1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:08,833
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
<i>Se han reportado</i>
<i>157 muertos y muchos heridos.</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
<i>Las circunstancias aún no son claras.</i>

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,250
<i>Nadie se atribuyó la responsabilidad.</i>
<i>Ambos bandos se acusan.</i>

7
00:00:19,333 --> 00:00:23,958
<i>Aumentan los disturbios y la violencia,</i>
<i>y lo que aparenta ser una guerra civil…</i>

8
00:00:24,041 --> 00:00:26,166
¿De qué hablan, mamá?

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,791
No lo sé, sobre…

10
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
Vanja, ¿esta no es la canción
que eligió la abuela cuando estábamos en…?

11
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
- ¿Dónde era?
- En el karaoke.

12
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Sí. ¿Dónde era? ¿En Malmö?

13
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
- No, en Copenhague.
- Es cierto.

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
Estaba algo ebria, ¿recuerdas?
Se creía genial.

15
00:00:49,416 --> 00:00:51,333
Se cree una gran cantante.

16
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
Sé que no soy buena, pero…

17
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
- ¿Qué pasa, mamá?
- Quédate en el auto. Iré a ver.

18
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
Mamá, ¿qué pasa?

19
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
- ¿Mamá?
- No lo sé, cariño.

20
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
¡Tenemos que salir!

21
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
- ¡No bajes!
- ¡Suéltame!

22
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
- ¡Vanja, recuéstate!
- ¡Suéltame! ¡Quiero bajarme!

23
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
¡Al suelo! ¡Hazme caso!

24
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
Quedémonos calladas.

25
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
Quédate quieta y callada. Mírame.

26
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
¿Me entendiste? No hagas ruido.

27
00:01:43,791 --> 00:01:45,791
Quédate en silencio.

28
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
<i>- ¡Mamá!</i>
<i>- ¡No! ¡Vanja!</i>

29
00:02:10,708 --> 00:02:11,750
¡Atrás!

30
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
¿Caroline Edh?

31
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
¿Caroline Edh?

32
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
Vamos. Te bajas aquí.

33
00:02:58,583 --> 00:03:00,666
No es mi parada. Voy hacia el sur.

34
00:03:01,166 --> 00:03:02,250
Nuevas órdenes.

35
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
¡Deprisa!

36
00:03:07,083 --> 00:03:07,958
Vamos.

37
00:03:14,875 --> 00:03:17,416
Te recogerán en el comedor popular mañana.

38
00:03:18,333 --> 00:03:19,500
Cierra la puerta.

39
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
Despachen el tren.

40
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
Pensé que tendrías hambre.

41
00:04:04,708 --> 00:04:06,041
No tiene veneno.

42
00:04:12,541 --> 00:04:13,833
¿Vas a la base?

43
00:04:16,083 --> 00:04:17,791
Mi esposo está allí.

44
00:04:19,166 --> 00:04:20,916
Dicen que es un caos.

45
00:04:21,000 --> 00:04:23,375
Hay soldados muertos a tiros.

46
00:04:25,125 --> 00:04:26,875
Quiero saber si está vivo.

47
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
No volverá. No lo esperes.

48
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
Huye al sur.

49
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Lo antes posible, ¿sí?

50
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
¿Caroline Edh?

51
00:04:40,041 --> 00:04:41,875
- ¿Preguntarías por él?
- ¡Vete!

52
00:04:41,958 --> 00:04:43,416
¡Oye! ¡Suéltala!

53
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
Vete.

54
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
¡Dije que te fueras!

55
00:04:52,291 --> 00:04:53,750
- ¿Qué pasaba?
- Nada.

56
00:04:54,250 --> 00:04:56,333
- Teniente.
- Nada, teniente.

57
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
Tus papeles.

58
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
Eres pequeña.

59
00:05:16,083 --> 00:05:17,500
¿Cómo lo lograrás?

60
00:05:18,375 --> 00:05:19,416
¿Qué cosa?

61
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Ya lo verás.

62
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
Súbete.

63
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
Dime, ¿eres de aquí?

64
00:06:02,333 --> 00:06:03,208
Sí, teniente.

65
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
¿Naciste y creciste acá?

66
00:06:07,666 --> 00:06:08,750
Sí, teniente.

67
00:06:11,083 --> 00:06:12,708
¿Cuándo te marchaste?

68
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
Hace muchos años.

69
00:06:17,916 --> 00:06:19,666
¿Tienes familia aquí?

70
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
No lo sé, teniente.

71
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
Bienvenida a casa.

72
00:06:41,625 --> 00:06:44,833
DESERTOR

73
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
¿Adónde vamos?

74
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
A la base.

75
00:06:57,625 --> 00:06:59,416
No se va a la base por aquí.

76
00:07:17,208 --> 00:07:18,541
Necesito recoger algo.

77
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
Quédate aquí.

78
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
No bajes del auto.

79
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
¿Tienes algo?

80
00:08:17,833 --> 00:08:20,916
Mi hijo se muere de hambre, por favor.

81
00:08:21,916 --> 00:08:24,875
- ¡No te muevas!
- ¡Las llaves del auto!

82
00:08:24,958 --> 00:08:26,041
¡Danos las llaves!

83
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
¡Atrápenla!

84
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
¡Atrás!

85
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
¡Baja del auto!

86
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
¡Manos a la vista!

87
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
Quédate ahí.

88
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
De rodillas.

89
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
Tengo órdenes.

90
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
Raad me convocó.

91
00:10:11,750 --> 00:10:12,875
¿Y tu escolta?

92
00:10:14,166 --> 00:10:15,041
No lo sé.

93
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
Sube al auto.

94
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
Espera aquí.

95
00:10:50,416 --> 00:10:53,666
Edh está aquí. Llegó sola.

96
00:10:53,750 --> 00:10:55,250
Que espere con los demás.

97
00:10:56,041 --> 00:10:57,125
Pasa y siéntate.

98
00:11:08,791 --> 00:11:11,083
¿Te enviaron del frente norte?

99
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
Sí.

100
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Hola.

101
00:11:19,500 --> 00:11:20,333
Hola.

102
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
¿Qué te dijeron?

103
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
¿Sobre qué?

104
00:11:36,083 --> 00:11:38,708
De por qué estás aquí.

105
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
De la misión.

106
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
Nada. Supe que venía esta mañana.

107
00:11:44,000 --> 00:11:45,416
¿A ti qué te dijeron?

108
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
Oí que es una orden del gobierno.

109
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
¿Del gobierno?

110
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
No hay gobierno, Granvik.

111
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Cayó hace mucho tiempo.

112
00:12:01,583 --> 00:12:03,583
Soldado de primera Karimi, F28.

113
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
- Descanso. Bienvenido.
- Gracias.

114
00:12:10,958 --> 00:12:12,583
Tuviste suerte, F28.

115
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
¿Qué?

116
00:12:15,625 --> 00:12:18,666
Dije que tuviste suerte, F28.

117
00:12:18,750 --> 00:12:19,666
¿De qué hablas?

118
00:12:19,750 --> 00:12:22,583
De los bombardeos de ayer.
Pudiste escapar.

119
00:12:27,458 --> 00:12:28,291
¿Bombardeos?

120
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
¿Qué?

121
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
¿Dónde oíste eso?

122
00:12:40,791 --> 00:12:41,625
Cuéntame.

123
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
Hay muchos rumores y proselitismo.

124
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
Dime.

125
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
Dicen que murieron 3500.

126
00:12:49,875 --> 00:12:51,875
Todos fueron aniquilados.

127
00:12:51,958 --> 00:12:53,250
El coronel Raad los verá.

128
00:12:54,916 --> 00:12:55,750
Adelante.

129
00:12:57,041 --> 00:12:58,708
Dejen sus armas aquí.

130
00:13:01,083 --> 00:13:02,000
¡Oye!

131
00:13:05,500 --> 00:13:07,750
Dejen equipos y armas en los estantes.

132
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
¡Firmes!

133
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Falta uno.

134
00:13:36,625 --> 00:13:37,625
No llegó.

135
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
- ¿No llegó?
- No.

136
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
"Un tiempo para las armas,
un tiempo para los lobos,

137
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
un tiempo sin piedad.

138
00:14:03,458 --> 00:14:05,708
Un hermano mata a su hermano,

139
00:14:05,791 --> 00:14:07,791
los padres matan a sus hijos.

140
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
El sol será devorado,
y un crudo invierno le seguirá a otro".

141
00:14:17,875 --> 00:14:18,791
¿Saben qué es?

142
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
Tomen asiento.

143
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
¿Capitana?

144
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
Puede empezar.

145
00:14:30,750 --> 00:14:31,583
Sí.

146
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
Dígales la verdad, sin proselitismo.

147
00:14:37,166 --> 00:14:40,750
La situación es más grave
de lo que han escuchado.

148
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
El enemigo ha destruido
la mayoría de nuestras unidades.

149
00:14:45,041 --> 00:14:51,166
Vinieron del norte
y bombardearon las bases I17, F28 y K22.

150
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
Perdimos cientos de kilómetros.

151
00:14:55,416 --> 00:14:57,750
Nos alcanzará en unos días.

152
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
Nuestra base caerá muy pronto.

153
00:15:01,791 --> 00:15:03,083
Y cuando eso pase,

154
00:15:04,416 --> 00:15:06,083
quedaremos aislados.

155
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
Perderemos toda la costa.

156
00:15:12,166 --> 00:15:13,125
En resumen,

157
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
estamos perdiendo la guerra.

158
00:15:18,791 --> 00:15:21,125
Pero se nos presentó una última opción.

159
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
Algo que lo podría cambiar todo,

160
00:15:26,250 --> 00:15:28,166
incluso acabar con la guerra.

161
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
Por primera vez en 37 años,

162
00:15:38,708 --> 00:15:40,875
el archipiélago está congelado.

163
00:15:41,750 --> 00:15:43,208
Desde el continente

164
00:15:43,958 --> 00:15:46,166
hasta el mar abierto.

165
00:15:47,916 --> 00:15:50,833
El hielo es muy delgado para los vehículos

166
00:15:51,541 --> 00:15:55,125
y demasiado grueso
para que los barcos lo atraviesen, pero…

167
00:15:58,666 --> 00:16:01,291
soportaría a un soldado
con patines de hielo.

168
00:16:05,166 --> 00:16:07,000
Por eso están aquí.

169
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
Así que…

170
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
Bienvenidos a la operación Cangrejo Negro.

171
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
Su misión es cruzar el hielo
con dos cápsulas.

172
00:16:21,541 --> 00:16:22,958
Desde Tessenöy

173
00:16:24,041 --> 00:16:24,875
hasta aquí.

174
00:16:25,583 --> 00:16:27,500
La base de investigación de Ödö.

175
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
De costado, detrás de las líneas enemigas,

176
00:16:31,791 --> 00:16:33,791
como un cangrejo en la oscuridad.

177
00:16:34,708 --> 00:16:36,958
Si lo logran, ganaremos la guerra.

178
00:16:37,916 --> 00:16:39,666
Podrán dejar el ejército

179
00:16:39,750 --> 00:16:42,416
e ir adonde quieran de forma inmediata.

180
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
Si fracasan, estamos perdidos.

181
00:16:46,000 --> 00:16:49,791
No solo ustedes, todos nosotros.

182
00:16:51,166 --> 00:16:52,250
¿Alguna pregunta?

183
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
¿Edh?

184
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
¿Serán 185 kilómetros

185
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
en patines sobre hielo de agua salada?

186
00:17:03,583 --> 00:17:05,708
A oscuras, tras las líneas enemigas.

187
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
Es una misión suicida, coronel.

188
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
No es un pedido, Edh. Es una orden.

189
00:17:17,583 --> 00:17:18,541
Pueden irse.

190
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Tú no, Edh.

191
00:17:40,958 --> 00:17:42,041
Tienes razón.

192
00:17:43,541 --> 00:17:45,166
No todos sobrevivirán,

193
00:17:45,708 --> 00:17:49,041
pero eso no importa
si tan solo un soldado lo logra.

194
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
Ella puede cambiar las cosas,
hacernos ganar la guerra.

195
00:17:57,791 --> 00:18:01,958
Los otros son lo mejor que encontramos.

196
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
Patinan, pero no como tú.
Conoces el archipiélago, el hielo…

197
00:18:06,166 --> 00:18:07,708
Lo siento, coronel,

198
00:18:09,000 --> 00:18:10,458
pero no será suficiente.

199
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
Ya veo.

200
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
Creció mucho
desde que la última vez que la viste.

201
00:18:51,708 --> 00:18:54,541
Estaba en un campo de refugiados
cerca de la frontera.

202
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
¿Dónde?

203
00:19:06,791 --> 00:19:08,000
Está en Ödö.

204
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
Se reunirán en cuanto llegues.

205
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Sí, coronel.

206
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
Bien.

207
00:19:22,291 --> 00:19:24,250
¿Qué pasó en el vehículo?

208
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
Se desvió de…

209
00:19:30,291 --> 00:19:34,375
- Fue hacia el lado equivocado.
- ¿Tendremos problemas contigo, Edh?

210
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
No, coronel.

211
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
- ¿Obedecerás?
- Sí, coronel.

212
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
Excelente. Puedes retirarte.

213
00:19:43,416 --> 00:19:45,416
¿Puedo conservar la foto, coronel?

214
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Por supuesto.

215
00:20:43,458 --> 00:20:47,333
¿Opción? Esa no es una opción.
Es nuestra muerte, Granvik.

216
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
Edh dijo que es una misión suicida.
Si ella no cree…

217
00:20:50,625 --> 00:20:53,333
Fue un gusto conocerlos,
pero volveré a la F28.

218
00:20:54,416 --> 00:20:55,541
Hallaré a mi novia.

219
00:20:55,625 --> 00:20:59,416
Esta base será la próxima en caer.
El hielo es la única opción.

220
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
- ¿Qué pasa?
- No puedo quedarme aquí.

221
00:21:02,000 --> 00:21:04,791
¿Te niegas a obedecer órdenes?

222
00:21:04,875 --> 00:21:07,625
- Sabes qué les hacen a los desertores.
- No importa.

223
00:21:07,708 --> 00:21:09,916
Ni siquiera sé por qué me eligieron.

224
00:21:10,000 --> 00:21:10,916
Sí que sabes.

225
00:21:11,000 --> 00:21:13,208
Eres un buen soldado y sabes patinar.

226
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
Hace diez minutos dijiste
que era una misión suicida.

227
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
No digo que será fácil.

228
00:21:19,583 --> 00:21:22,500
Será una pesadilla,
nuestra misión más difícil.

229
00:21:23,000 --> 00:21:25,916
Pero quizá lo logremos.
Debemos intentarlo.

230
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Cuando esto termine, iré por mi hermano.

231
00:21:36,750 --> 00:21:38,125
Está en alguna parte.

232
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
Conseguiremos un televisor
para ver la final de la Stanley Cup.

233
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
Capitals contra Rangers.
La mejor liga de hockey sobre hielo.

234
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
¿Y tú qué harás?

235
00:21:58,125 --> 00:22:00,166
- No lo sé.
- Sí que sabes. Oye…

236
00:22:02,875 --> 00:22:04,083
¿Qué harás?

237
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
Bueno, iba a casarme.

238
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
¿Te casarás?

239
00:22:19,541 --> 00:22:20,833
Es un buen plan.

240
00:22:23,750 --> 00:22:25,166
Claro que debes casarte.

241
00:22:27,083 --> 00:22:29,500
Tengo seis cajas de champaña escondidas.

242
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
Si nos invitas, las llevaré.

243
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
¿Trato hecho?

244
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
Trato hecho.

245
00:22:40,041 --> 00:22:42,125
Cangrejo Negro, ¿todo bajo control?

246
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Todo bajo control.

247
00:22:45,958 --> 00:22:46,791
Bien.

248
00:22:47,291 --> 00:22:50,000
Patines, botas, chalecos, municiones,

249
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
botiquín, cuerdas, picos y demás cosas.

250
00:22:54,375 --> 00:22:56,375
Veinte kilos sin contar las armas.

251
00:22:57,208 --> 00:22:59,458
Por favor, revisen que todo les quede.

252
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
La azul es anfetamina.
La roja, morfina. La grande, cianuro.

253
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
Recuérdenlas.

254
00:23:09,208 --> 00:23:10,291
¿Qué es esto?

255
00:23:11,375 --> 00:23:12,541
¿A qué te refieres?

256
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
No se parecen a mis patines de hockey.

257
00:23:16,166 --> 00:23:18,416
¿Nunca viste patines de verdad?

258
00:23:20,750 --> 00:23:23,416
- ¿Alguna otra pregunta tonta?
- No, capitana.

259
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
Duerman, coman, orinen, caguen.

260
00:23:29,125 --> 00:23:30,958
Partimos mañana al amanecer.

261
00:23:38,000 --> 00:23:39,916
¿Cuándo volverá la electricidad?

262
00:23:40,791 --> 00:23:42,000
No sé.

263
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
Quiero ducharme sola.

264
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Sí, te entiendo.

265
00:24:03,500 --> 00:24:04,583
¡Ay!

266
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
- Me la echas en la cara.
- No te quejes. Quédate quieta.

267
00:24:08,166 --> 00:24:09,375
Me mojaste la cara.

268
00:24:09,458 --> 00:24:12,250
- Si te quedas quieta, es más fácil.
- Lo estoy.

269
00:24:15,875 --> 00:24:16,791
Siéntate.

270
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
¿Qué fue eso?

271
00:24:49,083 --> 00:24:49,958
¿Mamá?

272
00:24:55,625 --> 00:24:57,416
Quizá nos bombardean de nuevo.

273
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
¡Vamos! ¡Arriba todos!

274
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
¡Arriba todos!

275
00:25:14,416 --> 00:25:17,708
¡Vamos! ¿Están conmigo?

276
00:25:17,791 --> 00:25:19,250
- ¡Sí, capitana!
- Vamos.

277
00:25:19,333 --> 00:25:22,250
- ¡Prepárense para combatir!
- Sí, capitana.

278
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
¡Vamos ya!

279
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
- ¡Cúbranse!
- ¡Al suelo!

280
00:25:59,125 --> 00:26:01,208
Al muelle del este. ¡Síganme!

281
00:26:22,000 --> 00:26:23,750
- ¿Algún herido?
- Un guardia.

282
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
Estas dos son su misión.

283
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
Manéjenlas con cuidado.

284
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
No deben abrirse.

285
00:26:44,625 --> 00:26:48,375
Ni deben llegar a manos del enemigo.

286
00:26:49,958 --> 00:26:52,833
El teniente Nylund completará el grupo.

287
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Malik.

288
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
Nylund.

289
00:27:29,458 --> 00:27:32,750
- Capitana, queda a cargo.
- Sí, coronel.

290
00:27:33,625 --> 00:27:35,041
Los perseguirán.

291
00:27:35,125 --> 00:27:38,708
Muévanse en la oscuridad.
De día, son visibles.

292
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
En 4 km, estarán en territorio enemigo.

293
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
- ¿Todos listos?
- ¡Sí!

294
00:27:45,833 --> 00:27:47,291
- Al hielo.
- Vamos.

295
00:27:47,791 --> 00:27:49,625
- Al hielo.
- ¡Andando!

296
00:29:35,708 --> 00:29:37,541
Así estaremos en unas horas.

297
00:29:38,750 --> 00:29:39,750
La antigua frontera.

298
00:29:41,708 --> 00:29:44,541
Somos blancos fáciles
para sus francotiradores.

299
00:29:46,875 --> 00:29:50,041
Buena visibilidad, terreno abierto.
No puedes fallar.

300
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Bien.

301
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
Son poco más de 5 km a Bastholmen.

302
00:29:55,500 --> 00:29:58,041
Allí esperaremos a que oscurezca.

303
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
- Granvik, vigila las islas.
- Sí.

304
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Edh, guíanos.

305
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
- Verifica siempre el hielo.
- Sí.

306
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
Malik y Nylund.
Uno, delante de mí, el otro, detrás.

307
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
¡Dispérsense!

308
00:30:11,791 --> 00:30:13,458
¡Al suelo!

309
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
El hielo no resistirá. ¡Una cuerda!

310
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
¡Las cápsulas!

311
00:30:27,208 --> 00:30:28,083
¡Edh, no!

312
00:31:25,125 --> 00:31:26,875
Te tengo. ¡Sujétate!

313
00:31:38,708 --> 00:31:39,666
¿Y Forsberg?

314
00:31:40,375 --> 00:31:41,250
¿Qué pasó?

315
00:31:41,916 --> 00:31:44,666
- La ropa…
- Quítale los pantalones.

316
00:31:48,500 --> 00:31:49,416
Abríguenla.

317
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
Si no oyeron, ahora sí.

318
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
¿Estás bien?

319
00:32:18,625 --> 00:32:20,416
Nylund, necesita calentarse.

320
00:32:21,708 --> 00:32:22,916
Refugiémonos aquí.

321
00:32:52,083 --> 00:32:53,000
Siéntala ahí.

322
00:32:54,208 --> 00:32:55,125
Siéntate.

323
00:32:55,916 --> 00:32:56,916
Eso es.

324
00:33:00,291 --> 00:33:01,333
Despejado.

325
00:33:02,833 --> 00:33:04,333
Los guantes.

326
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
¿Qué haces?

327
00:33:12,125 --> 00:33:13,458
Hagamos un fuego.

328
00:33:14,791 --> 00:33:16,833
- Es riesgoso.
- Si no, morirá.

329
00:33:34,250 --> 00:33:37,208
Tranquila. Yo te ayudo.

330
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
- ¿Están bien?
- Creo que sí.

331
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
¿Qué hacemos ahora?

332
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
Forsberg no nos informó la misión.

333
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
Nylund tiene el rango más alto.

334
00:34:07,458 --> 00:34:08,666
Está al mando.

335
00:34:21,666 --> 00:34:22,791
¿Por qué Nylund?

336
00:34:24,041 --> 00:34:26,291
No estuvo en la reunión con Raad.

337
00:34:30,500 --> 00:34:32,583
Tenemos una cadena de mando.

338
00:34:32,666 --> 00:34:36,000
Necesitamos un líder
que sepa lo que hace, no la reserva.

339
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
¿Sabes algo sobre el hielo
o el archipiélago?

340
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
¿Qué tienes pensado?

341
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
Un miembro no apareció.

342
00:34:45,500 --> 00:34:46,708
Luego llegó Nylund.

343
00:34:46,791 --> 00:34:48,791
No hay necesidad de improvisar.

344
00:34:48,875 --> 00:34:51,291
¿A quién le quitó el lugar, teniente?

345
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
¿De qué hablas, Edh?

346
00:34:59,500 --> 00:35:00,833
¿Para quién trabajas?

347
00:35:00,916 --> 00:35:01,791
Me abandonaste.

348
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
Y a Forsberg bajo el hielo.

349
00:35:05,833 --> 00:35:08,625
- Salvé las cápsulas.
- Y la ahogaste, ¿no?

350
00:35:08,708 --> 00:35:11,041
No tienes idea de lo que dices.

351
00:35:11,125 --> 00:35:13,958
Yo salté. ¡Nadie más lo hizo!

352
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
¡Eres una amenaza para la misión!

353
00:35:16,666 --> 00:35:19,125
¿Podemos calmarnos un poco?

354
00:35:22,208 --> 00:35:23,041
Escuchen.

355
00:35:24,458 --> 00:35:27,041
Si Edh no se hubiera arrojado al agua

356
00:35:27,125 --> 00:35:30,041
y rescatado las cápsulas,
ya no habría misión.

357
00:35:35,083 --> 00:35:38,625
Nylund tiene el rango más alto,
está al mando,

358
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
y tú debes seguir sus órdenes, ¿sí?

359
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
Sí.

360
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
Bien.

361
00:35:51,416 --> 00:35:52,958
Esperemos a que oscurezca.

362
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
Partiremos al anochecer.

363
00:35:57,333 --> 00:35:58,708
Haz la primera guardia.

364
00:35:59,375 --> 00:36:01,708
Si hay movimiento en el hielo, nos iremos.

365
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Gracias.

366
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
- Prueba el otro.
- Cerrado.

367
00:36:30,250 --> 00:36:31,583
Mira, papitas.

368
00:36:42,541 --> 00:36:43,500
¿Es nieve?

369
00:36:44,958 --> 00:36:45,958
Debe ser ceniza.

370
00:36:47,291 --> 00:36:48,791
<i>La ciudad está en llamas.</i>

371
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
- ¿Qué pasa?
- Estoy escuchado algo.

372
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
Karimi a F28, ¿me copian?

373
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
¡Despierta a todos!

374
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
Malik, Nylund. ¡Viene un helicóptero!

375
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
- ¿Qué?
- ¿Qué pasó?

376
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
¿Están lejos?

377
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
- A dos minutos.
- Bien.

378
00:37:49,041 --> 00:37:50,958
- ¡Vamos!
- ¡Andando!

379
00:37:52,291 --> 00:37:53,208
¡Vamos!

380
00:38:28,458 --> 00:38:29,458
Suéltala.

381
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
Suéltala, dije.

382
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Edh, ¿qué haces?

383
00:38:34,125 --> 00:38:37,083
Hablaba por el radio
cuando llegaba el helicóptero.

384
00:38:37,166 --> 00:38:39,250
- Edh, por favor.
- ¿Con quién hablabas?

385
00:38:39,333 --> 00:38:42,000
- Teniente, yo también lo vi.
- Edh, cálmate.

386
00:38:42,083 --> 00:38:43,458
¿Con quién?

387
00:38:43,541 --> 00:38:47,083
- Intenté contactar con la base…
- ¿La nuestra o la de ellos?

388
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
Edh, por favor…

389
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Mírame.

390
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
- ¿Eres un traidor?
- No.

391
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
¿No? ¿Y entonces? ¿Eres estúpido o qué?

392
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
¿Eres estúpido o qué?

393
00:39:05,708 --> 00:39:06,541
Karimi.

394
00:39:07,125 --> 00:39:09,500
- Te daremos una oportunidad.
- Bien.

395
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
Quería hablar con mi novia.
Está en Comunicaciones de la F28.

396
00:39:13,750 --> 00:39:16,541
- ¿Tu novia?
- Dijiste que bombardearon la F28.

397
00:39:16,625 --> 00:39:19,875
Solo quiero saber si está bien.

398
00:39:19,958 --> 00:39:22,333
¿Cómo nos encontraron? Dime cómo.

399
00:39:22,416 --> 00:39:25,583
No lo sé. Quizá hayan visto el humo.

400
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
¡Espera!

401
00:39:59,958 --> 00:40:01,541
¿Qué hacemos con él?

402
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
Es un riesgo.

403
00:40:04,833 --> 00:40:05,958
¿Lo mato?

404
00:40:09,041 --> 00:40:10,000
¿Lo mato?

405
00:40:18,125 --> 00:40:19,000
Lo llevaremos.

406
00:40:19,583 --> 00:40:20,791
Desarmado.

407
00:40:20,875 --> 00:40:25,083
Malik, llévalo. Si intenta algo, mátalo.

408
00:40:25,166 --> 00:40:27,083
Vamos, debemos salir al hielo.

409
00:40:32,666 --> 00:40:33,583
De pie.

410
00:40:33,666 --> 00:40:36,708
Toma tus anteojos.

411
00:40:39,291 --> 00:40:40,625
Recoge sus cosas.

412
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
Estos malditos patines me están matando.

413
00:41:43,958 --> 00:41:45,333
Demasiado silencio.

414
00:41:46,250 --> 00:41:47,625
Al menos no nos siguen.

415
00:41:48,166 --> 00:41:49,375
Están en algún lado.

416
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
¿Oyeron?

417
00:42:04,375 --> 00:42:07,250
- Son burbujas de aire debajo del hielo.
- Sí.

418
00:42:08,041 --> 00:42:10,375
Como si hubiera alguien allí.

419
00:42:23,625 --> 00:42:25,333
¿Qué haces? ¡Arriba!

420
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
¡No!

421
00:43:30,958 --> 00:43:31,791
Edh.

422
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Sin luces.

423
00:43:35,250 --> 00:43:36,583
Estamos muy expuestos.

424
00:43:38,166 --> 00:43:39,625
Edh, apaga la luz.

425
00:43:40,791 --> 00:43:42,000
Oye.

426
00:43:42,083 --> 00:43:43,041
Vamos.

427
00:43:43,833 --> 00:43:45,541
- Debemos irnos.
- Ya voy.

428
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
No los mires.

429
00:43:47,458 --> 00:43:49,250
Debemos irnos.

430
00:43:49,833 --> 00:43:50,791
Vigila a Karimi.

431
00:44:35,583 --> 00:44:36,958
¿Qué mierda era eso?

432
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
Un bote salvavidas volcado.

433
00:44:41,291 --> 00:44:44,416
- Quizá se ahogaron, murieron congelados.
- No.

434
00:44:44,500 --> 00:44:45,666
Fue el enemigo.

435
00:44:46,416 --> 00:44:47,791
Es lo que hacen.

436
00:44:48,666 --> 00:44:52,166
Matan a cualquiera.
Civiles, mujeres, niños. No les importa.

437
00:44:52,708 --> 00:44:54,041
¿Cómo estás tan seguro

438
00:44:55,500 --> 00:44:57,375
de que no fue de nuestro bando?

439
00:44:58,666 --> 00:45:00,500
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Importa?

440
00:45:00,583 --> 00:45:01,708
Están muertos.

441
00:45:03,458 --> 00:45:05,541
Vamos hacia el oeste, a Sydkoster.

442
00:45:05,625 --> 00:45:08,208
No es Sydkoster. Es Arholmen.

443
00:45:09,208 --> 00:45:11,041
- ¿Arholmen?
- Es Arholmen.

444
00:45:11,125 --> 00:45:13,041
Escuchen.

445
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
- ¡Cúbranse!
- ¡Abajo!

446
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
Vieron la luz.

447
00:46:20,458 --> 00:46:23,500
Mierda, estuve a un milímetro
de que me vieran.

448
00:46:29,208 --> 00:46:31,208
¿Están todos bien?

449
00:46:31,833 --> 00:46:34,458
- ¿Dónde está Karimi?
- No lo sé. Lo perdí.

450
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
- Fue para el otro lado.
- Maldición.

451
00:46:47,958 --> 00:46:49,875
- Cangrejo…
- Negro.

452
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
- ¿Qué?
- Alejémonos del hielo por un rato.

453
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
Cruzaremos la isla. Vamos.

454
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
Podrían volver pronto.

455
00:47:21,541 --> 00:47:24,625
- Hay huellas. Debe haber alguien.
- ¡Vamos!

456
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
- Hay una luz. ¿Qué hacemos?
- ¿La ves?

457
00:47:58,958 --> 00:48:00,083
Buscaré la entrada.

458
00:48:13,250 --> 00:48:14,666
¿No podemos pasarla?

459
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
¡Adentro!

460
00:48:41,916 --> 00:48:43,208
- Bien.
- Vamos.

461
00:48:44,500 --> 00:48:46,333
¿Hay alguien aquí?

462
00:48:46,416 --> 00:48:47,250
¡Manos arriba!

463
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
- ¿Están solos?
- Sí.

464
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
Despejado.

465
00:48:57,916 --> 00:48:58,916
¿Qué hacen aquí?

466
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
Aquí tiene.

467
00:49:02,916 --> 00:49:03,833
Bueno…

468
00:49:05,083 --> 00:49:06,958
Nos incendiaron la casa.

469
00:49:08,416 --> 00:49:09,666
Y nos mudamos aquí.

470
00:49:09,750 --> 00:49:11,375
Hablo del archipiélago.

471
00:49:11,458 --> 00:49:13,583
Hace rato que no se puede vivir acá.

472
00:49:14,166 --> 00:49:18,791
Sí, pero hace mucho tiempo
que vivimos en esta isla.

473
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
¿Y adónde iríamos?

474
00:49:20,958 --> 00:49:23,583
¿Caminar por semanas
a un campo de refugiados

475
00:49:23,666 --> 00:49:25,166
pasando la frontera?

476
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
¿Morir de hambre en un campamento?

477
00:49:28,083 --> 00:49:30,416
Entonces, decidimos quedarnos aquí.

478
00:49:30,916 --> 00:49:33,208
Nos escondimos durante la evacuación.

479
00:49:35,291 --> 00:49:36,916
¿Están solos en la isla?

480
00:49:37,000 --> 00:49:38,750
Sí, ahora sí.

481
00:49:41,750 --> 00:49:43,041
¿Cómo se llama la isla?

482
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
Arholmen.

483
00:49:47,750 --> 00:49:49,416
¿Están perdidos?

484
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
Tienen muebles muy bonitos.

485
00:49:55,541 --> 00:49:57,125
¿Son de Axel Einar Hjorth?

486
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
Así es. Son de Hjorth.

487
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
¿Lo conoces?

488
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
Sí, y a Mathsson.
Tengo una silla de Bruno Mathsson.

489
00:50:11,541 --> 00:50:13,750
¿Saben cómo se le ocurrió ese diseño?

490
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
- No.
- ¿No?

491
00:50:17,166 --> 00:50:20,250
Se sentó en la nieve
y le dio la forma de su trasero.

492
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
¡No te creo!

493
00:50:23,541 --> 00:50:26,000
Fíjense bien. Es un trasero perfecto.

494
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
Mentira. ¿Cómo lo sabes?

495
00:50:31,333 --> 00:50:35,541
No, en serio, coleccioné muchas cosas

496
00:50:35,625 --> 00:50:38,333
que dejó la gente durante la guerra.

497
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
Cuando todo esto termine,
abriré una tienda de antigüedades.

498
00:50:44,375 --> 00:50:46,541
Creí que jugaría al hockey sobre hielo.

499
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
Yo lo levanto.

500
00:50:48,916 --> 00:50:52,625
- Eso es ser un ladrón.
- Un saqueador.

501
00:50:57,958 --> 00:51:00,750
Después de esto,
no veré la final de la copa Stanley.

502
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
¿Cómo se llama el pan?

503
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
Son bollos horneados. Sírvete otro.

504
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
Son riquísimos. Gracias.

505
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
¿Qué carajo pasó?

506
00:51:24,375 --> 00:51:25,416
¡Mierda!

507
00:51:27,541 --> 00:51:30,000
- Me dieron.
- ¿Estás bien?

508
00:51:31,583 --> 00:51:32,583
¿Granvik?

509
00:51:32,666 --> 00:51:34,708
Estoy bien.

510
00:52:16,125 --> 00:52:17,083
¿Estás herido?

511
00:52:17,166 --> 00:52:19,625
No, es solo un rasguño. ¡Oye!

512
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
Estoy bien.

513
00:52:42,583 --> 00:52:45,500
<i>Llamando al soldado Karimi.</i>
<i>Adelante, Karimi.</i>

514
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
<i>F28 llamando al soldado Karimi.</i>
<i>Adelante, Karimi.</i>

515
00:52:55,250 --> 00:52:56,541
¿Quién habla? Cambio.

516
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
<i>Oficial de comunicaciones Ahrén, F28.</i>
<i>Identifíquese. Cambio.</i>

517
00:53:11,125 --> 00:53:12,958
¿Qué quiere con Karimi? Cambio.

518
00:53:17,750 --> 00:53:19,500
<i>Soy su novia. Cambio.</i>

519
00:53:31,583 --> 00:53:34,125
El soldado Karimi no puede hablar ahora.

520
00:53:34,208 --> 00:53:37,583
Le diré que lo llamaste. Gracias.

521
00:53:41,208 --> 00:53:43,000
<i>¿Cuál es su posición? Cambio.</i>

522
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
No mentía.

523
00:53:53,625 --> 00:53:55,458
No tenemos idea de quién era.

524
00:53:56,000 --> 00:53:59,375
- Oyeron que bombardearon la F28.
- Sabes bien quién fue.

525
00:53:59,916 --> 00:54:01,083
¿Y eso qué importa?

526
00:54:01,583 --> 00:54:04,291
Lleven agua y comida.
Partimos en tres minutos.

527
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
Vamos.

528
00:54:31,958 --> 00:54:32,791
Perdón.

529
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
Déjame ver.

530
00:55:13,625 --> 00:55:15,166
Maldición…

531
00:55:16,000 --> 00:55:17,458
Maldición.

532
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
Dijiste que era un rasguño.

533
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
- ¿Qué?
- Deberías ver al otro tipo.

534
00:55:26,833 --> 00:55:28,958
- Paremos la hemorragia.
- Está bien.

535
00:55:29,500 --> 00:55:31,708
- Está bien, dije.
- Malik, basta.

536
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Basta, lo necesitas.

537
00:55:34,208 --> 00:55:35,375
Granvik, ayúdame.

538
00:55:42,166 --> 00:55:44,416
Dame mi arma. Alcánzamela.

539
00:56:06,875 --> 00:56:09,458
No somos cangrejos, amigo.

540
00:56:11,291 --> 00:56:12,541
Somos una serpiente.

541
00:56:13,458 --> 00:56:15,083
¿Cuánta morfina tomaste?

542
00:56:17,625 --> 00:56:18,541
Una serpiente.

543
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Una serpiente.

544
00:56:22,208 --> 00:56:24,375
La serpiente que se come a sí misma.

545
00:56:27,333 --> 00:56:29,541
Aquí viene la cabeza de la serpiente.

546
00:56:38,208 --> 00:56:39,250
Encontramos algo.

547
00:56:41,000 --> 00:56:43,041
A unos kilómetros. ¿Resistirás?

548
00:56:43,125 --> 00:56:45,166
- ¿Unos kilómetros?
- Sí.

549
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
Está bien.

550
00:57:08,000 --> 00:57:10,125
Es el final, el final del principio.

551
00:57:15,000 --> 00:57:16,708
El principio del final.

552
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
¿Qué?

553
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
Granvik, siéntalo ahí.

554
00:57:53,791 --> 00:57:55,625
Estuve en uno de estos de niño.

555
00:57:55,708 --> 00:57:57,666
Comí tantos dulces que vomité.

556
00:57:59,833 --> 00:58:00,666
Oye.

557
00:58:01,375 --> 00:58:02,958
¿Adónde iríamos?

558
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
¿Qué?

559
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
Si nos llevamos el barco, ¿adónde iríamos?

560
00:58:16,708 --> 00:58:18,541
Vamos, Granis.

561
00:58:19,291 --> 00:58:23,416
Soñemos, así logramos sobrevivir.

562
00:58:25,791 --> 00:58:28,791
- ¿Adónde iríamos?
- Quiero irme a casa.

563
00:58:42,041 --> 00:58:44,000
No llegaremos a Ödö antes del amanecer.

564
00:58:45,833 --> 00:58:47,458
No con él en ese estado.

565
00:58:47,541 --> 00:58:49,333
Podemos construirle un trineo.

566
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
¿Y arrastrarlo como si fuéramos perros?

567
00:58:53,750 --> 00:58:55,375
Tardaríamos una semana.

568
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
¿Y el radio?

569
00:58:59,833 --> 00:59:01,958
- Llamemos a alguien.
- Es peligroso.

570
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
Solo somos nosotros y el enemigo.
Debemos llegar a Ödö cuanto antes.

571
00:59:06,083 --> 00:59:08,166
No podemos abandonarlo.

572
00:59:09,041 --> 00:59:10,791
Le buscaremos un lugar.

573
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
Le dejaremos agua y comida.
Enviaremos a alguien a buscarlo.

574
00:59:14,250 --> 00:59:16,666
- ¿Y eso cuánto llevará?
- No lo sé.

575
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Tranquilo.

576
00:59:20,250 --> 00:59:22,208
Debemos asegurarnos el barco.

577
00:59:22,291 --> 00:59:25,250
Edh, sube lo más alto que puedas
y fíjate dónde estamos.

578
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
Revisaré las cubiertas del auto.

579
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
Y luego Granvik…

580
00:59:28,250 --> 00:59:30,708
- Quiero saber qué contienen.
- Déjala.

581
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
Deja esa cápsula.

582
00:59:33,291 --> 00:59:34,333
¡Déjala!

583
00:59:34,416 --> 00:59:35,875
¿Me vas a disparar?

584
00:59:38,333 --> 00:59:39,416
Granvik, déjala.

585
00:59:41,541 --> 00:59:43,458
- ¡Oye!
- ¡Granvik!

586
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
¿Qué es?

587
00:59:59,208 --> 01:00:01,958
MUY CONTAGIOSO

588
01:00:02,041 --> 01:00:03,208
Es un virus.

589
01:00:05,916 --> 01:00:07,416
Un arma biológica.

590
01:00:09,500 --> 01:00:10,625
Con cuidado…

591
01:00:11,916 --> 01:00:13,166
Raad nos dijo qué es.

592
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Dame eso.

593
01:00:18,625 --> 01:00:20,166
"El final de la guerra".

594
01:00:25,208 --> 01:00:27,000
No es el final de la guerra.

595
01:00:28,958 --> 01:00:30,833
Es el final de todo.

596
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
De todo.

597
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
Granvik.

598
01:00:55,833 --> 01:00:57,375
Debemos asegurar el barco.

599
01:01:00,000 --> 01:01:00,833
Vamos.

600
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
Estoy bien, amigo.

601
01:01:11,500 --> 01:01:13,666
- ¿Seguro?
- Sí. Me quedaré aquí.

602
01:01:14,333 --> 01:01:15,291
Aquí estoy bien.

603
01:01:15,375 --> 01:01:16,500
Volveré pronto.

604
01:01:57,416 --> 01:01:58,958
¡Contrólate!

605
01:02:33,041 --> 01:02:34,000
¡Mierda!

606
01:02:48,791 --> 01:02:50,583
Malik no quería ir a Ödö.

607
01:02:52,333 --> 01:02:53,583
Yo tampoco quiero.

608
01:03:05,666 --> 01:03:07,416
Vi luces sobre el hielo.

609
01:03:09,833 --> 01:03:12,125
Si oyeron el disparo, llegarán pronto.

610
01:03:16,625 --> 01:03:19,000
Se mueren todos, y a nadie le importa.

611
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
No te importa que Malik se haya suicidado.

612
01:03:23,458 --> 01:03:24,833
¿Eso crees?

613
01:03:27,916 --> 01:03:28,791
¿Qué haces?

614
01:03:28,875 --> 01:03:31,000
Quédense si quieren. Yo continuaré.

615
01:03:31,083 --> 01:03:32,916
No moriré en este barco.

616
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
¡Edh!

617
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
¡Carajo!

618
01:04:16,000 --> 01:04:16,833
Mierda.

619
01:04:54,166 --> 01:04:55,000
¡No!

620
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
¡Edh!

621
01:05:30,625 --> 01:05:33,958
¡Alto! El hielo no resistirá. No avancen.

622
01:05:38,166 --> 01:05:39,416
Arrójenme una cuerda.

623
01:05:42,000 --> 01:05:43,250
Dame las cápsulas.

624
01:06:08,375 --> 01:06:09,541
¡Arrójame una cuerda!

625
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
Granvik, lánzale la cuerda.

626
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
¿Lista?

627
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
Sí.

628
01:06:50,791 --> 01:06:51,875
¿Podemos rodearlo?

629
01:06:54,583 --> 01:06:56,583
Parece no tener fin.

630
01:06:58,083 --> 01:06:59,250
Debemos cruzarlo.

631
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
Espera. Abajo.

632
01:07:34,541 --> 01:07:35,583
Cálmate.

633
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
Jalaremos la soga.

634
01:07:41,041 --> 01:07:42,083
¿Lo tienes?

635
01:07:42,791 --> 01:07:43,833
Sí, lo tengo.

636
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
Bien. ¡Abajo!

637
01:08:11,083 --> 01:08:13,333
No nos disparan a nosotros.

638
01:08:14,458 --> 01:08:15,875
Sigan arrastrándose.

639
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
¡Abajo!

640
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
¡Granvik! ¿Puedes eliminarlos?

641
01:08:28,541 --> 01:08:31,083
Edh, prepárate para asegurarlo.

642
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
Entendido.

643
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
Solo veo un blanco.

644
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
Sector Alfa.

645
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
450 metros.

646
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
Arriba 12.

647
01:08:44,291 --> 01:08:45,166
4 a la izquierda.

648
01:08:45,875 --> 01:08:47,125
Dispara cuando lo tengas.

649
01:08:52,041 --> 01:08:53,375
¡Dispara, Granvik!

650
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
¡Vamos, dispara!

651
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
¿Edh?

652
01:09:48,833 --> 01:09:52,125
¿Le disparé al único que seguía vivo?

653
01:09:54,500 --> 01:09:56,541
Los otros dos murieron congelados.

654
01:09:58,916 --> 01:10:00,958
¿Encontrarán a Malik así?

655
01:10:02,958 --> 01:10:04,083
Congelado.

656
01:10:09,500 --> 01:10:11,708
¿O se lo comerán las ratas primero?

657
01:10:18,916 --> 01:10:20,416
Estuve en una fosa común…

658
01:10:23,208 --> 01:10:24,041
junto a…

659
01:10:28,833 --> 01:10:30,916
Ya ni siquiera recuerdo su nombre.

660
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
Fuimos juntos al preescolar.

661
01:10:37,625 --> 01:10:41,250
Le destrozaron media cara de un disparo.

662
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
El enemigo nos obligó a cavarlo.

663
01:10:50,625 --> 01:10:53,041
Cuando terminamos, empezaron a disparar.

664
01:10:53,875 --> 01:10:56,125
Él me tiró al suelo al caer.

665
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
No notaron que yo estaba ileso.

666
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
Tardé varias horas
en salir de entre los cadáveres.

667
01:11:14,916 --> 01:11:16,583
Entonces vi las ratas.

668
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
Eran muchísimas.

669
01:11:21,958 --> 01:11:24,500
Quizá las atrajo el hedor de los cuerpos.

670
01:11:33,583 --> 01:11:35,625
Dos días después me alisté.

671
01:11:38,500 --> 01:11:41,083
Ahora somos como ellos.

672
01:11:44,500 --> 01:11:47,333
No sé, pero esto que cargamos
es mucho peor.

673
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
¿Verdad?

674
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
Solo seguimos órdenes.

675
01:12:01,166 --> 01:12:02,000
Obedecemos.

676
01:12:02,500 --> 01:12:04,666
Falta poco para llegar. Olvidémoslo.

677
01:12:05,541 --> 01:12:06,791
No es asunto nuestro.

678
01:12:11,291 --> 01:12:12,625
Diga lo que diga,

679
01:12:13,333 --> 01:12:16,208
siempre buscas un pretexto para seguir.

680
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
Sí.

681
01:12:22,250 --> 01:12:25,125
¿Por qué te importa tanto llegar a Ödö

682
01:12:25,208 --> 01:12:29,333
ahora que sabes
qué contienen las cápsulas?

683
01:12:53,458 --> 01:12:54,291
Duerman.

684
01:12:55,666 --> 01:12:57,583
Saldremos a Ödö al amanecer.

685
01:13:47,000 --> 01:13:47,875
Mamá.

686
01:13:48,666 --> 01:13:49,625
¡Mamá!

687
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
Despierta. Ya vienen.

688
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
<i>¿Mamá?</i>

689
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
<i>Ya vienen.</i>

690
01:14:32,750 --> 01:14:33,875
¡Despierta!

691
01:14:33,958 --> 01:14:36,000
Nylund se fue con las cápsulas.

692
01:14:42,166 --> 01:14:43,958
Granada y disparas, ¿sí?

693
01:14:49,458 --> 01:14:52,000
- ¿Cuántos?
- Unos diez, a 50 metros.

694
01:15:10,166 --> 01:15:11,541
Dos a las diez.

695
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
¿Les diste?

696
01:15:16,708 --> 01:15:17,833
No sé.

697
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
- Otra granada.
- Bien.

698
01:15:23,333 --> 01:15:24,750
¡Le di! Uno a las nueve.

699
01:15:30,708 --> 01:15:32,125
¡Municiones!

700
01:15:49,625 --> 01:15:51,958
- Me quedan tres rondas.
- Voy otra vez.

701
01:15:55,541 --> 01:15:56,916
Me quedan cinco balas.

702
01:15:57,000 --> 01:15:58,250
¿Y granadas?

703
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
Una.

704
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
- ¿Listo?
- Sí.

705
01:16:05,750 --> 01:16:08,416
- ¿Te dieron?
- ¡Granada! ¡No!

706
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
¡Nylund!

707
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
¡Alto!

708
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
¡Dame las cápsulas!

709
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
¡Nylund!

710
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
¡Alto!

711
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
¡Espera! No dispares.

712
01:20:03,541 --> 01:20:05,666
- No dispares.
- Dame las cápsulas.

713
01:20:06,583 --> 01:20:09,875
- Debemos destruirlas.
- Dame las cápsulas.

714
01:20:09,958 --> 01:20:13,916
Arrojémoslas al océano. Hay mar abierto.

715
01:20:16,458 --> 01:20:17,458
¡Date vuelta!

716
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
Edh…

717
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
Edh…

718
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
Edh, si el virus se esparce
entre los refugiados,

719
01:20:39,500 --> 01:20:41,375
morirán millones

720
01:20:42,000 --> 01:20:45,583
mientras Raad y los demás
se esconden en sus búnkeres.

721
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
¡Suéltame!

722
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
¡Edh!

723
01:20:53,833 --> 01:20:54,916
Escúchame.

724
01:20:56,000 --> 01:20:58,041
No es un arma contra el enemigo.

725
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
Es un arma contra todos nosotros.

726
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
¡Es el final de todo!

727
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
¡Edh!

728
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
¡Tira las cápsulas!

729
01:21:16,208 --> 01:21:17,125
¡Edh!

730
01:21:36,458 --> 01:21:37,416
<i>¿Mamá?</i>

731
01:21:41,833 --> 01:21:42,791
<i>¿Mamá?</i>

732
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
<i>¿Hola?</i>

733
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
¿Vanja?

734
01:22:34,625 --> 01:22:35,500
¿Hola?

735
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
<i>Es el final de todo.</i>

736
01:22:48,458 --> 01:22:50,833
<i>Me dejaste bajo el hielo.</i>

737
01:22:56,750 --> 01:22:58,750
Debo continuar.

738
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
<i>Mira, Vanja.</i>

739
01:23:36,750 --> 01:23:37,666
<i>Caballos.</i>

740
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
Cangrejo…

741
01:23:42,416 --> 01:23:43,333
Cangrejo…

742
01:23:45,791 --> 01:23:46,750
Negro.

743
01:23:51,541 --> 01:23:54,500
Quédate quieta y callada. Mírame.

744
01:23:54,583 --> 01:23:57,500
¿Me entendiste? No hagas ruido.

745
01:23:57,583 --> 01:24:00,416
¿Sí? Mírame. Contaremos juntas hasta diez.

746
01:24:01,166 --> 01:24:05,041
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,

747
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
siete, ocho, nueve…

748
01:24:14,791 --> 01:24:15,791
Tranquila.

749
01:24:20,458 --> 01:24:23,291
Quédate quieta. No hagas ruido.

750
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
- ¡Abajo!
- ¡No!

751
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
- ¡Mamá!
- ¡No!

752
01:24:31,500 --> 01:24:33,750
- ¡Mamá!
- ¡Vanja!

753
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
¡Mamá!

754
01:24:35,916 --> 01:24:38,083
- ¡Lo siento!
- ¡No! ¡Vanja!

755
01:24:38,916 --> 01:24:39,958
¡Suéltame!

756
01:24:40,041 --> 01:24:41,416
¡Lo siento!

757
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
¡Perdón, mamá!

758
01:24:46,750 --> 01:24:47,833
Vanja…

759
01:24:52,750 --> 01:24:53,583
Vanja…

760
01:26:11,250 --> 01:26:12,291
No.

761
01:26:12,375 --> 01:26:13,708
Con cuidado.

762
01:26:13,791 --> 01:26:16,250
Estoy aquí para ayudarte, Caroline.

763
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
Estabas muy mal cuando te encontraron.

764
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
Cuidado.

765
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
- ¿Dónde estoy?
- Estás en Ödö.

766
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
¿Nadie te lo dijo?

767
01:26:30,958 --> 01:26:33,375
- Ödö.
- Tranquila.

768
01:26:33,458 --> 01:26:35,750
- ¿Vio a mi hija?
- Intenta relajarte.

769
01:26:40,250 --> 01:26:45,375
Tienes una herida de bala en el estómago
y debimos amputarte tres dedos del pie.

770
01:26:45,458 --> 01:26:46,541
Tranquila.

771
01:26:48,833 --> 01:26:51,041
Ellos quieren verte lo antes posible.

772
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
¿De acuerdo?

773
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
¿Ellos? ¿Quiénes?

774
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
Caroline Edh.

775
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
De Tessenöy a Ödö en patines de hielo.

776
01:28:10,250 --> 01:28:11,583
Impresionante.

777
01:28:13,916 --> 01:28:18,666
Así finalizaron los primeros pasos
de la operación Cangrejo Negro.

778
01:28:20,000 --> 01:28:23,625
Sin sus esfuerzos, no estaríamos aquí.

779
01:28:24,125 --> 01:28:26,166
Estamos listos para contraatacar.

780
01:28:26,708 --> 01:28:29,333
Aplastaremos al enemigo.

781
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
Por ello, será ascendida a subteniente.

782
01:28:38,041 --> 01:28:42,500
Además, la medalla nacional al valor.

783
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
Y la medalla al honor.

784
01:29:04,750 --> 01:29:06,500
Pero ¿dónde está mi hija?

785
01:29:10,583 --> 01:29:11,458
¿Vanja?

786
01:29:15,916 --> 01:29:17,708
Raad dijo que estaba aquí.

787
01:29:18,208 --> 01:29:20,583
Estoy lista para verla.

788
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
- Más tarde.
- No.

789
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
No, quiero verla ahora.

790
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
Necesitabas toda la motivación posible.

791
01:29:34,791 --> 01:29:37,666
Gracias a eso, llegaste aquí.

792
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
¿Qué?

793
01:29:43,333 --> 01:29:45,000
- ¿Qué dijo?
- Lo siento, Edh.

794
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
Pero tu hija…

795
01:29:50,666 --> 01:29:52,208
nunca estuvo aquí.

796
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
¿Dónde está?

797
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
¡Sujétenla!

798
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
- Ayuden a la almirante.
- ¿Está bien?

799
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
Te matarán.

800
01:30:07,000 --> 01:30:08,583
¿Dónde está mi hija?

801
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
Tranquila.

802
01:30:11,833 --> 01:30:13,375
Vanja…

803
01:30:16,500 --> 01:30:18,208
¿Dónde está mi hija?

804
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
¿Dónde está mi hija?

805
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
No está aquí.

806
01:30:27,166 --> 01:30:28,583
Sí, lo sé.

807
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
¿Dónde está mi hija?

808
01:31:04,916 --> 01:31:09,000
Te daré algo fuerte para el dolor.

809
01:31:20,416 --> 01:31:23,250
Necesitas descansar.
Deja que tu cuerpo sane.

810
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
Si no, perderás los dedos.

811
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
Listo. Ya está.

812
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
Tenías razón.

813
01:33:40,458 --> 01:33:41,833
Debemos destruirlas.

814
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
Es un poco tarde
para querer salvar al mundo, Edh.

815
01:33:54,458 --> 01:33:55,291
Muy tarde.

816
01:33:56,666 --> 01:33:58,333
Pudimos hacerlo en el hielo.

817
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
¿Lo usaron?

818
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
El virus.

819
01:34:06,416 --> 01:34:07,333
Aún no.

820
01:34:09,416 --> 01:34:11,333
Deben mezclar los componentes.

821
01:34:11,833 --> 01:34:12,875
Lo prepararán.

822
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Y lo liberarán.

823
01:34:18,916 --> 01:34:20,666
No podemos permitirlo.

824
01:34:21,250 --> 01:34:22,291
¿Tienes un plan?

825
01:34:23,041 --> 01:34:24,166
Estás herida.

826
01:34:24,708 --> 01:34:27,541
No tienes armas ni nada.

827
01:34:29,666 --> 01:34:30,708
Tengo esto.

828
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
Nos consideran héroes.

829
01:34:34,083 --> 01:34:35,291
¿Quién nos detendrá?

830
01:34:36,166 --> 01:34:37,416
¿Quién nos detendrá?

831
01:34:37,916 --> 01:34:40,250
¿Dos inválidos contra todo un ejército?

832
01:34:40,333 --> 01:34:41,875
¿Qué tienes que perder?

833
01:34:43,708 --> 01:34:46,000
¿Adónde irás cuando lo liberen?

834
01:34:48,958 --> 01:34:50,791
Toda esa gente allá afuera…

835
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
Muy tarde.

836
01:34:58,000 --> 01:34:59,166
Si Vanja…

837
01:35:00,958 --> 01:35:02,791
Si Vanja está viva…

838
01:35:06,125 --> 01:35:09,750
Destruir el virus es lo único
que puedo hacer para protegerla.

839
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
¿Sabes dónde está el laboratorio?

840
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
No.

841
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
- Soldado.
- Sí.

842
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
- "Sí, capitán".
- Sí, capitán.

843
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
Llévenos al laboratorio.

844
01:36:08,500 --> 01:36:11,125
- Capitán…
- ¿Debo repetirlo?

845
01:36:11,708 --> 01:36:14,541
- No, capitán, es que…
- Bien, acompáñenos.

846
01:36:14,625 --> 01:36:15,500
Sí, capitán.

847
01:36:42,541 --> 01:36:44,375
- ¿Qué piso?
- Quinto.

848
01:36:48,583 --> 01:36:52,416
Capitán, necesita su tarjeta de acceso.

849
01:36:52,958 --> 01:36:55,791
Sí. Gracias, soldado.

850
01:36:56,875 --> 01:36:57,750
Descanse.

851
01:37:05,333 --> 01:37:06,208
¿Estás bien?

852
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
Edh…

853
01:37:37,375 --> 01:37:40,041
- ¿Sabes algo de ellos?
- No.

854
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
Capitán.

855
01:37:42,500 --> 01:37:45,000
- No pueden entrar.
- ¿Sabes quiénes somos?

856
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
Claro que sé. Regresen a su piso.

857
01:37:48,625 --> 01:37:49,916
¿Su nombre y rango?

858
01:37:50,916 --> 01:37:52,583
Cumplo órdenes.

859
01:37:52,666 --> 01:37:53,666
¿Cómo se llama?

860
01:37:55,375 --> 01:37:56,833
Llama para preguntar.

861
01:37:57,666 --> 01:37:59,291
Guardia al quinto subsuelo…

862
01:38:24,666 --> 01:38:27,625
- ¡Al piso! ¡De rodillas!
- ¡Quítense las máscaras!

863
01:38:28,333 --> 01:38:30,125
- ¿Dónde está el virus?
- ¿Qué?

864
01:38:32,166 --> 01:38:34,083
¿Dónde están las cápsulas?

865
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
- Ahí.
- ¡Silencio!

866
01:38:36,041 --> 01:38:37,000
¡Respóndeme!

867
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
No, nunca.

868
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
Les mostraré.

869
01:38:46,833 --> 01:38:47,875
De pie.

870
01:38:48,500 --> 01:38:49,458
Date vuelta.

871
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
- Camina despacio.
- ¡No lo hagas!

872
01:38:52,541 --> 01:38:53,958
- ¡Vamos!
- ¡No lo hagas!

873
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
- ¡No!
- ¡Silencio!

874
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
- ¡Cállate!
- ¡Traidores!

875
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
¡Traidores!

876
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
¡Traidores!

877
01:39:09,583 --> 01:39:10,625
¿Adónde vamos?

878
01:39:11,125 --> 01:39:12,083
Por allá.

879
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
¡Vamos!

880
01:39:16,208 --> 01:39:17,125
¡Atrás!

881
01:39:31,291 --> 01:39:32,416
¡Atrás!

882
01:39:32,500 --> 01:39:33,333
¡Atrás!

883
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
Quédense ahí.

884
01:40:03,041 --> 01:40:04,625
¡Ahí vienen!

885
01:40:09,041 --> 01:40:10,041
Volémoslo ahora.

886
01:40:10,833 --> 01:40:12,791
Tenemos cinco segundos.

887
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
- ¿Listo?
- ¡No!

888
01:40:14,000 --> 01:40:14,916
¡Oye!

889
01:40:15,000 --> 01:40:17,541
Si lo detonan aquí, contaminarán la base.

890
01:40:17,625 --> 01:40:20,000
- Deben alejarse de la gente.
- ¿Cómo?

891
01:40:21,000 --> 01:40:21,875
¿Cómo salimos?

892
01:40:21,958 --> 01:40:23,500
- ¿Qué?
- ¡Contéstale!

893
01:40:23,583 --> 01:40:25,916
La alarma de evacuación.

894
01:40:29,083 --> 01:40:32,541
¡Quítense los trajes protectores!

895
01:40:33,083 --> 01:40:35,000
<i>Evacuación de la base.</i>

896
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
<i>Todo el personal diríjase</i>
<i>a la plataforma del hangar.</i>

897
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
Vamos.

898
01:40:46,958 --> 01:40:48,958
¡Todos afuera!

899
01:41:09,750 --> 01:41:13,750
Vamos, avancen.

900
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
- ¿Cuánto falta?
- Dos pisos más.

901
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
- Creo que se me salieron los puntos.
- Bien.

902
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
<i>Evacuación de la base.</i>

903
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
<i>Todo el personal diríjase</i>
<i>a la plataforma del hangar.</i>

904
01:41:43,791 --> 01:41:45,125
Veamos…

905
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
Lo siento.

906
01:41:53,833 --> 01:41:54,958
Debí darme cuenta.

907
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
Mintieron en todo.
Sobre Vanja, la libertad…

908
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
La única forma de ser libres
en esta guerra de mierda

909
01:42:05,250 --> 01:42:07,208
es negarse a cumplir sus órdenes.

910
01:42:07,750 --> 01:42:09,875
- Negarse a hacer lo que piden.
- Sí.

911
01:42:10,500 --> 01:42:11,833
Vamos.

912
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
Vamos.

913
01:42:18,083 --> 01:42:19,500
¿Qué hacen?

914
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
Al hangar.

915
01:42:22,208 --> 01:42:24,916
Sí, ya vamos.

916
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
Se cayó.

917
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
¡Rápido!

918
01:42:38,500 --> 01:42:40,625
<i>Evacuación de la base.</i>

919
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
<i>Todo el personal diríjase</i>
<i>a la plataforma del hangar.</i>

920
01:43:16,375 --> 01:43:17,750
Ve, luego te alcanzaré.

921
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
No, iremos juntos.

922
01:43:21,250 --> 01:43:23,333
Busca lugar en el helicóptero.

923
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
¡Ve ahora!

924
01:43:25,875 --> 01:43:28,041
Sí, buscaré lugar para nosotros.

925
01:43:30,000 --> 01:43:31,708
¿Tienes lugar para dos más?

926
01:43:31,791 --> 01:43:33,416
Está herida. Necesita un lugar.

927
01:43:33,500 --> 01:43:35,125
Necesita atención médica.

928
01:43:41,750 --> 01:43:44,916
Ya la hallamos.
A la izquierda del puerto 10, cambio.

929
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
¡Alto! No te muevas.

930
01:43:51,666 --> 01:43:52,791
¡Muestra las manos!

931
01:43:58,833 --> 01:44:01,416
¿Dónde están las cápsulas, Edh?

932
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
- ¡Tiene una granada! ¡Atrás!
- ¡Atrás!

933
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
¡Atrás!

934
01:44:26,916 --> 01:44:28,541
Tenemos que irnos.

935
01:44:45,083 --> 01:44:46,291
Debemos despegar.

936
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
Vamos.

937
01:44:50,041 --> 01:44:51,208
No lo hagas, Edh.

938
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
Aseguren la granada.

939
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
La guerra terminará.

940
01:45:03,833 --> 01:45:05,333
Es todo lo que queremos.

941
01:45:08,458 --> 01:45:10,208
Podemos empezar de nuevo.

942
01:45:14,500 --> 01:45:17,083
Habrá un período de transición y se acabó.

943
01:45:18,500 --> 01:45:21,000
Pero, primero, todo debe terminar, ¿no?

944
01:45:25,250 --> 01:45:26,916
Estamos del mismo lado, Edh.

945
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
¡Edh!

946
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
¡Edh!

947
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
¡Edh!

948
01:46:03,958 --> 01:46:05,250
¡No lo hagas, Edh!

949
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
Piensa en tu hija.

950
01:46:12,166 --> 01:46:13,333
Eso hago.

951
01:52:32,583 --> 01:52:36,583
Subtítulos: Adriana Sica



