1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,291 --> 00:00:09,000
‪(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,375 --> 00:00:12,625
‪มีรายงานว่ามีผู้เสียชีวิต 157 ราย
‪และมีหลายคนได้รับบาดเจ็บ

5
00:00:12,708 --> 00:00:15,541
‪สถานการณ์ยังไม่แน่ชัด

6
00:00:15,625 --> 00:00:19,291
‪ยังไม่มีผู้ใดออกมาแสดงความรับผิดชอบ
‪ทั้งสองฝ่ายยังคงโยนความผิดให้อีกฝ่าย

7
00:00:19,375 --> 00:00:23,916
‪เกิดเหตุจลาจลและความรุนแรงเพิ่มมากขึ้น
‪และดูเหมือนสงครามกลางเมือง…

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,166
‪มีเรื่องอะไรเหรอคะ แม่

9
00:00:27,708 --> 00:00:29,333
‪ไม่รู้สิ มัน…

10
00:00:29,416 --> 00:00:30,333
‪แต่…

11
00:00:31,708 --> 00:00:37,125
‪นี่ วานย่า เพลงนี้ใช่เพลงที่ยายเลือก
‪ตอนที่เราไป…

12
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
‪- ที่ไหนนะ
‪- ร้านคาราโอเกะน่ะเหรอ

13
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
‪ใช่ ที่ไหนนะ มัลเมอใช่ไหม

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,166
‪- โคเปนเฮเกน
‪- โคเปนเฮเกน ใช่

15
00:00:45,000 --> 00:00:49,333
‪ตอนนั้นยายเมากรึ่มๆ จำได้ไหม
‪ก็เลยคิดว่าตัวเองเป็นนักร้อง…

16
00:00:49,416 --> 00:00:51,333
‪คิดว่าเป็นนักร้องเสียงดี

17
00:00:53,041 --> 00:00:55,916
‪แม่รู้ตัวว่าร้องไม่เก่งหรอก แต่…

18
00:01:00,125 --> 00:01:03,875
‪- แม่ มีเรื่องอะไรกันน่ะ
‪- อยู่ในรถนะ เดี๋ยวแม่ออกไปดูหน่อย

19
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
‪แม่ อะไรน่ะ

20
00:01:12,125 --> 00:01:13,875
‪- แม่
‪- แม่ก็ไม่รู้ ลูก

21
00:01:16,041 --> 00:01:17,708
‪รีบหนีออกไปกันเถอะ

22
00:01:18,375 --> 00:01:20,083
‪- อยู่ในรถนี่แหละ
‪- ปล่อยหนู

23
00:01:20,166 --> 00:01:23,166
‪- วานย่า หมอบลง
‪- ไม่ ปล่อยหนู หนูจะลง

24
00:01:23,250 --> 00:01:25,541
‪หมอบลงกับพื้นรถ ทำตามที่แม่บอก

25
00:01:25,625 --> 00:01:27,625
‪เราต้องอยู่เงียบๆ เข้าใจไหม

26
00:01:28,208 --> 00:01:30,916
‪เงียบแล้วอยู่นิ่งๆ นะ มองตาแม่สิ

27
00:01:31,000 --> 00:01:33,708
‪เข้าใจนะ ห้ามส่งเสียงเด็ดขาด โอเคไหม

28
00:01:43,791 --> 00:01:45,791
‪เงียบไว้ ลูก เงียบไว้

29
00:01:48,125 --> 00:01:49,875
‪- แม่
‪- ไม่นะ วานย่า!

30
00:01:51,625 --> 00:01:54,041
‪(แบล็กแคร็บ)

31
00:02:10,833 --> 00:02:11,750
‪ถอยไป

32
00:02:36,250 --> 00:02:37,166
‪คาโรลิน เอียดห์

33
00:02:38,916 --> 00:02:39,875
‪คาโรลิน เอียดห์

34
00:02:41,791 --> 00:02:43,958
‪มาเร็ว คุณต้องลงที่นี่

35
00:02:58,583 --> 00:03:00,666
‪นี่ไม่ใช่สถานีที่ฉันจะลงนะ ฉันต้องลงใต้

36
00:03:01,166 --> 00:03:02,250
‪คำสั่งใหม่

37
00:03:02,333 --> 00:03:03,458
‪เร็วเข้า

38
00:03:07,166 --> 00:03:08,041
‪มาเร็ว

39
00:03:14,958 --> 00:03:17,083
‪พรุ่งนี้รถจะมารับข้างๆ ครัวซุป

40
00:03:18,416 --> 00:03:19,583
‪ปิดประตูเลย

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,666
‪บอกรถไฟออกเลย

42
00:03:58,750 --> 00:04:00,333
‪เผื่อว่าเธอจะหิว

43
00:04:04,750 --> 00:04:06,041
‪ไม่มียาพิษหรอก

44
00:04:12,541 --> 00:04:13,833
‪จะไปที่ฐานเหรอ

45
00:04:16,083 --> 00:04:17,791
‪สามีฉันประจำอยู่ที่นั่น

46
00:04:19,166 --> 00:04:20,916
‪พวกเขาบอกว่าที่นั่นวุ่นวายน่าดู

47
00:04:21,000 --> 00:04:23,250
‪มีทหารถูกยิงตายหลายศพ

48
00:04:25,125 --> 00:04:26,875
‪ฉันอยากรู้ว่าสามีฉันยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า

49
00:04:28,166 --> 00:04:30,791
‪เขาไม่กลับมาหรอก อย่ารอเลย

50
00:04:30,875 --> 00:04:31,958
‪ลงใต้ไปซะ

51
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
‪ทันทีที่ไปได้ เข้าใจไหม

52
00:04:35,666 --> 00:04:36,750
‪คาโรลิน เอียดห์

53
00:04:40,041 --> 00:04:41,958
‪- ช่วยถามข่าวคราวเขาได้ไหม
‪- ไปเถอะ

54
00:04:42,041 --> 00:04:43,416
‪เฮ้ย อย่ายุ่ง

55
00:04:44,750 --> 00:04:45,750
‪ไปซะ

56
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
‪ฉันบอกให้ไป

57
00:04:52,291 --> 00:04:53,750
‪- มีเรื่องอะไรกัน
‪- ไม่มีอะไรค่ะ

58
00:04:54,250 --> 00:04:56,333
‪- ผู้หมวด
‪- ไม่มีอะไรค่ะ ผู้หมวด

59
00:04:59,166 --> 00:05:00,000
‪เอกสารล่ะ

60
00:05:13,666 --> 00:05:14,625
‪ตัวเล็กนะ

61
00:05:16,083 --> 00:05:17,500
‪จะไหวเหรอ

62
00:05:18,500 --> 00:05:19,416
‪เรื่องอะไรคะ

63
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
‪เดี๋ยวก็รู้

64
00:05:25,166 --> 00:05:26,000
‪ไปขึ้นรถ

65
00:05:56,041 --> 00:05:58,541
‪เป็นคนที่นี่เหรอ

66
00:06:02,333 --> 00:06:03,250
‪ค่ะ ผู้หมวด

67
00:06:06,083 --> 00:06:07,583
‪เกิดและโตที่นี่เลยเหรอ

68
00:06:07,666 --> 00:06:08,750
‪ค่ะ ผู้หมวด

69
00:06:11,083 --> 00:06:12,500
‪มาที่นี่ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

70
00:06:15,166 --> 00:06:16,708
‪หลายปีก่อนค่ะ ผู้หมวด

71
00:06:17,916 --> 00:06:19,125
‪ครอบครัวยังอยู่ไหม

72
00:06:21,791 --> 00:06:23,291
‪ไม่ทราบค่ะ ผู้หมวด

73
00:06:27,708 --> 00:06:29,041
‪ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ

74
00:06:54,041 --> 00:06:55,208
‪เราจะไปไหนกันคะ

75
00:06:56,333 --> 00:06:57,541
‪ฐาน

76
00:06:57,625 --> 00:06:59,416
‪นี่ไม่ใช่ทางไปฐานนี่คะ

77
00:07:17,208 --> 00:07:18,333
‪ฉันต้องไปเอาอะไรหน่อย

78
00:07:19,875 --> 00:07:20,708
‪รออยู่นี่แหละ

79
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
‪อย่าลงจากรถล่ะ

80
00:08:15,833 --> 00:08:16,791
‪มีอะไรติดตัวบ้างไหม

81
00:08:17,833 --> 00:08:19,666
‪ลูกฉันหิวจะตายอยู่แล้ว

82
00:08:19,750 --> 00:08:20,916
‪ขอร้องละ

83
00:08:21,916 --> 00:08:24,875
‪- อย่าขยับ อยู่นิ่งๆ นะ
‪- กุญแจ กุญแจรถ

84
00:08:24,958 --> 00:08:25,958
‪เอากุญแจมา

85
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
‪จับตัวไว้

86
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
‪ถอยไป

87
00:09:45,166 --> 00:09:46,291
‪ลงมาจากรถ

88
00:09:46,958 --> 00:09:48,625
‪ยกมือขึ้นสูงๆ ให้เห็น

89
00:09:59,291 --> 00:10:00,125
‪อยู่ตรงนั้นแหละ

90
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
‪คุกเข่าลง

91
00:10:04,916 --> 00:10:06,000
‪ฉันมีคำสั่ง

92
00:10:06,916 --> 00:10:08,708
‪ฉันถูกร้าดเรียกตัวมา

93
00:10:11,833 --> 00:10:12,875
‪แล้วผู้คุมล่ะ

94
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
‪ไม่ทราบค่ะ

95
00:10:19,458 --> 00:10:20,833
‪ขึ้นรถ

96
00:10:44,208 --> 00:10:45,166
‪รอตรงนี้นะ

97
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
‪เอียดห์มาแล้วครับ มาคนเดียว

98
00:10:53,750 --> 00:10:55,208
‪ให้ไปรอกับคนอื่นๆ

99
00:10:56,041 --> 00:10:57,125
‪เข้าไปนั่งข้างใน

100
00:11:08,916 --> 00:11:11,083
‪ถูกส่งมาจากทางเหนือเหรอ

101
00:11:14,458 --> 00:11:15,291
‪ใช่

102
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
‪สวัสดีครับ

103
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
‪สวัสดี

104
00:11:28,833 --> 00:11:30,125
‪เขาบอกคุณว่าไงบ้าง

105
00:11:33,833 --> 00:11:34,666
‪เรื่องอะไร

106
00:11:36,083 --> 00:11:36,916
‪เอ่อ…

107
00:11:37,541 --> 00:11:38,833
‪เหตุผลที่เรามาที่นี่

108
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
‪เรื่องภารกิจ

109
00:11:40,500 --> 00:11:43,916
‪ไม่รู้เลย ฉันเพิ่งรู้ว่า
‪ต้องถูกส่งมาที่นี่เมื่อเช้านี้เอง

110
00:11:44,000 --> 00:11:45,416
‪พวกนั้นบอกว่าไงเหรอ

111
00:11:47,416 --> 00:11:49,500
‪ผมได้ยินว่าเป็นคำสั่งโดยตรงจากรัฐบาล

112
00:11:50,875 --> 00:11:52,166
‪รัฐบาลเหรอ

113
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
‪ไม่มีรัฐบาลหรอก กรานวิก

114
00:11:58,500 --> 00:12:00,166
‪รัฐบาลล่มไปตั้งนานแล้ว

115
00:12:01,666 --> 00:12:03,583
‪สิบตรีคารีมี เอฟ 28

116
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
‪- โอเค ตามสบายเถอะ ยินดีต้อนรับ
‪- ขอบคุณครับ

117
00:12:10,958 --> 00:12:12,583
‪นายโชคดีนะ เอฟ 28

118
00:12:13,500 --> 00:12:14,333
‪อะไรนะ

119
00:12:15,625 --> 00:12:18,666
‪ฉันบอกว่านายโชคดี เอฟ 28

120
00:12:18,750 --> 00:12:19,666
‪หมายความว่ายังไง

121
00:12:19,750 --> 00:12:22,583
‪เมื่อวานโดนระเบิดราบไปแล้ว
‪นายโชคดีที่ออกมาก่อน

122
00:12:27,458 --> 00:12:28,291
‪ระเบิดเหรอ

123
00:12:29,791 --> 00:12:30,625
‪ฮะ

124
00:12:32,791 --> 00:12:33,916
‪ไปได้ยินมาจากไหน

125
00:12:40,875 --> 00:12:41,708
‪บอกมาสิ

126
00:12:43,250 --> 00:12:45,625
‪ข่าวลือโคมลอยก็เยอะ

127
00:12:45,708 --> 00:12:46,791
‪บอกมาเถอะ

128
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
‪พวกนั้นบอกว่าตายไป 3,500 คน

129
00:12:49,875 --> 00:12:51,875
‪ไม่มีใครรอด ตายเรียบ

130
00:12:51,958 --> 00:12:53,250
‪ผู้พันร้าดพร้อมแล้ว

131
00:12:55,000 --> 00:12:55,833
‪เข้ามาได้

132
00:12:57,041 --> 00:12:58,458
‪ทิ้งอาวุธไว้ในนั้น

133
00:13:00,583 --> 00:13:01,708
‪ได้ยินไหม

134
00:13:05,500 --> 00:13:07,208
‪วางอุปกรณ์ไว้บนชั้น

135
00:13:26,416 --> 00:13:27,250
‪แถวตรง

136
00:13:35,125 --> 00:13:36,083
‪หายไปหนึ่งคน

137
00:13:36,625 --> 00:13:37,541
‪มาไม่ถึงค่ะ

138
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
‪- มาไม่ถึงงั้นเหรอ
‪- ค่ะ

139
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
‪"ช่วงเวลาแห่งอาวุธ ช่วงเวลาของหมาป่า

140
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
‪ช่วงเวลาไร้ปราณี

141
00:14:03,458 --> 00:14:05,708
‪พี่น้องเข่นฆ่ากันเอง

142
00:14:05,791 --> 00:14:07,791
‪พ่อแม่สังหารลูกในไส้

143
00:14:07,875 --> 00:14:13,125
‪ดวงอาทิตย์ถูกกลืนกิน
‪เหลือเพียงเหมันต์อันไม่สิ้นสุด"

144
00:14:17,958 --> 00:14:18,791
‪รู้จักไหม

145
00:14:24,916 --> 00:14:25,875
‪เชิญนั่ง

146
00:14:27,166 --> 00:14:28,000
‪ผู้กอง

147
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
‪เชิญเริ่มได้

148
00:14:30,750 --> 00:14:31,583
‪ค่ะ

149
00:14:31,666 --> 00:14:34,041
‪บอกความจริงไปให้หมด ไม่ต้องพูดให้สวยหรู

150
00:14:37,166 --> 00:14:40,750
‪พวกคุณอาจจะได้ยินมาแบบอื่น
‪แต่ความจริงคือสถานการณ์ตอนนี้ย่ำแย่

151
00:14:41,250 --> 00:14:44,958
‪ศัตรูทำลายหน่วยของเราไปซะส่วนใหญ่แล้ว

152
00:14:45,041 --> 00:14:51,166
‪พวกนั้นลงมาจากทางเหนือ
‪และระเบิดฐานไอ 17 เอฟ 28 กับเค 22 แล้ว

153
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
‪เราเสียพื้นที่ไปหลายร้อยกิโลเมตร

154
00:14:55,416 --> 00:14:58,666
‪พวกนั้นจะมาถึงเราในอีกไม่กี่วัน

155
00:14:58,750 --> 00:15:01,291
‪เหลือแต่นับวันรอเวลาที่ฐานจะล่มแค่นั้นเอง

156
00:15:01,791 --> 00:15:02,958
‪เมื่อเวลานั้นมาถึง

157
00:15:04,416 --> 00:15:05,916
‪เราจะถูกตัดขาดโดยสิ้นเชิง

158
00:15:07,041 --> 00:15:09,541
‪เราจะเสียพื้นที่ชายฝั่งทะเลทั้งหมดไป

159
00:15:12,208 --> 00:15:13,125
‪พูดง่ายๆ ก็คือ

160
00:15:14,125 --> 00:15:15,583
‪เรากำลังจะแพ้สงคราม

161
00:15:18,791 --> 00:15:21,083
‪แต่ตอนนี้เรามีโอกาสสุดท้าย

162
00:15:22,541 --> 00:15:24,875
‪โอกาสที่จะเปลี่ยนแปลงทุกอย่างได้

163
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
‪หรือแม้กระทั่งทำให้สงครามยุติลง

164
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
‪นับเป็นครั้งแรกในรอบ 37 ปี

165
00:15:38,708 --> 00:15:40,625
‪ที่บริเวณหมู่เกาะถูกปกคลุมด้วยน้ำแข็งทั้งหมด

166
00:15:41,750 --> 00:15:43,208
‪ตั้งแต่แผ่นดินใหญ่

167
00:15:43,958 --> 00:15:46,166
‪ไปจนถึงทางออกสู่ทะเลเปิด

168
00:15:48,041 --> 00:15:50,500
‪แต่น้ำแข็งบางเกินกว่าที่รถจะวิ่งได้

169
00:15:51,541 --> 00:15:53,625
‪และหนาเกินกว่าที่เรือจะแล่นผ่านไปได้

170
00:15:54,541 --> 00:15:55,416
‪แต่…

171
00:15:58,791 --> 00:16:01,291
‪มันสามารถรับน้ำหนักได้
‪ถ้าทหารไม่กี่คนสเก็ตบนนั้น

172
00:16:05,166 --> 00:16:06,791
‪เราถึงเรียกตัวพวกคุณมาที่นี่

173
00:16:10,791 --> 00:16:11,625
‪เอาเป็นว่า

174
00:16:12,708 --> 00:16:15,666
‪ขอต้อนรับสู่ปฏิบัติการแบล็กแคร็บ

175
00:16:16,166 --> 00:16:20,791
‪ภารกิจของคุณคือขนของข้ามน้ำแข็ง

176
00:16:21,625 --> 00:16:22,791
‪จากเท็สเซอนอย

177
00:16:24,041 --> 00:16:24,875
‪มาที่นี่

178
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
‪ฐานวิจัยในเออเดอ

179
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
‪แอบบุกไปหลังแนวข้าศึก

180
00:16:31,791 --> 00:16:33,250
‪เหมือนปูในความมืด

181
00:16:34,708 --> 00:16:36,958
‪ถ้าพวกคุณทำสำเร็จ เราจะชนะสงคราม

182
00:16:37,958 --> 00:16:39,666
‪คุณจะหมดภาระหน้าที่ในกองทัพ

183
00:16:39,750 --> 00:16:42,416
‪และไปไหนก็ได้ที่คุณต้องการ คำสั่งมีผลทันที

184
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
‪แต่ถ้าคุณทำไม่สำเร็จ เราจะสูญเสียทุกอย่าง

185
00:16:46,000 --> 00:16:49,791
‪ไม่แต่เฉพาะคุณ แต่หมายถึงพวกเราทุกคน

186
00:16:51,166 --> 00:16:52,000
‪มีคำถามไหม

187
00:16:54,583 --> 00:16:55,416
‪เอียดห์

188
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
‪หนึ่งร้อยไมล์ทะเลเหรอคะ

189
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
‪ที่จะต้องสเก็ตข้ามทะเลที่กลายเป็นน้ำแข็ง

190
00:17:03,583 --> 00:17:05,375
‪ในความมืด หลังแนวข้าศึก

191
00:17:07,458 --> 00:17:11,208
‪แบบนี้มัน… ภารกิจฆ่าตัวตายชัดๆ เลยนะคะ ผู้พัน

192
00:17:11,291 --> 00:17:13,416
‪นี่ไม่ใช่คำขอร้อง เอียดห์

193
00:17:13,500 --> 00:17:14,333
‪นี่คือคำสั่ง

194
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
‪ไปได้แล้ว

195
00:17:21,041 --> 00:17:22,083
‪ยกเว้นคุณ เอียดห์

196
00:17:41,083 --> 00:17:42,000
‪คุณพูดถูก

197
00:17:43,541 --> 00:17:46,708
‪ไม่ใช่ทุกคนที่จะรอดชีวิต แต่นั่นไม่สำคัญหรอก

198
00:17:46,791 --> 00:17:49,041
‪ขอแค่มีทหารรอดเพียงหนึ่งคน

199
00:17:50,375 --> 00:17:53,625
‪ทหารคนนั้นสามารถพลิกสถานการณ์ได้
‪ทำให้เราชนะสงครามได้

200
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
‪ส่วนคนอื่นๆ

201
00:18:00,333 --> 00:18:01,750
‪ก็ดีที่สุดเท่าที่เราหามาได้แล้ว

202
00:18:02,458 --> 00:18:06,083
‪พวกเขาสเก็ตเป็น แต่ไม่เหมือนคุณ
‪คุณรู้จักหมู่เกาะและน้ำแข็งเป็นอย่างดี…

203
00:18:06,166 --> 00:18:07,708
‪ขอโทษนะคะ ผู้พัน แต่…

204
00:18:08,916 --> 00:18:10,250
‪ฉันว่าเหตุผลแค่นี้คงไม่พอ

205
00:18:12,708 --> 00:18:13,541
‪อ๋อ…

206
00:18:36,291 --> 00:18:40,500
‪แน่นอนว่าแกโตขึ้น
‪ถ้าเทียบกับครั้งสุดท้ายที่คุณเห็นแก

207
00:18:51,708 --> 00:18:54,250
‪เราไปเจอแกในค่ายผู้ลี้ภัยแถวชายแดน

208
00:19:03,708 --> 00:19:05,208
‪ที่ไหน… ที่ไหนเหรอคะ

209
00:19:06,833 --> 00:19:07,958
‪ลูกคุณอยู่ที่เออเดอ

210
00:19:10,666 --> 00:19:13,583
‪คุณจะได้เจอลูกทันทีที่คุณไปถึงที่นั่น

211
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
‪ค่ะ ผู้พัน

212
00:19:18,875 --> 00:19:19,708
‪ดี

213
00:19:22,375 --> 00:19:24,250
‪เกิดอะไรขึ้นในรถจี๊ปล่ะ

214
00:19:26,291 --> 00:19:28,458
‪เขาหายไปจาก…

215
00:19:30,291 --> 00:19:34,375
‪- เขาขับรถออกนอกเส้นทาง…
‪- คุณจะสร้างปัญหาให้เราไหม เอียดห์

216
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
‪ไม่ค่ะ ผู้พัน

217
00:19:36,833 --> 00:19:39,000
‪- คุณจะทำตามคำสั่งไหม
‪- ค่ะ ผู้พัน

218
00:19:39,083 --> 00:19:40,875
‪เยี่ยมมาก ไปได้

219
00:19:43,416 --> 00:19:45,291
‪ฉันขอเก็บรูปไว้ได้ไหมคะ ผู้พัน

220
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
‪เชิญเลย

221
00:20:43,958 --> 00:20:47,333
‪โอกาสงั้นเหรอ นี่มันไม่ใช่โอกาสหรอก
‪ดวงถึงฆาตละไม่ว่า กรานวิก

222
00:20:47,416 --> 00:20:50,541
‪เอียดห์ยังบอกว่าเป็นภารกิจฆ่าตัวตายเลย
‪ไม่งั้นเธอคงจะ…

223
00:20:50,625 --> 00:20:52,125
‪ดีใจที่ได้รู้จักพวกนายนะ

224
00:20:52,208 --> 00:20:55,500
‪แต่ฉันต้องกลับไปเอฟ 28 ฉันต้องไปหาแฟน

225
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
‪ฐานนี้คือฐานต่อไปที่จะถูกทำลาย
‪น้ำแข็งคือทางรอดเดียวของเรา

226
00:20:59,500 --> 00:21:01,916
‪- มีเรื่องอะไรกัน
‪- ผมอยู่ที่นี่ไม่ได้

227
00:21:02,000 --> 00:21:04,791
‪คุณปฏิเสธคำสั่งงั้นเหรอ

228
00:21:04,875 --> 00:21:06,750
‪รู้ไหมว่าถ้าละทิ้งหน้าที่จะต้องเจออะไร

229
00:21:06,833 --> 00:21:09,916
‪จะอะไรก็ช่าง ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
‪ทำไมถึงถูกเลือกมาทำอะไรบ้าๆ นี่

230
00:21:10,000 --> 00:21:13,208
‪ทำไมจะไม่รู้ล่ะ
‪ก็คุณเป็นทหารมีฝีมือที่เล่นสเก็ตเป็น

231
00:21:13,291 --> 00:21:16,541
‪คุณเพิ่งพูดเมื่อสิบนาทีก่อนเองนะ เอียดห์
‪ว่านี่เป็นภารกิจฆ่าตัวตาย

232
00:21:17,375 --> 00:21:18,958
‪ฉันไม่ได้บอกว่ามันจะง่ายนี่

233
00:21:19,583 --> 00:21:22,500
‪มันคงเป็นเหมือนฝันร้ายเลยละ
‪อาจเป็นภารกิจที่ยากที่สุดที่เคยทำมา

234
00:21:23,000 --> 00:21:25,625
‪แต่มีโอกาสที่เราจะทำสำเร็จ
‪และเราต้องทำให้ได้

235
00:21:33,541 --> 00:21:35,833
‪พอเรื่องนี้จบลง ฉันจะไปตามหาน้องชาย

236
00:21:36,750 --> 00:21:37,916
‪เขาต้องอยู่ที่ไหนสักแห่ง

237
00:21:40,125 --> 00:21:44,583
‪เราจะเดินหาทีวีที่ใช้การได้
‪และดูฮอกกี้น้ำแข็งสแตนลีย์คัพรอบชิงแชมป์

238
00:21:46,916 --> 00:21:50,500
‪แคปิทอลส์เจอกับเรนเจอร์ส
‪คู่ชิงแชมป์ที่ดุเดือดที่สุด

239
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
‪แล้วนายจะทำอะไร

240
00:21:58,250 --> 00:22:00,166
‪- ผมไม่รู้
‪- รู้สิ ว่าไงล่ะ

241
00:22:02,875 --> 00:22:03,791
‪นายจะทำอะไร

242
00:22:05,583 --> 00:22:07,416
‪ผมกำลังจะแต่งงานอยู่แล้ว

243
00:22:12,833 --> 00:22:13,750
‪แต่งงานเหรอ

244
00:22:19,625 --> 00:22:20,583
‪ดีนี่

245
00:22:23,750 --> 00:22:24,916
‪นายต้องได้แต่งงานอยู่แล้ว

246
00:22:27,083 --> 00:22:29,083
‪ฉันซ่อนแชมเปญไว้หกกล่อง

247
00:22:31,666 --> 00:22:33,583
‪ถ้านายเชิญพวกเรา ฉันจะขนไปด้วย

248
00:22:36,458 --> 00:22:37,291
‪ตกลงไหม

249
00:22:38,500 --> 00:22:39,333
‪ตกลง

250
00:22:40,041 --> 00:22:42,000
‪แบล็กแคร็บ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

251
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
‪เรียบร้อยค่ะ

252
00:22:46,250 --> 00:22:47,208
‪ดีมาก

253
00:22:47,291 --> 00:22:50,000
‪รองเท้าสเก็ต รองเท้าบู๊ท เสื้อเกราะ กระสุน

254
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
‪อุปกรณ์การแพทย์ เชือก สายเคเบิ้ล
‪เหล็กแหลม ชิ้นส่วนอื่นๆ

255
00:22:54,375 --> 00:22:56,333
‪ยี่สิบกิโลกรัม ไม่รวมอาวุธ

256
00:22:57,208 --> 00:22:59,416
‪ตรวจดูด้วยว่าของทุกอย่างใส่ได้พอดี

257
00:23:01,666 --> 00:23:05,375
‪สีฟ้าคือแอมเฟตามีน
‪สีแดงคือมอร์ฟีน ส่วนเม็ดใหญ่คือไซยาไนด์

258
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
‪จำไว้

259
00:23:09,208 --> 00:23:10,166
‪อะไรวะเนี่ย

260
00:23:11,375 --> 00:23:12,250
‪หมายความว่าไง

261
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
‪ไม่เห็นเหมือนรองเท้าฮอกกี้ของผมเลย

262
00:23:16,166 --> 00:23:18,416
‪ไม่เคยเห็นรองเท้าสเก็ตของจริงเหรอ

263
00:23:20,791 --> 00:23:23,416
‪- ใครมีคำถามโง่ๆ อีกไหม
‪- ไม่มีค่ะ ผู้กอง

264
00:23:24,958 --> 00:23:27,875
‪นอน กิน เยี่ยว ขี้ให้เรียบร้อย

265
00:23:29,125 --> 00:23:30,791
‪พรุ่งนี้เราจะออกเดินทางก่อนค่ำ

266
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
‪เมื่อไหร่ไฟฟ้าจะใช้ได้นะ

267
00:23:40,791 --> 00:23:41,833
‪ไม่รู้สิ

268
00:23:46,750 --> 00:23:49,166
‪หนูอยากอาบน้ำเอง

269
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
‪จ้ะ แม่รู้

270
00:24:03,500 --> 00:24:04,583
‪โอ๊ย

271
00:24:04,666 --> 00:24:08,083
‪- โดนหน้าเต็มๆ เลย
‪- อย่าร้องสิ อยู่นิ่งๆ

272
00:24:08,166 --> 00:24:09,375
‪ก็น้ำโดนหน้าหนู

273
00:24:09,458 --> 00:24:11,833
‪- ถ้าอยู่นิ่งๆ จะง่ายกว่านี้เยอะ
‪- หนูอยู่นิ่งแล้ว

274
00:24:15,875 --> 00:24:16,750
‪โอเค ลุกขึ้นนั่ง

275
00:24:43,416 --> 00:24:44,291
‪อะไรน่ะ

276
00:24:49,083 --> 00:24:49,916
‪แม่

277
00:24:55,666 --> 00:24:57,166
‪อาจจะเริ่มระเบิดกันแล้ว

278
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
‪ตื่นเร็ว ลุกขึ้นๆ

279
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
‪เร็วเข้า ลุกขึ้น

280
00:25:14,416 --> 00:25:17,958
‪เดี๋ยวนี้เลย เข้าใจไหม

281
00:25:18,041 --> 00:25:19,375
‪- ครับ ผู้กอง
‪- ไปกันเร็ว

282
00:25:19,458 --> 00:25:22,250
‪- เตรียมพร้อมในอีกสองนาที
‪- ครับ ผู้กอง

283
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
‪ไปเร็ว เร็วเข้า

284
00:25:47,833 --> 00:25:49,875
‪- หาที่กำบัง
‪- หมอบ

285
00:25:59,125 --> 00:26:01,208
‪ฟังทางนี้ แคร็บ ท่าเรือตะวันออก ตามฉันมา

286
00:26:21,875 --> 00:26:23,750
‪- มีใครบาดเจ็บไหม
‪- ทหารยามหนึ่งนาย 

287
00:26:36,250 --> 00:26:38,583
‪ของสองชิ้นนี้คือภารกิจของพวกคุณ

288
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
‪ดูแลให้ดีๆ ล่ะ

289
00:26:41,375 --> 00:26:42,916
‪ห้ามเปิดเด็ดขาด

290
00:26:44,625 --> 00:26:48,250
‪และห้ามให้ตกอยู่ในมือศัตรูเด็ดขาด

291
00:26:50,000 --> 00:26:52,250
‪ผู้หมวดนีลุนด์จะไปกับพวกคุณ

292
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
‪มาลิก

293
00:27:26,916 --> 00:27:27,791
‪นีลุนด์

294
00:27:29,458 --> 00:27:32,750
‪- ผู้กอง ฝากด้วยนะ
‪- ค่ะ ผู้พัน

295
00:27:33,625 --> 00:27:35,166
‪พวกมันจะตามล่าพวกคุณ

296
00:27:35,250 --> 00:27:38,708
‪เพราะฉะนั้นเคลื่อนไหวตอนมืดเท่านั้น
‪ตอนกลางวันจะตกเป็นเป้าได้

297
00:27:38,791 --> 00:27:41,750
‪อีกสองไมล์ทะเลก็จะถึงแนวเขตศัตรู

298
00:27:43,791 --> 00:27:45,750
‪- แบล็กแคร็บ พร้อมไหม
‪- โอเค

299
00:27:45,833 --> 00:27:47,208
‪- ไปได้
‪- มาเร็ว

300
00:27:47,791 --> 00:27:49,416
‪- สเก็ตไปเลย
‪- เร็วเข้า

301
00:29:35,708 --> 00:29:37,291
‪นี่คือสภาพเราในอีกไม่กี่ชั่วโมง

302
00:29:38,916 --> 00:29:39,750
‪เขตชายแดนเก่า

303
00:29:41,708 --> 00:29:44,541
‪ถ้าอยู่ตรงนี้ เป็นเป้าซุ่มยิงง่ายๆ เลย

304
00:29:46,875 --> 00:29:48,791
‪ทัศนวิสัยดี พื้นที่เปิดโล่ง

305
00:29:48,875 --> 00:29:49,833
‪หลับตายิงยังโดน

306
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
‪โอเค

307
00:29:53,083 --> 00:29:55,416
‪อีกสามไมล์ทะเลก็จะถึงบาสโทลเม็น

308
00:29:55,500 --> 00:29:57,541
‪เราจะไปให้ถึงที่นั่นแล้วรอให้ฟ้ามืด

309
00:29:58,125 --> 00:30:00,750
‪- กรานวิก คอยดูเกาะไว้นะ
‪- ครับ

310
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
‪เอียดห์ นำทางไปเลย

311
00:30:01,958 --> 00:30:04,333
‪- คอยดูความหนาของน้ำแข็งด้วยนะ
‪- รับทราบค่ะ

312
00:30:04,416 --> 00:30:07,750
‪มาลิกกับนีลุนด์
‪มาอยู่หน้าฉันคนนึง อยู่หลังคนนึง

313
00:30:07,833 --> 00:30:08,875
‪เฮ้ยๆ

314
00:30:08,958 --> 00:30:10,375
‪แยกตัวออกไป

315
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
‪หมอบ หมอบ หมอบ

316
00:30:19,375 --> 00:30:21,666
‪น้ำแข็งรับน้ำหนักไม่ไหว ระวังนะ ส่งเชือกมา

317
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
‪ของล่ะ

318
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
‪เอียดห์ ไม่นะ อย่า

319
00:31:25,125 --> 00:31:26,791
‪ได้ตัวแล้ว เกาะไว้นะ

320
00:31:38,708 --> 00:31:39,666
‪ฟอร์ชบารีล่ะ

321
00:31:40,375 --> 00:31:41,291
‪เกิดอะไรขึ้น

322
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
‪ถอดเสื้อ กางเกง

323
00:31:48,500 --> 00:31:49,541
‪รีบทำให้อุ่นเร็ว

324
00:31:53,291 --> 00:31:55,125
‪ป่านนี้พวกนั้นคงได้ยินเสียงเราแล้ว

325
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
‪โอเคไหม

326
00:32:19,000 --> 00:32:20,500
‪นีลุนด์ เราต้องทำให้เธออุ่นขึ้นก่อน

327
00:32:21,708 --> 00:32:22,833
‪มาหลบกันตรงนี้ก่อน

328
00:32:52,166 --> 00:32:53,000
‪นี่ พามาไว้ตรงนี้

329
00:32:54,208 --> 00:32:55,041
‪นั่งก่อน

330
00:32:56,041 --> 00:32:56,916
‪เอ้า…

331
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
‪เคลียร์

332
00:33:02,916 --> 00:33:04,333
‪เอาละ ถุงมือ…

333
00:33:09,666 --> 00:33:10,500
‪ทำอะไรน่ะ

334
00:33:12,000 --> 00:33:13,208
‪ต้องก่อไฟครับ

335
00:33:14,791 --> 00:33:16,750
‪- มันเสี่ยงเกินไป
‪- ไม่งั้นเธอจะตาย

336
00:33:34,250 --> 00:33:37,291
‪เดี๋ยวดูให้ๆ ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร

337
00:33:46,708 --> 00:33:48,833
‪- พวกนั้นโอเคไหม
‪- คิดว่านะ

338
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
‪เอาไงกันดีล่ะ

339
00:33:59,625 --> 00:34:02,000
‪ฟอร์ชบารียังไม่ทันสรุปให้ฟังเลยด้วยซ้ำ

340
00:34:05,333 --> 00:34:07,375
‪นีลุนด์มียศสูงสุดในนี้

341
00:34:07,458 --> 00:34:08,625
‪ให้เขาเป็นคนสั่งการ

342
00:34:21,750 --> 00:34:22,791
‪ทำไมต้องเป็นนีลุนด์

343
00:34:23,916 --> 00:34:25,958
‪เขาไม่ได้ฟังร้าดพูดถึงภารกิจนะ

344
00:34:30,541 --> 00:34:32,166
‪มีลำดับขั้นการบัญชาการอยู่

345
00:34:32,666 --> 00:34:35,916
‪เราต้องการผู้นำที่รู้ว่าควรทำอะไร
‪ไม่ใช่ตัวสำรอง

346
00:34:37,625 --> 00:34:41,041
‪คุณรู้อะไรเกี่ยวกับน้ำแข็งบ้าง
‪แล้วเรื่องหมู่เกาะอีกล่ะ

347
00:34:41,125 --> 00:34:42,375
‪เธอคิดจะทำอะไรน่ะ

348
00:34:43,333 --> 00:34:44,916
‪มีสมาชิกคนนึงไม่มา

349
00:34:45,708 --> 00:34:46,708
‪แล้วนีลุนด์ก็โผล่มา

350
00:34:46,791 --> 00:34:48,833
‪อย่าแต่งเรื่องเองเลย

351
00:34:48,916 --> 00:34:51,291
‪คุณมาแทนที่ใครเหรอ ผู้หมวด

352
00:34:52,375 --> 00:34:53,625
‪เอียดห์ พูดเรื่องอะไรน่ะ

353
00:34:59,500 --> 00:35:00,833
‪คุณมาตามคำสั่งของใครกันแน่

354
00:35:00,916 --> 00:35:01,791
‪เธอทิ้งฉันไปนะ

355
00:35:03,458 --> 00:35:05,208
‪เธอทิ้งฟอร์ชบารีให้ตายอยู่ใต้น้ำแข็ง

356
00:35:05,875 --> 00:35:08,625
‪- แต่ฉันก็ไปเอาของมาได้
‪- และทิ้งให้เธอจมน้ำตายเนี่ยนะ

357
00:35:08,708 --> 00:35:11,250
‪คุณไม่รู้ตัวหรอกว่ากำลังพูดอะไรอยู่

358
00:35:11,333 --> 00:35:13,958
‪ฉันเป็นคนโดดลงไปนะ คนอื่นไม่เห็นทำอะไรเลย

359
00:35:14,041 --> 00:35:16,583
‪- ถ้าจะมีใครทำให้ภารกิจล่มก็คือเธอนั่นแหละ
‪- เฮ้ๆ

360
00:35:16,666 --> 00:35:19,083
‪ใจเย็นกันหน่อยได้ไหม

361
00:35:22,291 --> 00:35:23,125
‪ฟังนะ

362
00:35:24,458 --> 00:35:26,583
‪ถ้าเอียดห์ไม่กระโดดลงไปในน้ำ

363
00:35:27,125 --> 00:35:29,666
‪แล้วเอาของมา ภารกิจก็คงล่มไปแล้ว ถูกไหม

364
00:35:35,166 --> 00:35:38,625
‪นีลุนด์มียศสูงสุดในนี้
‪เพราะงั้นเขาต้องเป็นคนสั่งการ

365
00:35:38,708 --> 00:35:41,625
‪ส่วนเธอต้องทำตามคำสั่ง โอเคนะ

366
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
‪อืม

367
00:35:48,208 --> 00:35:49,041
‪ดีมาก

368
00:35:51,416 --> 00:35:52,375
‪รอให้ฟ้ามืดก่อน

369
00:35:55,083 --> 00:35:56,125
‪ออกเดินทางตอนพลบค่ำ

370
00:35:57,333 --> 00:35:58,416
‪เธออยู่เฝ้ายามกะแรกนะ

371
00:35:59,458 --> 00:36:01,708
‪ถ้ามีความเคลื่อนไหวบนน้ำแข็ง เราต้องไปทันที

372
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
‪ขอบคุณ

373
00:36:13,625 --> 00:36:14,791
‪- ลองดูอีกคัน
‪- รถล็อก

374
00:36:30,250 --> 00:36:31,333
‪โอ๊ะ มีมันฝรั่งทอดด้วย

375
00:36:42,541 --> 00:36:43,375
‪หิมะตกเหรอเนี่ย

376
00:36:45,000 --> 00:36:45,958
‪ขี้เถ้ามากกว่า

377
00:36:47,291 --> 00:36:48,500
‪บ้านเมืองลุกเป็นไฟ

378
00:37:16,875 --> 00:37:19,208
‪- มีอะไร
‪- ได้ยินเสียงครับ

379
00:37:19,291 --> 00:37:21,166
‪เอฟ 28 ได้ยินไหม

380
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
‪ไปปลุกคนอื่นๆ

381
00:37:36,500 --> 00:37:39,625
‪มาลิก นีลุนด์
‪พวกมันมากันแล้ว มีเฮลิคอปเตอร์มา

382
00:37:40,333 --> 00:37:41,833
‪- ฮะ
‪- ทำไม เกิดอะไรขึ้น

383
00:37:41,916 --> 00:37:42,750
‪อยู่ใกล้แค่ไหน

384
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
‪- สองนาที
‪- โอเคๆ

385
00:37:49,208 --> 00:37:50,291
‪- มาเร็ว
‪- ไปเลยๆ

386
00:37:52,375 --> 00:37:53,208
‪เร็วเข้า

387
00:38:28,541 --> 00:38:29,458
‪วางปืนลง

388
00:38:30,500 --> 00:38:31,583
‪วางปืนลง

389
00:38:31,666 --> 00:38:32,958
‪เอียดห์ ทำอะไรน่ะ เอียดห์

390
00:38:34,250 --> 00:38:36,458
‪เขาใช้วิทยุสื่อสารก่อนเฮลิคอปเตอร์จะมาไม่นาน

391
00:38:36,541 --> 00:38:39,250
‪- เอียดห์ ขอร้องละ…
‪- เมื่อกี้นายคุยกับใคร

392
00:38:39,333 --> 00:38:41,958
‪- ผู้หมวด ผมก็เห็นเหมือนกันครับ
‪- เอียดห์ โอเคๆ ใจเย็นๆ

393
00:38:42,041 --> 00:38:42,958
‪นายคุยกับใคร

394
00:38:43,625 --> 00:38:47,083
‪- ผมพยายามติดต่อไปที่ฐาน…
‪- ฐานเราหรือศัตรู

395
00:38:47,166 --> 00:38:49,041
‪เอียดห์ ขอร้องละ…

396
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
‪มองตาฉันนี่

397
00:38:56,041 --> 00:38:58,416
‪- แกเป็นไส้ศึกใช่ไหม
‪- เปล่า

398
00:38:58,500 --> 00:39:01,125
‪เปล่าเหรอ แล้วเป็นอะไรล่ะ ไอ้โง่งั้นสินะ

399
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
‪สรุปคือแกมันโง่ใช่ไหม

400
00:39:05,708 --> 00:39:09,500
‪- คารีมี เราจะให้โอกาสนายพูดครั้งเดียว
‪- ครับ

401
00:39:09,583 --> 00:39:13,666
‪ผมแค่… พยายามติดต่อแฟน
‪เธอเป็นเจ้าหน้าที่หน่วยสื่อสารที่เอฟ 28

402
00:39:13,750 --> 00:39:16,541
‪- แฟนเหรอ
‪- ก็คุณบอกว่าเอฟ 28 โดนระเบิด

403
00:39:16,625 --> 00:39:19,875
‪ผมเลยอยากรู้ว่าแฟนผมยังอยู่ดีไหม ก็แค่นั้น

404
00:39:19,958 --> 00:39:22,458
‪แล้วพวกมันหาเราเจอได้ยังไง
‪ฮะ มันหาเราเจอได้ยังไง

405
00:39:22,541 --> 00:39:25,583
‪ไม่รู้สิ อาจจะเห็นควันก็ได้

406
00:39:25,666 --> 00:39:27,041
‪- เดี๋ยวก่อน
‪- เงียบๆ

407
00:39:59,958 --> 00:40:01,083
‪แล้วจะทำยังไงกับเขาดี

408
00:40:03,375 --> 00:40:04,750
‪เขาเป็นตัวอันตรายนะ

409
00:40:04,833 --> 00:40:05,833
‪ให้ฆ่าเลยไหมล่ะ

410
00:40:09,125 --> 00:40:10,000
‪อยากให้ฆ่าเลยไหม

411
00:40:18,125 --> 00:40:19,000
‪พาไปด้วย

412
00:40:19,583 --> 00:40:20,791
‪แต่ปลดอาวุธซะ

413
00:40:20,875 --> 00:40:24,333
‪มาลิก ฝากด้วยนะ ถ้าเล่นตุกติกก็ฆ่าทิ้งได้เลย

414
00:40:25,083 --> 00:40:26,625
‪ไปกันเถอะ

415
00:40:33,666 --> 00:40:35,583
‪เอ้านี่ ใส่แว่นซะ

416
00:41:06,458 --> 00:41:09,541
‪รองเท้าสเก็ตนี่ ใส่แล้วเจ็บเท้าชะมัด

417
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
‪เงียบแปลกๆ แฮะ

418
00:41:46,250 --> 00:41:47,833
‪อย่างน้อยก็ไม่มีใครตามมา

419
00:41:48,416 --> 00:41:49,375
‪พวกมันคงซ่อนอยู่แถวนี้

420
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
‪ได้ยินไหม

421
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
‪- เสียงฟองอากาศใต้น้ำแข็ง
‪- เหรอ

422
00:42:08,041 --> 00:42:10,125
‪เหมือนมีคนอยู่ใต้น้ำแข็งเลย

423
00:42:23,750 --> 00:42:25,333
‪มัวทำอะไรอยู่ ลุกขึ้น

424
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
‪ไม่นะ ไม่

425
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
‪เอียดห์

426
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
‪อย่าเปิดไฟ

427
00:43:35,250 --> 00:43:36,458
‪พวกเราอยู่ในที่โล่งนะ

428
00:43:38,166 --> 00:43:39,583
‪เอียดห์ ปิดไฟเร็ว

429
00:43:40,875 --> 00:43:42,000
‪นี่

430
00:43:42,083 --> 00:43:43,041
‪มาเถอะ

431
00:43:44,000 --> 00:43:45,541
‪- เราต้องไปกันแล้ว
‪- รู้แล้ว

432
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
‪อย่าไปดูเลย

433
00:43:49,958 --> 00:43:50,791
‪มาลิก ดูคารีมีไว้นะ

434
00:44:35,666 --> 00:44:36,958
‪เมื่อกี้มันอะไรวะ

435
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
‪เรือชูชีพล่ม

436
00:44:41,291 --> 00:44:44,416
‪- คนจมน้ำ และหนาวจนแข็งตาย
‪- ไม่ใช่

437
00:44:44,500 --> 00:44:45,541
‪เพราะพวกมันต่างหาก

438
00:44:46,625 --> 00:44:47,708
‪ฝีมือพวกมันแน่ๆ

439
00:44:48,833 --> 00:44:52,166
‪พวกมันฆ่าทุกคน ประชาชนตาดำๆ
‪ผู้หญิงและเด็ก เป็นผักเป็นปลา

440
00:44:52,750 --> 00:44:53,958
‪แล้วนายมั่นใจได้ยังไง

441
00:44:55,541 --> 00:44:57,375
‪ว่าไม่ใช่ฝีมือของฝ่ายเรา

442
00:44:58,750 --> 00:45:00,500
‪- หมายความว่ายังไง
‪- สำคัญด้วยเหรอ

443
00:45:00,583 --> 00:45:01,708
‪พวกเขาตายแล้ว

444
00:45:03,458 --> 00:45:05,541
‪พอถึงซิดโคสเตอร์แล้วมุ่งหน้าไปทางตะวันตกต่อ

445
00:45:05,625 --> 00:45:08,208
‪ไม่ใช่ซิดโคสเตอร์ อาร์โฮลเม็นต่างหาก

446
00:45:08,291 --> 00:45:09,125
‪ชู่วๆ

447
00:45:09,208 --> 00:45:11,041
‪- อาร์โฮลเม็นเหรอ
‪- อาร์โฮลเม็น

448
00:45:11,125 --> 00:45:12,875
‪นี่ ฟังสิ

449
00:45:15,333 --> 00:45:17,125
‪- หลบเร็ว
‪- หาที่กำบัง

450
00:45:19,291 --> 00:45:20,291
‪ไฟ

451
00:46:20,458 --> 00:46:21,500
‪ให้ตาย…

452
00:46:21,583 --> 00:46:23,500
‪รอดมาได้หวุดหวิด

453
00:46:29,291 --> 00:46:31,208
‪โอเคไหม ทุกคนโอเคไหม

454
00:46:31,875 --> 00:46:34,458
‪- คารีมีล่ะ
‪- ไม่รู้สิ หายไปตอนแยกทางกัน

455
00:46:34,541 --> 00:46:36,208
‪- เขาไปอีกทาง
‪- โธ่เว้ย

456
00:46:48,000 --> 00:46:48,833
‪แบล็ก

457
00:46:49,375 --> 00:46:50,541
‪แคร็บ

458
00:46:59,291 --> 00:47:02,250
‪- อะไรล่ะ
‪- เอาละ อยู่ห่างๆ น้ำแข็งสักพักดีกว่า

459
00:47:02,333 --> 00:47:04,583
‪เดินข้ามเกาะกัน มาเร็ว

460
00:47:04,666 --> 00:47:06,333
‪เร็วเข้า พวกมันอาจจะกลับมาอีก

461
00:47:21,541 --> 00:47:24,625
‪- มีรอยเท้าบนหิมะ มีคนอยู่แถวนี้
‪- ไปๆ

462
00:47:55,708 --> 00:47:58,875
‪- มีแสงไฟ เอาไงดี
‪- เห็นเหรอ

463
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
‪ฉันจะหาทางเอง

464
00:48:13,333 --> 00:48:15,000
‪- เดินผ่านไปเฉยๆ ไม่ได้เหรอ
‪- ชู่ว

465
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
‪เข้าไป

466
00:48:42,000 --> 00:48:43,208
‪- เอาละ
‪- ไปเลย

467
00:48:44,500 --> 00:48:46,333
‪มีใครอยู่บ้าง

468
00:48:46,416 --> 00:48:47,250
‪ยกมือขึ้น

469
00:48:47,333 --> 00:48:50,083
‪- มีแค่นี้ใช่ไหม
‪- ครับๆ

470
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
‪เคลียร์

471
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
‪พวกคุณมาทำอะไรอยู่ที่นี่

472
00:49:00,208 --> 00:49:01,125
‪นี่ค่ะ

473
00:49:02,916 --> 00:49:03,916
‪คือพวกมัน…

474
00:49:05,166 --> 00:49:06,708
‪พวกมันเผาบ้านเรา เราก็เลย…

475
00:49:08,375 --> 00:49:09,208
‪ย้ายมาอยู่ที่นี่

476
00:49:09,791 --> 00:49:10,833
‪ผมหมายถึงหมู่เกาะนี่

477
00:49:11,458 --> 00:49:13,375
‪มันเป็นเขตห้ามเข้ามาสักพักแล้วนะ

478
00:49:14,166 --> 00:49:15,833
‪ครับ แต่จริงๆ แล้ว

479
00:49:16,541 --> 00:49:18,791
‪พวกเราอยู่บนเกาะนี้มานานกว่านั้น

480
00:49:18,875 --> 00:49:20,875
‪แล้วจะให้เราไปไหนล่ะ

481
00:49:20,958 --> 00:49:23,500
‪ให้เดินเท้าเป็นอาทิตย์ๆ ข้ามชายแดน

482
00:49:23,583 --> 00:49:25,166
‪เพื่อไปค่ายผู้ลี้ภัยสกปรกๆ งั้นเหรอ

483
00:49:25,250 --> 00:49:27,416
‪ถึงไปก็อดตายอยู่ดี

484
00:49:28,208 --> 00:49:30,833
‪เราก็เลยอยู่มันซะที่นี่แหละ

485
00:49:30,916 --> 00:49:33,333
‪ตอนเขาอพยพกัน พวกเราก็ซ่อนตัว

486
00:49:35,291 --> 00:49:36,916
‪บนเกาะนี้มีแต่พวกคุณเหรอ

487
00:49:37,000 --> 00:49:38,750
‪ใช่ค่ะ มีแต่พวกฉันนี่แหละ

488
00:49:41,833 --> 00:49:42,916
‪นี่เกาะอะไรเหรอคะ

489
00:49:44,791 --> 00:49:46,250
‪อาร์โฮลเม็น

490
00:49:47,750 --> 00:49:49,416
‪พวกคุณหลงทางกันเหรอ

491
00:49:51,041 --> 00:49:54,625
‪เฟอร์นิเจอร์สวยดีนะครับ

492
00:49:55,583 --> 00:49:57,000
‪ของอักเซล เอลนาร์ ยอร์ชเหรอ

493
00:50:00,125 --> 00:50:02,041
‪ใช่ครับ ของยอร์ช

494
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
‪รู้จักด้วยเหรอครับ

495
00:50:04,291 --> 00:50:08,666
‪รู้สิ รู้จักมาทสันด้วย
‪ผมก็มีเก้าอี้ของบรูโน่ มาทสัน

496
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
‪รู้ไหมว่าเขาออกแบบจากอะไร

497
00:50:15,208 --> 00:50:16,375
‪- ไม่รู้
‪- ไม่รู้เหรอ

498
00:50:17,208 --> 00:50:20,250
‪เขานั่งบนกองหิมะ
‪แล้วก็สร้างรูปทรงจากรอยประทับตูด

499
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
‪ตลกละ

500
00:50:22,958 --> 00:50:26,000
‪ไม่เชื่อก็ไปดูสิ เป็นตูดที่สมบูรณ์แบบเลยละ

501
00:50:26,083 --> 00:50:28,583
‪ไร้สาระน่า โม้ละ รู้ได้ไงเนี่ย

502
00:50:31,333 --> 00:50:34,208
‪ไม่ จริงๆ นะ ฉันเคยเก็บสะสม

503
00:50:34,291 --> 00:50:38,333
‪ของดีๆ ที่คนทิ้งไว้ตอนเกิดสงคราม

504
00:50:38,916 --> 00:50:43,583
‪พอทุกอย่างจบลง ฉันจะเปิดร้านขายของเก่า

505
00:50:44,375 --> 00:50:46,291
‪นึกว่าจะเป็นนักฮอกกี้น้ำแข็งอาชีพซะอีก

506
00:50:48,000 --> 00:50:48,833
‪ฉันหยิบเองค่ะ

507
00:50:48,916 --> 00:50:51,583
‪- แบบนั้นเขาเรียกขโมยแล้ว
‪- โจรชัดๆ

508
00:50:58,166 --> 00:51:00,750
‪หลังจากนี้ฉันจะไม่สนแล้ว
‪สแตนลีย์คัพรอบชิงอะไรนั่นน่ะ

509
00:51:02,375 --> 00:51:04,625
‪ขนมปังแบบนี้เรียกว่าอะไรเหรอครับ

510
00:51:04,708 --> 00:51:07,375
‪เอ่อ… สโคนค่ะ เอาเพิ่มไหม

511
00:51:07,458 --> 00:51:09,208
‪อร่อยมากเลย ขอบคุณครับ

512
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
‪เกิดอะไรขึ้นน่ะ ฮะ

513
00:51:24,458 --> 00:51:25,416
‪บ้าเอ๊ย

514
00:51:27,500 --> 00:51:30,083
‪- แม่งยิงฉัน
‪- โอเคไหม โอเคไหม

515
00:51:31,583 --> 00:51:33,416
‪- กรานวิกล่ะ
‪- ผมโอเค

516
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
‪โอเค

517
00:52:16,166 --> 00:52:17,083
‪บาดเจ็บหรือเปล่า

518
00:52:17,166 --> 00:52:19,333
‪แค่แมวข่วนน่ะ เฮ้ย

519
00:52:22,500 --> 00:52:23,458
‪ไม่เป็นไรน่า

520
00:52:42,583 --> 00:52:45,750
‪ขอพูดกับสิบตรีคารีมี ตอบหน่อย คารีมี

521
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
‪เอฟ 28 ขอพูดกับสิบตรีคารีมี ตอบด้วย คารีมี

522
00:52:55,333 --> 00:52:56,958
‪นั่นใครครับ เปลี่ยน

523
00:53:00,541 --> 00:53:04,708
‪อาห์เรียน เจ้าหน้าที่หน่วยสื่อสารเอฟ 28
‪บอกชื่อคุณมาด้วย เปลี่ยน

524
00:53:11,208 --> 00:53:13,000
‪คุณจะพูดกับคารีมีเรื่องอะไร เปลี่ยน

525
00:53:17,791 --> 00:53:19,500
‪ฉันเป็นแฟนเขา เปลี่ยน

526
00:53:31,708 --> 00:53:34,125
‪ตอนนี้สิบตรีคารีมีมาคุยไม่ได้

527
00:53:34,208 --> 00:53:37,583
‪ผมจะบอกเขาว่าคุณโทรมา ขอบคุณ

528
00:53:41,208 --> 00:53:42,875
‪คุณตำแหน่งอะไรคะ เปลี่ยน

529
00:53:48,416 --> 00:53:49,541
‪เขาไม่ได้โกหกจริงด้วย

530
00:53:53,583 --> 00:53:55,291
‪เราไม่รู้ว่าคนเมื่อกี้เป็นใคร

531
00:53:55,958 --> 00:53:57,708
‪นายก็ได้ยินแล้วว่าเอฟ 28 โดนระเบิด

532
00:53:57,791 --> 00:53:59,375
‪คุณก็รู้ว่าเธอคือใคร

533
00:53:59,916 --> 00:54:01,000
‪เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก

534
00:54:01,666 --> 00:54:03,958
‪เอาน้ำกับอาหารไป
‪เราจะออกเดินทางในอีกสามนาที

535
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
‪มาเถอะ

536
00:54:32,000 --> 00:54:32,833
‪ขอโทษนะ

537
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
‪ไหนดูซิ

538
00:55:14,333 --> 00:55:15,166
‪ให้ตาย…

539
00:55:18,625 --> 00:55:20,458
‪ไหนบอกว่าแค่แมวข่วน

540
00:55:20,541 --> 00:55:25,000
‪- ฮะ
‪- หมอนั่นหนักกว่านี้เยอะเลย

541
00:55:26,833 --> 00:55:29,291
‪- ห้ามเลือดก่อน
‪- ไม่เป็นไรหรอก

542
00:55:29,375 --> 00:55:31,708
‪- ฉันบอกว่าไม่เป็นไร
‪- มาลิก หยุดก่อน

543
00:55:31,791 --> 00:55:34,291
‪ไม่ต้อง เก็บไว้ใช้เองเหอะ

544
00:55:34,375 --> 00:55:35,375
‪กรานวิก ช่วยพยุงหน่อย

545
00:55:42,250 --> 00:55:44,250
‪ส่งอาวุธให้หน่อย หยิบขึ้นมา

546
00:56:06,708 --> 00:56:09,541
‪เราไม่ใช่ปูหรอก พวก

547
00:56:11,416 --> 00:56:12,291
‪เราเป็นงู

548
00:56:13,458 --> 00:56:14,875
‪กินมอร์ฟีนไปเท่าไหร่เนี่ย

549
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
‪งูพิษ

550
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
‪งู

551
00:56:22,208 --> 00:56:24,166
‪งูที่กำลังกัดกินตัวเอง

552
00:56:27,375 --> 00:56:29,375
‪หัวงูมาโน่นแล้ว

553
00:56:38,250 --> 00:56:39,250
‪เราพบอะไรบางอย่าง

554
00:56:40,916 --> 00:56:43,041
‪อยู่ห่างออกไปไม่กี่กิโลเมตร คุณไปไหวไหม

555
00:56:43,125 --> 00:56:45,208
‪- ไม่กี่กิโลเมตรเหรอ
‪- ใช่

556
00:56:45,875 --> 00:56:46,708
‪ไม่เป็นไร

557
00:57:15,750 --> 00:57:17,375
‪จุดเริ่มต้นของจุดจบ

558
00:57:20,208 --> 00:57:21,041
‪ฮะ

559
00:57:51,125 --> 00:57:53,166
‪กรานวิก พาเขาไปนั่งตรงนั้น

560
00:57:53,875 --> 00:57:55,625
‪ตอนเด็กๆ ผมก็เคยขึ้นเรือแบบนี้

561
00:57:55,708 --> 00:57:57,666
‪กินขนมเยอะจนอ้วกแตกเลย

562
00:57:59,833 --> 00:58:00,666
‪เฮ้

563
00:58:01,375 --> 00:58:02,958
‪ไปไหนดีล่ะ

564
00:58:03,041 --> 00:58:03,875
‪ฮะ

565
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
‪นายกับฉันจะนั่งเรือไป อยากไปไหนล่ะ

566
00:58:16,875 --> 00:58:18,041
‪ไม่เอาน่า กรานิส

567
00:58:19,291 --> 00:58:23,416
‪เราต้องมีความฝัน ถึงจะรอดไปจากนรกนี่ได้

568
00:58:25,791 --> 00:58:28,500
‪- ตกลงจะไปไหนล่ะ
‪- ผมแค่อยากกลับบ้าน

569
00:58:42,125 --> 00:58:44,000
‪ไปถึงเออเดอก่อนฟ้าสางไม่ได้แน่

570
00:58:46,000 --> 00:58:47,458
‪ไม่ได้หรอก ถ้าต้องพาเขาไปด้วย

571
00:58:48,041 --> 00:58:49,333
‪ทำรถเลื่อนให้เขาดีไหมครับ

572
00:58:50,583 --> 00:58:53,125
‪แล้วก็ลากไปเหมือนเราเป็นหมาลากรถน่ะเหรอ

573
00:58:53,750 --> 00:58:55,250
‪คงใช้เวลาอย่างน้อยหนึ่งอาทิตย์

574
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
‪แล้ววิทยุสื่อสารล่ะครับ

575
00:58:59,916 --> 00:59:01,958
‪- โทรหาใครดีไหม
‪- มันเสี่ยงเกินไป

576
00:59:02,041 --> 00:59:06,000
‪แถวนี้มีแค่เรากับศัตรู
‪เราต้องรีบไปถึงเออเดอให้เร็วที่สุด

577
00:59:06,583 --> 00:59:08,166
‪เราทิ้งเขาไว้ไม่ได้นะครับ

578
00:59:09,083 --> 00:59:10,791
‪เราจะหาที่ปลอดภัยให้เขา

579
00:59:10,875 --> 00:59:14,166
‪ทิ้งอาหารกับน้ำไว้ให้เขา
‪แล้วค่อยให้คนมารับทีหลัง

580
00:59:14,250 --> 00:59:15,500
‪นานแค่ไหนล่ะครับ

581
00:59:15,583 --> 00:59:16,666
‪- ไม่รู้
‪- ฮะ

582
00:59:16,750 --> 00:59:17,583
‪ใจเย็นๆ

583
00:59:20,208 --> 00:59:21,708
‪เราต้องดูให้แน่ใจว่าเรือปลอดภัย

584
00:59:22,375 --> 00:59:25,250
‪เอียดห์ ขึ้นไปจุดที่สูงที่สุดบนเรือ
‪แล้วดูว่าตอนนี้เราอยู่ที่ไหน

585
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
‪ส่วนฉันจะไปดูที่ชั้นจอดรถ

586
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
‪ส่วนกรานวิก…

587
00:59:28,250 --> 00:59:30,250
‪- ผมอยากรู้ว่าในนี้มีอะไร
‪- วางของลงเดี๋ยวนี้

588
00:59:31,291 --> 00:59:32,375
‪วางลงเดี๋ยวนี้

589
00:59:33,291 --> 00:59:34,333
‪บอกให้วาง

590
00:59:34,416 --> 00:59:35,333
‪คุณจะยิงผมเหรอครับ

591
00:59:38,333 --> 00:59:39,416
‪กรานวิก วางของลงซะ

592
00:59:41,666 --> 00:59:43,458
‪- เฮ้ยๆ
‪- กรานวิก

593
00:59:54,000 --> 00:59:54,875
‪อะไรเนี่ย

594
01:00:00,000 --> 01:00:03,291
‪น่าจะเป็น… ไวรัสอะไรบางอย่าง

595
01:00:06,041 --> 01:00:07,416
‪อาวุธชีวภาพ

596
01:00:09,916 --> 01:00:10,750
‪ระวังนะ

597
01:00:11,916 --> 01:00:13,375
‪ร้าดบอกเราแล้วว่ามันคืออะไร

598
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
‪เอามานี่

599
01:00:18,750 --> 01:00:20,458
‪"จุดจบของสงคราม"

600
01:00:25,291 --> 01:00:27,083
‪นี่ไม่ใช่จุดจบของสงครามแล้ว

601
01:00:28,958 --> 01:00:30,833
‪จุดจบของทุกอย่างต่างหาก

602
01:00:39,375 --> 01:00:40,208
‪ทุกอย่าง

603
01:00:54,250 --> 01:00:55,083
‪กรานวิก

604
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
‪เราต้องไปตรวจดูเรือ

605
01:01:00,041 --> 01:01:00,875
‪เร็วเข้า

606
01:01:10,041 --> 01:01:11,416
‪ฉันไม่เป็นไรหรอก พวก

607
01:01:11,500 --> 01:01:13,666
‪- แน่ใจนะ
‪- แน่สิ ฉันจะอยู่ตรงนี้แหละ ไปกันเลย

608
01:01:14,458 --> 01:01:15,291
‪ฉันอยู่ได้

609
01:01:15,375 --> 01:01:16,291
‪งั้นเดี๋ยวมานะ

610
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
‪ตั้งสติหน่อยสิ

611
01:02:33,041 --> 01:02:33,875
‪บ้าเอ๊ย

612
01:02:48,791 --> 01:02:50,583
‪มาลิกไม่อยากไปเออเดอ

613
01:02:52,416 --> 01:02:53,500
‪ผมก็เหมือนกัน

614
01:03:05,708 --> 01:03:07,000
‪ฉันเห็นแสงไฟบนน้ำแข็ง

615
01:03:09,791 --> 01:03:11,791
‪ถ้าพวกมันได้ยินเสียงปืน อีกเดี๋ยวก็คงมากัน

616
01:03:16,625 --> 01:03:19,000
‪ตายกันหมด แต่ไม่มีใครสนเลย

617
01:03:19,083 --> 01:03:21,875
‪พวกคุณไม่สนกันด้วยซ้ำว่ามาลิกฆ่าตัวตาย

618
01:03:23,541 --> 01:03:24,833
‪นายคิดอย่างนั้นเหรอ

619
01:03:27,958 --> 01:03:28,791
‪ทำอะไรน่ะ

620
01:03:28,875 --> 01:03:31,000
‪อยากอยู่ที่นี่ก็ตามใจ แต่ฉันจะไปต่อแล้ว

621
01:03:31,083 --> 01:03:32,916
‪ฉันจะไม่ตายอยู่บนเรือนี่หรอก

622
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
‪เอียดห์

623
01:03:39,333 --> 01:03:40,291
‪บ้าเอ๊ย

624
01:04:16,000 --> 01:04:16,833
‪เวรแล้วไง

625
01:04:54,125 --> 01:04:55,000
‪ไม่นะ

626
01:05:29,708 --> 01:05:30,541
‪เอียดห์

627
01:05:30,625 --> 01:05:33,958
‪เดี๋ยว หยุดก่อน
‪น้ำแข็งรับน้ำหนักไม่ไหวแน่ อย่าเข้ามา

628
01:05:38,250 --> 01:05:39,416
‪โยนเชือกให้ฉันที

629
01:05:42,041 --> 01:05:43,125
‪ส่งของมา

630
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
‪โยนเชือกให้ฉันสิ

631
01:06:10,750 --> 01:06:12,625
‪กรานวิก โยนเชือกไป

632
01:06:26,541 --> 01:06:27,375
‪พร้อมนะ

633
01:06:29,791 --> 01:06:30,666
‪โอเค

634
01:06:50,916 --> 01:06:51,875
‪อ้อมไปได้ไหม

635
01:06:54,625 --> 01:06:56,583
‪เป็นแบบนี้ไปสุดลูกตาเลย

636
01:06:58,083 --> 01:06:59,333
‪ต้องข้ามไปเท่านั้น

637
01:07:31,791 --> 01:07:33,916
‪เดี๋ยวก่อน นอนลง

638
01:07:34,541 --> 01:07:35,375
‪ค่อยๆ นะ

639
01:07:36,791 --> 01:07:37,875
‪ดึงเขาเข้ามา

640
01:07:41,083 --> 01:07:42,083
‪ได้ไหม

641
01:07:42,875 --> 01:07:43,708
‪ฉันเอง

642
01:07:49,250 --> 01:07:50,791
‪ดีมาก หมอบ

643
01:07:52,375 --> 01:07:53,208
‪ชู่ว

644
01:08:11,083 --> 01:08:13,708
‪- พวกมันไม่ได้ยิงเรานี่
‪- เงียบๆ

645
01:08:13,791 --> 01:08:16,291
‪คลานไป เร็วเข้า คลานไปก่อน

646
01:08:19,333 --> 01:08:20,458
‪หมอบ

647
01:08:25,958 --> 01:08:27,875
‪กรานวิก เอื้อมถึงไหม

648
01:08:28,625 --> 01:08:31,083
‪เอียดห์ เตรียมตัวให้พร้อม

649
01:08:31,166 --> 01:08:32,041
‪รับทราบ

650
01:08:37,708 --> 01:08:39,000
‪เป้าหมายมีคนเดียว

651
01:08:39,666 --> 01:08:40,791
‪ตำแหน่งอัลฟ่า

652
01:08:41,458 --> 01:08:42,458
‪ราว 450 เมตร

653
01:08:42,541 --> 01:08:43,625
‪ขึ้น 12

654
01:08:44,291 --> 01:08:45,166
‪ซ้ายสี่

655
01:08:46,041 --> 01:08:47,125
‪พร้อมแล้วยิงเลย

656
01:08:52,041 --> 01:08:53,458
‪ยิงสิ กรานวิก

657
01:08:55,833 --> 01:08:57,666
‪ยิงสิ ยิง

658
01:09:00,375 --> 01:09:01,208
‪เอียดห์

659
01:09:49,000 --> 01:09:52,333
‪ผม… ยิงคนที่รอดชีวิตอยู่คนเดียวงั้นเหรอ

660
01:09:53,250 --> 01:09:56,625
‪อืม อีกสองคนแข็งตายไปแล้ว

661
01:09:59,041 --> 01:10:00,958
‪คุณว่ามาลิกจะถูกเจอในสภาพนี้เหมือนกันไหม

662
01:10:03,041 --> 01:10:04,166
‪แข็งเป็นน้ำแข็ง

663
01:10:09,000 --> 01:10:11,291
‪หรือหนูจะมาแทะกินซะก่อน

664
01:10:18,916 --> 01:10:20,666
‪ผมเคยนอนอยู่ในหลุมศพใหญ่ยักษ์

665
01:10:23,208 --> 01:10:24,041
‪ข้างๆ…

666
01:10:28,833 --> 01:10:30,791
‪จำชื่อไม่ได้ด้วยซ้ำ

667
01:10:31,916 --> 01:10:33,708
‪แต่ผมเคยเรียนอนุบาลที่เดียวกับเขา

668
01:10:37,750 --> 01:10:41,250
‪หน้าของเขา… ครึ่งนึงถูกยิงเป็นรูโบ๋

669
01:10:44,500 --> 01:10:47,416
‪พวกนั้นบังคับให้เราขุดหลุมเอง

670
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
‪พอขุดเสร็จ มันก็เริ่มยิงเรียงตัว

671
01:10:53,875 --> 01:10:56,125
‪เขาดึงผมลงไปด้วยตอนที่เขาล้ม

672
01:10:59,000 --> 01:11:02,750
‪พวกนั้นเลยไม่รู้ว่าผมยังไม่โดนยิง

673
01:11:05,583 --> 01:11:09,291
‪ผมใช้เวลาอยู่หลายชั่วโมง
‪กว่าจะปีนขึ้นมาจากกองซากศพได้

674
01:11:14,958 --> 01:11:16,458
‪ตอนนั้นแหละที่ผมเห็นหนู

675
01:11:19,833 --> 01:11:21,000
‪หนูเป็นร้อยๆ ตัว

676
01:11:22,041 --> 01:11:24,500
‪พวกมันคงได้กลิ่นศพ

677
01:11:33,625 --> 01:11:35,625
‪หลังจากนั้นสองวัน ผมก็เข้าร่วมกองทัพ

678
01:11:38,500 --> 01:11:41,125
‪แต่เรากลับเป็นเหมือนพวกนั้น

679
01:11:44,500 --> 01:11:47,541
‪ผมไม่รู้อะไรหรอก
‪แต่ของที่เราเอามามันเลวร้ายยิ่งกว่านั้นอีก

680
01:11:49,708 --> 01:11:50,583
‪ใช่ไหม

681
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
‪เราแค่ทำตามคำสั่ง

682
01:12:01,166 --> 01:12:02,416
‪เชื่อฟังคำสั่ง

683
01:12:02,500 --> 01:12:04,708
‪จวนถึงอยู่แล้ว อย่าไปคิดเรื่องนั้นเลย

684
01:12:05,541 --> 01:12:06,791
‪มันไม่ใช่ปัญหาของเรา

685
01:12:11,416 --> 01:12:12,625
‪ไม่ว่าผมจะพูดอะไร

686
01:12:13,333 --> 01:12:16,333
‪คุณก็เปลี่ยนให้เป็นเหตุผลที่จะไปต่อเรื่อยเลย

687
01:12:17,625 --> 01:12:18,500
‪นั่นสิ

688
01:12:22,250 --> 01:12:24,208
‪ทำไมถึงอยากไปเออเดอนักล่ะ

689
01:12:25,208 --> 01:12:29,291
‪ในเมื่อ… เธอรู้แล้วว่าในกล่องนั่นมีอะไรอยู่

690
01:12:53,541 --> 01:12:54,375
‪นอนเถอะ

691
01:12:55,666 --> 01:12:57,791
‪ไว้พรุ่งนี้ค่อยพยายามไปให้ถึงเออเดอก่อนฟ้าสาง

692
01:12:58,500 --> 01:12:59,333
‪อืม

693
01:13:47,041 --> 01:13:47,916
‪แม่

694
01:13:48,791 --> 01:13:49,625
‪แม่

695
01:13:49,708 --> 01:13:51,708
‪ตื่นได้แล้ว พวกนั้นกำลังมา

696
01:13:58,875 --> 01:13:59,916
‪แม่

697
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
‪พวกมันกำลังมานะ

698
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
‪ตื่นเร็ว นีลุนด์เอาของหนีไปแล้ว

699
01:14:42,250 --> 01:14:43,958
‪โยนระเบิดมือก่อนแล้วค่อยยิงนะ

700
01:14:49,541 --> 01:14:51,375
‪- กี่คน
‪- อย่างน้อยสิบ อยู่ห่าง 50 เมตร

701
01:15:10,250 --> 01:15:11,541
‪มีสองคนอยู่ที่สิบนาฬิกา

702
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
‪โดนไหม

703
01:15:16,708 --> 01:15:17,708
‪ไม่รู้สิ

704
01:15:18,333 --> 01:15:19,791
‪- ระเบิดอีกลูก
‪- โอเค

705
01:15:23,333 --> 01:15:24,666
‪โดน หนึ่งคนที่เก้านาฬิกา

706
01:15:30,708 --> 01:15:31,541
‪กระสุน

707
01:15:31,625 --> 01:15:32,500
‪ขอกระสุนเพิ่ม

708
01:15:49,625 --> 01:15:50,916
‪เหลืออีกสามนัด

709
01:15:55,541 --> 01:15:58,250
‪- กระสุนหมดแม็กแล้วครับ เอียดห์
‪- มีระเบิดไหม

710
01:15:58,333 --> 01:15:59,166
‪หนึ่งลูก

711
01:15:59,833 --> 01:16:00,708
‪- พร้อมนะ
‪- ครับ

712
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
‪- โดนยิงเหรอครับ
‪- ระเบิด

713
01:16:07,875 --> 01:16:09,291
‪อย่า

714
01:18:52,875 --> 01:18:54,291
‪นีลุนด์

715
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
‪หยุดนะ

716
01:18:57,000 --> 01:18:58,708
‪ส่งของมาเดี๋ยวนี้

717
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
‪นีลุนด์

718
01:19:04,416 --> 01:19:05,750
‪หยุดนะ

719
01:19:59,583 --> 01:20:02,166
‪เดี๋ยวก่อน อย่ายิง

720
01:20:03,541 --> 01:20:05,791
‪- อย่ายิง
‪- เอาของมาให้ฉัน

721
01:20:06,666 --> 01:20:07,833
‪เราต้องทำลายมัน

722
01:20:08,416 --> 01:20:09,875
‪เอาของมาให้ฉัน

723
01:20:09,958 --> 01:20:13,916
‪เอาไปโยนทิ้งทะเลเถอะ ทะเลเปิดอยู่ตรงโน้น

724
01:20:16,333 --> 01:20:17,583
‪หันไป

725
01:20:20,416 --> 01:20:21,375
‪เอียดห์

726
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
‪เอียดห์

727
01:20:33,750 --> 01:20:38,583
‪เอียดห์ ถ้าไวรัสแพร่กระจายในหมู่ผู้ลี้ภัย

728
01:20:39,583 --> 01:20:41,375
‪คนหลายล้านจะต้องตายนะ

729
01:20:42,000 --> 01:20:45,750
‪ในขณะที่ร้าดกับคนอื่นๆ มุดหัวอยู่ในหลุมหลบภัย

730
01:20:47,708 --> 01:20:48,916
‪ปล่อยฉัน

731
01:20:50,458 --> 01:20:52,291
‪เอียดห์

732
01:20:53,833 --> 01:20:54,791
‪ฟังก่อนสิ

733
01:20:56,000 --> 01:20:57,875
‪นี่ไม่ใช่อาวุธที่จะใช้สู้กับศัตรู

734
01:20:58,833 --> 01:21:01,250
‪แต่เป็นอาวุธที่จะฆ่าพวกเรากันเอง

735
01:21:03,458 --> 01:21:05,125
‪มันคือจุดจบของทุกสิ่ง

736
01:21:07,250 --> 01:21:08,875
‪เอียดห์

737
01:21:09,666 --> 01:21:11,416
‪ทิ้งมันไปซะ

738
01:21:36,458 --> 01:21:37,291
‪แม่

739
01:21:41,833 --> 01:21:42,666
‪แม่

740
01:21:49,375 --> 01:21:50,250
‪ฮัลโหล

741
01:21:51,375 --> 01:21:53,375
‪วาน… วานย่า

742
01:22:34,625 --> 01:22:35,458
‪สวัสดี

743
01:22:45,000 --> 01:22:46,541
‪นี่คือจุดจบของทุกอย่าง

744
01:22:48,541 --> 01:22:50,833
‪เธอทิ้งฉันไว้ใต้น้ำแข็ง

745
01:22:56,750 --> 01:22:59,041
‪เราต้องไปต่อ

746
01:23:31,125 --> 01:23:32,666
‪ดูสิ วานย่า

747
01:23:36,750 --> 01:23:37,666
‪ม้า

748
01:23:38,250 --> 01:23:39,083
‪แบล็ก…

749
01:23:42,458 --> 01:23:43,333
‪แบล็ก…

750
01:23:45,791 --> 01:23:46,625
‪แคร็บ

751
01:23:51,541 --> 01:23:53,375
‪เงียบไว้ แล้วอยู่นิ่งๆ เข้าใจไหใ

752
01:23:53,458 --> 01:23:55,708
‪มองตาแม่สิ เข้าใจไหม

753
01:23:55,791 --> 01:23:57,500
‪ห้ามส่งเสียงเด็ดขาด

754
01:23:57,583 --> 01:24:01,000
‪เอาละ มองหน้าแม่สิ นับหนึ่งถึงสิบพร้อมกันนะ

755
01:24:01,083 --> 01:24:05,250
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก…

756
01:24:14,875 --> 01:24:15,791
‪นิ่งไว้

757
01:24:20,458 --> 01:24:24,208
‪อยู่นิ่งๆ ห้ามส่งเสียงนะ ชู่ว

758
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
‪- ออกมานี่
‪- ไม่นะ

759
01:24:27,333 --> 01:24:29,041
‪- แม่
‪- อย่า

760
01:24:32,291 --> 01:24:33,750
‪- แม่
‪- วานย่า

761
01:24:33,833 --> 01:24:34,666
‪แม่

762
01:24:35,916 --> 01:24:38,833
‪- หนูขอโทษ
‪- ไม่นะ วานย่า

763
01:24:38,916 --> 01:24:40,166
‪ปล่อยสิวะ

764
01:24:40,250 --> 01:24:41,416
‪หนูขอโทษ

765
01:24:42,250 --> 01:24:43,458
‪แม่ หนูขอโทษ

766
01:24:46,750 --> 01:24:47,958
‪วานย่า

767
01:24:52,750 --> 01:24:53,583
‪วานย่า

768
01:26:11,333 --> 01:26:12,291
‪อย่าเพิ่งสิ

769
01:26:12,375 --> 01:26:13,250
‪ระวังหน่อย

770
01:26:13,791 --> 01:26:16,291
‪ผมมาเพื่อช่วยคุณ คาโรลิน โอเคนะ

771
01:26:17,916 --> 01:26:19,958
‪ตอนที่พวกนั้นไปเจอคุณ สภาพแย่มากเลย

772
01:26:20,625 --> 01:26:22,208
‪ระวังนะ ระวัง

773
01:26:22,291 --> 01:26:24,666
‪- ที่นี่ที่ไหน
‪- คุณอยู่ในเออเดอ

774
01:26:25,541 --> 01:26:27,125
‪ไม่มีใครบอกเหรอ

775
01:26:31,041 --> 01:26:33,375
‪- เออเดอ
‪- ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ

776
01:26:33,458 --> 01:26:35,875
‪- เห็นลูกสาวฉันไหม
‪- ทำใจให้สบายก่อนนะ

777
01:26:40,291 --> 01:26:45,750
‪คุณมีแผลถูกยิงที่ท้อง
‪แล้วเรายังต้องติดนิ้วเท้าคุณสามนิ้วด้วย

778
01:26:45,833 --> 01:26:46,750
‪ค่อยๆ นะ

779
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
‪พวกเขาอยากพบคุณโดยเร็วที่สุด

780
01:26:53,208 --> 01:26:54,041
‪เข้าใจไหม

781
01:26:55,291 --> 01:26:57,916
‪พวกเขา ใครเหรอ

782
01:28:03,291 --> 01:28:04,500
‪คาโรลิน เอียดห์

783
01:28:05,083 --> 01:28:08,625
‪สเก็ตบนน้ำแข็งจากเท็สเซอนอยมาจนถึงเออเดอ

784
01:28:10,291 --> 01:28:11,583
‪น่าประทับใจมาก

785
01:28:13,916 --> 01:28:18,666
‪ก้าวแรกของแบล็กแคร็บสำเร็จลุล่วงด้วยดี

786
01:28:20,000 --> 01:28:23,416
‪ถ้าไม่ใช่เพราะความพยายามของคุณ
‪เราคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้

787
01:28:24,166 --> 01:28:26,166
‪เราพร้อมที่จะโต้กลับแล้ว

788
01:28:26,791 --> 01:28:29,458
‪เราจะบดขยี้ศัตรูให้สิ้นซาก

789
01:28:30,375 --> 01:28:34,416
‪คุณได้รับการเลื่อนยศเป็นร้อยตรี

790
01:28:38,041 --> 01:28:42,791
‪และได้รับเหรียญกล้าหาญ

791
01:28:44,041 --> 01:28:48,833
‪และเหรียญเกียรติยศ

792
01:29:04,750 --> 01:29:06,541
‪ลูกสาวฉันอยู่ไหน

793
01:29:10,583 --> 01:29:11,458
‪วานย่าน่ะ

794
01:29:15,958 --> 01:29:17,708
‪ร้าดบอกว่าลูกฉันอยู่ที่นี่

795
01:29:18,250 --> 01:29:20,583
‪ฉัน… พร้อมที่จะเจอลูกแล้วค่ะ

796
01:29:20,666 --> 01:29:22,208
‪- เดี๋ยวก็ได้เจอ
‪- ไม่

797
01:29:23,208 --> 01:29:25,500
‪ไม่ค่ะ ฉันอยากเจอหน้าลูกเดี๋ยวนี้

798
01:29:30,083 --> 01:29:34,208
‪คุณต้องใช้แรงจูงใจอย่างมากในการมาถึงที่นี่

799
01:29:34,791 --> 01:29:37,666
‪ความหวังนั้นแหละที่พาคุณมาจนถึงฝั่ง

800
01:29:40,416 --> 01:29:41,250
‪ฮะ

801
01:29:43,291 --> 01:29:44,958
‪- คุณว่าไงนะ
‪- ขอโทษนะ เอียดห์

802
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
‪แต่ลูกสาวคุณ…

803
01:29:50,666 --> 01:29:51,791
‪ไม่เคยมาที่นี่

804
01:29:55,833 --> 01:29:57,000
‪แล้วอยู่ที่ไหน

805
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
‪ไปจับตัวไว้

806
01:30:02,375 --> 01:30:04,791
‪- ช่วยท่านนายพลเร็ว
‪- ท่านนายพล เป็นอะไรไหมครับ

807
01:30:04,875 --> 01:30:06,166
‪เดี๋ยวก็โดนฆ่าหรอก

808
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
‪- เฮ้
‪- ลูกฉันอยู่ไหน

809
01:30:10,000 --> 01:30:11,208
‪ใจเย็นๆ

810
01:30:12,083 --> 01:30:13,375
‪วานย่าลูกแม่

811
01:30:16,625 --> 01:30:18,208
‪ลูกฉันอยู่ไหน

812
01:30:19,125 --> 01:30:20,791
‪ลูกฉันอยู่ไหน

813
01:30:22,333 --> 01:30:23,958
‪ไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ

814
01:30:30,458 --> 01:30:32,625
‪ลูกฉันอยู่ไหน

815
01:31:04,916 --> 01:31:09,000
‪เดี๋ยวผมเอายาแก้ปวดแรงๆ ให้นะ

816
01:31:20,541 --> 01:31:23,250
‪คุณต้องไปพักผ่อนให้ร่างกายค่อยๆ ฟื้น

817
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
‪ไม่งั้นอาจต้องตัดนิ้วนะ

818
01:31:49,083 --> 01:31:51,000
‪เอ้า เสร็จแล้ว

819
01:33:37,041 --> 01:33:38,000
‪คุณพูดถูก

820
01:33:40,458 --> 01:33:41,958
‪เราต้องทำลายมัน

821
01:33:44,000 --> 01:33:48,583
‪คิดจะกู้โลกตอนนี้ มันสายไปหน่อยนะ เอียดห์

822
01:33:54,375 --> 01:33:55,208
‪สายไปแล้ว

823
01:33:56,708 --> 01:33:58,333
‪โอกาสของเราคือตอนอยู่บนน้ำแข็ง

824
01:33:59,958 --> 01:34:01,208
‪พวกนั้นใช้มันไปหรือยังล่ะ

825
01:34:03,000 --> 01:34:03,833
‪ไวรัสน่ะ

826
01:34:06,416 --> 01:34:07,291
‪ยัง

827
01:34:09,500 --> 01:34:11,250
‪ต้องผสมส่วนประกอบทั้งหมดก่อน

828
01:34:11,916 --> 01:34:12,875
‪แล้วก็เตรียมการ

829
01:34:15,291 --> 01:34:16,416
‪แล้วค่อยใช้เป็นอาวุธ

830
01:34:18,958 --> 01:34:20,666
‪เราปล่อยให้ทำแบบนั้นไม่ได้นะ

831
01:34:21,291 --> 01:34:22,291
‪แล้วเธอมีแผนเหรอ

832
01:34:23,041 --> 01:34:24,083
‪บาดเจ็บอยู่

833
01:34:24,708 --> 01:34:27,541
‪อาวุธก็ไม่มี ไม่มีอะไรเลย

834
01:34:29,708 --> 01:34:30,708
‪ฉันมีเหรียญนี่ไง

835
01:34:30,791 --> 01:34:33,000
‪พวกนั้นมองว่าเราเป็นฮีโร่

836
01:34:34,166 --> 01:34:35,291
‪ใครจะกล้าขวางเรา

837
01:34:36,166 --> 01:34:37,416
‪ใครจะกล้าขวางเราน่ะเหรอ

838
01:34:38,000 --> 01:34:40,250
‪ทหารไร้สมรรถภาพสองนายกับทั้งกองทัพน่ะนะ

839
01:34:40,333 --> 01:34:41,666
‪คุณมีอะไรจะเสียล่ะ

840
01:34:43,708 --> 01:34:45,875
‪พอพวกนั้นปล่อยอาวุธแล้วคุณจะไปไหน

841
01:34:48,958 --> 01:34:50,541
‪ทุกคนที่อยู่ข้างนอก…

842
01:34:56,166 --> 01:34:57,000
‪มันสายไปแล้ว

843
01:34:58,000 --> 01:34:59,041
‪ถ้าวานย่า

844
01:35:01,000 --> 01:35:02,791
‪ถ้าวานย่ายังมีชีวิตอยู่

845
01:35:06,166 --> 01:35:09,500
‪การทำลายไวรัสนั่น
‪คือสิ่งเดียวที่ฉันจะทำได้เพื่อช่วยลูก

846
01:35:35,708 --> 01:35:37,708
‪รู้ไหมว่าห้องแล็บอยู่ไหน

847
01:35:39,750 --> 01:35:40,583
‪ไม่รู้

848
01:36:00,708 --> 01:36:02,875
‪- ผู้หมวด
‪- ครับ

849
01:36:02,958 --> 01:36:05,791
‪- "ครับ ผู้กอง"
‪- ครับ ผู้กอง

850
01:36:06,333 --> 01:36:07,833
‪นำทางไปห้องแล็บซิ

851
01:36:08,500 --> 01:36:11,125
‪- เอ่อ ผู้กองครับ…
‪- เฮ้ย ต้องให้พูดซ้ำเหรอ

852
01:36:11,833 --> 01:36:14,541
‪- เปล่าครับ ผู้กอง คือว่า…
‪- ดี งั้นก็นำทางไปสิ

853
01:36:14,625 --> 01:36:15,500
‪ครับ ผู้กอง

854
01:36:42,666 --> 01:36:44,375
‪- ชั้นไหน
‪- ห้า

855
01:36:47,833 --> 01:36:52,416
‪เอ่อ ผู้กองครับ ต้องใช้บัตรผ่านครับ

856
01:36:53,000 --> 01:36:55,833
‪อ้อ ขอบใจมาก ผู้หมวด

857
01:36:56,916 --> 01:36:57,791
‪ไปได้

858
01:37:05,375 --> 01:37:06,208
‪โอเคไหม

859
01:37:20,666 --> 01:37:21,500
‪เอียดห์

860
01:37:37,416 --> 01:37:40,041
‪- ได้ข่าวพวกนั้นบ้างไหม
‪- ไม่

861
01:37:40,666 --> 01:37:41,541
‪ผู้กอง

862
01:37:42,500 --> 01:37:44,500
‪- เข้าไม่ได้นะครับ
‪- รู้ไหมว่าพวกเราเป็นใคร

863
01:37:45,083 --> 01:37:48,541
‪ทำไมจะไม่รู้ล่ะครับ ขึ้นลิฟต์ไปชั้นของตัวเองเลย

864
01:37:48,625 --> 01:37:49,833
‪บอกชื่อกับยศมา

865
01:37:51,041 --> 01:37:52,583
‪ผู้กอง ผมได้รับคำสั่งมานะครับ

866
01:37:52,666 --> 01:37:53,500
‪ชื่ออะไรล่ะ

867
01:37:55,375 --> 01:37:57,000
‪วิทยุไปเช็กหน่อยซิ

868
01:37:57,666 --> 01:37:59,208
‪จากเจ้าหน้าที่เฝ้ายามชั้นใต้ดินห้า…

869
01:38:24,666 --> 01:38:27,625
‪- คุกเข่าลงกับพื้นเดี๋ยวนี้
‪- ถอดหน้ากากออก

870
01:38:28,333 --> 01:38:29,791
‪- ไวรัสอยู่ไหน
‪- อะไรครับ

871
01:38:32,666 --> 01:38:34,083
‪กล่องที่เอามาอยู่ไหน

872
01:38:34,166 --> 01:38:35,458
‪- ในนั้นครับ
‪- เงียบ

873
01:38:36,041 --> 01:38:36,875
‪ตอบมา

874
01:38:38,000 --> 01:38:39,458
‪ไม่ ไม่เด็ดขาด

875
01:38:45,166 --> 01:38:46,750
‪เดี๋ยวผมพาไปครับ

876
01:38:46,833 --> 01:38:47,750
‪ลุกขึ้น

877
01:38:48,541 --> 01:38:49,458
‪หันไป

878
01:38:50,375 --> 01:38:51,958
‪- เดินช้าๆ
‪- อย่านะ

879
01:38:52,541 --> 01:38:53,833
‪- เร็วเข้า
‪- อย่านะ

880
01:38:55,125 --> 01:38:56,625
‪- อย่า…
‪- เงียบ

881
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
‪- หุบปากไปเลย
‪- ไอ้คนทรยศ

882
01:38:59,541 --> 01:39:00,958
‪คนทรยศ

883
01:39:03,083 --> 01:39:05,125
‪คนทรยศ

884
01:39:09,583 --> 01:39:10,958
‪จะพาไปไหน

885
01:39:11,041 --> 01:39:12,041
‪ตรงนั้นครับ

886
01:39:14,833 --> 01:39:15,708
‪เร็วเข้า

887
01:39:16,291 --> 01:39:17,541
‪ถอยไป

888
01:39:31,333 --> 01:39:32,291
‪ถอย

889
01:39:32,375 --> 01:39:33,208
‪ถอยไป

890
01:39:34,000 --> 01:39:34,833
‪หยุดอยู่ตรงนั้น

891
01:40:03,041 --> 01:40:05,000
‪พวกนั้นกำลังมา

892
01:40:09,041 --> 01:40:10,041
‪ระเบิดมันทิ้งซะเถอะนะ

893
01:40:10,833 --> 01:40:12,791
‪เหลือเวลาอีกห้าวินาที

894
01:40:12,875 --> 01:40:13,916
‪- พร้อมไหม
‪- อย่านะ

895
01:40:14,000 --> 01:40:15,125
‪เฮ้ยๆ

896
01:40:15,208 --> 01:40:17,541
‪ถ้าคุณระเบิดเชื้อในนี้ คนในฐานอาจได้รับเชื้อ

897
01:40:17,625 --> 01:40:19,500
‪ต้องเอาออกไปให้ห่างไกลจากผู้คน

898
01:40:19,583 --> 01:40:21,875
‪ไปยังไงล่ะ จะออกไปยังไง

899
01:40:21,958 --> 01:40:23,583
‪- อะไรนะครับ
‪- ตอบเขาสิ

900
01:40:23,666 --> 01:40:26,125
‪สัญญาณเตือนภัย สัญญาณเตือนอพยพ

901
01:40:29,166 --> 01:40:32,541
‪ถอดชุดป้องกันออก เร็วเข้า ถอดออก

902
01:40:33,125 --> 01:40:35,416
‪เริ่มการอพยพออกจากฐาน

903
01:40:35,500 --> 01:40:39,041
‪ขอให้เจ้าหน้าที่ทุกคนไปยังลานเฮลิคอปเตอร์ทันที

904
01:40:39,125 --> 01:40:39,958
‪มาเถอะ

905
01:40:46,958 --> 01:40:48,958
‪ทุกคนออกไปเร็ว

906
01:41:09,750 --> 01:41:13,750
‪เดินต่อไป มาเร็ว

907
01:41:20,208 --> 01:41:22,416
‪- อีกไกลไหม
‪- อีกสองชั้น

908
01:41:23,125 --> 01:41:26,833
‪- สงสัยแผลที่เย็บไว้จะฉีก
‪- โอเค

909
01:41:29,125 --> 01:41:31,458
‪เริ่มการอพยพออกจากฐาน

910
01:41:31,541 --> 01:41:35,500
‪ขอให้เจ้าหน้าที่ทุกคนไปยังลานเฮลิคอปเตอร์ทันที

911
01:41:43,791 --> 01:41:44,833
‪เปิดดูซิ…

912
01:41:51,541 --> 01:41:52,375
‪ขอโทษนะ

913
01:41:53,833 --> 01:41:54,958
‪ฉันน่าจะรู้

914
01:41:55,458 --> 01:41:59,958
‪ฉันน่ะ… พวกนั้นโกหกทุกอย่าง
‪หลอกฉันเรื่องวานย่า เรื่องอิสรภาพ

915
01:42:01,416 --> 01:42:04,666
‪ทางเดียวที่จะเป็นอิสระจากสงครามบ้าๆ นี่

916
01:42:05,250 --> 01:42:07,000
‪ก็คือไม่ต้องทำตามคำสั่งใครเลย

917
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
‪- ไม่ต้องไปทำตามคำสั่งใครหน้าไหน
‪- อืม

918
01:42:10,541 --> 01:42:11,666
‪ไปกันเถอะ

919
01:42:13,250 --> 01:42:14,208
‪มาเร็ว

920
01:42:18,083 --> 01:42:19,208
‪ทำอะไรกันอยู่น่ะ

921
01:42:21,041 --> 01:42:22,125
‪รีบไปลานเฮลิคอปเตอร์

922
01:42:22,208 --> 01:42:24,916
‪รู้แล้วครับ กำลังจะไป

923
01:42:25,000 --> 01:42:26,166
‪เธอหกล้มน่ะครับ

924
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
‪เร็วเข้า

925
01:42:38,541 --> 01:42:40,625
‪เริ่มการอพยพออกจากฐาน

926
01:42:40,708 --> 01:42:44,583
‪ขอให้เจ้าหน้าที่ทุกคนไปยังลานเฮลิคอปเตอร์ทันที

927
01:43:16,541 --> 01:43:17,750
‪ไปก่อนเลย เดี๋ยวฉันตามไป

928
01:43:19,250 --> 01:43:21,166
‪ไม่ ถ้าจะไปก็ไปด้วยกัน

929
01:43:21,250 --> 01:43:23,166
‪รีบไปจองที่นั่งบนเฮลิคอปเตอร์สิ

930
01:43:24,291 --> 01:43:25,125
‪ไปสิ

931
01:43:25,916 --> 01:43:28,041
‪ถ้างั้น… ฉันจะไปจองที่ให้พวกเรา

932
01:43:30,000 --> 01:43:31,708
‪มีว่างอีกสองที่ไหม

933
01:43:31,791 --> 01:43:33,416
‪มีผู้หญิงได้รับบาดเจ็บ เธอต้องไปด้วย

934
01:43:33,500 --> 01:43:35,125
‪ต้องรีบรักษานะ

935
01:43:41,875 --> 01:43:44,750
‪เจอตัวแล้วครับ อยู่ตรงประตูสิบด้านซ้าย เปลี่ยน

936
01:43:48,666 --> 01:43:50,750
‪หยุดนะ อย่าขยับ

937
01:43:51,750 --> 01:43:52,708
‪ยกมือขึ้น

938
01:43:58,916 --> 01:44:01,375
‪อยู่ไหน เอียดห์ ขวดพวกนั้นอยู่ที่ไหน

939
01:44:02,333 --> 01:44:05,458
‪- มีระเบิด ถอยเร็ว
‪- ถอย

940
01:44:05,541 --> 01:44:06,375
‪ถอย

941
01:44:26,916 --> 01:44:28,541
‪เครื่องจะออกแล้วนะ

942
01:44:45,166 --> 01:44:46,291
‪ต้องออกแล้ว

943
01:44:46,958 --> 01:44:47,791
‪มาเร็ว

944
01:44:49,541 --> 01:44:51,291
‪อย่านะ เอียดห์

945
01:44:54,083 --> 01:44:55,583
‪ระวังอย่าให้ระเบิดนะ

946
01:45:01,166 --> 01:45:03,208
‪สงครามจะได้จบลงซะที

947
01:45:03,833 --> 01:45:05,458
‪พวกเราต้องการสิ่งนี้ไม่ใช่เหรอ

948
01:45:08,458 --> 01:45:10,125
‪เรามีโอกาสที่จะได้เริ่มต้นใหม่

949
01:45:14,500 --> 01:45:16,875
‪แค่ช่วงเวลาเปลี่ยนผ่านสั้นๆ เดี๋ยวมันก็จบแล้ว

950
01:45:18,500 --> 01:45:21,000
‪แต่ต้องให้ทุกอย่างจบสิ้นก่อนใช่ไหม

951
01:45:25,250 --> 01:45:27,125
‪เราอยู่ข้างเดียวกันนะ เอียดห์

952
01:45:31,041 --> 01:45:31,875
‪เอียดห์

953
01:45:40,333 --> 01:45:41,208
‪เอียดห์

954
01:45:48,208 --> 01:45:49,041
‪เอียดห์

955
01:46:03,958 --> 01:46:05,416
‪อย่านะ เอียดห์

956
01:46:06,208 --> 01:46:07,583
‪คิดถึงหน้าลูกสาวไว้สิ

957
01:46:12,166 --> 01:46:13,333
‪ก็คิดอยู่นี่ไง

958
01:47:51,958 --> 01:47:54,375
‪คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์



