WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:09:07.958 --> 00:09:09.166
I wish you'd knock.

4
00:09:09.166 --> 00:09:09.958
I did knock.

5
00:09:10.958 --> 00:09:12.000
...is knocking.

6
00:09:12.958 --> 00:09:15.958
Come on Grandpa, I need to clean in here
before taking Diego to school.

7
00:09:17.500 --> 00:09:19.958
You can read your poetry
in the living room.

8
00:09:20.833 --> 00:09:21.333
Come on.

9
00:10:52.958 --> 00:10:53.958
Do you want to take the Rubik's Cube?

10
00:10:53.958 --> 00:10:54.958
Yes.

11
00:10:58.166 --> 00:10:59.958
Let's go, son.

12
00:11:02.958 --> 00:11:03.958
Where is he?

13
00:11:04.958 --> 00:11:05.958
Maybe he forgot.

14
00:11:09.500 --> 00:11:10.958
Do I have to go with him?

15
00:11:11.000 --> 00:11:12.958
Yes, son. He is your dad.

16
00:11:17.958 --> 00:11:18.958
Here he is.

17
00:11:19.000 --> 00:11:20.166
Your role model.

18
00:11:20.166 --> 00:11:21.666
Hi!

19
00:11:21.958 --> 00:11:22.958
What's up, Max?

20
00:11:22.958 --> 00:11:24.166
Hello, Antonio.

21
00:11:24.958 --> 00:11:25.958
How are you, little man?

22
00:11:25.958 --> 00:11:27.958
Hi Dad!

23
00:11:27.958 --> 00:11:30.958
Not a little man any more,
you have grown up a lot...

24
00:11:30.958 --> 00:11:32.833
You're so grown up! Look!

25
00:11:33.333 --> 00:11:34.958
It's cool, right?

26
00:11:35.958 --> 00:11:37.000
It's super cool, Dad.

27
00:11:37.958 --> 00:11:40.958
You're not too old to play
with small cars, right?

28
00:11:40.958 --> 00:11:41.000
No!

29
00:11:41.000 --> 00:11:41.958
It's very cool!

30
00:11:41.958 --> 00:11:44.500
- It has a helmet and the full gear
for an adventure.
- Thanks, Dad.

31
00:11:44.500 --> 00:11:44.958
Cool, little man.

32
00:11:45.958 --> 00:11:47.000
Don't you think this might be too much?

33
00:11:47.000 --> 00:11:49.833
I bought him something simple
for his birthday.

34
00:11:49.833 --> 00:11:50.958
It's only a small car...

35
00:11:51.958 --> 00:11:52.958
...it's really not a big deal.

36
00:11:52.958 --> 00:11:53.958
Besides, it's not that expensive.

37
00:11:54.958 --> 00:11:56.958
I have to leave now.

38
00:11:56.958 --> 00:12:00.833
Remember, try not to give him candy...

39
00:12:00.833 --> 00:12:02.958
...that he needs to brush his teeth,
and is in bed at 8.

40
00:12:05.958 --> 00:12:06.958
What?

41
00:12:07.000 --> 00:12:08.833
Oh María, it's just that...

42
00:12:09.958 --> 00:12:10.958
A job came up.

43
00:12:12.958 --> 00:12:14.958
No, come on! No...

44
00:12:16.958 --> 00:12:19.958
It's a very important recording session
in San Miguel de Allende.

45
00:12:20.500 --> 00:12:21.958
Also, it's important for my reputation!

46
00:12:21.958 --> 00:12:22.958
You have one of those?

47
00:12:24.958 --> 00:12:25.958
Gosh, Max.

48
00:12:26.958 --> 00:12:30.666
How do you manage to be that rude to me
and still make me laugh?

49
00:12:31.500 --> 00:12:33.833
So what do I do? What do I do?

50
00:12:33.833 --> 00:12:34.333
I don't know.

51
00:12:34.333 --> 00:12:35.333
I can't take Diego with me.

52
00:12:35.333 --> 00:12:36.958
I don't know what to do.

53
00:12:36.958 --> 00:12:38.958
But I can't quit either...

54
00:12:38.958 --> 00:12:39.958
...please?

55
00:12:41.958 --> 00:12:44.333
I promise this is the last time
I let you down.

56
00:12:44.958 --> 00:12:45.958
Ok?

57
00:12:51.166 --> 00:12:52.958
Son...

58
00:12:54.958 --> 00:12:55.958
I have to leave.

59
00:12:56.958 --> 00:12:59.958
I'll come get you after
and we'll have a great time...

60
00:12:59.958 --> 00:13:02.958
...and I'll bring something back for you
from my trip.

61
00:13:04.958 --> 00:13:05.958
Thank you.

62
00:13:07.958 --> 00:13:08.958
I love you little man!

63
00:13:09.958 --> 00:13:10.958
See you, Max.

64
00:13:10.958 --> 00:13:12.000
Thank you.

65
00:13:13.958 --> 00:13:14.958
I owe you one.

66
00:13:14.958 --> 00:13:16.333
No, no, you owe me like three hundred!

67
00:13:16.333 --> 00:13:17.958
Let's make it four hundred!

68
00:13:17.958 --> 00:13:18.958
I'll make it up to you later, OK?

69
00:13:18.958 --> 00:13:19.958
Thank you!

70
00:13:22.958 --> 00:13:24.958
Well, I've still got this work trip!

71
00:13:25.958 --> 00:13:27.333
So, what do we do?

72
00:13:28.958 --> 00:13:32.958
Well, I can stay with my great grandpa.

73
00:13:32.958 --> 00:13:34.958
Of course, I can take care of him.

74
00:13:35.166 --> 00:13:39.666
No, no. The two of you alone
are more dangerous
than a monkey with a gun.

75
00:13:39.666 --> 00:13:40.958
I am eighty years old.

76
00:13:40.958 --> 00:13:42.166
Exactly.

77
00:13:42.958 --> 00:13:45.166
Come on, go pack!

78
00:15:09.958 --> 00:15:10.958
I made the card!

79
00:15:10.958 --> 00:15:11.958
I made it!

80
00:15:24.958 --> 00:15:25.958
It’s in Spanish, Mama.

81
00:15:25.958 --> 00:15:26.958
What?

82
00:15:27.958 --> 00:15:28.958
Oh yes, of course.

83
00:16:53.958 --> 00:16:54.958
Why is she laughing?

84
00:16:55.833 --> 00:16:58.166
This English man thought
I translated his book.

85
00:16:58.958 --> 00:17:00.958
That's very funny because
you don't do anything!

86
00:17:17.958 --> 00:17:18.958
I'm a hag!

87
00:17:20.958 --> 00:17:21.958
Careful!

88
00:17:22.958 --> 00:17:23.958
Hey!

89
00:17:23.958 --> 00:17:25.958
Watch your step!

90
00:17:26.958 --> 00:17:28.958
Do you have your eyes stuck
up your butt, dude?

91
00:17:29.958 --> 00:17:31.000
What's up with that guy?

92
00:17:51.958 --> 00:17:53.958
Come on Diego, let's get out.

93
00:17:53.958 --> 00:17:55.166
Help your great grandpa.

94
00:17:55.958 --> 00:17:57.958
Yes, help him, help him.

95
00:17:57.958 --> 00:17:58.958
The car seat!

96
00:17:58.958 --> 00:18:00.166
The seat!

97
00:18:00.958 --> 00:18:02.958
The seat, please!

98
00:19:04.166 --> 00:19:05.958
Yes, just next to it.

99
00:19:20.166 --> 00:19:24.958
Please welcome the author of
El Corazón Sensible...

100
00:19:25.958 --> 00:19:26.958
Henry Copper!

101
00:19:42.166 --> 00:19:43.833
Welcome, Mr Copper.

102
00:19:43.958 --> 00:19:48.958
First I'd like to thank you,
on behalf of everyone here,

103
00:19:48.958 --> 00:19:50.958
for this gift...

104
00:19:50.958 --> 00:19:52.666
...this delicious book.

105
00:19:58.958 --> 00:20:02.958
Thank you. Thank you very much.

106
00:20:02.958 --> 00:20:06.833
I would like to start, if I may,
by asking you...

107
00:20:06.958 --> 00:20:10.958
...how did you get the idea
for this torrid romance?

108
00:20:34.958 --> 00:20:36.500
Experience and imagination.

109
00:20:39.666 --> 00:20:42.958
You must be very imaginative then...
and very experienced!

110
00:20:43.958 --> 00:20:48.333
Of course, when I say this
I'm thinking of one
particular part of the book.

111
00:20:48.958 --> 00:20:50.958
Do you mind if I read it out loud?

112
00:20:53.333 --> 00:20:54.958
You know what? We would love to.

113
00:20:55.833 --> 00:20:57.958
But Mr. Copper is a busy man.

114
00:20:57.958 --> 00:21:00.958
He has many things to do...
novels to write...

115
00:21:00.958 --> 00:21:03.958
OK. OK. I'll just read it quickly.
Just quickly.

116
00:21:04.958 --> 00:21:09.000
Chapter nine, the morning after
Claire meets Martin.

117
00:21:10.958 --> 00:21:13.958
We’ve all read it, what’s the point?

118
00:21:14.958 --> 00:21:17.958
“Every fibre of Claire’s being
was transformed...

119
00:21:17.958 --> 00:21:22.958
...Martin’s powerful desire
had overcome her fear of love.”

120
00:21:34.958 --> 00:21:38.958
You describe the workings of desire,
of lust, so well.

121
00:21:40.958 --> 00:21:41.958
It's incredible.

122
00:21:41.958 --> 00:21:47.958
And best of all it’s like you understand
what it is to be a man and a woman,
sexually possessed.

123
00:21:54.958 --> 00:21:56.958
May I read my favourite part?

124
00:21:57.000 --> 00:21:59.958
Another one? Dear God.

125
00:21:59.958 --> 00:22:01.958
I am going to read THE scene.

126
00:22:03.958 --> 00:22:07.500
"That night he came to her again,
charged like a stallion."

127
00:22:07.958 --> 00:22:13.333
"Claire, he said, we will always long
for each other's touch,

128
00:22:13.958 --> 00:22:18.958
each other's taste,
but it will always be forbidden."

129
00:22:33.958 --> 00:22:35.958
“But tonight let us forget the rules...

130
00:22:35.958 --> 00:22:38.000
...tonight we are unashamed,
we are beasts...

131
00:22:38.958 --> 00:22:41.500
...beasts in the desert heat."

132
00:22:41.958 --> 00:22:45.958
"Claire, he said, tonight...

133
00:23:17.958 --> 00:23:19.958
"Claire. Tonight...

134
00:23:44.333 --> 00:23:46.666
That’s not what it says!

135
00:23:47.958 --> 00:23:48.958
She’s making it up!

136
00:23:49.958 --> 00:23:51.666
Oh so now we're all translators!

137
00:23:51.666 --> 00:23:52.500
She’s a liar!

138
00:23:52.500 --> 00:23:53.958
Yes! Translate it properly!

139
00:23:53.958 --> 00:23:55.958
Yes! Translate it properly, you cow!

140
00:23:56.500 --> 00:23:58.958
Hey, hey... a little respect, no?

141
00:23:58.958 --> 00:24:00.958
I mean, I mean...

142
00:24:01.166 --> 00:24:02.958
Perhaps you would like to
refresh your memory of the text.

143
00:24:04.958 --> 00:24:05.958
But...

144
00:24:05.958 --> 00:24:06.958
What the hell is with this woman?

145
00:24:06.958 --> 00:24:08.333
It's her job...

146
00:24:08.333 --> 00:24:10.958
No, no, I'll read it. I'll read it!

147
00:24:29.958 --> 00:24:31.833
That's better!

148
00:24:51.666 --> 00:24:53.333
What was that all about?

149
00:24:53.333 --> 00:24:55.958
I think your mother is about
to get into trouble.

150
00:27:03.958 --> 00:27:05.958
Pedro! So happy you're here now!

151
00:27:05.958 --> 00:27:06.958
Hi María!

152
00:27:30.958 --> 00:27:31.958
Where were you?

153
00:27:33.958 --> 00:27:35.958
We were just talking, Grandpa.

154
00:27:36.833 --> 00:27:37.958
I'll explain later. Get in! Get in!

155
00:29:03.833 --> 00:29:04.958
Damn English.

156
00:29:08.958 --> 00:29:10.958
Mama, shouldn't you say it's your book?

157
00:29:10.958 --> 00:29:11.958
It seems really unfair.

158
00:29:11.958 --> 00:29:14.666
Welcome to the entire
history of women, Diego.

159
00:32:37.958 --> 00:32:38.958
Oh my God!

160
00:32:39.833 --> 00:32:40.958
Oh my God!

161
00:32:40.958 --> 00:32:42.958
It’s you! Henry Copper!

162
00:32:43.500 --> 00:32:44.958
I love your book!

163
00:33:12.958 --> 00:33:14.833
You're so handsome!

164
00:33:28.958 --> 00:33:30.958
My next guest is the author

165
00:33:30.958 --> 00:33:33.958
of the literary sensation of the year,

166
00:33:33.958 --> 00:33:35.958
The Sensible Heart.

167
00:33:35.958 --> 00:33:40.958
I love this book!
It makes me tingle inside!

168
00:33:45.958 --> 00:33:47.958
And his translator, María Rodeo.

169
00:33:48.958 --> 00:33:49.666
Rodríguez.

170
00:34:38.958 --> 00:34:41.958
Of course. The Usurper!

171
00:35:17.666 --> 00:35:19.833
I just changed everything.

172
00:35:19.958 --> 00:35:20.958
I'm sorry, what?

173
00:35:20.958 --> 00:35:22.958
Yes, I mean...

174
00:35:24.666 --> 00:35:27.666
...I changed everything
from English to Spanish...

175
00:35:27.666 --> 00:35:29.333
...making sure to keep

176
00:35:29.333 --> 00:35:32.500
the brilliant, amazing words
of Mr. Copper.

177
00:35:33.958 --> 00:35:35.958
You must feel very lucky?

178
00:35:37.333 --> 00:35:38.958
You have no idea.

179
00:35:39.958 --> 00:35:40.500
Yes

180
00:35:40.958 --> 00:35:41.666
Yes

181
00:35:48.958 --> 00:35:50.958
Always ask for a hardback.

182
00:35:50.958 --> 00:35:52.958
More money for the author... and me.

183
00:35:56.958 --> 00:36:01.958
Your book has filled my heart with love
and my body with desire.

184
00:36:05.666 --> 00:36:06.833
You!

185
00:36:07.958 --> 00:36:10.958
Mr. Copper, I never understood men
before I read this book.

186
00:36:10.958 --> 00:36:12.958
Now my bed is never empty!

187
00:36:24.958 --> 00:36:27.958
My partner and I dress
as your characters for...

188
00:36:27.958 --> 00:36:28.958
...our intimate moments.

189
00:36:39.833 --> 00:36:40.958
Here, here. Look!

190
00:36:45.958 --> 00:36:46.958
Thank you.

191
00:36:46.958 --> 00:36:47.958
Thank you.

192
00:36:47.958 --> 00:36:48.958
No, no. Stop, stop.

193
00:36:51.958 --> 00:36:52.958
For Miguelito.

194
00:40:41.958 --> 00:40:42.958
What the hell?

195
00:40:43.958 --> 00:40:44.958
What's up, María?

196
00:40:45.958 --> 00:40:46.958
What are you doing here?

197
00:40:47.666 --> 00:40:49.666
What am I doing here?
What are YOU doing here?

198
00:40:50.666 --> 00:40:52.500
You said you were in San Miguel.

199
00:40:52.500 --> 00:40:53.958
Ah, yes. I did go.

200
00:40:53.958 --> 00:40:56.958
We had the recording session,
and I did really well!

201
00:40:58.958 --> 00:41:01.958
I'm sorry, I know I should have told you.

202
00:41:02.333 --> 00:41:03.958
But that's how these things are...

203
00:41:03.958 --> 00:41:05.958
...they invited me on a tour so here I am.

204
00:41:12.833 --> 00:41:13.958
Where is Diego?

205
00:41:14.833 --> 00:41:17.333
Where do you think? Sleeping.

206
00:41:18.958 --> 00:41:21.833
Let's see. You left my son alone?

207
00:41:22.958 --> 00:41:24.958
You really are unbelievable.

208
00:43:01.958 --> 00:43:02.500
Here!

209
00:45:32.958 --> 00:45:34.958
Do you want to know what love is?

210
00:45:36.500 --> 00:45:37.958
Love is being lied to.

211
00:45:38.333 --> 00:45:39.958
Love leaves you stranded...

212
00:45:40.666 --> 00:45:42.958
...alone, and penniless ...

213
00:45:42.958 --> 00:45:46.000
...with a grandfather and a child
who won't let you even breathe...

214
00:45:49.958 --> 00:45:50.958
Diego, listen to me...

215
00:45:50.958 --> 00:45:52.333
No, no I didn't mean it!

216
00:47:06.833 --> 00:47:07.958
I don’t speak English.

217
00:47:12.958 --> 00:47:14.958
Don't speak...

218
00:47:16.500 --> 00:47:18.958
One moment.

219
00:47:27.958 --> 00:47:28.958
I wish...

220
00:47:28.958 --> 00:47:30.500
...to buy...

221
00:47:30.500 --> 00:47:31.958
...some hens.

222
00:47:35.958 --> 00:47:36.958
Your mother...

223
00:47:36.958 --> 00:47:38.958
...is...

224
00:47:38.958 --> 00:47:39.958
...ill.

225
00:47:42.000 --> 00:47:42.958
Your mother...

226
00:47:42.958 --> 00:47:43.958
...is...

227
00:47:43.958 --> 00:47:45.500
...angry.

228
00:47:46.166 --> 00:47:48.000
But...

229
00:47:48.000 --> 00:47:49.958
...I love you.

230
00:47:51.500 --> 00:47:51.958
She...

231
00:47:51.958 --> 00:47:52.958
...loves you.

232
00:47:55.958 --> 00:47:57.666
The woman...

233
00:47:57.666 --> 00:48:00.958
...is crazy...

234
00:48:00.958 --> 00:48:01.958
...but she loves you...

235
00:48:01.958 --> 00:48:04.500
...because

236
00:48:04.500 --> 00:48:06.958
...you are...

237
00:48:06.958 --> 00:48:07.958
...her husband.

238
00:48:09.958 --> 00:48:10.958
Her man.

239
00:48:12.958 --> 00:48:15.000
She is angry...

240
00:48:16.500 --> 00:48:18.958
...with me because...

241
00:48:18.958 --> 00:48:21.958
...I am...

242
00:48:21.958 --> 00:48:22.958
...a spoon.

243
00:48:24.958 --> 00:48:26.666
Please...

244
00:48:26.666 --> 00:48:27.958
...show me...

245
00:48:27.958 --> 00:48:29.958
...your towels.

246
00:48:32.958 --> 00:48:34.958
I have broken my bottom.

247
00:48:40.958 --> 00:48:41.958
You understand?

248
00:49:00.958 --> 00:49:01.958
Very good, Pedro, very good.

249
00:49:01.958 --> 00:49:03.958
Mama, you didn't say he was funny!

250
00:49:03.958 --> 00:49:04.958
Where were you?

251
00:49:08.958 --> 00:49:11.333
Can you forgive me, son?

252
00:49:14.958 --> 00:49:15.958
I'm sorry my love.

253
00:49:16.166 --> 00:49:18.500
Can I have a hug?

254
00:52:00.500 --> 00:52:02.958
Do you have the TV remote? Turn it up!

255
00:53:31.958 --> 00:53:33.500
Who is this guy?

256
00:54:20.166 --> 00:54:21.958
Thomas the chauffeur!

257
00:54:46.958 --> 00:54:47.958
Who are you?

258
00:59:09.958 --> 00:59:11.958
Goodnight.

259
00:59:49.333 --> 00:59:51.000
On the count of three, say "Pedro!"

260
01:00:01.500 --> 01:00:02.833
Let's go!

261
01:00:30.666 --> 01:00:31.958
Come on son, get in the car.

262
01:01:12.958 --> 01:01:13.958
Expecting someone?

263
01:01:16.958 --> 01:01:18.166
For you and me.

264
01:01:18.958 --> 01:01:20.833
But I'm working, Antonio.

265
01:01:20.958 --> 01:01:22.958
María, the place is empty.

266
01:01:25.166 --> 01:01:26.958
Come on, sit with me!

267
01:01:27.958 --> 01:01:28.500
Ok, fine.

268
01:01:35.958 --> 01:01:37.958
So where's your British friend?

269
01:01:38.958 --> 01:01:40.833
Ah! So you're watching me?

270
01:01:40.833 --> 01:01:42.000
I'm not watching you,
it's just social media!

271
01:01:42.000 --> 01:01:42.958
Yes, you're watching me!

272
01:01:42.958 --> 01:01:45.958
No! You open social media
and photos start to show up...

273
01:01:45.958 --> 01:01:47.958
Anyway. This is why I came.

274
01:01:53.666 --> 01:01:54.958
For Diego and for you.

275
01:01:55.500 --> 01:01:56.833
From the gig.

276
01:01:56.958 --> 01:01:57.958
Thank you.

277
01:01:58.958 --> 01:02:00.958
I'll take it off what you owe me.

278
01:02:01.958 --> 01:02:03.958
It's not that much!

279
01:02:09.958 --> 01:02:11.958
You're wearing the shirt
you had on when I first met you.

280
01:02:13.958 --> 01:02:15.958
And the truth is...

281
01:02:16.958 --> 01:02:18.958
...you look just as beautiful and as sexy.

282
01:02:22.958 --> 01:02:25.958
Thanks for reminding me
I have no new clothes.

283
01:02:32.166 --> 01:02:33.958
María, how are you?

284
01:02:39.000 --> 01:02:42.958
You know you can count on me, right?

285
01:02:43.333 --> 01:02:45.166
You can trust me.

286
01:02:45.958 --> 01:02:46.958
We're a family.

287
01:02:54.958 --> 01:02:56.958
Have you ever...

288
01:02:59.958 --> 01:03:02.958
Have you ever had a week where...

289
01:03:03.000 --> 01:03:05.958
...where everything made sense?

290
01:03:06.958 --> 01:03:08.958
As if...

291
01:03:09.958 --> 01:03:13.958
...as if your life was just
as you dreamt it?

292
01:03:15.958 --> 01:03:17.500
And then suddenly...

293
01:03:17.958 --> 01:03:21.000
...you come back to reality and...

294
01:03:21.958 --> 01:03:23.958
...it's over.

295
01:03:25.958 --> 01:03:28.166
Nevermind, forget it.
Pretend I didn't say anything.

296
01:03:30.958 --> 01:03:31.958
I understand.

297
01:03:32.958 --> 01:03:34.958
I understand perfectly.

298
01:03:36.833 --> 01:03:38.958
We've all been through moments like these.

299
01:03:42.958 --> 01:03:43.958
Come on!

300
01:03:44.333 --> 01:03:46.833
Why don't we go somewhere else?

301
01:03:46.833 --> 01:03:49.500
This place is a little depressing,
isn't it?

302
01:03:49.958 --> 01:03:51.958
We could go somewhere else and talk.

303
01:03:52.958 --> 01:03:53.958
Talk?

304
01:03:53.958 --> 01:03:58.333
Though not at my house because
my roommates are having another party...

305
01:03:58.958 --> 01:04:00.333
...and you know how it gets.

306
01:04:01.666 --> 01:04:03.958
Ok. Let's go to mine.

307
01:04:04.958 --> 01:04:06.958
But just to talk.

308
01:04:07.958 --> 01:04:09.958
Just to talk.

309
01:07:16.958 --> 01:07:18.958
I'll come back for breakfast.

310
01:07:18.958 --> 01:07:19.958
OK.

311
01:07:20.166 --> 01:07:21.333
I'll call you.

312
01:07:21.958 --> 01:07:22.958
Sure.

313
01:07:31.958 --> 01:07:33.958
No, no, Pedro, no!

314
01:07:33.958 --> 01:07:36.000
I've helped you already, I'm done!

315
01:07:36.958 --> 01:07:39.666
But María, you'd only do half the work!

316
01:07:39.666 --> 01:07:41.958
Yes, and he would be getting
all the credit.

317
01:07:41.958 --> 01:07:43.958
Yes, but it's his name that will
sell the book.

318
01:07:43.958 --> 01:07:46.958
Credit doesn’t pay your bills.

319
01:07:46.958 --> 01:07:48.958
Just think about it, and then say yes.

320
01:07:49.166 --> 01:07:51.166
You can use my house.

321
01:07:51.166 --> 01:07:53.958
We both know that man
can't do it without you.

322
01:08:00.958 --> 01:08:04.333
Good morning, María Fernanda Rodríguez.

323
01:08:05.000 --> 01:08:08.833
It's good to see you again.

324
01:08:12.958 --> 01:08:14.958
Good morning, Mr. Copper.

325
01:08:42.958 --> 01:08:44.000
Goodbye!

326
01:09:06.958 --> 01:09:07.958
How are you?

327
01:15:00.958 --> 01:15:01.958
Hey! Here you go!

328
01:15:01.958 --> 01:15:02.958
Thank you!

329
01:15:02.958 --> 01:15:03.958
Happy Carnival!

330
01:15:15.958 --> 01:15:17.958
How are you, Antonio?

331
01:15:19.958 --> 01:15:21.500
How are you?

332
01:15:40.958 --> 01:15:42.000
I get it now. I get it.

333
01:15:42.958 --> 01:15:45.958
Everything you talked about in the bar...

334
01:15:45.958 --> 01:15:47.958
...is because you met this
English man, right?

335
01:15:47.958 --> 01:15:51.958
So what? You thought that your life was
going to suddenly become
marvelous and fantastic?

336
01:15:52.958 --> 01:15:55.958
María, you really think this guy is going
to make you a writer?

337
01:15:55.958 --> 01:15:58.958
No, I don't think so,
because I already am a writer, Antonio.
Yes, I am.

338
01:15:58.958 --> 01:16:03.958
María, be realistic. He is
a writer. You work in a bar.

339
01:16:03.958 --> 01:16:07.958
That's it. That's reality,
whether you like it or not.
I'm not saying it's fair...

340
01:16:07.958 --> 01:16:10.958
...but life isn't fair
and you know that very well.

341
01:16:10.958 --> 01:16:12.958
I don't understand what the hell you want!

342
01:16:12.958 --> 01:16:15.958
You do know. Stop playing,
you're not a teenager anymore, María.

343
01:16:22.958 --> 01:16:25.958
It's your turn to
take care of Diego on Saturday. Show up!

344
01:16:25.958 --> 01:16:27.958
No, no. If you want I can
pick him up right now...

345
01:16:27.958 --> 01:16:29.000
...so you can party!

346
01:21:25.833 --> 01:21:26.958
Good morning.

347
01:22:06.833 --> 01:22:07.958
See you later.

348
01:22:51.000 --> 01:22:52.666
Good morning.

349
01:24:16.958 --> 01:24:17.958
Hello!

350
01:24:58.958 --> 01:24:59.958
That son of a bitch!

351
01:30:45.166 --> 01:30:47.000
Mama! Come with me! Quickly!

352
01:30:47.958 --> 01:30:48.958
What are you doing here, son?

353
01:30:48.958 --> 01:30:50.333
No, you have to see this!

354
01:30:51.958 --> 01:30:52.166
Hurry!

355
01:30:52.958 --> 01:30:53.958
Wait!

356
01:30:53.958 --> 01:30:54.958
Wait, Diego!

357
01:30:55.958 --> 01:30:57.500
Hey! What?

358
01:31:00.958 --> 01:31:02.000
That's your name.

359
01:31:02.958 --> 01:31:03.166
Wow.

360
01:31:03.166 --> 01:31:04.500
He put your name on it!

361
01:31:04.500 --> 01:31:05.333
Yes.

362
01:31:06.958 --> 01:31:07.958
You wrote it, right?

363
01:31:07.958 --> 01:31:08.958
Yes.

364
01:31:08.958 --> 01:31:10.958
Then you should be there!

365
01:31:10.958 --> 01:31:11.958
It's today!

366
01:31:12.958 --> 01:31:13.958
Let's go!

367
01:31:35.666 --> 01:31:36.958
Ladies and gentlemen.

368
01:31:36.958 --> 01:31:41.000
Please welcome, Mr. Henry Copper!

369
01:31:57.333 --> 01:31:59.958
Thank you very much.

370
01:32:01.958 --> 01:32:04.958
Thank you for your warm reception.

371
01:32:05.958 --> 01:32:08.958
I don't deserve it...

372
01:32:08.958 --> 01:32:10.958
...even though I am pretty sexy...

373
01:32:11.958 --> 01:32:13.958
Yes, he is!

374
01:32:14.958 --> 01:32:16.000
...for an Englishman.

375
01:32:18.833 --> 01:32:19.958
I mean it...

376
01:32:20.833 --> 01:32:23.958
...you should see some of us.

377
01:32:26.166 --> 01:32:28.958
Generally, we are awful.

378
01:32:30.958 --> 01:32:32.958
Yeah, sometimes they stink.

379
01:32:34.958 --> 01:32:36.958
Thank you.

380
01:34:03.958 --> 01:34:06.958
I knew it. I knew it!

381
01:35:08.958 --> 01:35:09.958
It's her!

382
01:35:11.958 --> 01:35:12.958
Hello.

383
01:35:48.000 --> 01:35:48.958
What did he say?

384
01:35:49.958 --> 01:35:51.333
He said he's an idiot.

385
01:35:51.333 --> 01:35:51.958
Yes!

386
01:35:52.958 --> 01:35:53.958
He's an idiot.

387
01:35:57.958 --> 01:35:58.958
What are you doing here?

388
01:36:09.958 --> 01:36:12.958
According to them,
it's a lovely story, but...

389
01:36:15.958 --> 01:36:16.958
Sorry?

390
01:36:16.958 --> 01:36:17.958
Who are you?

391
01:36:18.958 --> 01:36:19.958
Sorry.

392
01:36:20.333 --> 01:36:22.958
I'm her husband, she's my wife!

393
01:36:23.958 --> 01:36:25.166
It's the husband!

394
01:36:25.958 --> 01:36:27.958
Through common law.
It’s not the same thing!

395
01:36:27.958 --> 01:36:29.958
This is better than a telenovela!

396
01:36:29.958 --> 01:36:30.958
And him?

397
01:36:31.958 --> 01:36:32.958
Who is he?

398
01:36:32.958 --> 01:36:33.958
Have you asked yourselves?

399
01:36:33.958 --> 01:36:37.500
That Englishman has come here
and stolen my woman.

400
01:36:39.958 --> 01:36:41.958
Are we in the stone age or what?

401
01:36:43.958 --> 01:36:44.958
María, what happened?

402
01:36:45.958 --> 01:36:47.958
I thought I could have you back...

403
01:36:47.958 --> 01:36:49.000
...and my son...

404
01:36:49.958 --> 01:36:51.958
...and the love of my family.

405
01:36:51.958 --> 01:36:56.958
And then, I open this shit
and I read page 125.

406
01:36:58.833 --> 01:36:59.958
"They made...

407
01:37:00.166 --> 01:37:02.958
...love like two dragons...

408
01:37:03.958 --> 01:37:05.958
...exploding in the flames of a volcano."

409
01:37:05.958 --> 01:37:07.958
Hey, spoilers!

410
01:37:07.958 --> 01:37:09.958
No, no it's not a spoiler.

411
01:37:09.958 --> 01:37:13.958
It's the trash that Henry Copper
wrote about my woman.

412
01:37:23.958 --> 01:37:25.958
Yes, yes, very sexy.

413
01:37:25.958 --> 01:37:29.333
Sexy? This nerd? No, no...

414
01:37:34.958 --> 01:37:35.958
Believe me, Antonio...

415
01:37:35.958 --> 01:37:38.958
...Henry knows a lot about sexy.

416
01:37:41.958 --> 01:37:45.333
You think because you play the trumpet,
and lounge about all day...

417
01:37:45.333 --> 01:37:47.958
...and never button up your shirt,
that you’re a man?

418
01:37:47.958 --> 01:37:49.500
Is that what being a man is?

419
01:37:49.500 --> 01:37:51.958
Staying out, never being home,
and never being there?

420
01:37:54.958 --> 01:37:56.958
That's not true, María.

421
01:37:57.958 --> 01:37:58.958
I've always been there for you.

422
01:37:59.833 --> 01:38:02.333
A few days ago when you were sad,
where did you cry, huh?

423
01:38:02.333 --> 01:38:03.958
Here! On my shoulder!

424
01:38:18.958 --> 01:38:19.958
Stop him!

425
01:38:48.958 --> 01:38:49.958
I'm going to kill you!

426
01:38:50.958 --> 01:38:51.958
Let me go!

427
01:38:52.958 --> 01:38:54.958
Yeah, get out!

428
01:38:58.958 --> 01:39:01.958
Tie him up and throw him
straight into the trash!

429
01:40:07.958 --> 01:40:09.958
I think my water just broke.

430
01:40:13.958 --> 01:40:15.333
It's coming!

431
01:40:58.958 --> 01:40:59.958
María, what a pleasure!

432
01:41:01.958 --> 01:41:06.166
So, what a great book!
Very impressive!





