
01:20:42,000 --> 01:20:45,583
Enquanto o Raad e os outros
se escondem nos seus <i>bunkers.</i>

729
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
Larga-me!

730
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
Edh!

731
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Ouve-me.

732
01:20:56,000 --> 01:20:58,041
Não é uma arma contra o inimigo.

733
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
É uma arma contra todos nós.

734
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
É o fim de tudo!

735
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
Edh!

736
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
Deita fora as cápsulas!

737
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>Mãe?</i>

738
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>Mãe?</i>

739
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>Estás aí?</i>

740
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
Van… Vanja?

741
01:22:34,458 --> 01:22:35,375
Está aí alguém?

742
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
<i>É o fim de tudo.</i>

743
01:22:48,458 --> 01:22:50,833
<i>Deixaste-me debaixo do gelo.</i>

744
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Tenho de continuar.

745
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
<i>Olha, Vanja.</i>

746
01:23:36,375 --> 01:23:37,666
<i>Cavalos.</i>

747
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Caranguejo…

748
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Caranguejo…

749
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Negro.

750
01:23:51,541 --> 01:23:53,375
Fica calada e quieta, está bem?

751
01:23:53,458 --> 01:23:55,708
Olha para mim. Percebes?

752
01:23:55,791 --> 01:23:57,500
Nem um pio, está bem?

753
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
Olha para mim.
Vamos contar até dez juntas.

754
01:24:01,166 --> 01:24:05,250
Um, dois, três, quatro, cinco, seis…

755
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Fica calma.

756
01:24:20,458 --> 01:24:24,208
Fica quieta. Nem um pio. Silêncio!

757
01:24:25,708 --> 01:24:27,250
- Saiam!
- Não!

758
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
- Mãe!
- Não!

759
01:24:31,500 --> 01:24:33,750
- Mãe!
- Vanja!

760
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
Mãe!

761
01:24:35,916 --> 01:24:38,083
- Desculpa!
- Não! Vanja!

762
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
Larga-me!

763
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
Desculpa!

764
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
Mãe! Desculpa.

765
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanja…

766
01:24:52,750 --> 01:24:53,583
Vanja…

767
01:26:11,250 --> 01:26:12,291
Não.

768
01:26:12,375 --> 01:26:13,708
Cuidado.

769
01:26:13,791 --> 01:26:16,250
Estou aqui para te ajudar, Caroline.

770
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
Estavas mal quando te encontraram.

771
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Cuidado.

772
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
- Onde estou?
- Estás em Ödö.

773
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
Ninguém te disse?

774
01:26:30,958 --> 01:26:33,375
- Odö…
- Tem calma.

775
01:26:33,458 --> 01:26:35,750
- Viram a minha filha?
- Tenta relaxar.

776
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Foste baleada na barriga
e tivemos de te amputar três dedos do pé.

777
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Tem calma.

778
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
Eles querem ver-te
o mais depressa possível.

779
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
Está bem?

780
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
Eles? Eles quem?

781
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edh.

782
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
De Tessenöy para Ödö em patins.

783
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
Impressionante.

784
01:28:13,916 --> 01:28:18,666
A primeira missão
da operação Caranguejo Negro foi cumprida.

785
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Sem os vossos esforços,
não estaríamos aqui agora.

786
01:28:24,125 --> 01:28:26,166
Estamos prontos para contra-atacar.

787
01:28:26,708 --> 01:28:29,333
Vamos esmagar o inimigo.

788
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
Vai ser promovida a segundo-tenente.

789
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
A Medalha Nacional de Coragem.

790
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
E a Medalha de Honra.

791
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Mas onde está a minha filha?

792
01:29:10,583 --> 01:29:11,875
A Vanja?

793
01:29:15,916 --> 01:29:17,708
O Raad disse que ela estava aqui.

794
01:29:18,208 --> 01:29:20,583
Estou pronta para me encontrar com ela.

795
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
- Depois.
- Não.

796
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
Não, quero vê-la agora.

797
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Precisavas de toda a motivação possível
para seguires com a missão.

798
01:29:34,708 --> 01:29:37,666
Essa esperança trouxe-te até aqui.

799
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
O quê?

800
01:29:43,291 --> 01:29:44,958
- O que disse?
- Lamento,

801
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
mas a tua filha…

802
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
… nunca esteve aqui.

803
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
Onde está ela?

804
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
Segurem-na!

805
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
- Ajudem a almirante.
- Almirante, está bem?

806
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Eles vão matar-te.

807
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
- Alto!
- Onde está a minha filha?

808
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Tem calma.

809
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Vanja…

810
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
Onde está a minha filha?

811
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
A minha filha?

812
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
Ela não está aqui.

813
01:30:25,708 --> 01:30:26,583
Onde está…

814
01:30:27,166 --> 01:30:28,208
Eu sei…

815
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
Onde está a minha filha?

816
01:31:04,916 --> 01:31:09,000
Vou certificar-me
de que arranjas algo forte para a dor.

817
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Tens de descansar.
Deixar o corpo curar-se.

818
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
Senão podes perder os dedos.

819
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Pronto. Já está.

820
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
Tinhas razão.

821
01:33:40,458 --> 01:33:41,833
Temos de o destruir.

822
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
Já é um pouco tarde
para querer salvar o mundo, Edh.

823
01:33:54,458 --> 01:33:55,291
Tarde de mais.

824
01:33:56,708 --> 01:33:58,333
Já tivemos a nossa oportunidade.

825
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Já o usaram?

826
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
O vírus?

827
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Ainda não.

828
01:34:09,416 --> 01:34:11,333
Têm de misturar os componentes.

829
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Prepará-los.

830
01:34:15,291 --> 01:34:16,666
Transformá-los numa arma.

831
01:34:18,958 --> 01:34:20,666
Não podemos deixar que façam isso.

832
01:34:21,250 --> 01:34:22,208
Tens um plano?

833
01:34:23,041 --> 01:34:24,166
Estás ferida.

834
01:34:24,708 --> 01:34:27,541
Não tens armas. Não tens nada.

835
01:34:29,666 --> 01:34:30,708
Tenho isto.

836
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Eles veem-nos como heróis.

837
01:34:34,083 --> 01:34:35,291
Quem nos vai impedir?

838
01:34:36,166 --> 01:34:37,458
Quem nos vai impedir?

839
01:34:37,958 --> 01:34:40,250
Dois inválidos contra um exército inteiro?

840
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
O que tens a perder?

841
01:34:43,708 --> 01:34:46,000
Para onde vais quando o espalharem?

842
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
Todas as pessoas lá fora…

843
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
É tarde de mais.

844
01:34:58,000 --> 01:34:59,166
Se a Vanja…

845
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Se a Vanja ainda estiver viva…

846
01:35:06,166 --> 01:35:09,500
Destruir o vírus é a única coisa
que posso fazer para a proteger.

847
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
Sabes onde é o laboratório?

848
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
Não.

849
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
- Primeiro-cabo.
- Sim?

850
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
- "Sim, meu capitão."
- Sim, meu capitão.

851
01:36:06,333 --> 01:36:08,333
Diz-nos onde é o laboratório.

852
01:36:08,416 --> 01:36:11,125
- Meu capitão…
- Tenho de me repetir?

853
01:36:11,708 --> 01:36:14,541
- Não, meu capitão, é só…
- Ótimo. Acompanhe-nos.

854
01:36:14,625 --> 01:36:15,625
Sim, meu capitão.

855
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
- Qual é o andar?
- Menos cinco.

856
01:36:48,583 --> 01:36:52,416
Meu capitão,
precisa de um passe de acesso.

857
01:36:52,958 --> 01:36:55,791
Certo. Obrigado, primeiro-cabo.

858
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
À vontade.

859
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
Estás bem?

860
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edh…

861
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
- Tens notícias deles?
- Não.

862
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Meu capitão.

863
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
- Não está autorizado a entrar.
- Sabes quem somos?

864
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
Claro que sei. Voltem para o vosso piso.

865
01:37:48,625 --> 01:37:50,333
Nome e posto?

866
01:37:50,916 --> 01:37:52,583
Tenho as minhas ordens.

867
01:37:52,666 --> 01:37:53,666
Como te chamas?

868
01:37:55,083 --> 01:37:56,833
Liga e verifica se podem.

869
01:37:57,333 --> 01:37:58,666
Guarda do menos cinco…

870
01:38:24,666 --> 01:38:27,625
- De joelhos!
- Tirem as máscaras.

871
01:38:28,333 --> 01:38:30,000
- Onde está o vírus?
- O quê?

872
01:38:32,208 --> 01:38:34,083
Onde estão as cápsulas?

873
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
- Ali dentro.
- Silêncio!

874
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
Responde-me!

875
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
Não, nunca.

876
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Eu mostro-te.

877
01:38:46,833 --> 01:38:47,875
Levanta-te.

878
01:38:48,500 --> 01:38:49,458
Vira-te.

879
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
- Devagar.
- Não faças isso!

880
01:38:52,458 --> 01:38:53,833
- Vamos!
- Não faças isso!

881
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
- Não…
- Calada!

882
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
- Cala-te!
- Traidores!

883
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
Traidores!

884
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
Traidores!

885
01:39:09,583 --> 01:39:10,625
Para onde vamos?

886
01:39:11,125 --> 01:39:12,041
Está ali.

887
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
Vamos!

888
01:39:16,208 --> 01:39:17,125
Afastem-se!

889
01:39:31,291 --> 01:39:32,416
Para trás!

890
01:39:32,500 --> 01:39:33,333
Afastem-se!

891
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Fiquem aí.

892
01:40:03,041 --> 01:40:04,625
Eles vêm aí!

893
01:40:09,041 --> 01:40:10,041
Vamos explodi-lo.

894
01:40:10,833 --> 01:40:12,791
Temos cinco segundos.

895
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
- Estás pronto?
- Não!

896
01:40:14,000 --> 01:40:14,916
Alto!

897
01:40:15,000 --> 01:40:19,500
Se detonarem aqui, contaminam a base.
Têm de sair! Afastarem-se das pessoas.

898
01:40:19,583 --> 01:40:21,875
Como? Como saímos?

899
01:40:21,958 --> 01:40:23,500
- O quê?
- Responde-lhe!

900
01:40:23,583 --> 01:40:25,916
O alarme! O alarme de evacuação.

901
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
Tirem os fatos de proteção. Vá, tirem-nos!

902
01:40:33,083 --> 01:40:35,000
<i>Evacuação da base.</i>

903
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>Todo o pessoal deve ir imediatamente</i>
<i>para a plataforma do hangar.</i>

904
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Vamos.

905
01:40:46,958 --> 01:40:48,958
Saiam todos!

906
01:41:09,750 --> 01:41:13,750
Continuem, vamos.

907
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
- Ainda falta muito?
- Mais dois andares.

908
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
- Acho que os meus pontos rebentaram.
- Está bem.

909
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Evacuação da base.</i>

910
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>Todo o pessoal deve ir imediatamente</i>
<i>para a plataforma do hangar.</i>

911
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Deixa-me ver…

912
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Desculpa.

913
01:41:53,833 --> 01:41:54,958
Devia ter percebido.

914
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
Eles mentem sobre tudo.
Mentiram sobre a Vanja, a liberdade…

915
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
A única forma de ser livre
nesta guerra de merda

916
01:42:05,250 --> 01:42:07,000
é recusando-nos a obedecer a ordens.

917
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
- Recusando-nos a fazer o que dizem.
- Sim.

918
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Vamos.

919
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Anda.

920
01:42:18,375 --> 01:42:19,500
O que estão a fazer?

921
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
Para o hangar.

922
01:42:22,208 --> 01:42:24,916
Claro. Estamos a ir.

923
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
Ela caiu.

924
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Despachem-se!

925
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Evacuação da base.</i>

926
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>Todo o pessoal deve ir imediatamente</i>
<i>para a plataforma do hangar.</i>

927
01:43:16,500 --> 01:43:17,750
Vai, depois apanho-te.

928
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
Não, vamos juntos.

929
01:43:21,250 --> 01:43:23,166
Vai arranjar lugares no helicóptero.

930
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
Vai!

931
01:43:25,916 --> 01:43:28,041
Vou arranjar lugares.

932
01:43:30,000 --> 01:43:33,416
Têm espaço para mais dois?
Ela está ferida, precisa de um lugar.

933
01:43:33,500 --> 01:43:35,208
Precisa de cuidados médicos.

934
01:43:41,750 --> 01:43:44,750
Encontrámo-la.
À esquerda do Portão 10. Escuto.

935
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
Quieta, não te mexas.

936
01:43:51,750 --> 01:43:52,708
Mãos à vista!

937
01:43:58,833 --> 01:44:01,375
Onde estão, Edh? Onde estão as cápsulas?

938
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
- Ela tem uma granada! Para trás!
- Afastem-se!

939
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
Para trás!

940
01:44:26,916 --> 01:44:28,250
Vamos embora agora.

941
01:44:45,083 --> 01:44:46,291
Temos de descolar.

942
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
Vamos.

943
01:44:49,791 --> 01:44:51,083
Não faças isso, Edh.

944
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Apanhem a granada.

945
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
A guerra vai acabar.

946
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
É tudo o que queremos.

947
01:45:08,458 --> 01:45:10,208
Temos oportunidade de recomeçar.

948
01:45:14,500 --> 01:45:16,875
Será um curto período de transição
e depois acaba.

949
01:45:18,500 --> 01:45:21,000
Mas primeiro tudo tem de acabar, certo?

950
01:45:25,250 --> 01:45:26,916
Estamos do mesmo lado, Edh.

951
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
Edh!

952
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
Edh!

953
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
Edh!

954
01:46:03,958 --> 01:46:05,250
Não faças isso, Edh!

955
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Pensa na tua filha.

956
01:46:12,166 --> 01:46:13,500
É o que estou a fazer.

957
01:47:51,958 --> 01:47:54,375
Legendas: Carla Barroso



