1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,840 --> 00:00:13,805
Διομέδες!

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,669
<i>Ίσως υπάρχουν</i>
<i>Πιο όμορφες γυναίκες από σένα</i>

5
00:00:45,170 --> 00:00:47,714
<i>Ίσως υπάρχουν πιο δυναμικές από σένα</i>

6
00:00:48,214 --> 00:00:50,508
<i>Στον κόσμο αυτόν μπορεί να υπάρχουν</i>

7
00:00:50,592 --> 00:00:51,885
<i>Μα η βασίλισσα είσαι…</i>

8
00:00:51,968 --> 00:00:54,012
<i>Γεννήθηκα με τη μουσική μέσα μου.</i>

9
00:00:54,095 --> 00:00:58,058
<i>Θεωρώ ότι είναι</i>
<i>μια πολιτιστική και ηθική δέσμευση</i>

10
00:00:58,141 --> 00:01:00,143
<i>με τη χώρα μου, είναι λαογραφία.</i>

11
00:01:00,226 --> 00:01:01,686
<i>Η βασίλισσα είσαι</i>

12
00:01:01,770 --> 00:01:04,439
<i>Μια βασίλισσα χωρίς χρυσάφι ή γη</i>

13
00:01:04,522 --> 00:01:07,525
<i>Που με έμαθε να ζω</i>
<i>Τίποτα παραπάνω</i>

14
00:01:08,026 --> 00:01:09,569
<i>Τώρα πια στη ζωή μου</i>

15
00:01:09,652 --> 00:01:11,905
<i>Λυπάμαι που σπατάλησα χρόνο…</i>

16
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
Διπλασιάσαμε το κοινό.

17
00:01:14,532 --> 00:01:16,451
Ο κόσμος συνειδητοποιεί πιο πολύ

18
00:01:16,534 --> 00:01:20,622
ότι το βαγενάτο τραγουδιέται
και δημιουργείται με την ψυχή.

19
00:01:23,124 --> 00:01:25,960
Αυτό είναι το κοινό μου!

20
00:01:26,461 --> 00:01:28,713
Ο Θεός να σας έχει όλους καλά!

21
00:01:29,589 --> 00:01:32,008
ΕΝΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

22
00:01:41,518 --> 00:01:44,729
Οι θαυμαστές είναι τρελοί σαν εμένα,
μα καλοί άνθρωποι.

23
00:01:44,813 --> 00:01:47,899
Δύσκολο να καταλάβεις
το φαινόμενο Διομέδες Ντίας,

24
00:01:47,982 --> 00:01:49,984
όπως και τη ζωή του.

25
00:01:50,068 --> 00:01:53,446
Έχει τις περισσότερες πωλήσεις δίσκων
στην Κολομβία.

26
00:01:53,530 --> 00:01:56,950
Πριν από 20 χρόνια,
κανείς δεν στοιχημάτιζε στο μέλλον του.

27
00:01:57,033 --> 00:01:59,285
Ό,τι του συνέβαινε, το έκανε τραγούδι.

28
00:01:59,369 --> 00:02:01,830
Γιατί έγραφε για τις εμπειρίες του.

29
00:02:01,913 --> 00:02:04,707
Είδατε; Έτσι είναι το βαγενάτο.

30
00:02:09,212 --> 00:02:11,714
Ο Διομέδες ήταν διάνοια.
Ήταν πολύ έξυπνος,

31
00:02:11,798 --> 00:02:13,633
αλλά έπρεπε να τον προσέχεις.

32
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
ΣΑΝΤΑ ΜΑΡΤΑ
ΜΠΟΓΚΟΤΑ

33
00:02:16,803 --> 00:02:18,221
Με τον Διομέδες Ντίας,

34
00:02:18,304 --> 00:02:20,849
πέρασα 30 χρόνια
κάνοντας χρήση ναρκωτικών.

35
00:02:21,349 --> 00:02:24,686
Γιατί; Γιατί του άρεσε να γλεντά.

36
00:02:24,769 --> 00:02:27,313
Πόσο αξίζει το στόμα του Διομέδες;

37
00:02:27,397 --> 00:02:29,107
Το στόμα και όλα αυτά

38
00:02:30,900 --> 00:02:32,527
αξίζουν πολλά λεφτά.

39
00:02:32,610 --> 00:02:34,779
Τα λεφτά είναι σίγουρα ωραία.

40
00:02:34,863 --> 00:02:36,656
Ταιριάζουν πολύ στις γυναίκες.

41
00:02:37,657 --> 00:02:38,950
Τα λεφτά, φυσικά.

42
00:02:39,033 --> 00:02:42,745
Είναι κάποιος που τραγουδά όμορφα,
άρα έχει όμορφα συναισθήματα.

43
00:02:44,539 --> 00:02:46,416
<i>Αφού δεν την έχω γράψει</i>

44
00:02:46,499 --> 00:02:48,126
<i>Αφού δεν την έχω γράψει</i>

45
00:02:48,209 --> 00:02:49,961
<i>Θα σας τη διηγηθώ, κύριοι</i>

46
00:02:50,044 --> 00:02:51,796
<i>Θα σας πω τη βιογραφία μου</i>

47
00:02:51,880 --> 00:02:54,507
<i>Από τα παιδικά μου χρόνια ως τώρα</i>

48
00:02:55,633 --> 00:02:56,759
Τι όμορφο πράγμα!

49
00:02:56,843 --> 00:02:58,803
Ήμουν πάντα πολύ τρυφερός

50
00:02:58,887 --> 00:03:00,638
και σεβόμουν τις γυναίκες.

51
00:03:00,722 --> 00:03:02,390
Ποτέ δεν έπαιξα μαζί τους.

52
00:03:04,934 --> 00:03:07,353
Ήμουν υπεύθυνος του φαν κλαμπ.

53
00:03:09,355 --> 00:03:13,318
Είμαι νονός του εδώ και 50 χρόνια.

54
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
Όλοι λένε "Χαϊμίτο, είσαι ο νονός".

55
00:03:16,154 --> 00:03:17,280
"Χαϊμίτο, είσαι…"

56
00:03:17,906 --> 00:03:18,948
Ναι, κύριε!

57
00:03:19,032 --> 00:03:22,827
Διομέδες, έχεις τύψεις
μήπως πλήγωσες κάποιον θαυμαστή;

58
00:03:22,911 --> 00:03:24,287
Θυμάσαι κάποια ιστορία;

59
00:03:24,370 --> 00:03:25,288
Και βέβαια.

60
00:03:25,371 --> 00:03:28,583
Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο
από έναν θαυμαστή με πικρία.

61
00:03:28,666 --> 00:03:29,959
Είναι σίγουρο.

62
00:03:31,961 --> 00:03:33,338
Η Ντόρις Αδριάνα

63
00:03:35,006 --> 00:03:37,217
ήταν μια φίλη όλου του γκρουπ.

64
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
Την είδα στο στούντιο.

65
00:03:40,303 --> 00:03:41,763
Ήρθε και μου είπε

66
00:03:41,846 --> 00:03:44,891
ότι ήθελε να πλησιάσει τον Διομέδες.

67
00:03:46,434 --> 00:03:47,769
Άλλη μία θαυμάστρια.

68
00:03:47,852 --> 00:03:48,978
Μία από τις πολλές.

69
00:03:49,562 --> 00:03:54,734
Για όλους τους θαυμαστές μου!
Είναι δικοί μου, δεν θα τους πάρει κανείς.

70
00:03:54,817 --> 00:03:59,405
Ο Διομέδες είπε
"Θα έχω θέμα με την Ντόρις Αδριάνα.

71
00:04:00,114 --> 00:04:01,532
Όμως, μην ανησυχείς".

72
00:04:02,992 --> 00:04:04,953
"Φίλε, να προσέχεις".

73
00:04:05,036 --> 00:04:08,706
Τις άσχημες στιγμές στη ζωή σου
θέλεις να τις σβήσεις.

74
00:04:12,418 --> 00:04:14,587
<i>Παρά τις παράξενες συνθήκες θανάτου</i>

75
00:04:14,671 --> 00:04:16,673
<i>μιας φίλης του Διομέδες Ντίας,</i>

76
00:04:16,756 --> 00:04:18,341
<i>οι οποίες τον εμπλέκουν,</i>

77
00:04:18,424 --> 00:04:20,343
<i>απόψε στο Βαγεδουπάρ παρουσιάζει</i>

78
00:04:20,426 --> 00:04:23,054
<i>τον νέο του δίσκο με τίτλο </i> Mi biografía.

79
00:04:23,721 --> 00:04:25,348
Με όλη μου την καρδιά,

80
00:04:25,431 --> 00:04:26,641
σε όλη την Κολομβία,

81
00:04:27,141 --> 00:04:29,143
σε όλους τους θαυμαστές μου…

82
00:04:29,936 --> 00:04:32,063
Χάρηκα που έφτιαξα έναν δίσκο

83
00:04:32,772 --> 00:04:35,149
με ένα μήνυμα αγάπης κι ειρήνης για όλους.

84
00:04:44,909 --> 00:04:46,828
Συνέχισε να τραγουδά κανονικά.

85
00:04:48,496 --> 00:04:49,706
Όμως, τον συνέδεσαν.

86
00:04:50,581 --> 00:04:54,627
<i>Τους τελευταίους πέντε μήνες,</i>
<i>ο Διομέδες Ντίας είναι φυγάς.</i>

87
00:04:54,711 --> 00:04:58,089
<i>Εξαφανίστηκε τον Αύγουστο.</i>
<i>Κανείς δεν ξέρει πού βρίσκεται.</i>

88
00:04:59,048 --> 00:05:01,843
Υποστηρίζετε ακόμα τις κατηγορίες;

89
00:05:02,427 --> 00:05:06,848
Αυτήν τη στιγμή,
ακόμα θεωρούμε υπαίτιο τον κύριο Ντίας.

90
00:05:07,473 --> 00:05:10,893
Πώς εξηγείτε ότι η αδερφή σας
πέθανε από υπερβολική δόση;

91
00:05:10,977 --> 00:05:12,812
Είναι απλό. Τη δολοφόνησαν.

92
00:05:14,147 --> 00:05:16,065
Ήθελαν να φυλακίσουν τον μπαμπά.

93
00:05:17,317 --> 00:05:19,402
Ήθελαν να τον βάλουν σε κελί.

94
00:05:20,361 --> 00:05:22,864
Ο πατέρας μου προστάτευσε τον εαυτό του

95
00:05:23,906 --> 00:05:24,866
δραπετεύοντας.

96
00:05:25,825 --> 00:05:27,327
Ήταν μια κρίσιμη στιγμή.

97
00:05:27,410 --> 00:05:29,162
Ο Διομέδες έμεινε μόνος.

98
00:05:30,747 --> 00:05:32,415
Σ' εμένα ήρθε κλαίγοντας.

99
00:05:32,498 --> 00:05:34,000
"Μπαμπά, μην ανησυχείς.

100
00:05:34,083 --> 00:05:36,419
Ο Θεός σε δοκιμάζει.

101
00:05:36,502 --> 00:05:39,505
Θα βγεις από αυτήν τη δοκιμασία
πιο σπουδαίος.

102
00:05:39,589 --> 00:05:43,676
Πιστεύουμε σ' εσένα
και στην αθωότητά σου".

103
00:05:45,053 --> 00:05:46,804
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ ΣΟΥ

104
00:05:46,888 --> 00:05:50,308
Το ξέρεις! Το νιώθεις!
Ο Διομέδες είναι αθώος!

105
00:05:55,980 --> 00:05:59,275
<i>Στον κόσμο της μουσικής,</i>
<i>κανείς δεν συζητά κάτι άλλο.</i>

106
00:06:00,485 --> 00:06:05,281
Οι θαυμαστές του τον υποδεχτήκαμε
για να του δείξουμε τη στήριξή μας

107
00:06:05,365 --> 00:06:07,742
και για να μάθει ότι δεν ήταν μόνος.

108
00:06:07,825 --> 00:06:10,370
Ο κόσμος στην πρωτεύουσα απορούσε.

109
00:06:10,453 --> 00:06:13,664
Πώς γίνεται να στηρίζουμε έναν δολοφόνο;

110
00:06:13,748 --> 00:06:16,709
Ήταν ο τραγουδιστής μας,

111
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
το είδωλό μας.

112
00:06:17,877 --> 00:06:20,254
Είδωλο; Το είδωλο λέγεται Θεός.

113
00:06:25,968 --> 00:06:27,261
ΠΙΣΤΕΥΟΥΜΕ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΑΘΩΟΣ

114
00:06:27,345 --> 00:06:29,389
<i>Στην πρώτη του συνέντευξη</i>

115
00:06:29,472 --> 00:06:32,433
<i>μετά τον θάνατο της Ντόρις Αδριάνα Νίνιο,</i>

116
00:06:32,517 --> 00:06:36,187
<i>ο Διομέδες λέει ότι η Αδριάνα</i>
<i>έφυγε από το δωμάτιο ζωντανή.</i>

117
00:06:36,270 --> 00:06:39,107
Δεν ξέρω τι συμβαίνει
έξω από το δωμάτιό μου.

118
00:06:40,441 --> 00:06:44,862
Αν γνώριζα κάτι,
δεν θα το είχα επιτρέψει να συμβεί.

119
00:06:46,364 --> 00:06:47,407
Ναι;

120
00:06:47,490 --> 00:06:50,326
Αν πάθαινε κάτι το κορίτσι,
ο Θεός να την αναπαύσει,

121
00:06:50,410 --> 00:06:54,414
αν πάθαινε μια κρίση μπροστά μου,
θα την είχα βοηθήσει αμέσως.

122
00:06:54,497 --> 00:06:56,416
Θα την πήγαινα στο νοσοκομείο.

123
00:06:56,499 --> 00:06:58,876
Εγώ. Αυτός είναι ο Διομέδες Ντίας.

124
00:07:02,130 --> 00:07:05,383
Είχαν συνωμοτήσει τόσο καλά…

125
00:07:07,176 --> 00:07:09,429
που θα ήταν το τέλειο έγκλημα.

126
00:07:10,555 --> 00:07:12,849
Ήθελαν ξεκάθαρα να ξεκάνουν τον Διομέδες.

127
00:07:50,970 --> 00:07:52,805
ΠΑΡΚΟ ΒΑΓΙΕΝΑΤΟ
ΒΑΓΕΔΟΥΠΑΡ

128
00:07:52,889 --> 00:07:54,223
Ανησυχούσαμε.

129
00:07:57,018 --> 00:07:59,479
Εκείνη τη στιγμή, δεν ήταν ο Διομέδες.

130
00:08:01,397 --> 00:08:02,857
Ο άνθρωπος που γνώρισα

131
00:08:04,567 --> 00:08:06,277
ήταν ένας άνθρωπος ταπεινός.

132
00:08:10,364 --> 00:08:12,074
Ήταν πάντα ειλικρινής.

133
00:08:14,535 --> 00:08:18,539
Ένας άνθρωπος που ζούσε
για τον εαυτό του και την οικογένειά του.

134
00:08:31,344 --> 00:08:34,472
<i>Η πληγή που πάντα στην ψυχή μου κουβαλώ</i>

135
00:08:34,555 --> 00:08:35,556
ΛΑ ΧΟΥΝΤΑ
ΓΟΥΑΧΙΡΑ

136
00:08:35,640 --> 00:08:37,225
<i>Δεν κλείνει ποτέ</i>

137
00:08:37,308 --> 00:08:41,437
<i>Αναπόφευκτα η θλίψη με σημαδεύει</i>

138
00:08:41,521 --> 00:08:43,314
<i>Μια θλίψη δίχως τέλος</i>

139
00:08:43,898 --> 00:08:47,235
<i>Να πετάξω θέλω πολύ μακριά</i>

140
00:08:47,318 --> 00:08:49,237
<i>Χωρίς προορισμό…</i>

141
00:08:49,820 --> 00:08:52,657
Ο Διομέδες ήταν ένας αγρότης…

142
00:08:54,659 --> 00:08:55,660
στον οποίο ο Θεός

143
00:08:56,869 --> 00:08:58,829
έδωσε ένα χάρισμα.

144
00:09:05,294 --> 00:09:07,713
Θυμάμαι ότι όταν ήταν πέντε ή έξι ετών,

145
00:09:08,589 --> 00:09:10,925
ήρθαν πολλοί ακορντεονίστες.

146
00:09:12,718 --> 00:09:14,679
Νομίζω ότι είναι στο περιβάλλον.

147
00:09:15,680 --> 00:09:19,267
Σε κάθε χωριό, πόλη, σε κάθε χώρα

148
00:09:19,350 --> 00:09:21,227
υπάρχουν διαφορετικά έθιμα.

149
00:09:23,104 --> 00:09:25,147
Εδώ κυλούν οι μελωδίες.

150
00:09:25,231 --> 00:09:27,817
Γράφουν στροφές και συνεχίζουν τα παιδιά.

151
00:09:27,900 --> 00:09:32,196
Εκεί μεγάλωσε ο μουσικός του πλούτος,

152
00:09:33,072 --> 00:09:33,948
από παιδί.

153
00:09:34,031 --> 00:09:35,741
<i>Άρχισα να αναλύω</i>

154
00:09:35,825 --> 00:09:39,620
<i>Πώς θα τραγουδήσω ένα τραγούδι βαγενάτο</i>

155
00:09:41,122 --> 00:09:42,540
<i>Και να καταλάβω μπόρεσα</i>

156
00:09:42,623 --> 00:09:45,626
<i>Ότι πρέπει να γεννηθείς με συναίσθημα…</i>

157
00:09:45,710 --> 00:09:47,920
Γνώρισα τον Διομέδες στο σπίτι μου.

158
00:09:48,004 --> 00:09:50,464
Ήρθε, έκατσε κάτω κι άρχισε να τραγουδά.

159
00:09:50,548 --> 00:09:52,758
Ο μπαμπάς μου ήταν μέσα. Ήρθε αμέσως.

160
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
Είπε "Παιδί μου, τίνος είσαι εσύ;"

161
00:09:55,261 --> 00:09:56,637
Του απάντησε.

162
00:09:56,721 --> 00:09:58,347
"Φυσικά!" Τον αγκάλιασε.

163
00:09:58,931 --> 00:10:01,392
"Γι' αυτό τραγουδάς τόσο όμορφα. Φυσικά!"

164
00:10:03,603 --> 00:10:06,063
<i>Πολλές φορές όταν είμαι μόνος…</i>

165
00:10:06,147 --> 00:10:09,525
Κληρονόμησε το ταλέντο από τον παππού του.

166
00:10:10,192 --> 00:10:13,696
Πριν από μένα, ήταν οι γουγλάρες.

167
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
Έχουμε,

168
00:10:17,074 --> 00:10:21,746
ανάλογα
με τις διαφορετικές γεωγραφικές περιοχές,

169
00:10:22,330 --> 00:10:23,664
διαφορετικές μουσικές.

170
00:10:24,373 --> 00:10:26,375
Στα βόρεια της Κολομβίας,

171
00:10:26,459 --> 00:10:27,918
έχουμε τη βασίλισσα,

172
00:10:28,002 --> 00:10:29,795
που είναι η κούμπια.

173
00:10:29,879 --> 00:10:32,798
Το βαγενάτο είναι λαϊκή μουσική.

174
00:10:32,882 --> 00:10:35,092
Του αξίζει μεγάλος σεβασμός

175
00:10:35,593 --> 00:10:37,136
για τη μακρά του παράδοση.

176
00:10:37,219 --> 00:10:40,014
Ήταν εδώ
όταν έφτασε ο Χριστόφορος Κολόμβος.

177
00:10:40,097 --> 00:10:41,724
Είναι αδερφάκι της κούμπια.

178
00:10:41,807 --> 00:10:43,517
Έχουν κοινές ρίζες.

179
00:10:43,601 --> 00:10:46,020
Προστέθηκε το ακορντεόν σε ό,τι υπήρχε.

180
00:10:46,103 --> 00:10:47,897
Σίγουρα το εμπλούτισε.

181
00:10:47,980 --> 00:10:50,107
<i>Κύριοι, ήρθα κάτι να σας πω</i>

182
00:10:50,191 --> 00:10:53,194
<i>Υπάρχει νέο ξόρκι στη σαβάνα</i>

183
00:10:53,944 --> 00:10:56,155
<i>Κύριοι, ήρθα κάτι να σας πω</i>

184
00:10:56,238 --> 00:10:58,991
<i>Υπάρχει νέο ξόρκι στη σαβάνα</i>

185
00:10:59,075 --> 00:11:01,577
<i>Πάνε σ' αυτά τα μέρη από νωρίς</i>

186
00:11:01,661 --> 00:11:04,246
<i>Έχουν ήδη βασίλισσα εστεμμένη</i>

187
00:11:04,330 --> 00:11:06,123
Τις αποκαλώ δυναστείες,

188
00:11:06,207 --> 00:11:09,085
μιας κι επικράτησαν
από τον 19ο αιώνα μέχρι σήμερα.

189
00:11:09,168 --> 00:11:11,212
Υπάρχει μία από τους μαέστρους.

190
00:11:11,295 --> 00:11:14,757
Θα μπορούσα να μιλάω για μιάμιση ώρα

191
00:11:14,840 --> 00:11:18,094
αναφέροντας ονόματα μουσικών, συνθετών,

192
00:11:18,177 --> 00:11:21,097
αρκοντεονιστών, στιχουργών
από τη δυναστεία

193
00:11:21,180 --> 00:11:22,723
όπου ανήκε ο Διομέδες.

194
00:11:22,807 --> 00:11:25,476
Ο Διομέδες δεν ήταν εκεί κατά τύχη.

195
00:11:25,559 --> 00:11:27,603
<i>Έχω παρελθόν θλιβερό</i>

196
00:11:27,687 --> 00:11:30,606
<i>Παρελθόν σκοτεινό που με πλήγωσε πολύ</i>

197
00:11:31,190 --> 00:11:34,276
<i>Ήρθα ψάχνοντας το φως</i>
<i>Που θα φωτίσει την ψυχή μου</i>

198
00:11:34,360 --> 00:11:36,487
<i>Στα μάτια σου το βρήκα</i>

199
00:11:37,321 --> 00:11:39,073
Όποτε υπήρχε κάποια γιορτή,

200
00:11:39,949 --> 00:11:44,203
κι έβλεπαν να έρχεται ο Διομέδες,
διέκοπταν τη γιορτή.

201
00:11:44,286 --> 00:11:46,789
"Έρχεται ο τράγος".

202
00:11:47,331 --> 00:11:50,126
Ήταν πιο πολύ σαν ποιητής. Για παράδειγμα…

203
00:11:50,209 --> 00:11:52,336
<i>Θα τραγουδήσω αυτήν τη στροφή</i>

204
00:11:52,420 --> 00:11:54,380
<i>Ο λαιμός μου δεν ηρεμεί</i>

205
00:11:54,463 --> 00:11:56,465
<i>Νιώθω ευτυχισμένος</i>

206
00:11:56,549 --> 00:11:58,008
<i>Αυτό είπε ο Φρέδι Περάλτα</i>

207
00:11:58,092 --> 00:11:59,510
Είχε φοβερούς στίχους.

208
00:11:59,593 --> 00:12:03,139
Καθόταν και τραγουδούσε για μας
χωρίς να τον ξέρουμε.

209
00:12:04,223 --> 00:12:06,851
Ήρθε στο Βαγεδουπάρ με σκισμένα παπούτσια.

210
00:12:06,934 --> 00:12:07,768
Ναι;

211
00:12:07,852 --> 00:12:09,145
Αληθινός αγρότης.

212
00:12:10,354 --> 00:12:15,484
<i>Το Βαγεδουπάρ θεωρείται</i>
<i>η παγκόσμια πρωτεύουσα του βαγενάτο.</i>

213
00:12:16,360 --> 00:12:17,820
Ξανά στο Βαγεδουπάρ.

214
00:12:19,280 --> 00:12:21,115
<i>Ο σκύλος έπαιζε πιάνο</i>

215
00:12:21,198 --> 00:12:22,908
<i>Και η γάτα έπαιζε βιολί</i>

216
00:12:22,992 --> 00:12:24,660
<i>Είδα τον αρουραίο να χορεύει</i>

217
00:12:24,744 --> 00:12:26,454
<i>Με την κόρη του ακανθόχοιρου</i>

218
00:12:36,756 --> 00:12:37,798
ΒΑΓΕΔΟΥΠΑΡ
ΒΙΓΙΑΝΟΥΕΒΑ

219
00:12:39,175 --> 00:12:40,885
<i>Έλα, τεμπέλη Ρωμαίε!</i>

220
00:12:52,813 --> 00:12:56,358
Το Radio Guatapurí,
ο ραδιοφωνικός σταθμός που κυριαρχούσε.

221
00:12:56,442 --> 00:12:58,235
Νομίζω ότι ακόμα κυριαρχεί.

222
00:12:59,779 --> 00:13:01,197
Έρχεται ένας νεαρός.

223
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
"Είσαι ο Διομέδες;"

224
00:13:03,407 --> 00:13:05,576
"Ναι, ηχογράφησα αυτόν τον δίσκο".

225
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Του έδωσαν ένα ποδήλατο.

226
00:13:07,703 --> 00:13:09,830
"Πάρ' το για να μοιράζεις γράμματα".

227
00:13:09,914 --> 00:13:11,957
Δεν είχε ανέβει ξανά σε ποδήλατο.

228
00:13:12,041 --> 00:13:15,377
Έβγαινε με το ποδήλατο
και το άφηνε στην άκρη.

229
00:13:15,461 --> 00:13:17,755
Δούλευα περπατώντας, ίδρωνα,

230
00:13:17,838 --> 00:13:19,173
αλλά όλα ήταν δυνατά.

231
00:13:19,924 --> 00:13:23,969
Κέρδισα τη συμπάθεια όλων
στο Βαγεδουπάρ, όσων δούλευαν στο ράδιο.

232
00:13:24,053 --> 00:13:25,429
Είναι ακόμα φίλοι μου.

233
00:13:25,513 --> 00:13:28,682
Αλλά το έκανα
για να παίξουν τον δίσκο μου.

234
00:13:28,766 --> 00:13:31,143
Μια νέα φωνή στο Radio Guatapurí.

235
00:13:31,227 --> 00:13:35,773
Ο Ραφαέλ Ορόσκο ερμηνεύει
την επιτυχία "Cariñito de mi vida",

236
00:13:35,856 --> 00:13:39,944
που του έγραψε ο Διομέδες Ντίας.

237
00:13:40,945 --> 00:13:43,823
<i>Τον χειμώνα τα βουνά</i>

238
00:13:44,865 --> 00:13:47,618
<i>Καλυμμένα είναι από σύννεφα εκεί ψηλά</i>

239
00:13:48,702 --> 00:13:50,955
<i>Πράσινη γίνεται η σαβάνα</i>

240
00:13:51,038 --> 00:13:52,456
Τον κάλεσα

241
00:13:52,540 --> 00:13:54,124
και του είπα "Φίλε,

242
00:13:54,208 --> 00:13:56,502
Διομέδες, είμαι ο Εμίλιο Οβιέδο.

243
00:13:56,585 --> 00:13:58,128
Φτιάχνω ένα ρεπερτόριο,

244
00:13:58,212 --> 00:14:00,548
θα ηχογραφήσω με τον Ραφαέλ Ορόσκο".

245
00:14:01,757 --> 00:14:04,635
"Μαέστρο, σε ευχαριστώ που με βοηθάς.

246
00:14:04,718 --> 00:14:06,220
Θέλω να προχωρήσω.

247
00:14:06,303 --> 00:14:08,973
Κάποιοι ηχογράφησαν,
αλλά δεν στάθηκα τυχερός.

248
00:14:09,723 --> 00:14:10,933
Έχω ωραία τραγούδια.

249
00:14:11,016 --> 00:14:12,810
Θα σου δώσω όποια θέλεις".

250
00:14:12,893 --> 00:14:13,727
Είπα "Εντάξει".

251
00:14:13,811 --> 00:14:15,771
"Λέγεται 'Cariñito de mi vida'".

252
00:14:15,855 --> 00:14:19,024
"Τέλεια. Για να δούμε. Πώς πάει;"

253
00:14:19,108 --> 00:14:20,442
ΜΕΓΑΛΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ

254
00:14:20,526 --> 00:14:22,903
<i>Νωρίς το πρωί βλέπω την αυγή</i>

255
00:14:23,404 --> 00:14:26,574
<i>Για άλλη μια φορά, ο ήλιος με ζεσταίνει</i>

256
00:14:26,657 --> 00:14:29,660
Όταν είπα "Διομέδες,
θα ηχογραφήσουμε ένα τραγούδι",

257
00:14:29,743 --> 00:14:31,579
κόντεψε να πεθάνει από χαρά.

258
00:14:31,662 --> 00:14:33,247
"Τι ωραία, φίλε!"

259
00:14:33,330 --> 00:14:34,665
Κάλεσε τον Ράφα.

260
00:14:34,748 --> 00:14:35,708
"Ράφα, έλα δω.

261
00:14:36,333 --> 00:14:39,003
Θα παρουσιάσουμε τον Διομέδες.

262
00:14:39,086 --> 00:14:41,964
Θα πούμε 'Διομέδες Ντίας,
ο Αρχηγός της Λα Χούντα'".

263
00:14:42,047 --> 00:14:43,924
Έμεινε. Αρχηγός της Λα Χούντα.

264
00:14:46,677 --> 00:14:48,262
Ο Αρχηγός της Λα Χούντα,

265
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
ο Διομέδες Ντίας.

266
00:14:55,060 --> 00:14:56,520
Σε λίγο καιρό,

267
00:14:57,271 --> 00:14:59,857
έκανε συμφωνία με τον Ελ Ντέμπε Λόπεζ.

268
00:14:59,940 --> 00:15:01,609
Θα πήγαιναν στο CBS.

269
00:15:06,655 --> 00:15:08,282
Πήγα στην ηχογράφηση

270
00:15:08,908 --> 00:15:10,242
εκεί στο CBS,

271
00:15:10,784 --> 00:15:11,785
πλέον Sony Music.

272
00:15:12,328 --> 00:15:15,539
Ηχογράφησε τρία τραγούδια
που έγιναν μεγάλες επιτυχίες.

273
00:15:16,415 --> 00:15:17,583
Ήταν τρελό.

274
00:15:17,666 --> 00:15:20,252
<i>Με την ψυχή μου τραγουδάω</i>

275
00:15:20,878 --> 00:15:23,714
<i>Για αυτήν την όμορφη καστανομάλλα</i>

276
00:15:23,797 --> 00:15:27,176
<i>Από εκείνο το μικρό παράθυρο εκεί</i>

277
00:15:27,259 --> 00:15:29,803
<i>Όπου η αγαπημένη μου κοιμάται</i>

278
00:15:30,304 --> 00:15:33,140
Το τραγούδι είναι
για τη γυναίκα μου, την Πατρίσια.

279
00:15:33,682 --> 00:15:37,269
Κάποτε, με πυροβόλησαν
από εκείνο το παράθυρο.

280
00:15:37,353 --> 00:15:38,979
-Γιατί;
-Γιατί την αγαπούσα.

281
00:15:39,480 --> 00:15:42,316
Αλλά κανείς δεν εμπιστευόταν
τον Διομέδες Ντίας.

282
00:15:42,399 --> 00:15:44,109
Τότε ξεκινά η καριέρα του.

283
00:15:56,121 --> 00:15:58,582
Συνεργάστηκε με τον Κολάτσο Μεντόζα.

284
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
Έκαναν μεγάλη επιτυχία.

285
00:16:02,044 --> 00:16:07,633
Ο Διομέδες άρχισε να κάνει γνωστό
το βαγενάτο σε όλη τη χώρα.

286
00:16:08,342 --> 00:16:13,889
Η δισκογραφική του εταιρεία ξεκινά
μια μεγάλη προωθητική καμπάνια

287
00:16:14,390 --> 00:16:16,767
προβάλλοντας τις παραγωγές του.

288
00:16:16,850 --> 00:16:20,020
<i>Άκου την παρωδία που λέει το εξής</i>

289
00:16:20,729 --> 00:16:23,649
<i>Όλα όσα κάνω στη δουλειά</i>

290
00:16:23,732 --> 00:16:25,275
<i>Για σένα είναι όλα</i>

291
00:16:25,359 --> 00:16:27,736
<i>Μόνο εσύ δικαίωμα έχεις</i>

292
00:16:27,820 --> 00:16:28,904
<i>Για σένα είναι όλα</i>

293
00:16:28,988 --> 00:16:31,907
<i>Ό,τι έχω στο στήθος μου μέσα</i>

294
00:16:31,991 --> 00:16:33,200
<i>Για σένα είναι όλα</i>

295
00:16:33,283 --> 00:16:35,953
<i>Αγάπη είναι, μεγάλη…</i>

296
00:16:36,537 --> 00:16:39,123
Με τον Κολάτσο,
το γκρουπ ήταν παραδοσιακό.

297
00:16:39,206 --> 00:16:44,378
Ο Διομέδες είπε "Θέλω να προσθέσω κάτι
πιο εμπορικό στο γκρουπ.

298
00:16:44,878 --> 00:16:47,214
Μ' αρέσει πώς παίζει ο Κότσα.

299
00:16:48,298 --> 00:16:49,216
Νέο αίμα".

300
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
Οι χειρονομίες, ο τρόπος που χαιρετούσε…

301
00:17:04,231 --> 00:17:06,775
Όλα όσα έλεγε ο Διομέδες ήταν εμπορικά.

302
00:17:10,738 --> 00:17:12,448
Άλλοι τραγουδούσαν καλύτερα.

303
00:17:13,407 --> 00:17:14,658
Όπως ο Ραφαέλ Ορόσκο,

304
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
που είχε καλύτερη φωνή.

305
00:17:16,785 --> 00:17:21,248
Εκείνη την εποχή, υπήρχε ανταγωνισμός.
Πάνω στη σκηνή ήταν σαν εχθροί.

306
00:17:21,331 --> 00:17:26,837
Έλεγαν "Σ' αγαπάω πολύ",
αλλά υπήρχε μουσική αντιζηλία.

307
00:17:27,421 --> 00:17:29,923
Ο Διομέδες ήταν πιο κρεολός.

308
00:17:30,007 --> 00:17:30,924
Επαρχιώτης.

309
00:17:31,008 --> 00:17:33,802
Του έλειπε ένα δόντι,
είχε ένα πεσμένο βλέφαρο,

310
00:17:33,886 --> 00:17:35,929
δεν είχε μόρφωση ούτε κουλτούρα.

311
00:17:36,013 --> 00:17:38,640
Είχε όλες τις προϋποθέσεις
για να αποτύχει.

312
00:17:38,724 --> 00:17:41,310
Οι άλλοι είχαν καλύτερη τεχνική,

313
00:17:41,393 --> 00:17:43,103
ήταν πιο καλοντυμένοι.

314
00:17:43,187 --> 00:17:46,774
Είχαν άλλον φωτισμό από τον Διομέδες.

315
00:17:47,357 --> 00:17:48,609
<i>Σταμάτα πια</i>

316
00:17:49,193 --> 00:17:50,694
<i>Μην είσαι θυμωμένη</i>

317
00:17:50,778 --> 00:17:52,529
<i>Σ' αγαπάω</i>

318
00:17:52,613 --> 00:17:53,906
<i>Με όλη μου την ψυχή</i>

319
00:17:53,989 --> 00:17:56,116
Αυτό ήταν το πλεονέκτημα που είχαν.

320
00:17:56,200 --> 00:17:58,619
Όμως, με σκληρή δουλειά,

321
00:17:59,119 --> 00:18:00,704
με πρόβες

322
00:18:01,371 --> 00:18:03,665
και δίνοντας ό,τι είχε μέσα του,

323
00:18:03,749 --> 00:18:07,294
κατάφερε να γίνει
ένας αυθεντικός τραγουδιστής.

324
00:18:07,377 --> 00:18:10,339
Ήταν ο καλύτερος
στην επικοινωνία με το κοινό.

325
00:18:10,422 --> 00:18:12,216
Εξέφραζε ό,τι ένιωθε,

326
00:18:12,299 --> 00:18:14,343
κι αυτό άρεσε στον κόσμο.

327
00:18:14,843 --> 00:18:17,054
Πάνω στη σκηνή, μεταμορφωνόταν.

328
00:18:17,137 --> 00:18:18,806
Δεν ήταν σαν τους άλλους.

329
00:18:19,473 --> 00:18:21,892
Με τον Κότσα, έκαναν τρεις δίσκους.

330
00:18:21,975 --> 00:18:23,936
Μετά, ήρθε η ώρα της αλλαγής.

331
00:18:24,770 --> 00:18:25,896
"Τι ψάχνουμε;"

332
00:18:25,979 --> 00:18:30,526
Και είπα "Ο Χουάντσο Ρόις έφυγε
από τον Χόρχε Ονιάτε. Ας τον βρούμε".

333
00:18:42,079 --> 00:18:44,873
ΤΕΡΕΜΟΤΟ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕΛΑ
ΣΤΗΡΙΖΟΥΝ ΤΟΝ ΧΟΥΑΝΤΣΟ ΡΟΪΣ

334
00:19:03,892 --> 00:19:04,893
Ο Χουάντσο Ρόις.

335
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
Καταπληκτικός.

336
00:19:07,646 --> 00:19:09,022
Είναι καλλιτέχνης.

337
00:19:10,732 --> 00:19:13,610
Καμιά φορά,
εκείνος είναι εκεί κι εγώ είμαι εδώ.

338
00:19:13,694 --> 00:19:14,945
Του κάνω σινιάλο.

339
00:19:15,028 --> 00:19:17,573
Για να παίξει το "La chinita", κάνω έτσι.

340
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
Συνεννοούμαστε με σινιάλα.

341
00:19:21,034 --> 00:19:24,246
Αν μιλάμε
για το "La palomita volantona", κάνει…

342
00:19:24,746 --> 00:19:25,956
Για το "Guapa"…

343
00:19:28,333 --> 00:19:31,503
"La paloma volantona". Για το "El besito".

344
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
Αν μιλάμε…

345
00:19:36,133 --> 00:19:38,302
για το "Lluvia de verano",

346
00:19:38,385 --> 00:19:39,595
κάνει αυτό.

347
00:19:40,554 --> 00:19:41,388
Κατάλαβες;

348
00:19:48,061 --> 00:19:50,772
<i>Από θλίψη πια εγώ δεν υποφέρω</i>

349
00:19:51,356 --> 00:19:54,067
<i>Ο πόνος έφυγε σαν τυφώνας μακριά</i>

350
00:19:54,735 --> 00:19:57,571
<i>Και η λύπη που στα στήθια κουβαλούσα</i>

351
00:19:57,654 --> 00:20:00,699
<i>Ο πόνος και η θλίψη έφυγαν πια</i>

352
00:20:01,450 --> 00:20:04,286
<i>Δεν έμειναν ούτε καν οι αναμνήσεις</i>

353
00:20:04,786 --> 00:20:07,414
<i>Κι αν έρθουν</i>
<i>Θα 'ναι σαν καλοκαιρινή βροχή</i>

354
00:20:07,497 --> 00:20:08,874
<i>Τραγουδάω</i>

355
00:20:09,458 --> 00:20:10,876
<i>Γελάω</i>

356
00:20:10,959 --> 00:20:11,793
<i>Ονειρεύομαι</i>

357
00:20:11,877 --> 00:20:13,295
<i>Και ζω ευτυχισμένη ζωή</i>

358
00:20:13,378 --> 00:20:17,090
Τότε ξεκίνησε η σπουδαία εποχή
για τον Διομέδες.

359
00:20:23,513 --> 00:20:24,848
Έγινε είδωλο.

360
00:20:24,932 --> 00:20:29,853
Ο κόσμος ήδη ένιωθε
ότι ο Διομέδες ήταν ο καλύτερος.

361
00:20:29,937 --> 00:20:33,232
Όπου εμφανιζόταν, ο κόσμος τρελαινόταν.

362
00:20:33,315 --> 00:20:37,945
Διομέδες!

363
00:20:53,126 --> 00:20:55,295
<i>Γιατί σ' εμένα το φταίξιμο ρίχνεις;</i>

364
00:20:55,379 --> 00:20:58,966
<i>Ήσουν για μένα</i>
<i>Ό,τι είναι το νερό για τον διψασμένο</i>

365
00:20:59,049 --> 00:21:01,218
<i>Δεν το θυμάσαι;</i>

366
00:21:01,301 --> 00:21:02,844
<i>Ένιωσα σαν να πεθαίνω</i>

367
00:21:02,928 --> 00:21:05,389
<i>Χωρίς τη γλύκα των φιλιών σου</i>

368
00:21:05,472 --> 00:21:07,766
<i>Μα όταν σε είδα να φεύγεις…</i>

369
00:21:07,849 --> 00:21:11,311
Όταν ο Διομέδες ανέβαινε στη σκηνή,
επικρατούσε τρέλα.

370
00:21:11,395 --> 00:21:15,941
Παιδιά, ενήλικες, γυναίκες, άντρες,

371
00:21:16,024 --> 00:21:18,151
όλοι τρελαίνονταν για τον Διομέδες.

372
00:21:18,235 --> 00:21:21,613
Όλοι έμεναν με το στόμα ανοιχτό.

373
00:21:22,656 --> 00:21:25,826
Απόλυτη επιτυχία.
Τα τραγούδια έπαιζαν στο ραδιόφωνο.

374
00:21:25,909 --> 00:21:29,579
Πουλούσαν πολλούς δίσκους.

375
00:21:31,707 --> 00:21:33,625
Φυσικά, η Sony το εκμεταλλεύτηκε

376
00:21:33,709 --> 00:21:38,046
για να τον μετατρέψει
σε έναν σημαντικό καλλιτέχνη

377
00:21:38,547 --> 00:21:39,464
της Κολομβίας.

378
00:21:39,548 --> 00:21:40,507
<i>Ναι</i>

379
00:21:40,590 --> 00:21:44,011
<i>Τυχερός νιώθω που Κολομβιανός είμαι</i>

380
00:21:44,511 --> 00:21:46,346
<i>Το λέω με περηφάνια</i>

381
00:21:46,430 --> 00:21:47,806
<i>Κολομβιανός είμαι</i>

382
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
<i>Χουάντσο!</i>

383
00:21:48,974 --> 00:21:50,017
1994
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΥΠΕΛΛΟ

384
00:21:57,816 --> 00:22:01,028
Κυκλοφόρησαν κατά τη διάρκεια
του Παγκοσμίου Κυπέλλου

385
00:22:01,653 --> 00:22:04,448
ένα τραγούδι με τον Διομέδες Ντίας.

386
00:22:04,531 --> 00:22:08,744
Μ' αυτόν τον τρόπο έγινε γνωστός

387
00:22:08,827 --> 00:22:11,330
ο Διομέδες Ντίας σε όλη την Κολομβία.

388
00:22:13,582 --> 00:22:15,125
<i>Έσκισε η Κολομβία</i>

389
00:22:15,208 --> 00:22:18,045
Σε όλη του τη ζωή,
πουλούσε πολλούς δίσκους.

390
00:22:18,128 --> 00:22:21,465
Όταν ο Διομέδες έβγαζε δίσκο,
πουλιόταν σαν ζεστό ψωμί.

391
00:22:21,548 --> 00:22:23,633
Ο κόσμος ήξερε ότι στις 26 Μαΐου,

392
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
την ημέρα των γενεθλίων του,
θα κυκλοφορούσε ο δίσκος.

393
00:22:26,928 --> 00:22:30,515
Ο τσαγκάρης, ο μικροπωλητής…
Όλοι αυτοί μάζευαν χρήματα,

394
00:22:30,599 --> 00:22:31,975
λίγα λίγα,

395
00:22:32,059 --> 00:22:35,937
περιμένοντας να αγοράσουν
τον νέο δίσκο του Διομέδες.

396
00:22:36,480 --> 00:22:38,231
Όταν έβγαινε ο δίσκος,

397
00:22:38,315 --> 00:22:41,234
πωλούνταν και κασέτες.
Ήταν πολύ κακής ποιότητας.

398
00:22:42,903 --> 00:22:44,821
Η πειρατεία ήταν τεράστια.

399
00:22:44,905 --> 00:22:46,573
Υπήρχε ισχυρή μαφία.

400
00:22:46,656 --> 00:22:50,243
Ο Αρχηγός της Λα Χούντα.
Ο πατέρας των τραγουδιστών.

401
00:22:50,327 --> 00:22:52,537
Για το κοινό του βαγενάτο, ήταν θεός.

402
00:22:52,621 --> 00:22:54,998
Ευχαριστώ!

403
00:22:55,082 --> 00:22:56,833
Σας ευχαριστώ!

404
00:23:08,428 --> 00:23:12,307
Ο Διομέδες ήταν ένας καλλιτέχνης
πολύ αυθεντικός.

405
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
Ήταν ο εαυτός του.

406
00:23:14,935 --> 00:23:18,855
Είχε όλα τα φόντα να γίνει σούπερσταρ.

407
00:23:20,941 --> 00:23:23,735
Μ' αρέσει πολύ!

408
00:23:33,829 --> 00:23:38,792
Ο Διομέδες έκανε ένα ποιοτικό άλμα.

409
00:23:38,875 --> 00:23:41,837
Έφερε το βαγενάτο σε κάθε γωνιά

410
00:23:42,587 --> 00:23:44,548
και συνδέθηκε με τον κόσμο.

411
00:23:44,631 --> 00:23:48,844
Αυτό αισθάνθηκα
στην τελευταία μου εμφάνιση σε καμπάνια.

412
00:23:48,927 --> 00:23:51,555
Θέλω να επαναλάβω

413
00:23:52,305 --> 00:23:55,559
το κατόρθωμα της ομάδας της Κολομβίας.

414
00:23:55,642 --> 00:23:58,353
Θα βάλουμε πέντε γκολ

415
00:23:58,437 --> 00:24:00,939
στο τέρμα της κολομβιανής φτώχιας.

416
00:24:02,482 --> 00:24:04,818
Στην ακτή της Καραϊβικής στην Κολομβία,

417
00:24:05,610 --> 00:24:08,530
όποιος δεν ξέρει να τραγουδά βαγενάτο,

418
00:24:08,613 --> 00:24:10,782
δεν έχει μέλλον στην πολιτική.

419
00:24:11,741 --> 00:24:13,994
Τότε έφτασε ο Διομέδες.

420
00:24:14,744 --> 00:24:18,373
Και είπα "Διομέδες, άργησες.
Ο κόσμος είναι λυπημένος".

421
00:24:19,124 --> 00:24:22,002
Μου είπε "Άκου, Σαμπέρ.

422
00:24:22,085 --> 00:24:24,171
Αν δεν ανέβεις στη σκηνή,

423
00:24:24,254 --> 00:24:27,007
θα χάσεις 60.000 ψήφους

424
00:24:27,090 --> 00:24:30,427
που περιμένουν εσένα κι εμένα.

425
00:24:30,510 --> 00:24:32,929
Ανέβα, αν δεν θες να χάσεις τον κόσμο".

426
00:24:34,306 --> 00:24:35,599
Ένα χειροκρότημα!

427
00:24:35,682 --> 00:24:38,101
Η χαρά του βαγενάτο!

428
00:24:39,186 --> 00:24:41,938
Ο ενθουσιασμός
των κατοίκων της Μπαρανκίγια!

429
00:24:42,522 --> 00:24:44,441
Μπορούσε να πάει πιο μακριά.

430
00:24:44,524 --> 00:24:46,443
Πολύ πιο μακριά.

431
00:24:46,526 --> 00:24:49,112
Αλλά ήταν ένας άνθρωπος ανιδιοτελής.

432
00:24:49,654 --> 00:24:51,573
Τα λεφτά δεν σήμαιναν τίποτα.

433
00:24:51,656 --> 00:24:53,492
Έρχεται με ένα μάτσο λεφτά

434
00:24:53,575 --> 00:24:55,160
και τα μοιράζει σε όλους.

435
00:24:55,243 --> 00:24:59,623
Γι' αυτό τώρα ο Διομέδες
είναι ένας φτωχός πλούσιος.

436
00:24:59,706 --> 00:25:01,333
Γιατί; Γιατί τα χαρίζει όλα.

437
00:25:01,416 --> 00:25:02,667
Έδινε παντού λεφτά.

438
00:25:02,751 --> 00:25:06,755
Αυτήν τη στιγμή, ο φίλος μου ξοδεύει
ένα εκατομμύριο πέσο τη μέρα.

439
00:25:06,838 --> 00:25:11,009
Τότε ξεκίνησε εκείνη η εποχή

440
00:25:11,092 --> 00:25:14,387
που ο πατέρας μου
άρχισε να αποκτά οικονομική αξία.

441
00:25:14,471 --> 00:25:17,098
Ο τέσσερις φορές πλατινένιος δίσκος

442
00:25:17,182 --> 00:25:20,143
για τις πωλήσεις του <i>Título de Amor.</i>

443
00:25:20,810 --> 00:25:25,732
Ήταν ο πρώτος Κολομβιανός τραγουδιστής
που χρέωνε 1.000.000 δολ. ανά εμφάνιση.

444
00:25:25,815 --> 00:25:26,983
Τσάντες με λεφτά.

445
00:25:27,067 --> 00:25:29,277
Έμπαιναν στο σπίτι βαλίτσες με λεφτά.

446
00:25:30,904 --> 00:25:31,821
Σε πονάει ακόμα;

447
00:25:32,405 --> 00:25:33,657
Δεν έχει κολλήσει.

448
00:25:35,575 --> 00:25:37,244
Όλα ή τίποτα. Έτσι.

449
00:25:41,540 --> 00:25:45,293
Διομέδες, από πού σου ήρθε η ιδέα
να βάλεις διαμάντι στο δόντι;

450
00:25:45,794 --> 00:25:47,045
Η ιδέα μού ήρθε

451
00:25:47,546 --> 00:25:48,964
πριν από πολύ καιρό.

452
00:25:49,047 --> 00:25:50,799
Από τότε που ήμουν παιδί.

453
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
Δεν είναι για επίδειξη.

454
00:25:54,719 --> 00:25:59,891
Θέλω η φωνή μου να λάμπει,
το τραγούδι μου να λάμπει με το διαμάντι.

455
00:25:59,975 --> 00:26:03,436
Και συγχρόνως, τι ωφελούν τα λεφτά
αν είναι στην τράπεζα;

456
00:26:03,520 --> 00:26:06,022
Ας τα έχω στο στόμα μου. Έτσι τα κέρδισα.

457
00:26:06,106 --> 00:26:08,233
Το κοινό μου θα το βλέπει κάθε μέρα.

458
00:26:08,316 --> 00:26:09,943
Νιώθω χαρούμενος.

459
00:26:10,026 --> 00:26:12,320
Άλλωστε, μου πέρασε ο πονόδοντος.

460
00:26:13,488 --> 00:26:16,866
<i>Μια τούφα από μαλλιά το σώμα μου στολίζει</i>

461
00:26:18,201 --> 00:26:21,413
<i>Μια τούφα από μαλλιά την ψυχή μου στολίζει</i>

462
00:26:22,080 --> 00:26:27,127
<i>Κοίτα, τα πρώτα μου γκρίζα</i>

463
00:26:27,961 --> 00:26:32,257
<i>Μου λένε πως μεγάλωσα πια</i>

464
00:26:36,761 --> 00:26:39,931
<i>Ξέρω πως όταν με δει ο Ραφαέλ Σάντος</i>

465
00:26:41,141 --> 00:26:44,060
<i>Γεμάτος νιάτα, θα πει στη μαμά του</i>

466
00:26:45,353 --> 00:26:49,899
<i>"Μαμά, δες, ο μπαμπάς έχει γκρίζα"</i>

467
00:26:51,234 --> 00:26:55,363
<i>Δεν ξέρω αν εκείνη το πιστέψει</i>

468
00:26:55,947 --> 00:26:57,574
Όταν έγινε διάσημος,

469
00:26:58,867 --> 00:27:04,414
άρχισαν να δείχνουν ενδιαφέρον για εκείνον
οι έμποροι ναρκωτικών.

470
00:27:04,497 --> 00:27:08,585
Θα μπορούσε να αγοράσει
τη μισή Κολομβία αν ήθελε,

471
00:27:08,668 --> 00:27:09,836
όπως λένε,

472
00:27:10,420 --> 00:27:12,005
επειδή του πρόσφεραν

473
00:27:12,714 --> 00:27:16,092
οι μαφιόζοι εκατομμύρια κι εκατομμύρια

474
00:27:16,176 --> 00:27:17,927
μπροστά στα μάτια μου.

475
00:27:18,553 --> 00:27:20,347
Τους έφερνε περηφάνια.

476
00:27:21,306 --> 00:27:24,392
Και γιατί τον ήθελαν;
Γιατί ήταν δημοφιλής.

477
00:27:25,185 --> 00:27:27,270
Ο Διομέδες τράβηξε την προσοχή τους

478
00:27:27,354 --> 00:27:29,522
γιατί ήταν η τέλεια διασκέδαση.

479
00:27:29,606 --> 00:27:30,982
Κι αν έλεγε όχι,

480
00:27:31,816 --> 00:27:33,860
δεν θα ζούσε για πολύ καιρό.

481
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
Παίξαμε
για τον Μιγκέλ Ροντρίγκεζ Ορεχουέλα,

482
00:27:44,079 --> 00:27:46,790
για τον δεύτερο γάμο του στο Κάλι.

483
00:27:47,540 --> 00:27:49,751
Ανέβηκε στη σκηνή να τραγουδήσει.

484
00:27:49,834 --> 00:27:52,170
Η νύφη ζητάει το "El santo cachón".

485
00:27:52,253 --> 00:27:53,713
Και λέει

486
00:27:53,797 --> 00:27:57,175
"Όχι, δεν το τραγουδάω.
Η μουσική μου είναι διαφορετική".

487
00:27:57,759 --> 00:27:59,678
Φύγαμε στις 7:30 το πρωί.

488
00:27:59,761 --> 00:28:02,180
<i>Πείτε στον Μαρτίνεζ Ζουλέτα</i>

489
00:28:02,263 --> 00:28:04,474
<i>Και σ' εκείνο το κορίτσι, την Γκλάντις</i>

490
00:28:04,557 --> 00:28:06,935
<i>Δεν ήρθα τον Οκτώβρη στη γιορτή</i>

491
00:28:07,018 --> 00:28:09,229
<i>Αλλά θα τους κάνω τη χάρη τον Νοέμβρη</i>

492
00:28:09,312 --> 00:28:11,815
<i>Δεν ήρθα τον Οκτώβρη στη γιορτή</i>

493
00:28:11,898 --> 00:28:13,858
<i>Αλλά θα τους κάνω τη χάρη τον Νοέμβρη</i>

494
00:28:13,942 --> 00:28:15,485
Το δυσάρεστο κομμάτι ήταν

495
00:28:15,568 --> 00:28:18,613
ότι οι έμποροι ναρκωτικών
ανακατεύτηκαν στη μουσική.

496
00:28:19,447 --> 00:28:21,658
Το βαγενάτο δεν έμεινε ανεπηρέαστο.

497
00:28:22,826 --> 00:28:27,038
Ένα τεράστιο χρηματικό ποσό ήρθε
στο Λα Γκουαχίρα από τους εμπόρους.

498
00:28:27,122 --> 00:28:30,417
Παίζαμε εκεί
γιατί άρεσε πολύ στον Διομέδες.

499
00:28:30,500 --> 00:28:33,670
<i>Ο Διομέδες</i>
<i>αλλά και όλοι εκείνης της γενιάς,</i>

500
00:28:33,753 --> 00:28:36,047
<i>έγιναν σπουδαίοι εκείνη την εποχή.</i>

501
00:28:36,131 --> 00:28:37,882
Μπαίναμε σε μια εποχή

502
00:28:37,966 --> 00:28:42,011
όπου κυριαρχούσε η διαφθορά
και η τρομοκρατία των ναρκωτικών.

503
00:28:42,512 --> 00:28:44,973
Ένα κομμάτι της ήταν ο Πάμπλο Εσκομπάρ.

504
00:28:45,056 --> 00:28:48,268
-Τα λεφτά δεν συνδέονται με ναρκωτικά.
-Πού βρέθηκαν;

505
00:28:48,351 --> 00:28:50,437
Στην Αντιόχεια, ξέρουν ότι επένδυσα

506
00:28:50,520 --> 00:28:54,149
στον χώρο της βιομηχανίας,
της κτηνοτροφίας και των οικοδομών.

507
00:29:07,746 --> 00:29:09,372
Τα καρτέλ εμπόρων ναρκωτικών

508
00:29:09,456 --> 00:29:14,043
είχαν άφθονο χρόνο
να κυβερνήσουν ανενόχλητα.

509
00:29:15,920 --> 00:29:18,173
ΣΑΜΠΕΡ ΠΡΟΕΔΡΟΣ
ΒΑΛΕ ΤΕΛΟΣ ΣΤΗΝ ΑΝΕΡΓΙΑ

510
00:29:18,256 --> 00:29:19,883
Το καρτέλ του Κάλι

511
00:29:19,966 --> 00:29:24,512
έκανε μια δωρεά εκατομμυρίων
στην καμπάνια του Ερνέστο Σαμπέρ.

512
00:29:24,596 --> 00:29:27,140
Είχαν ήδη διεισδύσει στα πάντα.

513
00:29:27,640 --> 00:29:29,976
Στην οικονομία, στο ποδόσφαιρο,

514
00:29:31,102 --> 00:29:32,145
στην πολιτική…

515
00:29:32,228 --> 00:29:35,565
Η διακίνηση ναρκωτικών
ήταν σε κάθε νόμιμη δουλειά.

516
00:29:35,648 --> 00:29:39,736
Είχε διαμορφώσει μια κουλτούρα,
την κουλτούρα της διακίνησης.

517
00:29:45,033 --> 00:29:47,619
Τους εμπιστευόμασταν
και μας πλήρωναν καλά.

518
00:29:50,163 --> 00:29:52,081
Μια μέρα είχαμε μια εμφάνιση.

519
00:29:52,707 --> 00:29:54,834
Προτού ξεκινήσουμε, ήρθε ο Διομέδες.

520
00:29:54,918 --> 00:29:57,712
"Φίλε, έχω εδώ κάτι ξαδέρφια.

521
00:29:58,421 --> 00:30:02,425
Έχουν μια σκόνη που σε κάνει να νιώθεις
λιγότερο κουρασμένος.

522
00:30:02,509 --> 00:30:04,677
Δεν θα μεθύσεις ή κάτι τέτοιο.

523
00:30:04,761 --> 00:30:07,180
-Ας δοκιμάσουμε!"
-Είπα "Εντάξει".

524
00:30:07,764 --> 00:30:10,475
Απομάκρυνε όλον τον πόνο που ένιωθα.

525
00:30:11,684 --> 00:30:13,186
Και ο Διομέδες είπε

526
00:30:13,269 --> 00:30:16,231
"Φίλε, κοίτα τι δουλειά κάνει!"

527
00:30:16,314 --> 00:30:17,398
Από τότε,

528
00:30:17,482 --> 00:30:20,735
αρχίσαμε να κάνουμε χρήση κοκαΐνης.

529
00:30:32,914 --> 00:30:36,918
Mundo costeño. <i>Επιστρέφουμε αμέσως.</i>

530
00:30:37,418 --> 00:30:40,505
Για πρώτη φορά στην ιστορία της μουσικής,
στις ΗΠΑ,

531
00:30:40,588 --> 00:30:44,300
παρουσιάζουμε έναν σπουδαίο τραγουδιστή
από τη βόρεια ακτή.

532
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
Μπήκε από την κεντρική πόρτα στις ΗΠΑ.

533
00:30:46,928 --> 00:30:49,848
Τα κατάφερε στις ΗΠΑ, όπως οι θεοί.

534
00:30:49,931 --> 00:30:52,433
Κάναμε περιοδεία στις ΗΠΑ

535
00:30:52,517 --> 00:30:53,893
για ενάμιση μήνα.

536
00:30:55,270 --> 00:30:56,896
Η τράπεζα είναι άδεια!

537
00:30:56,980 --> 00:30:59,399
-Θα μου δώσεις δύο δολάρια;
-Πενήντα σεντ.

538
00:30:59,482 --> 00:31:01,568
Ο τυφλός ξεφτιλίστηκε σήμερα!

539
00:31:01,651 --> 00:31:03,111
Εγώ είμαι ο νικητής.

540
00:31:03,194 --> 00:31:07,240
Ήταν μια περιοδεία
γεμάτη χαρά, ξόδεμα χρημάτων,

541
00:31:07,907 --> 00:31:10,618
ναρκωτικά και πολλά άλλα.

542
00:31:12,036 --> 00:31:13,705
Σε πολλά μέρη.

543
00:31:14,581 --> 00:31:17,625
Για παράδειγμα,
στο Μάντισον Σκουέαρ Γκάρντεν

544
00:31:18,376 --> 00:31:19,586
στο Μανχάταν.

545
00:31:20,879 --> 00:31:25,425
Μετά από αυτό, την Τετάρτη
έπρεπε να παίξουμε στο Μαρακάιμπο

546
00:31:26,259 --> 00:31:27,677
για εμπόρους ναρκωτικών.

547
00:31:28,386 --> 00:31:29,846
Ταξιδέψαμε μέχρι εκεί,

548
00:31:29,929 --> 00:31:31,639
αλλά ο Διομέδες γλεντούσε

549
00:31:32,265 --> 00:31:34,267
και δεν μπορούσε να εμφανιστεί.

550
00:31:35,602 --> 00:31:36,978
Μισό λεπτό.

551
00:31:38,229 --> 00:31:40,231
Η Δίωξη έψαχνε τον πιλότο.

552
00:31:40,315 --> 00:31:42,483
Είχε λήξει η άδειά του.

553
00:31:43,776 --> 00:31:48,114
Ήταν ένας οιωνός για το τι θα ακολουθούσε.

554
00:31:49,991 --> 00:31:51,701
Στα μισά του ταξιδιού,

555
00:31:52,327 --> 00:31:55,038
το αεροπλάνο έχασε ύψος.

556
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
Τότε, μου πέρασε από το μυαλό
ότι κάτι θα μας συμβεί.

557
00:32:01,419 --> 00:32:05,214
<i>Όταν ζήτησαν άδεια να προσγειωθούν,</i>
<i>δεν απάντησε κανείς.</i>

558
00:32:05,298 --> 00:32:07,842
Το αριστερό φτερό χτύπησε

559
00:32:08,468 --> 00:32:10,261
έναν πύργο παραγωγής ρεύματος.

560
00:32:10,762 --> 00:32:15,934
Το αεροπλάνο χτύπησε πρώτα με τη μύτη
και κόπηκε στη μέση.

561
00:32:21,814 --> 00:32:23,483
Στο ιατρικό κέντρο,

562
00:32:24,025 --> 00:32:25,318
πέθανε ο Χουάντσο.

563
00:32:28,488 --> 00:32:30,406
<i>Η ειρωνεία είναι τραγική.</i>

564
00:32:30,490 --> 00:32:33,576
<i>Έναν μήνα και πέντε μέρες</i>
<i>πριν από τον θάνατό του,</i>

565
00:32:33,660 --> 00:32:37,288
<i>ο Χουάντσο Ρόις έζησε</i>
<i>τη σημαντικότερη στιγμή της ζωής του.</i>

566
00:32:37,372 --> 00:32:41,751
<i>Παντρεύτηκε την Τζένι Δερέιξ</i>
<i>στην εκκλησία του Μοντερία.</i>

567
00:32:41,834 --> 00:32:43,211
<i>Στο κλαμπ του Μοντερία,</i>

568
00:32:43,294 --> 00:32:46,506
<i>εμφανίστηκε κάποιος</i>
<i>που κρατούσε τους πάντες σε αγωνία.</i>

569
00:32:47,215 --> 00:32:49,467
<i>Ο φίλος του, ο Διομέδες Ντίας.</i>

570
00:32:50,176 --> 00:32:51,886
Τον επηρέασε πολύ.

571
00:32:52,387 --> 00:32:55,056
Ο Διομέδες στράφηκε στο ποτό.

572
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
Δεν έχω λόγια.

573
00:33:32,969 --> 00:33:34,595
Από όσα του λέω,

574
00:33:35,555 --> 00:33:38,808
το πιο σημαντικό είναι να προσέχει

575
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
και να ξέρει ποιος είναι.

576
00:33:51,195 --> 00:33:55,491
Ο μπαμπάς έγινε τόσο εμπορικός,
που δεν είχε χρόνο για τον εαυτό του.

577
00:33:57,827 --> 00:34:01,414
Δεν ξεκουραζόταν. Δούλευε Πέμπτη,
Παρασκευή, Σάββατο, Κυριακή.

578
00:34:01,497 --> 00:34:03,875
Αν η Δευτέρα ήταν γιορτή, δούλευε.

579
00:34:07,795 --> 00:34:11,215
Κάποια στιγμή,
ο μπαμπάς δεν έμενε στο σπίτι.

580
00:34:11,924 --> 00:34:15,428
Μου έλεγε "Χαϊμίτο, ξύπνα με εσύ".

581
00:34:15,511 --> 00:34:18,473
Για να τον ξυπνήσω,
ξεκινούσα τρεις ώρες νωρίτερα.

582
00:34:19,057 --> 00:34:20,558
Δεν ξυπνούσε.

583
00:34:21,809 --> 00:34:22,810
Αργούσε

584
00:34:23,519 --> 00:34:24,353
στη γιορτή.

585
00:34:25,897 --> 00:34:27,648
Παντού κακές συνήθειες.

586
00:34:27,732 --> 00:34:30,151
-Κόκα.
-Πάστα κοκαΐνης και κοκαΐνη.

587
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Όλοι μαζί!

588
00:34:41,788 --> 00:34:42,622
Όλοι μαζί!

589
00:34:43,998 --> 00:34:48,211
Στα μάτια του κόσμου, όλοι το ξέρουν,
ο Διομέδες δεν ήταν πειθαρχημένος.

590
00:34:48,711 --> 00:34:53,049
Συνήθως, όταν κυκλοφορούσε
ένας δίσκος του Διομέδες Ντίας,

591
00:34:53,591 --> 00:34:56,552
υπήρχε κόσμος πίσω για να το γιορτάσει.

592
00:34:56,636 --> 00:34:59,013
Ήθελαν να είναι μαζί του εκείνη τη μέρα,

593
00:34:59,097 --> 00:35:01,766
να πιουν ρούμι και να γλεντήσουν.

594
00:35:01,849 --> 00:35:04,685
Αγόρια, όταν κλείνω το μάτι
στην κοπέλα σας,

595
00:35:04,769 --> 00:35:06,896
μη νευριάζετε. Είναι μια χειρονομία.

596
00:35:08,064 --> 00:35:10,108
Ο κόσμος άρχισε

597
00:35:10,733 --> 00:35:13,611
να σπάει τα πάντα. Παράθυρα, μπουκάλια…

598
00:35:14,904 --> 00:35:15,738
Σκέτο χάος.

599
00:35:15,822 --> 00:35:17,448
<i>Με πονάει που το λέω</i>

600
00:35:17,532 --> 00:35:19,659
<i>Ένα βράδυ στη Βαλένσια</i>

601
00:35:19,742 --> 00:35:21,410
<i>Ο Χουάντσο Ρόις είπε αντίο</i>

602
00:35:26,165 --> 00:35:26,999
Παιδιά!

603
00:35:27,083 --> 00:35:28,793
Ψυχραιμία!

604
00:35:31,504 --> 00:35:34,215
Θέλω να πω στους κυρίους που τσακώνονται

605
00:35:35,550 --> 00:35:38,010
ότι γλέντι χωρίς καβγά δεν είναι γλέντι.

606
00:35:38,094 --> 00:35:41,139
Ωστόσο, μην παρασύρεστε.

607
00:35:41,222 --> 00:35:46,519
Και να θυμάστε
ότι ο Χριστός είναι 1997 ετών.

608
00:35:46,602 --> 00:35:49,313
Αν δοκιμάσεις την πάστα κοκαΐνης,
το μπασούκο,

609
00:35:49,397 --> 00:35:51,190
και σ' αρέσει…

610
00:35:53,693 --> 00:35:55,236
θα σε οδηγήσει

611
00:35:56,612 --> 00:35:58,156
ουσιαστικά στη μιζέρια.

612
00:35:58,698 --> 00:36:00,408
Το μπασούκο ήταν της μόδας.

613
00:36:00,491 --> 00:36:04,287
Όλοι ήθελαν να δοκιμάσουν
και να δουν πώς ήταν.

614
00:36:08,416 --> 00:36:11,169
Αλλά η αδυναμία του Διομέδες
ήταν οι γυναίκες.

615
00:36:13,588 --> 00:36:15,923
Μια μέρα, μου λέει "Φίλε,

616
00:36:16,465 --> 00:36:19,302
ας μετρήσουμε πόσα παιδιά έχω".

617
00:36:20,261 --> 00:36:23,681
"Ναι, και το άλλο που έκανες εκεί;"

618
00:36:23,764 --> 00:36:24,765
"Γράψ' το".

619
00:36:25,266 --> 00:36:27,518
"Θυμάσαι κι εκείνο;"

620
00:36:27,602 --> 00:36:30,771
Τελικά, μετρήσαμε 35 παιδιά.

621
00:36:31,939 --> 00:36:33,566
Νομίζω ότι είχε 70.

622
00:36:34,400 --> 00:36:36,861
Όπου κι αν πήγαινε ο φίλος μου,

623
00:36:36,944 --> 00:36:39,155
υπήρχαν αμέτρητες γυναίκες.

624
00:36:39,238 --> 00:36:41,449
Δεν έχω ξαναδεί άλλον άντρα

625
00:36:42,074 --> 00:36:43,784
να τον κυνηγούν τόσο πολύ.

626
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
Δεν έφταιγε εκείνος.

627
00:36:46,078 --> 00:36:50,208
Αν πας σε ένα ξενοδοχείο
στις 5:00 το πρωί για να κοιμηθείς

628
00:36:50,291 --> 00:36:51,959
και βρεις δέκα γυναίκες…

629
00:36:53,044 --> 00:36:56,505
Δεν έπαιζε για την άλλη ομάδα.
Το προχωρούσε.

630
00:36:57,882 --> 00:37:01,719
Όποτε με πήγαινε σε μια φιλενάδα του,
έλεγε "Μην το πεις στη μαμά.

631
00:37:01,802 --> 00:37:03,304
Θα μας τιμωρήσει".

632
00:37:04,680 --> 00:37:08,434
Έλεγε ότι τις γυναίκες
πρέπει να τις φροντίζουμε.

633
00:37:08,517 --> 00:37:10,603
Ότι γεννιόμαστε από γυναίκες.

634
00:37:11,103 --> 00:37:12,230
Συνήθιζε να λέει

635
00:37:12,813 --> 00:37:15,983
"Εκείνες καθαρίζουν και μαγειρεύουν.

636
00:37:16,067 --> 00:37:18,069
Πώς να μην τις αγαπάμε;"

637
00:37:18,152 --> 00:37:19,528
Τους έγραφε τραγούδια.

638
00:37:19,612 --> 00:37:22,448
Τις αγαπούσε τόσο,
που έκανε παιδιά μαζί τους.

639
00:37:23,574 --> 00:37:27,995
Μέχρι που μια μέρα,
έφτασε ο Διομέδες και του τη σύστησα,

640
00:37:28,079 --> 00:37:29,914
αλλά ήταν ένα κοριτσάκι.

641
00:37:31,249 --> 00:37:33,668
Τον είδα για πρώτη φορά.

642
00:37:34,919 --> 00:37:38,339
Ήταν ψηλός.
Φορούσε μαύρα ρούχα κι ένα φουλάρι.

643
00:37:39,465 --> 00:37:43,594
Περπατούσε με στρατιωτικό στιλ,
με το στήθος έξω.

644
00:37:43,678 --> 00:37:45,930
Ήταν σαν θεός.

645
00:37:46,430 --> 00:37:48,516
Με ρώτησε τι ήθελα,

646
00:37:48,599 --> 00:37:51,686
τι δεν μου είχαν πάρει
για τα 15α γενέθλιά μου.

647
00:37:59,193 --> 00:38:00,736
Του είπα

648
00:38:02,280 --> 00:38:03,281
"Μια αλυσίδα".

649
00:38:04,407 --> 00:38:07,576
Μία ώρα αργότερα, ήρθε με δύο περιστέρια.

650
00:38:08,119 --> 00:38:10,079
"Ξέρεις τι συμβολίζουν;"

651
00:38:10,162 --> 00:38:10,997
Είπα "Όχι".

652
00:38:11,706 --> 00:38:14,458
"Συμβολίζουν
ότι εμείς δεν θα χωρίσουμε ποτέ

653
00:38:14,542 --> 00:38:16,377
κι ότι θα γίνεις γυναίκα μου".

654
00:38:16,919 --> 00:38:18,796
<i>Ξέρει ότι με τρελαίνει</i>

655
00:38:18,879 --> 00:38:20,423
<i>Πάντα της ζητάω αγάπη</i>

656
00:38:20,506 --> 00:38:22,216
<i>Ξέρει ότι με τρελαίνει</i>

657
00:38:22,300 --> 00:38:24,093
<i>Πάντα της ζητάω αγάπη</i>

658
00:38:24,176 --> 00:38:26,304
<i>Τέρε, θέλω άντρας σου να γίνω</i>

659
00:38:26,387 --> 00:38:28,472
<i>Μη με περιφρονείς</i>

660
00:38:28,556 --> 00:38:31,309
Η σχέση μας ξαφνικά έγινε τρομακτική.

661
00:38:32,560 --> 00:38:34,854
Υπήρχαν παντού γυναίκες.

662
00:38:35,813 --> 00:38:37,940
Όμως, στην Μπογκοτά ήταν μαζί μου.

663
00:38:43,446 --> 00:38:45,448
Η άλλη ήξερε τον Διομέδες.

664
00:38:45,531 --> 00:38:46,365
Η Ντόρις.

665
00:38:48,242 --> 00:38:51,329
Η Ντόρις Αδριάνα δεν ήταν ποτέ φίλη μου.

666
00:38:52,163 --> 00:38:53,956
Υπήρχαν πολλές θαυμάστριες.

667
00:38:55,791 --> 00:38:57,752
Την είχα δει δυο ή τρεις φορές.

668
00:38:58,753 --> 00:39:01,088
Φυσικά, ήξερα ποια ήταν.

669
00:39:01,172 --> 00:39:06,093
Άλλη μία θαυμάστρια
με την οποία είχε ερωτικό δεσμό.

670
00:39:11,182 --> 00:39:12,767
Τη γνώρισα στα γλέντια.

671
00:39:13,351 --> 00:39:16,854
Η σχέση μας δεν ήταν επίσημη.

672
00:39:16,937 --> 00:39:19,815
Ναι; Ήταν μια ευκαιρία, όπως πολλές άλλες.

673
00:39:19,899 --> 00:39:22,401
Δεν με ψάχνουν. Είμαι κι εγώ κατεργάρης.

674
00:39:22,485 --> 00:39:25,738
Όταν γνώρισε τον Διομέδες,

675
00:39:25,821 --> 00:39:28,657
έχω την εντύπωση ότι ήταν 24 ετών.

676
00:39:28,741 --> 00:39:30,451
ΡΟΝΤΡΙΓΚΟ ΝΙΝΙΟ
ΑΔΕΡΦΟΣ ΝΤΟΡΙΣ

677
00:39:32,536 --> 00:39:36,248
Έχω την εντύπωση
ότι γνωρίστηκαν σε μια συναυλία.

678
00:39:36,332 --> 00:39:39,543
Την είδε ο Διομέδες κι έμεινε κατάπληκτος.

679
00:39:40,086 --> 00:39:43,381
Είπε στον σωματοφύλακά του
να ζητήσει το τηλέφωνό της.

680
00:39:44,090 --> 00:39:45,257
Σίγουρα…

681
00:39:45,758 --> 00:39:48,469
Δεν μπορώ να το πω με πλήρη σιγουριά,

682
00:39:48,969 --> 00:39:52,640
αλλά κάποια στιγμή,
προσπάθησε να την εκμεταλλευτεί.

683
00:39:52,723 --> 00:39:54,934
Ποτέ δεν το έμαθα με σιγουριά.

684
00:39:55,017 --> 00:39:57,228
Το μόνο που μου είπε η αδερφή μου

685
00:39:57,311 --> 00:40:01,440
ήταν πως ο Διομέδες
ήταν πολύ δυσάρεστος άνθρωπος.

686
00:40:01,524 --> 00:40:05,444
Τόσο πολύ, που μου ζήτησε
να αλλάξει το τηλέφωνο του σπιτιού.

687
00:40:05,986 --> 00:40:10,032
για να σταματήσει
να την ενοχλεί ο Διομέδες.

688
00:40:10,116 --> 00:40:14,245
Της τηλεφωνούσε μέσα στη νύχτα,
ακόμα και τα ξημερώματα.

689
00:40:14,328 --> 00:40:16,705
ΣΟΑΤΣΑ, ΚΟΥΝΤΙΝΑΜΑΡΚΑ

690
00:40:16,789 --> 00:40:21,127
Δυστυχώς, στις 14 Μαΐου,

691
00:40:21,210 --> 00:40:24,130
ενώ ήμουν εκεί στις 10:00 το βράδυ,

692
00:40:24,213 --> 00:40:25,965
υπήρξε ένα τηλεφώνημα.

693
00:40:26,048 --> 00:40:30,302
14 ΜΑΪΟΥ 1997

694
00:40:34,223 --> 00:40:36,892
Εκείνη τη μέρα
ξεκουραζόμουν στο ξενοδοχείο.

695
00:40:37,393 --> 00:40:40,604
Ο Ιβάν Ζουλέτα είπε
"Καστίγιο, δεν θα πας στο πάρτι;"

696
00:40:41,772 --> 00:40:43,149
Του λέω "Ποιο πάρτι;"

697
00:40:43,941 --> 00:40:46,444
"Στο πάρτι που κάνει
ο Διομέδες στο σπίτι".

698
00:40:46,527 --> 00:40:48,487
"Όχι, δεν μου είπε κάτι".

699
00:40:50,656 --> 00:40:52,700
Είχε πέντε σωματοφύλακες

700
00:40:52,783 --> 00:40:55,911
που ήταν πάντα μαζί του
όταν ερχόταν για ηχογράφηση.

701
00:40:57,830 --> 00:41:00,207
Άρχισαν να πίνουν.

702
00:41:01,041 --> 00:41:03,169
Ο Διομέδες, η Κονσουέλο

703
00:41:03,252 --> 00:41:06,172
και μια φίλη που έμενε στο Σοάτσα.

704
00:41:13,929 --> 00:41:16,098
Μόλις έφυγα από το σπίτι,

705
00:41:17,349 --> 00:41:18,851
υπήρξαν πολλές κλήσεις.

706
00:41:19,393 --> 00:41:21,228
Σε μία κλήση ήταν ο Διομέδες.

707
00:41:22,897 --> 00:41:24,565
Είχε στείλει σωματοφύλακες.

708
00:41:25,900 --> 00:41:27,860
Εκείνη έφυγε πολύ τρομαγμένη.

709
00:41:33,073 --> 00:41:37,536
Έγραψε σε ένα χαρτί
τη διεύθυνση στην οποία θα πήγαινε

710
00:41:37,620 --> 00:41:40,706
κι άφησε την ταυτότητά της στο δωμάτιο.

711
00:41:41,957 --> 00:41:43,667
Κάτι που δεν έκανε ποτέ.

712
00:41:43,751 --> 00:41:45,211
Σαν να ήθελε να μου πει

713
00:41:45,294 --> 00:41:48,547
"Αν πάθω κάτι,
έλα να με βρεις σ' αυτό το μέρος".

714
00:41:51,258 --> 00:41:55,179
Ήταν περίπου 9:30 με 10:00 το βράδυ

715
00:41:55,262 --> 00:41:57,473
όταν πήγε να τη φέρει ο Οσβάλντο.

716
00:42:00,100 --> 00:42:03,687
Εγώ κοιμόμουν.
Όταν έφτασε, είπε "Έφερα αυτό το κορίτσι".

717
00:42:04,271 --> 00:42:05,648
Τελείωσε τη βάρδια.

718
00:42:07,775 --> 00:42:09,860
"Αντίο". Του λέω "Για περίμενε".

719
00:42:09,944 --> 00:42:12,655
Πάντα ενημερώναμε ο ένας τον άλλον.

720
00:42:21,205 --> 00:42:23,541
Ήταν η Κονσουέλο Μαρτίνεζ, ο Διομέδες

721
00:42:24,041 --> 00:42:26,919
και οι βοηθοί του.

722
00:42:27,002 --> 00:42:30,130
Οι μόνοι ξύπνιοι ήταν
ο Διομέδες και η Κονσουέλο.

723
00:42:30,214 --> 00:42:33,509
Ήταν στον δεύτερο όροφο κι έπιναν ποτό.

724
00:42:35,594 --> 00:42:38,430
Μπήκε στο δωμάτιο, όπως έκαναν όλες.

725
00:42:38,514 --> 00:42:40,140
"Διομέδες". Χτυπούσαμε.

726
00:42:40,224 --> 00:42:43,352
"Ήρθε η Ντιάνα, ήρθε η Μάρτα". Τέλος.

727
00:42:43,435 --> 00:42:45,980
Όμως, δεν υπήρχε πάρτι ή γιορτή.

728
00:42:46,063 --> 00:42:48,357
Υπήρχε μόνο μια συσκευή καταγραφής.

729
00:42:57,032 --> 00:42:58,534
Θα είμαι ειλικρινής.

730
00:42:58,617 --> 00:43:01,745
Δεν θυμάμαι ημερομηνίες.
Δεν θυμάμαι λόγια.

731
00:43:02,871 --> 00:43:04,039
Θέλω να ξεχάσω.

732
00:43:08,127 --> 00:43:10,254
Ο κόσμος μου θα καταρρεύσει ξανά,

733
00:43:10,337 --> 00:43:13,799
γιατί είναι μια πολύ επώδυνη στιγμή

734
00:43:13,882 --> 00:43:15,467
για τις τρεις οικογένειες.

735
00:43:15,968 --> 00:43:18,470
Είναι κάτι που δεν θέλω να κάνω.

736
00:43:19,013 --> 00:43:21,015
Δεν προσπαθώ να αποφύγω το θέμα.

737
00:43:21,098 --> 00:43:24,977
Προστατεύω τον εαυτό μου
και πιστεύω ότι είναι το σωστό.

738
00:43:25,060 --> 00:43:28,105
Προστατεύω τα τρία παιδιά μου.

739
00:43:28,731 --> 00:43:30,274
Τα δύο είναι γυναίκες.

740
00:43:39,074 --> 00:43:44,038
Την επόμενη μέρα,
βρήκα τη μητέρα μου να κλαίει.

741
00:43:45,539 --> 00:43:47,666
Η Ντόρις Αδριάνα δεν είχε γυρίσει.

742
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
Πήγα στις αρχές,

743
00:43:53,213 --> 00:43:55,466
στο γραφείο του εισαγγελέα.

744
00:43:55,549 --> 00:44:00,095
Μίλησα με έναν ερευνητή.
Είπε πως δεν μπορούσε να πάρει την υπόθεση

745
00:44:00,679 --> 00:44:03,515
γιατί δεν είχαν περάσει 72 ώρες.

746
00:44:09,146 --> 00:44:10,773
Αρχίσαμε να την ψάχνουμε

747
00:44:10,856 --> 00:44:13,192
στο αμφιθέατρο, στα νοσοκομεία,

748
00:44:13,275 --> 00:44:14,902
με αφίσες,

749
00:44:14,985 --> 00:44:17,196
ρωτώντας τους υποτιθέμενους φίλους της.

750
00:44:17,279 --> 00:44:20,407
Όμως, δυστυχώς, δεν λάβαμε καμία απάντηση.

751
00:44:21,825 --> 00:44:25,579
Δεν θυμάμαι αν είχαν περάσει 25 μέρες.

752
00:44:27,414 --> 00:44:29,333
Ήταν πιο πολύ από απόγνωση.

753
00:44:31,126 --> 00:44:34,505
Αποφάσισα τότε να πάω

754
00:44:34,588 --> 00:44:39,885
στην εκπομπή <i>Historias Secretas</i> του RCN.

755
00:44:44,348 --> 00:44:47,017
Μου είπαν ότι θα κάνουν ζωντανή εκπομπή.

756
00:44:47,101 --> 00:44:50,145
Πήγα, αλλά ήμουν πολύ τρομαγμένος.

757
00:44:52,439 --> 00:44:53,273
Καλημέρα.

758
00:44:53,357 --> 00:44:57,277
Εκ μέρους της συντακτικής ομάδας
και της ομάδας έρευνας…

759
00:44:57,361 --> 00:44:59,405
Ο Ουίλσον Νούνιεζ ξεκινά,

760
00:44:59,488 --> 00:45:01,448
και μετά εξηγώ την κατάσταση.

761
00:45:01,532 --> 00:45:06,620
Δεν ήρθαμε εδώ
για χρήματα ή για να βλάψουμε κάποιον.

762
00:45:06,704 --> 00:45:10,749
Το μόνο που θέλουμε είναι
να βρεθεί η αδερφή μας.

763
00:45:11,709 --> 00:45:15,963
Ο Νούνιεζ προσπάθησε να μιλήσει
με την άλλη πλευρά, αλλά ήταν αδύνατον.

764
00:45:16,046 --> 00:45:19,591
Ο Διομέδες δεν ήθελε να φανεί
εκείνη τη στιγμή.

765
00:45:20,342 --> 00:45:25,723
<i>Όταν η εκπομπή τελείωσε</i>
<i>στις 10 Ιουνίου 1997</i>

766
00:45:25,806 --> 00:45:28,308
<i>για την εξαφάνιση</i>
<i>της Ντόρις Αδριάνα Νίνιο,</i>

767
00:45:28,392 --> 00:45:31,145
<i>αρχίσαμε να λαμβάνουμε διάφορες κλήσεις.</i>

768
00:45:31,228 --> 00:45:32,563
Πήρε μια γυναίκα

769
00:45:32,646 --> 00:45:36,775
και είπε ότι έθαψαν μια γυναίκα
που της έμοιαζε στην Τούνχα.

770
00:45:36,859 --> 00:45:40,904
Πιστεύω ότι είχε κάποια σχέση
ή ότι κάτι γνώριζε για το θέμα.

771
00:45:40,988 --> 00:45:45,159
Μας έστειλε ένα φαξ
με το πρωτοσέλιδο της εφημερίδας

772
00:45:45,242 --> 00:45:47,411
που έλεγε "Πέθανε η Σάντρα".

773
00:45:47,494 --> 00:45:48,954
Αυτός ήταν ο τίτλος.

774
00:45:52,791 --> 00:45:54,877
Θυμάμαι ότι έφυγα πολύ νωρίς.

775
00:46:00,799 --> 00:46:03,635
ΚΟΜΠΙΤΑ, ΜΠΟΓΙΑΚΑ

776
00:46:03,719 --> 00:46:05,471
Είναι μια ακατοίκητη περιοχή.

777
00:46:06,597 --> 00:46:08,766
Όταν φτάσαμε, αρχίσαμε να ρωτάμε.

778
00:46:10,726 --> 00:46:12,102
Είχαμε την τύχη

779
00:46:12,770 --> 00:46:16,440
να μιλήσουμε με τους ανθρώπους,
τους αγρότες που το είδαν.

780
00:46:18,942 --> 00:46:21,612
Ήμασταν δυο τετράγωνα μακριά

781
00:46:22,821 --> 00:46:26,867
όταν ξαφνικά είδαμε
ένα ύποπτο αμάξι εκεί πέρα.

782
00:46:28,035 --> 00:46:29,828
Είδαμε να φτάνει ένας τύπος,

783
00:46:30,579 --> 00:46:32,206
να πετάει ένα πακέτο, αλλά…

784
00:46:32,748 --> 00:46:34,291
Άναψε ένα τσιγάρο,

785
00:46:34,374 --> 00:46:37,085
κάπνισε λίγο, μπήκε στο αμάξι κι έφυγε.

786
00:46:40,881 --> 00:46:43,759
Σκεφτήκαμε ότι μάλλον θα ήταν σκουπίδια.

787
00:46:43,842 --> 00:46:46,178
Πώς να καταλαβαίναμε τι ήταν;

788
00:46:49,056 --> 00:46:51,517
Πήγαμε να δούμε με έναν συνεργάτη μου.

789
00:46:51,600 --> 00:46:52,893
Πήγαμε και κοιτάξαμε.

790
00:46:53,727 --> 00:46:55,354
Προς μεγάλη μας έκπληξη,

791
00:46:55,854 --> 00:46:58,148
βρήκαμε μια νεκρή γυναίκα.

792
00:46:58,649 --> 00:47:01,443
Είχε το εσώρουχό της εδώ κάτω.

793
00:47:04,279 --> 00:47:08,450
Ο άντρας που την πέταξε εκεί πέρα
δεν είχε πάνω του ντροπή.

794
00:47:09,076 --> 00:47:11,662
Ήρθε το Τμήμα CTI και την πήρε.

795
00:47:12,454 --> 00:47:14,790
Σε μισή ώρα, ήρθαν κάποιες κυρίες

796
00:47:14,873 --> 00:47:18,418
φωνάζοντας "Τη σκότωσαν!
Σκότωσαν τη Σάντρα!"

797
00:47:19,002 --> 00:47:20,587
Ήταν μια ιερόδουλη.

798
00:47:22,297 --> 00:47:24,800
Μας έκανε εντύπωση που σκότωσαν κάποια.

799
00:47:26,927 --> 00:47:28,303
Αυτό έγινε.

800
00:47:30,097 --> 00:47:30,931
Φρικτό.

801
00:47:31,473 --> 00:47:34,476
ΤΟΥΝΧΑ, ΜΠΟΓΙΑΚΑ

802
00:47:36,436 --> 00:47:39,064
Έκλεισα ραντεβού με έναν εισαγγελέα.

803
00:47:40,399 --> 00:47:43,360
Εκείνη τη μέρα, ήρθε η φωτογραφία

804
00:47:43,443 --> 00:47:46,947
με την ανακάλυψη του πτώματος
που δημοσιεύθηκε στην εφημερίδα.

805
00:47:47,948 --> 00:47:49,408
Έβλεπα τον φάκελο.

806
00:47:49,908 --> 00:47:53,328
Τους είπα
"Ακούστε. Η κοπέλα που έχετε εδώ,

807
00:47:53,412 --> 00:47:55,914
της οποίας την υπόθεση κλείσατε,

808
00:47:55,998 --> 00:47:59,334
είναι η κοπέλα που έχω εδώ".
Έβγαλα την ταυτότητα της Ντόρις.

809
00:48:01,086 --> 00:48:03,171
Μόλις έβγαλα την ταυτότητα,

810
00:48:03,255 --> 00:48:04,673
έβγαλαν χίλια αντίγραφα.

811
00:48:04,756 --> 00:48:07,718
Είπαν
"Μόλις αναποδογύρισες όλη την έρευνα".

812
00:48:11,930 --> 00:48:12,931
Με κάλεσαν.

813
00:48:13,807 --> 00:48:15,058
ΣΟΑΤΣΑ, ΚΟΥΝΤΙΝΑΜΑΡΚΑ

814
00:48:15,142 --> 00:48:16,101
Νιώθω χάλια,

815
00:48:17,394 --> 00:48:19,396
γιατί ήδη σκέφτομαι το χειρότερο.

816
00:48:20,647 --> 00:48:23,567
Πολύ ψυχρά είπαν
"Η αδερφή σου είναι νεκρή.

817
00:48:24,067 --> 00:48:25,694
Είναι θαμμένη στην Τούνχα.

818
00:48:26,653 --> 00:48:28,989
Λένε ότι ήταν πόρνη στην Τούνχα".

819
00:48:33,243 --> 00:48:38,081
<i>Έλεγαν συνεχώς μια ιστορία</i>
<i>ότι ήταν πόρνη,</i> <i>κανείς δεν την ήξερε</i>

820
00:48:38,165 --> 00:48:41,627
<i>και ότι θα πρόσφερε</i>
<i>τις υπηρεσίες της στην Τούνχα.</i>

821
00:48:41,710 --> 00:48:44,880
<i>Την εγκατέλειψαν. Την πέταξαν στα βουνά.</i>

822
00:48:45,672 --> 00:48:47,883
<i>Κάποιοι αγρότες το ανέφεραν</i>

823
00:48:48,842 --> 00:48:50,177
<i>και μετά την έθαψαν.</i>

824
00:48:50,260 --> 00:48:54,139
<i>Την έβαλαν σε φέρετρο, έκαναν λειτουργία</i>

825
00:48:55,599 --> 00:48:58,560
<i>κι έγραψαν το όνομα "Σάντρα".</i>

826
00:48:58,644 --> 00:49:03,440
ΣΑΝΤΡΑ
15 ΜΑΪΟΥ 1997

827
00:49:03,523 --> 00:49:06,485
Με τον καιρό,
άρχισα να ενώνω τα κομμάτια του παζλ

828
00:49:06,568 --> 00:49:08,946
και κατάλαβα τι πραγματικά συνέβαινε.

829
00:49:09,905 --> 00:49:11,198
Της μίλησες ποτέ;

830
00:49:11,281 --> 00:49:12,282
ΙΕΡΟΔΟΥΛΗ
ΜΑΡΤΥΡΑΣ

831
00:49:12,366 --> 00:49:15,786
Όχι, μόνο ένα γεια. Την αναγνώρισα.

832
00:49:15,869 --> 00:49:18,830
Τη φώναζαν Σάντρα,
δεν ήξερα το αληθινό της όνομα.

833
00:49:20,540 --> 00:49:22,125
Οι γυναίκες πληρώθηκαν,

834
00:49:22,209 --> 00:49:24,711
αλλιώς δεν θα μιλούσαν.

835
00:49:24,795 --> 00:49:26,254
Υπήρχαν λεφτά στη μέση.

836
00:49:26,338 --> 00:49:27,798
Φυσικά, κανονίστηκε.

837
00:49:27,881 --> 00:49:29,633
Εξαγοράστηκαν όλοι στην Τούνχα.

838
00:49:29,716 --> 00:49:32,052
ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΤΟΥΝΧΑ

839
00:49:34,638 --> 00:49:39,434
Μετά, πήγα στο νεκροτομείο
για να αναγνωρίσω την αδερφή μου.

840
00:49:39,935 --> 00:49:40,852
Πώς το έκανα;

841
00:49:40,936 --> 00:49:43,897
Μέσα από τις φωτογραφίες

842
00:49:44,439 --> 00:49:47,943
που τράβηξαν
την ώρα που ανέσυραν το πτώμα,

843
00:49:48,026 --> 00:49:51,029
από τα ρούχα της,
από το σημάδι εκ γενετής,

844
00:49:51,113 --> 00:49:56,451
που δεν άφηνε
περιθώριο λάθους στην αναγνώριση.

845
00:50:01,832 --> 00:50:04,209
Μετά, πήγα στο νεκροταφείο.

846
00:50:14,469 --> 00:50:17,055
Μέχρι τότε, ήταν θαμμένη για 28 μέρες.

847
00:50:23,353 --> 00:50:26,481
Ήταν φρικτό το θέαμα
της αποσύνθεσης μέσα στο φέρετρο.

848
00:50:29,901 --> 00:50:34,322
Μέχρι τώρα, δεν μπορώ να σας πω κάτι,

849
00:50:34,406 --> 00:50:35,866
γιατί δεν ξέρω κάτι.

850
00:50:35,949 --> 00:50:39,202
Ξέρω μόνο ότι τη βρήκαν νεκρή στην Τούνχα.

851
00:50:39,286 --> 00:50:41,371
Είπαν ότι κάποιοι την έθαψαν.

852
00:50:41,955 --> 00:50:46,460
Η εικόνα της αδερφής μου
είναι τελείως παραμορφωμένη.

853
00:50:46,543 --> 00:50:48,503
Αμαυρώνει το όνομα της οικογένειάς μου.

854
00:50:51,673 --> 00:50:57,471
Πάλεψα ενάντια
σε όλα όσα συνέβησαν στην αδερφή μου.

855
00:50:57,554 --> 00:51:00,223
Εκείνη δεν μπορούσε
να υπερασπιστεί τον εαυτό της.

856
00:51:05,729 --> 00:51:09,191
<i>Μια μέρα αφότου έμαθε ο Διομέδες</i>
<i>από τους δικηγόρους του</i>

857
00:51:09,274 --> 00:51:10,817
<i>για το πτώμα που βρέθηκε,</i>

858
00:51:10,901 --> 00:51:13,987
<i>μας παραχώρησε μια συνέντευξη</i>
<i>σε ένα ξενοδοχείο,</i>

859
00:51:14,071 --> 00:51:17,657
<i>όπου ετοιμαζόταν</i>
<i>για τον νέο του δίσκο </i>Mi Biografía.

860
00:51:17,741 --> 00:51:19,785
Καταρχάς, τα συλλυπητήριά μου

861
00:51:19,868 --> 00:51:23,413
στην οικογένεια της αποθανούσας.

862
00:51:23,497 --> 00:51:25,832
Ήμασταν φίλοι. Δεν το αρνούμαι.

863
00:51:25,916 --> 00:51:29,377
Είναι αλήθεια,
την είχα καλέσει εκείνες τις μέρες.

864
00:51:29,878 --> 00:51:33,340
Ήθελα να της μιλήσω και να περάσω
χρόνο μαζί της, όπως πάντα.

865
00:51:33,423 --> 00:51:35,008
Θέλω να καταλάβετε

866
00:51:35,092 --> 00:51:38,970
ότι είμαι καλός και τίμιος άνθρωπος,
ανίκανος να βλάψω κάποιον.

867
00:51:39,054 --> 00:51:42,140
Η κατάσταση είναι επώδυνη.
Δεν είμαι συνηθισμένος.

868
00:51:42,224 --> 00:51:46,269
Ξαναλέω. Συλλυπητήρια στην οικογένεια.
Θα χαρώ να βοηθήσω.

869
00:51:51,066 --> 00:51:53,318
Οι υποχρεώσεις του έμειναν ίδιες,

870
00:51:53,985 --> 00:51:56,988
γιατί δεν μας συνέλαβαν.

871
00:52:02,911 --> 00:52:06,540
Τι έγινε και ποια είναι η στάση σας
για το συμβάν στην Τούνχα;

872
00:52:06,623 --> 00:52:10,836
Είπα ό,τι είχα να πω
στην εκπομπή <i>Historias Secretas.</i>

873
00:52:10,919 --> 00:52:13,046
Αν θες, ρώτα εκείνους.

874
00:52:13,130 --> 00:52:15,423
Δεν ξέρω τίποτα. Δεν έχω σχέση.

875
00:52:15,507 --> 00:52:16,341
Στοπ.

876
00:52:16,424 --> 00:52:17,384
Ναι.

877
00:52:21,972 --> 00:52:25,350
Δεν ήταν η υπόθεσή μου,
αλλά ήμουν επικεφαλής της έρευνας.

878
00:52:25,433 --> 00:52:27,727
Δεν απέφυγα την ευθύνη μου.

879
00:52:27,811 --> 00:52:29,688
Γιατί επέλεξα τους εισαγγελείς.

880
00:52:31,648 --> 00:52:35,235
Δεν άρεσε στον κόσμο
η άσκηση δίωξης στον Διομέδες Ντίας.

881
00:52:37,696 --> 00:52:39,281
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ

882
00:52:39,364 --> 00:52:42,993
Τελικά, ξεκίνησε η δίκη

883
00:52:43,076 --> 00:52:45,871
κατόπιν καταγγελίας
στο γραφείο του εισαγγελέα

884
00:52:46,371 --> 00:52:49,249
που ήταν επικεφαλής της έρευνας.

885
00:52:50,375 --> 00:52:52,961
Διέταξε τη σύλληψή του.

886
00:52:54,880 --> 00:52:56,131
Στο αεροδρόμιο…

887
00:52:56,214 --> 00:52:59,342
3 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1997

888
00:53:00,677 --> 00:53:02,637
κάναμε τσεκ ιν. Όλα ήταν κανονικά.

889
00:53:04,890 --> 00:53:06,766
Θα ανεβαίναμε στο αεροπλάνο.

890
00:53:07,267 --> 00:53:09,019
"Παρακαλώ, τον κύριο Ντίας".

891
00:53:09,102 --> 00:53:09,936
"Εγώ είμαι".

892
00:53:10,604 --> 00:53:12,230
"Συλλαμβάνεστε".

893
00:53:15,317 --> 00:53:17,444
Ο ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟΝ ΝΤΙΑΣ

894
00:53:17,527 --> 00:53:18,445
ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ

895
00:53:22,991 --> 00:53:26,661
-Ήρθατε να δείτε τον Διομέδες;
-Ήρθαμε γιατί τον συνέλαβαν.

896
00:53:26,745 --> 00:53:27,746
Και μετά;

897
00:53:27,829 --> 00:53:29,414
Θα πάμε κάπου αλλού.

898
00:53:29,497 --> 00:53:30,498
Και μετά;

899
00:53:30,582 --> 00:53:31,958
Όταν είσαι διάσημος,

900
00:53:32,042 --> 00:53:35,212
ο κόσμος σκαρφίζεται διάφορα
για να βγάλει λεφτά.

901
00:53:35,295 --> 00:53:36,880
Κάτι τέτοιο συμβαίνει.

902
00:53:36,963 --> 00:53:39,633
Για μας, ο Διομέδες είναι ένα είδωλο.

903
00:53:39,716 --> 00:53:42,219
Θα γλεντήσουμε αλλού με τους δίσκους του.

904
00:53:42,302 --> 00:53:44,930
-Ο Διομέδες είναι αθώος.
-Ναι, είναι.

905
00:53:45,013 --> 00:53:47,641
Της έδωσε λίγη κόκα για να τη σκοτώσει…

906
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Όχι!

907
00:53:50,393 --> 00:53:55,065
Η πρώτη αναφορά από τον ιατροδικαστή
αναφέρει υπερβολική δόση κοκαΐνης.

908
00:53:56,691 --> 00:53:59,986
Επαναλαμβάνω,
αν κάποιος δεν κάνει χρήση ναρκωτικών

909
00:54:00,070 --> 00:54:03,573
και τελικά εντοπίζονται
ουσίες στο σώμα του,

910
00:54:03,657 --> 00:54:06,493
αυτό σημαίνει ότι δεν τις πήρε εκούσια.

911
00:54:06,576 --> 00:54:10,455
<i>Καλησπέρα. Ο Διομέδες Ντίας</i>
<i>ήρθε στην Εθνική Διεύθυνση CTI</i>

912
00:54:10,538 --> 00:54:13,750
<i>στο Τεουσακίγιο στην Μπογκοτά.</i>
<i>Θα περάσει εδώ το βράδυ.</i>

913
00:54:13,833 --> 00:54:15,919
<i>Έχουν έρθει πολλοί θαυμαστές</i>

914
00:54:16,002 --> 00:54:18,588
<i>για να δείξουν τη στήριξή τους</i>
<i>στον τραγουδιστή.</i>

915
00:54:18,672 --> 00:54:21,633
Υπάρχει ένταλμα σύλληψης για πέντε άτομα.

916
00:54:22,592 --> 00:54:26,596
Τρεις σωματοφύλακες, έναν φίλο του

917
00:54:26,680 --> 00:54:28,056
κι έναν φρουρό.

918
00:54:30,892 --> 00:54:33,478
Η έρευνα για τον Διομέδες είχε ενδιαφέρον.

919
00:54:33,561 --> 00:54:35,021
Δεν κράτησε πολύ.

920
00:54:35,939 --> 00:54:39,234
Τελικά είπε όλα όσα συνέβησαν
εκείνο το βράδυ.

921
00:54:39,859 --> 00:54:42,654
Είχε σεξουαλικές επαφές
με την Ντόρις Αδριάνα.

922
00:54:43,154 --> 00:54:44,990
Είχαν περάσει τέλεια.

923
00:54:45,073 --> 00:54:48,368
Μετά, είπε σε έναν σωματοφύλακά του

924
00:54:49,077 --> 00:54:53,123
να την πάρει από το διαμέρισμα
και να τη βάλει σε ταξί.

925
00:54:53,206 --> 00:54:56,084
Είπε ότι αυτά ήξερε.

926
00:54:58,336 --> 00:55:02,674
Αν δεν το έκανε εκείνος,
γιατί κατέληξε νεκρή η Ντόρις Αδριάνα;

927
00:55:05,510 --> 00:55:09,556
Οι σωματοφύλακές του άρχισαν
να αντικρούουν ο ένας τον άλλον.

928
00:55:10,140 --> 00:55:11,850
Έχετε ορκιστεί.

929
00:55:13,852 --> 00:55:18,064
Η πρώτη εκδοχή που ειπώθηκε

930
00:55:19,149 --> 00:55:20,900
ήταν ότι πήγε στο σπίτι της.

931
00:55:21,651 --> 00:55:25,155
Όμως, μετά ένιωσα την πίεση

932
00:55:25,238 --> 00:55:28,033
και είπα την αλήθεια
σχετικά με το τι έγινε.

933
00:55:32,787 --> 00:55:36,499
Ήταν περίπου 12:00 ή 12:30 το βράδυ.

934
00:55:37,292 --> 00:55:38,960
Όταν πήγα να την πάρω,

935
00:55:39,044 --> 00:55:42,088
της είπα ότι θα πήγαινα
στο Μπουκαραμάνγκα το πρωί.

936
00:55:43,131 --> 00:55:46,926
Με ρώτησε αν μπορούσα να την πάω
στην Τούνχα. Θα πήγαινε εκεί.

937
00:55:49,429 --> 00:55:51,639
Στις 4:00 το πρωί, έφυγα.

938
00:55:51,723 --> 00:55:55,018
Έβγαλα το αμάξι από το πάρκινγκ
και φύγαμε.

939
00:55:59,105 --> 00:56:00,857
Μου έλεγε

940
00:56:00,940 --> 00:56:04,110
ότι είχε μια συζήτηση
με την Κονσουέλο Μαρτίνεζ.

941
00:56:05,528 --> 00:56:08,740
Η Κονσουέλο ήταν έγκυος
στο παιδί του Διομέδες.

942
00:56:10,700 --> 00:56:13,787
Έπινε αλκοόλ και σνίφαρε κοκαΐνη.

943
00:56:15,663 --> 00:56:18,416
Αργότερα, είδα από τον καθρέφτη

944
00:56:18,500 --> 00:56:20,210
ότι είχε αποκοιμηθεί.

945
00:56:22,170 --> 00:56:24,631
Την άφησα να ξεκουραστεί.

946
00:56:24,714 --> 00:56:26,466
Μετά, φτάσαμε στην Τούνχα.

947
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
Της μίλησα.

948
00:56:29,886 --> 00:56:31,721
"Ντόρις!" Άρχισα να της φωνάζω.

949
00:56:32,347 --> 00:56:34,182
Δεν μου απαντούσε.

950
00:56:35,350 --> 00:56:38,520
Πήρα ένα μονοπάτι

951
00:56:39,062 --> 00:56:41,606
και την άφησα κάτω από ένα δέντρο.

952
00:56:43,316 --> 00:56:44,442
Καθώς την έσερνα,

953
00:56:45,777 --> 00:56:47,195
της βγήκε το παντελόνι.

954
00:56:48,029 --> 00:56:50,115
Η δικαστίνα θα πει την αλήθεια.

955
00:56:50,615 --> 00:56:53,993
Κανείς δεν τη σκότωσε,
κανείς δεν τη βίασε.

956
00:56:54,077 --> 00:56:57,330
Πέθανε μόνη της
παίρνοντας κοκαΐνη στο αμάξι μου.

957
00:56:57,414 --> 00:56:59,499
Νόμιζαν ότι θα ήταν πολύ εύκολο,

958
00:56:59,582 --> 00:57:01,584
μα ο εισαγγελέας δεν τους πίστεψε.

959
00:57:01,668 --> 00:57:04,879
<i>Το αμάξι είναι</i>
<i>το βασικό αποδεικτικό στοιχείο στη δίκη.</i>

960
00:57:04,963 --> 00:57:09,342
<i>Ο Άλβαρεζ Ρουέδα κατηγορείται</i>
<i>για συγκάλυψη εγκλήματος.</i>

961
00:57:10,510 --> 00:57:12,929
Ο Διομέδες συνέχιζε να αρνείται τα πάντα.

962
00:57:13,513 --> 00:57:15,348
Όμως, αρχίζει να καταρρέει.

963
00:57:15,974 --> 00:57:19,060
Επαναπαύτηκε στο γεγονός
ότι ήταν μεγάλος καλλιτέχνης

964
00:57:19,144 --> 00:57:21,938
και πίστεψε
ότι η δικαιοσύνη δεν θα τον άγγιζε.

965
00:57:30,738 --> 00:57:32,282
Ξεκίνησα να παλεύω μόνος.

966
00:57:32,866 --> 00:57:35,827
Αργότερα, ο Χεσούς Έντγκαρ Νίνιο

967
00:57:36,327 --> 00:57:37,871
και όλα τα αδέρφια

968
00:57:38,663 --> 00:57:41,458
υποσχέθηκαν να με βοηθήσουν.

969
00:57:41,541 --> 00:57:43,126
ΝΙΝΙΟ & ΝΙΝΙΟ
ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ

970
00:57:43,209 --> 00:57:45,545
Ήρθαν σ' εμένα σαν άγγελοι.

971
00:57:48,214 --> 00:57:50,800
Ανέλαβα την υπόθεση της Ντόρις Αδριάνα

972
00:57:52,177 --> 00:57:53,553
για έναν απλό λόγο.

973
00:57:54,095 --> 00:57:55,430
Δεν πίστεψα…

974
00:57:55,513 --> 00:57:57,891
ΧΕΣΟΥΣ ΕΝΤΓΚΑΡ ΝΙΝΙΟ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΝΙΝΙΟ

975
00:57:57,974 --> 00:58:00,351
τα επιχειρήματα από την εισαγγελία.

976
00:58:00,935 --> 00:58:04,814
Επικεντρώθηκαν
μόνο στο κομμάτι της κοκαΐνης.

977
00:58:04,898 --> 00:58:09,027
Ο αδερφός της μου είπε "Είναι ψέμα.
Η αδερφή μου δεν έπαιρνε κοκαΐνη".

978
00:58:09,652 --> 00:58:13,781
Ήξερε ότι δεν έπαιρνε ναρκωτικά,
δεν έπινε, τίποτα τέτοιο.

979
00:58:13,865 --> 00:58:16,784
Ήταν μια απλή, ταπεινή γυναίκα.

980
00:58:16,868 --> 00:58:20,205
Ήταν μια όμορφη γυναίκα, εργατική,

981
00:58:20,288 --> 00:58:21,956
με μεγάλες προσδοκίες.

982
00:58:24,709 --> 00:58:26,961
Η Ντόρις Αδριάνα ήταν καλός άνθρωπος.

983
00:58:27,921 --> 00:58:30,423
Ονειρευόταν να φτάσει ψηλά.

984
00:58:30,965 --> 00:58:34,719
Είχε ξεκινήσει μια εταιρεία συστημάτων,

985
00:58:34,802 --> 00:58:36,304
χωρίς αμφιβολία

986
00:58:37,555 --> 00:58:39,891
για να βοηθήσει την οικογένειά της.

987
00:58:41,559 --> 00:58:43,019
Από όλα τα αδέρφια,

988
00:58:43,102 --> 00:58:45,855
ήταν η αγαπημένη του σπιτιού.

989
00:58:47,398 --> 00:58:50,443
Εγώ της έμαθα να διαβάζει.

990
00:58:50,527 --> 00:58:53,112
Της έμαθα πολλαπλασιασμό.

991
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
Κάναμε μια σύσκεψη.

992
00:58:59,911 --> 00:59:04,541
Αποφασίσαμε ότι προτού αποδεχόμασταν κάτι,

993
00:59:04,624 --> 00:59:06,960
θα κάναμε τη δική μας έρευνα.

994
00:59:07,544 --> 00:59:10,338
Κατέληξα στο συμπέρασμα

995
00:59:10,421 --> 00:59:16,010
ότι ο Διομέδες είχε σοβαρή ανάμειξη
στον θάνατό της,

996
00:59:16,094 --> 00:59:17,428
σε έναν βίαιο θάνατο.

997
00:59:17,512 --> 00:59:20,515
Έπρεπε να αποδοθεί δικαιοσύνη.

998
00:59:21,391 --> 00:59:22,976
Κι αυτό κάναμε.

999
00:59:23,059 --> 00:59:25,103
Αρχηγέ!

1000
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Διομέδες!

1001
00:59:26,104 --> 00:59:26,938
Αρχηγέ!

1002
00:59:33,152 --> 00:59:36,614
<i>Αυτήν τη στιγμή μεταφέρεται</i>
<i>ο τραγουδιστής Διομέδες Ντίας</i>

1003
00:59:36,698 --> 00:59:40,660
<i>από τα κεντρικά του CTI</i>
<i>στο Τεουσακίγιο της Μπογκοτά</i>

1004
00:59:40,743 --> 00:59:44,372
<i>στο σωφρονιστικό κατάστημα Φούνσα</i>
<i>στο Κουντιναμάρκα.</i>

1005
00:59:46,457 --> 00:59:49,002
Η εισαγγελία, βασιζόμενη σε εικασίες

1006
00:59:49,085 --> 00:59:51,462
και έχοντας απομακρυνθεί από τα στοιχεία

1007
00:59:51,546 --> 00:59:52,839
με στρεψοδικίες,

1008
00:59:52,922 --> 00:59:55,258
διέταξε τη σύλληψη του Διομέδες Ντίας

1009
00:59:55,341 --> 00:59:56,593
και άλλων ατόμων

1010
00:59:56,676 --> 00:59:58,970
για βίαιη ανθρωποκτονία.

1011
00:59:59,053 --> 01:00:01,848
Αυτό συμβαίνει
όταν υπάρχει πρόθεση δολοφονίας.

1012
01:00:01,931 --> 01:00:05,602
Ναι, η βίαιη ανθρωποκτονία
είναι δολοφονία.

1013
01:00:05,685 --> 01:00:09,147
Κρατείται εδώ, στο σωφρονιστικό κατάστημα
INPEC στο Φούνσα,

1014
01:00:09,230 --> 01:00:10,732
βάσει μιας υπόθεσης

1015
01:00:10,815 --> 01:00:14,944
ότι η Ντόρις Αδριάνα Νίνιο
εξαναγκάστηκε να πάρει κοκαΐνη

1016
01:00:15,028 --> 01:00:16,237
μέχρι να πεθάνει.

1017
01:00:16,321 --> 01:00:18,698
Ο ΔΙΟΜΕΔΕΣ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ

1018
01:00:18,781 --> 01:00:20,408
<i>Σχετικά με τη δίκη,</i>

1019
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
<i>ο Τύπος, προσπαθώντας</i>
<i>να ανακαλύψει την αλήθεια,</i>

1020
01:00:23,244 --> 01:00:26,748
<i>τον θύτη ή το θύμα,</i>
<i>έχει δημιουργήσει μια σειρά υποθέσεων</i>

1021
01:00:26,831 --> 01:00:29,917
<i>που προσπαθούν να ρίξουν φως</i>
<i>στην αλήθεια για τον Ντίας.</i>

1022
01:00:30,001 --> 01:00:33,212
<i>Υποθέσεις που πρέπει να αποδειχθούν,</i>
<i>λένε οι δικηγόροι.</i>

1023
01:00:33,296 --> 01:00:34,756
Ήρθαν οι δικηγόροι

1024
01:00:34,839 --> 01:00:37,842
να πάρουν όλα αυτά που έχτισε ο μπαμπάς.

1025
01:00:38,843 --> 01:00:41,262
Ο μπαμπάς είπε "Θα τους πληρώσω.

1026
01:00:41,346 --> 01:00:44,015
Μην ανησυχείς. Θα δείξω σε όλους

1027
01:00:44,724 --> 01:00:46,976
ότι είμαι αθώος. Δεν σκότωσα κάποιον".

1028
01:00:47,518 --> 01:00:50,063
ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΠΑΛΟΚΕΜΑΟ

1029
01:00:50,146 --> 01:00:52,148
ΚΕΝΤΡΟ ΝΟΜΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

1030
01:00:53,107 --> 01:00:56,277
Η δίκη κατά του Διομέδες
δεν έχει διαφάνεια.

1031
01:00:56,361 --> 01:00:59,197
Αντιθέτως. Είναι πολύ ασαφής.

1032
01:00:59,280 --> 01:01:02,742
Τελικά, μπήκε κι ο Εβέλιο Ντάζα

1033
01:01:03,242 --> 01:01:06,621
στο τσίρκο ηλιθίων.

1034
01:01:07,622 --> 01:01:09,832
Ήμουν ο δικηγόρος του Διομέδες Ντίας.

1035
01:01:10,333 --> 01:01:13,211
Ήθελα να το κάνω, γιατί από την αρχή

1036
01:01:13,294 --> 01:01:15,296
ήμουν πεπεισμένος,

1037
01:01:15,380 --> 01:01:18,299
όπως ήταν πεπεισμένοι και όλοι οι άλλοι,

1038
01:01:18,383 --> 01:01:21,094
ότι ο Διομέδες ήταν ανίκανος

1039
01:01:21,177 --> 01:01:23,513
να διαπράξει όσα του καταλόγιζαν.

1040
01:01:25,181 --> 01:01:29,477
Όσο μεγαλύτερος ο ταύρος που μπαίνει,
τόσο καλύτερη η ταυρομαχία.

1041
01:01:30,061 --> 01:01:33,147
Εγώ προτιμώ
να αντιμετωπίσω καλούς δικηγόρους.

1042
01:01:33,231 --> 01:01:34,691
Δεν με τρομάζει.

1043
01:01:34,774 --> 01:01:36,984
Τι θα γίνει στη δίκη του Ντίας;

1044
01:01:37,068 --> 01:01:39,237
Η υπεράσπιση, το ξαναείπα,

1045
01:01:39,320 --> 01:01:43,157
είναι ήρεμη και χαλαρή.

1046
01:01:43,825 --> 01:01:50,081
Αναμφισβήτητα, η Ντόρις Αδριάνα
πέθανε από υπερβολική δόση κοκαΐνης.

1047
01:01:50,164 --> 01:01:52,125
Υπήρχε μια αντίφαση.

1048
01:01:52,208 --> 01:01:53,126
ΔΕΙΧΝΕΙ ΞΕΚΑΘΑΡΑ

1049
01:01:53,209 --> 01:01:55,920
Πώς γίνεται να μιλάς
για βίαιη ανθρωποκτονία

1050
01:01:56,003 --> 01:01:58,798
όταν ο ίδιος οργανισμός
που ερευνούσε τον Διομέδες,

1051
01:01:58,881 --> 01:02:01,759
η εισαγγελία, ξεκίνησε από την υπόθεση

1052
01:02:01,843 --> 01:02:06,848
ότι ο Διομέδες ποτέ δεν είχε σκοπό
να προκαλέσει τον θάνατο;

1053
01:02:06,931 --> 01:02:11,060
ΕΘΝΙΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ

1054
01:02:16,441 --> 01:02:17,567
Εντάξει, μαέστρο.

1055
01:02:18,109 --> 01:02:21,362
Πώς ήταν οι μέρες εκεί μέσα;

1056
01:02:22,071 --> 01:02:23,865
Θλιμμένες, κυρίως.

1057
01:02:24,657 --> 01:02:27,076
Κάποιος σαν εμένα,

1058
01:02:27,869 --> 01:02:31,998
που θέλει να δίνει μόνο χαρά,
αγάπη και γαλήνη στον λαό της Κολομβίας…

1059
01:02:33,416 --> 01:02:34,459
Λοιπόν,

1060
01:02:34,542 --> 01:02:37,253
θα ευχαριστήσω τη δικαιοσύνη

1061
01:02:38,045 --> 01:02:39,839
που θα λύσει το πρόβλημά μου,

1062
01:02:40,798 --> 01:02:42,508
που θα με κοιτάξει

1063
01:02:43,009 --> 01:02:45,887
και θα καταλάβει καλά τον Διομέδες Ντίας.

1064
01:02:45,970 --> 01:02:47,972
Θα δουν ότι δεν θα το μετανιώσουν.

1065
01:02:48,055 --> 01:02:49,974
Ποτέ δεν θα τους απογοητεύσω.

1066
01:02:50,516 --> 01:02:52,894
Είναι θέμα αντρών και θα λυθεί.

1067
01:02:52,977 --> 01:02:55,772
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΜΠΟΓΚΟΤΑ ΚΑΙ ΚΟΥΝΤΙΝΑΜΑΡΚΑ

1068
01:02:58,691 --> 01:03:00,318
Ο Εβέλιο άσκησε έφεση,

1069
01:03:01,194 --> 01:03:03,321
ήρθαν τα σαΐνια

1070
01:03:03,404 --> 01:03:04,864
και χάλασαν τη δίκη.

1071
01:03:04,947 --> 01:03:07,366
Άλλαξαν
την κατηγορία βίαιης ανθρωποκτονίας

1072
01:03:07,450 --> 01:03:09,577
σε ανθρωποκτονία εξ αμελείας.

1073
01:03:09,660 --> 01:03:11,287
Είναι ανθρωποκτονία εξ αμελείας

1074
01:03:11,370 --> 01:03:13,206
όταν ο δράστης του εγκλήματος,

1075
01:03:13,289 --> 01:03:17,502
έχοντας τη δυνατότητα
να προβλέψει τις συνέπειες της πράξης του,

1076
01:03:17,585 --> 01:03:18,544
δεν τις προέβλεψε.

1077
01:03:18,628 --> 01:03:20,880
Είναι όταν κάποιος οδηγεί

1078
01:03:20,963 --> 01:03:22,381
και περνάει με κόκκινο.

1079
01:03:22,465 --> 01:03:23,800
Δεν ήθελε να συμβεί.

1080
01:03:23,883 --> 01:03:26,093
Τον αποφυλάκισαν αμέσως.

1081
01:03:26,594 --> 01:03:30,181
Αφού είναι εξ αμελείας, μπορεί να βγει.
Το έκαναν επίτηδες.

1082
01:03:33,017 --> 01:03:34,268
Διομέδες!

1083
01:03:34,352 --> 01:03:35,394
Φίλε!

1084
01:03:35,978 --> 01:03:38,189
Φίλε, εδώ!

1085
01:03:38,272 --> 01:03:39,357
28 ΜΑΡΤΙΟΥ 1998

1086
01:03:39,440 --> 01:03:41,275
Στο αμάξι, Καρολίνα!

1087
01:03:41,359 --> 01:03:43,194
Μπες στο αμάξι! Έλα!

1088
01:03:43,277 --> 01:03:44,987
Θα γίνω σαν εσένα, Διομέδες!

1089
01:03:45,071 --> 01:03:47,490
Όχι τραγουδιστής, αλλά με λεφτά και δόξα!

1090
01:03:48,074 --> 01:03:49,659
Διομέδες!

1091
01:03:49,742 --> 01:03:51,828
-Ο Θεός να σας έχει καλά.
-Διομέδες!

1092
01:03:51,911 --> 01:03:53,621
Η μουσική είναι δώρο Θεού.

1093
01:03:53,704 --> 01:03:54,664
Σας αγαπάω πολύ.

1094
01:03:56,290 --> 01:03:59,585
Διομέδες!

1095
01:04:02,797 --> 01:04:06,509
Ο κόσμος μιλά
για το καλωσόρισμα στο Βαγεδουπάρ.

1096
01:04:06,592 --> 01:04:09,679
Ήταν κάτι
που δεν θα επιφύλασσαν για κάποιον άλλον.

1097
01:04:09,762 --> 01:04:11,889
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΣ ΤΟΝ ΑΡΧΗΓΟ

1098
01:04:13,099 --> 01:04:15,434
ΒΑΓΕΔΟΥΠΑΡ, ΚΟΛΟΜΒΙΑ

1099
01:04:15,518 --> 01:04:18,521
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΑΣΕΣ
ΤΗΝ ΠΙΣΤΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ

1100
01:04:43,713 --> 01:04:45,423
Η ΚΟΛΟΜΒΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ ΣΟΥ

1101
01:05:03,691 --> 01:05:05,443
ΓΥΡΝΑ ΠΙΣΩ
ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ ΟΛΟΙ

1102
01:05:10,448 --> 01:05:11,407
Πώς νιώθεις;

1103
01:05:12,825 --> 01:05:13,784
Ξαναγεννημένος.

1104
01:05:13,868 --> 01:05:15,912
Όλες οι αρχές,

1105
01:05:16,412 --> 01:05:21,042
οι δημόσιες και οι στρατιωτικές,
καλωσόρισαν έναν δολοφόνο.

1106
01:05:21,125 --> 01:05:23,836
Ναι, ήταν η σταγόνα
που ξεχείλισε το ποτήρι,

1107
01:05:23,920 --> 01:05:25,630
αλλά ζούμε στην Κολομβία.

1108
01:05:27,340 --> 01:05:32,303
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΟΜΕΔΕΣ ΝΤΙΑΣ

1109
01:05:32,386 --> 01:05:34,305
8 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1998

1110
01:05:34,388 --> 01:05:35,473
Όλα αυτά άλλαξαν,

1111
01:05:36,015 --> 01:05:40,436
γιατί έγινε ζημιά
στο νευρικό σύστημα του πατέρα μου.

1112
01:05:41,354 --> 01:05:43,773
Ο μπαμπάς έμαθε πολύ αργότερα

1113
01:05:43,856 --> 01:05:46,567
ότι προκλήθηκε
από συναισθηματική διαταραχή.

1114
01:05:47,193 --> 01:05:49,904
Η κατάσταση του Διομέδες
παραμένει σταθερή.

1115
01:05:50,446 --> 01:05:53,157
Όσο αυτό συνεχίζεται,

1116
01:05:53,240 --> 01:05:56,327
μειώνεται η πιθανότητα
να βγει από την εντατική.

1117
01:05:56,410 --> 01:06:00,790
Το σύνδρομο Guillain-Barré είναι
μια νευρομυϊκή πάθηση.

1118
01:06:00,873 --> 01:06:02,583
Επηρεάζει νευρικές απολήξεις.

1119
01:06:03,167 --> 01:06:07,797
Από τότε, μπορείτε να δείτε ότι χρειάζεται
βοήθεια να κινήσει κάποιο άκρο.

1120
01:06:07,880 --> 01:06:09,840
Κάποιος πρέπει να τον βοηθάει.

1121
01:06:09,924 --> 01:06:13,135
Ο ιατροδικαστής έκανε εξετάσεις

1122
01:06:13,219 --> 01:06:16,180
και το θεώρησε μια σοβαρή ασθένεια.

1123
01:06:16,263 --> 01:06:18,724
Γι' αυτό τον κράτησαν εκτός φυλακής.

1124
01:06:23,688 --> 01:06:28,067
<i>Ο τραγουδιστής έκανε λειτουργία</i>
<i>για να ευχαριστήσει την Παναγία.</i>

1125
01:06:28,150 --> 01:06:30,903
<i>Η υγεία δεν εμποδίζει</i>
<i>την καλλιτεχνική του ζωή.</i>

1126
01:06:30,987 --> 01:06:33,280
<i>Η δίκη θα συνεχίσει να προχωρά</i>

1127
01:06:33,364 --> 01:06:35,825
<i>σχετικά με τον θάνατο της Νίνιο.</i>

1128
01:06:35,908 --> 01:06:37,994
Θα ετοιμάσεις νέο δίσκο;

1129
01:06:38,077 --> 01:06:40,913
Περιμένουμε να λυθεί όλο αυτό το πρόβλημα

1130
01:06:40,997 --> 01:06:43,582
για να ξεκινήσω πάλι

1131
01:06:43,666 --> 01:06:45,835
την καριέρα του Διομέδες Ντίας.

1132
01:06:51,007 --> 01:06:53,009
Έμαθα ότι δεν μπορούσε να κουνηθεί.

1133
01:06:53,092 --> 01:06:54,218
Ήταν σαν κρέας.

1134
01:06:54,301 --> 01:06:57,096
Τον πήγαινα στην τουαλέτα με ένα σεντόνι.

1135
01:06:57,179 --> 01:06:59,682
Τον βοηθούσα να κάνει αυτό που ήθελε.

1136
01:06:59,765 --> 01:07:03,102
Αρχίζω να νιώθω σιγά σιγά.
Μόνο τα χέρια μου δεν νιώθω.

1137
01:07:03,185 --> 01:07:04,603
Τα υπόλοιπα είναι καλά.

1138
01:07:04,687 --> 01:07:05,688
Δόξα τω Θεώ.

1139
01:07:06,522 --> 01:07:09,817
Τότε ηχογράφησε τον δίσκο
<i>Volver a Vivir</i> με τον Ζουλέτα.

1140
01:07:09,900 --> 01:07:14,822
<i>Μια ιστορία θέλω να πω</i>
<i>Σε όλους τους θαυμαστές μου</i>

1141
01:07:15,364 --> 01:07:18,451
<i>Και το παράδειγμα να τους δώσω</i>

1142
01:07:18,534 --> 01:07:20,786
<i>Από τις εμπειρίες της ζωής</i>

1143
01:07:20,870 --> 01:07:23,581
<i>Τι όμορφη που είναι η ζωή</i>

1144
01:07:23,664 --> 01:07:26,000
<i>Όταν υπάρχει η επιθυμία να ζεις</i>

1145
01:07:26,083 --> 01:07:27,877
<i>Και βάζεις στην άκρη την πίκρα</i>

1146
01:07:29,670 --> 01:07:32,173
Μετά το σύνδρομο Guillain-Barré,

1147
01:07:33,132 --> 01:07:35,843
τα μέτρα εναντίον του Διομέδες
αναστάλθηκαν.

1148
01:07:35,926 --> 01:07:38,304
Έπαψε να είναι σε κατ' οίκον περιορισμό.

1149
01:07:41,724 --> 01:07:44,018
ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
ΜΠΟΓΚΟΤΑ

1150
01:07:48,064 --> 01:07:54,361
Γι' αυτό ασκήσαμε δίωξη
στους εκπροσώπους στο δικαστήριο.

1151
01:07:54,987 --> 01:07:57,323
<i>Ο δικηγόρος της Ντόρις Αδριάνα Νίνιο</i>

1152
01:07:57,406 --> 01:08:02,411
<i>ζήτησε να επαναληφθεί η νεκροψία,</i>
<i>εξαιτίας μιας ιατρικής αναφοράς</i>

1153
01:08:02,495 --> 01:08:05,414
<i>που αντικρούει το πόρισμα</i>
<i>της Ιατροδικαστικής Υπηρεσίας.</i>

1154
01:08:05,498 --> 01:08:11,796
Ας πούμε ότι υπήρχαν σημαντικά
ιατροδικαστικά αποδεικτικά στοιχεία.

1155
01:08:12,421 --> 01:08:16,133
Στις 11:00 το πρωί, ανασύρθηκε το πτώμα.

1156
01:08:17,426 --> 01:08:20,179
Και 8:00.

1157
01:08:20,262 --> 01:08:22,598
Η στιγμή που πάρθηκε το δείγμα

1158
01:08:23,099 --> 01:08:25,309
μέχρι τη στιγμή της ανάλυσης

1159
01:08:25,851 --> 01:08:28,729
δεν μπορεί να είναι
αντιπροσωπευτικό δείγμα.

1160
01:08:30,272 --> 01:08:34,443
Τα ναρκωτικά ήταν παράγοντας που συνέβαλε,
όχι καθοριστικός παράγοντας.

1161
01:08:35,027 --> 01:08:39,281
Τους στριμώξαμε στη γωνία
και τους αναγκάσαμε να δεχτούν

1162
01:08:39,907 --> 01:08:43,619
ότι η αληθινή αιτία θανάτου
δεν ήταν η υπερβολική δόση κοκαΐνης,

1163
01:08:43,702 --> 01:08:47,039
όπως ήθελαν να κάνουν
τον κόσμο να πιστέψει.

1164
01:08:47,123 --> 01:08:48,499
Ήταν παραποίηση.

1165
01:08:51,293 --> 01:08:52,837
Με την επιστημονική ομάδα,

1166
01:08:54,421 --> 01:08:55,798
βγήκε το συμπέρασμα

1167
01:08:56,465 --> 01:08:59,593
ότι τελικά η Ντόρις Αδριάνα Νίνιο

1168
01:09:00,136 --> 01:09:03,556
πάλευε για τη ζωή της
μέχρι την τελευταία στιγμή.

1169
01:09:03,639 --> 01:09:06,559
Ίχνη πετέχειας.

1170
01:09:07,226 --> 01:09:10,229
Έκαναν ανάλυση σε κάθε κάκωση

1171
01:09:10,312 --> 01:09:12,439
που έχει έναν χρόνο,

1172
01:09:12,523 --> 01:09:13,816
ένα μέρος

1173
01:09:13,899 --> 01:09:15,442
και μιλά από μόνη της.

1174
01:09:15,985 --> 01:09:18,779
Όλες οι κακώσεις έγιναν
πριν από τον θάνατο.

1175
01:09:18,863 --> 01:09:20,281
Προτού τη δολοφονήσουν,

1176
01:09:20,364 --> 01:09:22,741
την υπέβαλαν σε βασανιστήρια,

1177
01:09:22,825 --> 01:09:26,162
τη χτύπησαν, τη βίασαν και τη νάρκωσαν.

1178
01:09:27,121 --> 01:09:30,875
Εδώ είναι οι κακώσεις πίεσης.

1179
01:09:31,750 --> 01:09:35,754
Φαίνεται ξεκάθαρα ένα ανάποδο V.

1180
01:09:37,631 --> 01:09:39,341
Και τέλος,

1181
01:09:39,967 --> 01:09:42,845
η αιτία θανάτου

1182
01:09:42,928 --> 01:09:45,264
ήταν η μηχανική ασφυξία.

1183
01:09:47,391 --> 01:09:48,767
ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΑΣΦΥΞΙΑ

1184
01:09:55,691 --> 01:09:59,153
Η εισαγγελία τότε είπε

1185
01:09:59,653 --> 01:10:02,531
ότι η Ντόρις Αδριάνα θα φώναζε,

1186
01:10:03,115 --> 01:10:04,700
και για να σιωπήσει,

1187
01:10:04,783 --> 01:10:07,494
έβαλαν το χέρι πάνω στο στόμα και τη μύτη.

1188
01:10:07,578 --> 01:10:09,413
Και το θέμα ξέφυγε.

1189
01:10:09,496 --> 01:10:12,499
Με άλλα λόγια,
σκότωσαν την Ντόρις Αδριάνα.

1190
01:10:13,417 --> 01:10:14,960
Δεν ήταν ατύχημα.

1191
01:10:15,044 --> 01:10:16,921
<i>Ακούγοντας τη δικαστική απόφαση,</i>

1192
01:10:17,004 --> 01:10:20,216
<i>ο εκπρόσωπος Γκιγιέρμο Μεντόζα Ντιάγκο</i>

1193
01:10:20,299 --> 01:10:23,928
<i>ζήτησε από τον δικαστή την Παρασκευή</i>
<i>ανάκληση του μέτρου.</i>

1194
01:10:24,011 --> 01:10:26,388
Η κατηγορία πρέπει να αλλάξει.

1195
01:10:26,472 --> 01:10:28,724
Πιο σοβαρή, φυσικά.

1196
01:10:28,807 --> 01:10:33,979
Ήταν ο πρώτος που μίλησε
για ανθρωποκτονία με ενδεχόμενο δόλο.

1197
01:10:34,063 --> 01:10:36,273
Είναι αυτός που κατηγορεί τον Διομέδες.

1198
01:10:36,357 --> 01:10:39,777
Η εισαγγελία προτείνει
και διαμορφώνει την κατηγορία.

1199
01:10:39,860 --> 01:10:43,948
Δεν αναμένεται κάτι συγκεκριμένο.
Ελπίζουμε να αποδοθεί δικαιοσύνη.

1200
01:10:44,031 --> 01:10:45,032
Καταλάβετέ το.

1201
01:10:45,532 --> 01:10:48,452
Η ανθρωποκτονία
με ενδεχόμενο δόλο συμβαίνει

1202
01:10:48,535 --> 01:10:51,830
όταν, για παράδειγμα,
θα ρίξω μπουνιά σε κάποιον,

1203
01:10:51,914 --> 01:10:52,915
ρίχνω μπουνιά,

1204
01:10:52,998 --> 01:10:56,001
αλλά ο τύπος πέφτει πίσω
και σπάει τον αυχένα του.

1205
01:10:56,085 --> 01:10:59,129
Τι γίνεται;
Δεν είχα σκοπό να του σπάσω τον αυχένα.

1206
01:10:59,213 --> 01:11:01,382
Όμως, λόγω κακοτυχίας,

1207
01:11:01,924 --> 01:11:03,759
η ενέργεια πάει πιο μακριά

1208
01:11:03,842 --> 01:11:05,928
και έχει ως αποτέλεσμα

1209
01:11:06,011 --> 01:11:08,639
να συμβεί κάτι χωρίς να υπάρχει πρόθεση.

1210
01:11:08,722 --> 01:11:09,556
Και ρωτάω.

1211
01:11:09,640 --> 01:11:13,143
Ποια προσωπική κάκωση
προκάλεσαν στην Ντόρις Αδριάνα;

1212
01:11:14,728 --> 01:11:16,855
Από την αρχή εμείς λέγαμε

1213
01:11:16,939 --> 01:11:18,857
ότι προσπάθησαν να χειραγωγήσουν

1214
01:11:18,941 --> 01:11:20,818
και να μην πουν την αλήθεια.

1215
01:11:20,901 --> 01:11:24,405
Έχουμε αποτελέσματα,
που δείχνουν μέρος της αλήθειας.

1216
01:11:24,488 --> 01:11:26,282
Δεν είναι όλη η αλήθεια.

1217
01:11:26,365 --> 01:11:28,492
ΕΘΝΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΕΝΙΚΟΥ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ

1218
01:11:30,244 --> 01:11:34,331
Γιατί ζητάτε κι άλλη ιατρική εκτίμηση
για τον Διομέδες Ντίας;

1219
01:11:34,415 --> 01:11:36,208
Αν ο ιατροδικαστής πει

1220
01:11:36,292 --> 01:11:40,629
ότι δεν έχει πλέον τη σοβαρή ασθένεια
με την οποία διεγνώσθη,

1221
01:11:40,713 --> 01:11:44,258
θα πρέπει να επιστρέψει στη φυλακή
για προσωρινή κράτηση.

1222
01:11:45,467 --> 01:11:47,594
Υπάρχουν κακόπιστοι άνθρωποι

1223
01:11:47,678 --> 01:11:49,513
που επινοούν διάφορα.

1224
01:11:49,596 --> 01:11:51,223
Είμαι καλύτερα.

1225
01:11:51,307 --> 01:11:54,768
Πολύ καλύτερα από πριν.
Ίσα που κρατούσα ανοιχτά τα μάτια.

1226
01:11:54,852 --> 01:11:56,103
Μπορώ έστω και μιλάω.

1227
01:11:56,186 --> 01:11:58,772
Αλλά δεν είμαι αρκετά καλά
για να μπω στη φυλακή.

1228
01:11:58,856 --> 01:12:01,317
Έπρεπε να στείλουμε γιατρούς από δω,

1229
01:12:01,400 --> 01:12:03,569
ειδάλλως μιλάμε για τσίρκο.

1230
01:12:03,652 --> 01:12:07,197
<i>Λόγω διαφορών στις εξετάσεις</i>
<i>μεταξύ Μπογκοτά και Βαγεδουπάρ,</i>

1231
01:12:07,281 --> 01:12:10,326
<i>η εισαγγελία ζήτησε</i>
<i>κι άλλη εξέταση στην Μπογκοτά.</i>

1232
01:12:10,409 --> 01:12:12,870
Ένας γιατρός από δω πήγε εκεί

1233
01:12:12,953 --> 01:12:15,414
κι απέδειξε ότι δεν έχει Guillain-Barré.

1234
01:12:15,497 --> 01:12:18,542
Τότε πήραν ξανά μέτρα ασφαλείας.

1235
01:12:18,625 --> 01:12:24,214
10 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2000

1236
01:12:24,882 --> 01:12:27,718
Με ενημέρωσε ένας φίλος από το αεροδρόμιο,

1237
01:12:27,801 --> 01:12:30,637
γιατί είδε άτομα του CTI που τον έψαχναν.

1238
01:12:30,721 --> 01:12:33,140
Είπε "Έρχονται για τον Διομέδες".

1239
01:12:33,682 --> 01:12:36,101
Πάω στο σπίτι του Διομέδες.

1240
01:12:36,810 --> 01:12:40,814
Είπα "Φίλε, ανακάλεσαν τα μέτρα
και θα σε πάνε στην Μπογκοτά".

1241
01:12:42,483 --> 01:12:43,776
Φυλάξτε την πόρτα!

1242
01:12:43,859 --> 01:12:45,152
Είναι εγκληματίας.

1243
01:12:45,235 --> 01:12:46,570
"Τι προτείνεις, φίλε;"

1244
01:12:46,653 --> 01:12:48,113
"Πάμε να φύγουμε".

1245
01:13:00,084 --> 01:13:01,418
Τον έβαλα στο φορτηγό,

1246
01:13:01,502 --> 01:13:02,878
ένα φορτηγό που είχα,

1247
01:13:02,961 --> 01:13:06,215
και τον πήγα στο ράντσο του
στο Βίρχεν ντελ Κάρμεν.

1248
01:13:06,298 --> 01:13:10,636
Χρειάστηκε να χρησιμοποιήσω
έναν συνταγματάρχη στο Βαγεδουπάρ.

1249
01:13:10,719 --> 01:13:12,346
Αγαπούσε πολύ τον Διομέδες.

1250
01:13:13,472 --> 01:13:15,057
Τον συνταγματάρχη Τσιτίβα.

1251
01:13:17,893 --> 01:13:21,021
Μετά από 20 μέρες εκεί,
ήρθαν από το Λα Γουαχίρα.

1252
01:13:23,065 --> 01:13:24,191
Πάλι με ενημέρωσαν.

1253
01:13:24,900 --> 01:13:27,611
Τότε τον πήγα στο μικρό μου ράντσο,

1254
01:13:27,694 --> 01:13:29,738
όπου τον έκρυβα για τρία χρόνια.

1255
01:13:41,417 --> 01:13:42,960
Έκανε καλή ζωή εκεί.

1256
01:13:43,710 --> 01:13:46,004
Έκανε και ηχογραφήσεις κι έβγαινε έξω.

1257
01:13:46,588 --> 01:13:48,298
Τον πήγαιναν εδώ κι εκεί.

1258
01:13:48,382 --> 01:13:50,050
Δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα.

1259
01:13:50,134 --> 01:13:52,261
Έρχονταν φίλοι. Κάναμε γλέντια.

1260
01:13:52,344 --> 01:13:53,929
Έγραψε πολλά τραγούδια.

1261
01:13:55,347 --> 01:13:57,182
Κάναμε πολλά γλέντια.

1262
01:14:06,191 --> 01:14:09,069
Υπήρχαν γυναίκες και πολλά άλλα πράγματα.

1263
01:14:09,695 --> 01:14:11,029
Ποτά και ναρκωτικά.

1264
01:14:12,156 --> 01:14:15,534
Όταν ηχογραφήσαμε το CD <i>Ilusiones,</i>

1265
01:14:15,617 --> 01:14:20,038
μεταμφιέσαμε τον Διομέδες
και πήγαμε στο Βαγεδουπάρ,

1266
01:14:20,122 --> 01:14:22,166
για να τραγουδήσει στο στούντιο.

1267
01:14:22,708 --> 01:14:25,043
Τον γυρίσαμε πίσω τη νύχτα.

1268
01:14:26,462 --> 01:14:28,088
Η φυγή ήταν ένα γλέντι.

1269
01:14:28,172 --> 01:14:30,549
Ο μπαμπάς είχε πιο πολλή παρέα

1270
01:14:30,632 --> 01:14:34,386
όταν ήταν φυγάς παρά όταν ήταν στη Φούνσα.

1271
01:14:34,470 --> 01:14:35,804
Βασικά,

1272
01:14:36,305 --> 01:14:40,893
πιστεύω ότι μπήκε υπό επιτήρηση,

1273
01:14:40,976 --> 01:14:43,896
βάσει του γεγονότος
ότι δεν μπορούσε να κινηθεί.

1274
01:14:44,438 --> 01:14:46,190
Φαίνεται ότι κινείται πολύ.

1275
01:14:46,732 --> 01:14:49,067
Μέχρι στιγμής,

1276
01:14:49,151 --> 01:14:52,946
το CTI και η αστυνομία δεν μπόρεσαν
να εντοπίσουν τον καημένο σακάτη.

1277
01:14:53,030 --> 01:14:56,742
Παραστρατιωτικές μονάδες
που λειτουργούσαν στην περιοχή

1278
01:14:56,825 --> 01:14:58,160
τον προστάτευαν.

1279
01:14:58,243 --> 01:15:01,246
Το CTI δεν μπορούσε να τον συλλάβει.

1280
01:15:04,875 --> 01:15:08,670
Εκείνη την εποχή,
αφεντικό ήταν ο Χόρχε 40. Ναι.

1281
01:15:09,254 --> 01:15:10,339
Παραστρατιωτικός.

1282
01:15:10,422 --> 01:15:12,049
ΑΝΤΙΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΕΣ
ΦΥΓΕΤΕ

1283
01:15:12,132 --> 01:15:14,718
Μου έφεραν κάποια αγόρια να τον προσέχουν.

1284
01:15:15,469 --> 01:15:17,513
Τον προστάτευαν.

1285
01:15:18,055 --> 01:15:21,141
Ήταν ασφαλής εδώ.
Κανείς δεν τα έβαζε μαζί του.

1286
01:15:22,184 --> 01:15:25,729
Κάποιοι έλεγαν σε ποιο ράντσο ήταν,

1287
01:15:25,812 --> 01:15:27,523
σε ποια περιοχή κρυβόταν.

1288
01:15:27,606 --> 01:15:31,235
Αλλά το δίκτυο των πληροφοριοδοτών
ήταν τόσο καλό,

1289
01:15:31,985 --> 01:15:34,655
που κατάλαβαν ότι δύσκολα θα τον έπιαναν.

1290
01:15:37,199 --> 01:15:39,159
Τι μπορούσαμε να κάνουμε από δω;

1291
01:15:39,660 --> 01:15:43,580
"ΑΝ ΑΛΛΑΞΟΥΝ ΔΙΚΑΣΤΗ,
Ο ΔΙΟΜΕΔΕΣ ΘΑ ΠΑΡΑΔΟΘΕΙ"

1292
01:15:43,664 --> 01:15:45,666
ΜΠΟΓΚΟΤΑ
ΚΟΛΟΜΒΙΑ

1293
01:15:45,749 --> 01:15:48,752
Ο Διομέδες είναι σε κάποιο μέρος,

1294
01:15:48,835 --> 01:15:52,839
ασκώντας το δικαίωμά του
να υπερασπιστεί τον εαυτό του,

1295
01:15:52,923 --> 01:15:57,636
δικαίωμα που του δίνει
το σύνταγμα όλων των Κολομβιανών

1296
01:15:57,719 --> 01:16:02,015
όταν είναι αντιμέτωποι
με άδικη και αυθαίρετη κακομεταχείριση,

1297
01:16:02,099 --> 01:16:05,519
όπως αυτήν της δικαστίνας
του 46ου δικαστηρίου.

1298
01:16:05,602 --> 01:16:08,146
Ο Διομέδες θα ερχόταν σήμερα.

1299
01:16:08,772 --> 01:16:09,731
Γιατί δεν ήρθε;

1300
01:16:09,815 --> 01:16:13,610
Εξαιτίας της δικαστίνας
που δεν συμφωνεί σε επιτήρηση.

1301
01:16:13,694 --> 01:16:16,863
Κατάλαβε εκείνος και κατάλαβα κι εγώ.

1302
01:16:16,947 --> 01:16:19,741
"Θα αναλάβουμε την υπεράσπιση ερήμην του".

1303
01:16:23,036 --> 01:16:26,707
Γιατί ο Διομέδες Ντίας
δεν εμφανίζεται στη δημόσια ακρόαση;

1304
01:16:26,790 --> 01:16:29,418
Πάντα έλεγα ότι οι αμαρτίες σε τρομάζουν.

1305
01:16:29,501 --> 01:16:34,006
Δεν πρέπει να δικαστεί μόνο ο Ντίας,
αλλά όλοι όσοι συμμετείχαν στον φόνο.

1306
01:16:34,089 --> 01:16:37,301
Πιστεύετε στην αθωότητα
του Αρχηγού της Λα Χούντα;

1307
01:16:37,384 --> 01:16:38,218
Ναι.

1308
01:16:38,719 --> 01:16:40,846
Είναι αθώος μέχρι τέλους.

1309
01:16:45,267 --> 01:16:47,185
Σύμφωνα με όσα είπαν,

1310
01:16:47,269 --> 01:16:49,187
υπήρξε ένας καβγάς.

1311
01:16:49,271 --> 01:16:51,773
Ο Διομέδες την ενημέρωσε

1312
01:16:52,733 --> 01:16:54,192
για την εγκυμοσύνη μου.

1313
01:16:54,818 --> 01:16:57,279
Υποτίθεται ότι ήταν έγκυος.

1314
01:16:57,863 --> 01:16:59,364
Κι έτσι, τσακώθηκαν.

1315
01:16:59,948 --> 01:17:04,119
Υπήρξε ένας καβγάς,
αλλά ως επίθεση και άμυνα.

1316
01:17:04,953 --> 01:17:06,246
…που συνέβη

1317
01:17:07,706 --> 01:17:08,749
με εσάς…

1318
01:17:11,293 --> 01:17:13,045
και την Ντόρις Αδριάνα Νίνιο…

1319
01:17:16,048 --> 01:17:17,674
τη νύχτα της 14ης Μαΐου.

1320
01:17:18,425 --> 01:17:21,303
Πολλά πράγματα πήγαν στραβά
στην υπεράσπισή μου.

1321
01:17:22,220 --> 01:17:26,433
Και ο εισαγγελέας,
ο Μεντόζα Ντιάγκο, είπε…

1322
01:17:26,516 --> 01:17:29,853
Υπήρξε διαπληκτισμός
μεταξύ της Ντόρις Αδριάνα Νίνιο

1323
01:17:29,936 --> 01:17:31,855
και της Λουζ Κονσουέλο Μαρτίνεζ

1324
01:17:32,481 --> 01:17:34,441
όπως αποδείχθηκε από τα στοιχεία

1325
01:17:34,524 --> 01:17:38,737
στα νύχια της πρώτης
και το ύφασμα της δεύτερης.

1326
01:17:38,820 --> 01:17:40,989
Δηλαδή, σας παρακαλώ.

1327
01:17:41,073 --> 01:17:44,034
Αν κάτι είναι αναληθές, είναι αυτό.

1328
01:17:44,117 --> 01:17:46,912
Η επιστήμη μπορεί να το διαψεύσει.

1329
01:17:46,995 --> 01:17:49,790
Η κυρία Μαρτίνεζ ψεύδεται.

1330
01:17:49,873 --> 01:17:51,667
Ήταν στο διαμέρισμα.

1331
01:17:51,750 --> 01:17:54,461
Και υπάρχουν 300 εκατομμύρια πιθανότητες

1332
01:17:54,544 --> 01:17:56,338
να είναι δικό της το ύφασμα.

1333
01:17:57,297 --> 01:17:58,507
Τίνος είναι;

1334
01:17:58,590 --> 01:17:59,466
Της Παναγίας;

1335
01:18:00,133 --> 01:18:02,260
Της απαγγέλθηκαν κατηγορίες

1336
01:18:02,803 --> 01:18:05,138
πιο σοβαρές από τον Διομέδες Ντίας.

1337
01:18:05,764 --> 01:18:07,015
Συμμετείχε.

1338
01:18:09,267 --> 01:18:12,354
Ποτέ δεν διάβασα την καταδίκη.

1339
01:18:13,563 --> 01:18:15,232
Καταδικάστηκα σε ένα έτος.

1340
01:18:15,941 --> 01:18:17,275
Όταν μπαίνεις φυλακή,

1341
01:18:17,859 --> 01:18:19,236
ο κόσμος σου καταρρέει.

1342
01:18:21,405 --> 01:18:24,741
<i>Καταδικάστηκαν</i>
<i>κι οι σωματοφύλακες του Διομέδες Ντίας.</i>

1343
01:18:24,825 --> 01:18:26,785
<i>Θα εκτίσουν ποινή φυλάκισης επτά ετών</i>

1344
01:18:26,868 --> 01:18:29,871
<i>για συγκάλυψη εγκλήματος</i>
<i>και ψευδομαρτυρία.</i>

1345
01:18:29,955 --> 01:18:32,916
Όμως, στις φυλακές της Κολομβίας
υπάρχουν προνόμια.

1346
01:18:32,999 --> 01:18:36,712
Αν σπουδάζεις, μειώνεται η ποινή σου
κατά τρεις μήνες ανά έτος.

1347
01:18:36,795 --> 01:18:38,088
Αυτό έκανα.

1348
01:18:38,171 --> 01:18:40,215
Πέρασα τέσσερα χρόνια στη φυλακή.

1349
01:18:47,431 --> 01:18:50,517
Μέχρι σήμερα,
το κίνητρο του εγκλήματος δεν είναι σαφές.

1350
01:18:50,600 --> 01:18:54,771
Η αλήθεια είναι
ότι δολοφόνησαν την Ντόρις Αδριάνα.

1351
01:18:54,855 --> 01:18:57,023
Το έκανε ο Διομέδες Ντίας,

1352
01:18:57,524 --> 01:19:00,861
βάζοντας τα χέρια του
στο στόμα και τη μύτη της

1353
01:19:01,445 --> 01:19:05,240
κι ασκώντας τέτοια πίεση,

1354
01:19:05,323 --> 01:19:08,285
που ένα αποτύπωμα του δοντιού της

1355
01:19:08,785 --> 01:19:11,121
βυθίστηκε στη μεμβράνη του κάτω χείλους.

1356
01:19:11,204 --> 01:19:12,873
Τη σκότωσε.

1357
01:19:15,167 --> 01:19:20,422
Όλα έδειχναν ότι την προσκάλεσαν
για σεξουαλικές επαφές.

1358
01:19:20,922 --> 01:19:22,758
Την κάλεσαν σε ένα όργιο.

1359
01:19:23,467 --> 01:19:24,968
Όταν έφτασε εκεί,

1360
01:19:25,051 --> 01:19:26,762
δεν θέλησε να το κάνει.

1361
01:19:26,845 --> 01:19:28,054
Αν ήθελα να το κάνω,

1362
01:19:28,138 --> 01:19:30,682
θα ξεντυνόμουν και θα το έκανα.

1363
01:19:30,766 --> 01:19:32,851
Εφόσον δεν ήθελε, άρχισε να ουρλιάζει.

1364
01:19:32,934 --> 01:19:36,938
Όταν άρχισε να ουρλιάζει,
έπρεπε να της κλείσει μόνο το στόμα.

1365
01:19:37,022 --> 01:19:40,108
Όμως, της έκλεισε το στόμα
και τη μύτη συγχρόνως.

1366
01:19:40,192 --> 01:19:42,986
Έπρεπε να υποθέσει ότι θα πεθάνει.

1367
01:19:43,612 --> 01:19:46,323
Ο Διομέδες Ντίας είναι μισογύνης μέσα του.

1368
01:19:46,406 --> 01:19:50,702
Θεωρεί ότι έχει δικαίωμα
να κακομεταχειρίζεται, να βιάζει, να πονά.

1369
01:19:50,786 --> 01:19:54,039
Κανείς δεν είχε το δικαίωμα να τη βιάσει,

1370
01:19:54,122 --> 01:19:56,792
να τη χτυπήσει ή να την κακομεταχειριστεί.

1371
01:19:56,875 --> 01:19:58,502
Μιλάμε για ένα έγκλημα.

1372
01:19:58,585 --> 01:20:00,587
Ας παραμείνουμε στα γεγονότα.

1373
01:20:00,670 --> 01:20:04,841
Η κατηγορία είναι
ανθρωποκτονία εξ αμελείας

1374
01:20:04,925 --> 01:20:07,052
ή ανθρωποκτονία με ενδεχόμενο δόλο.

1375
01:20:07,135 --> 01:20:11,890
Εδώ η κατηγορία είναι δολοφονία
με υπερβολική δόση κοκαΐνης.

1376
01:20:11,973 --> 01:20:16,061
Οτιδήποτε άλλο προσπαθεί
να τροποποιήσει τις κατηγορίες

1377
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
πρέπει να απορριφθεί.

1378
01:20:17,979 --> 01:20:19,314
Αυτό πιστεύω.

1379
01:20:20,857 --> 01:20:23,443
Δεν βλέπω καμία παρατυπία.

1380
01:20:24,152 --> 01:20:25,445
Την παραμικρή.

1381
01:20:29,616 --> 01:20:31,243
Κυρία πρόεδρε,

1382
01:20:33,245 --> 01:20:38,083
σας παρακαλώ να αποκαταστήσετε την ελπίδα

1383
01:20:39,709 --> 01:20:45,131
σε όσους έχουν καταδικαστεί
σε εκατό χρόνια μοναξιάς

1384
01:20:46,925 --> 01:20:49,553
και να βγάλετε μια απόφαση

1385
01:20:50,053 --> 01:20:54,599
που θα αρμόζει στην αθωότητα ενός άντρα.

1386
01:20:55,642 --> 01:20:57,894
Αφήστε τον νόμο,

1387
01:20:57,978 --> 01:20:59,980
τον Διομέδες

1388
01:21:00,063 --> 01:21:02,774
και το δικαστικό σύστημα της Κολομβίας

1389
01:21:02,858 --> 01:21:08,113
να πάρουν στα χέρια τους
μια δεύτερη ευκαιρία στη γη.

1390
01:21:08,196 --> 01:21:09,155
Σας ευχαριστώ.

1391
01:21:12,576 --> 01:21:13,410
<i>Καλησπέρα.</i>

1392
01:21:13,493 --> 01:21:17,414
<i>Ο Διομέδες Ντίας καταδικάστηκε</i>
<i>σε 12 έτη κι έξι μήνες φυλάκισης.</i>

1393
01:21:17,497 --> 01:21:19,541
<i>Το 46ο δικαστήριο</i>

1394
01:21:19,624 --> 01:21:23,295
<i>τον έκρινε ένοχο για τον θάνατο</i>
<i>της Ντόρις Αδριάνα Νίνιο,</i>

1395
01:21:23,378 --> 01:21:26,423
<i>που έλαβε χώρα στις 15 Μαΐου 1997.</i>

1396
01:21:26,506 --> 01:21:27,424
<i>Επιβεβαιώθηκε</i>

1397
01:21:27,507 --> 01:21:31,303
<i>ότι η Ντόρις Αδριάνα</i>
<i>δεν πέθανε από υπερβολική δόση,</i>

1398
01:21:31,386 --> 01:21:32,679
<i>αλλά από ασφυξία.</i>

1399
01:21:33,263 --> 01:21:36,433
Η δικαστίνα τον καταδίκασε σε 12 έτη

1400
01:21:37,142 --> 01:21:41,396
για ανθρωποκτονία με ενδεχόμενο δόλο.

1401
01:21:41,897 --> 01:21:45,817
Θα επαναλάβω ότι θα ήμουν χαρούμενος
αν ζούσε η αδερφή μου.

1402
01:21:45,901 --> 01:21:49,446
<i>Ο τραγουδιστής του βαγενάτο</i>
<i>Διομέδες Ντίας δεν θα παραδοθεί.</i>

1403
01:21:49,529 --> 01:21:52,282
<i>Οι φίλοι βεβαιώνουν</i>
<i>ότι, παρά την καταδίκη,</i>

1404
01:21:52,365 --> 01:21:53,742
<i>ο Διομέδες είναι ήρεμος.</i>

1405
01:21:53,825 --> 01:21:57,412
Λέει ότι είναι αθώος.
Αυτό ακριβώς μου είπε χθες το βράδυ.

1406
01:21:57,495 --> 01:22:01,583
Είναι αθώος και μια μέρα θα το αποδείξει.

1407
01:22:01,666 --> 01:22:02,584
Υπάρχει θλίψη.

1408
01:22:02,667 --> 01:22:04,252
Όχι μόνο ο Χοάκο Γκιγιέν,

1409
01:22:04,336 --> 01:22:05,420
η χώρα,

1410
01:22:05,503 --> 01:22:06,463
η Κολομβία,

1411
01:22:07,464 --> 01:22:09,507
το Βαγεδουπάρ, το βαγενάτο.

1412
01:22:11,343 --> 01:22:14,262
<i>Στον Διομέδες λείπουν τα 21 παιδιά του</i>

1413
01:22:14,346 --> 01:22:16,348
<i>από εννέα διαφορετικές συντρόφους.</i>

1414
01:22:16,431 --> 01:22:20,101
<i>Η μεγαλύτερη, 26 ετών,</i>
<i>είναι συνομήλικη με την Μπέτσι Λιλιάνα,</i>

1415
01:22:20,185 --> 01:22:22,854
<i>τη σύντροφό του όσο κρύβεται.</i>

1416
01:22:22,938 --> 01:22:25,690
<i>Τα πιο μικρά παιδιά του είναι εννέα μηνών.</i>

1417
01:22:39,245 --> 01:22:41,748
Είδα ότι ο Διομέδες χειροτέρευε κάθε μέρα.

1418
01:22:41,831 --> 01:22:43,708
Ο κόσμος τον ξεχνούσε.

1419
01:22:45,043 --> 01:22:48,755
Τον έψαχναν.
Του είπα "Θα κρύβεσαι για 20 χρόνια,

1420
01:22:48,838 --> 01:22:51,424
αλλά το πρόβλημα δεν θα λυθεί. Παραδώσου.

1421
01:22:51,508 --> 01:22:53,885
Αυτό ήταν το σχέδιο φυγής.

1422
01:22:53,969 --> 01:22:56,846
Ήδη σε άφησαν να μείνεις στο Βαγεδουπάρ.

1423
01:22:57,806 --> 01:23:00,308
Είναι πολύ σημαντικό". Το κανονίσαμε.

1424
01:23:00,392 --> 01:23:01,893
Και παραδόθηκε.

1425
01:23:01,977 --> 01:23:05,772
Ο ΔΙΟΜΕΔΕΣ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ

1426
01:23:05,855 --> 01:23:08,900
Ο ΔΙΟΜΕΔΕΣ ΝΤΙΑΣ ΞΑΝΑ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ

1427
01:23:08,984 --> 01:23:13,405
INPEC
ΔΙΚΑΣΤΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ, ΒΑΓΕΔΟΥΠΑΡ

1428
01:23:17,158 --> 01:23:19,619
Άρχισαν να σκέφτονται.

1429
01:23:19,703 --> 01:23:23,581
"Θα παραδοθώ στο Βαγεδουπάρ,
προτού με στείλουν στην Μπογκοτά.

1430
01:23:23,665 --> 01:23:25,417
Εδώ είμαι ο βασιλιάς.

1431
01:23:25,500 --> 01:23:29,087
Εδώ στο Βαγεδουπάρ, μπορώ να είμαι
στη φυλακή χωρίς να μπω".

1432
01:23:29,629 --> 01:23:31,214
Πώς θα μείωνε την ποινή;

1433
01:23:31,297 --> 01:23:33,049
Δίδασκε μουσική,

1434
01:23:33,133 --> 01:23:34,634
τραγουδούσε,

1435
01:23:34,718 --> 01:23:35,844
δούλευε.

1436
01:23:38,972 --> 01:23:43,852
Το χειρίστηκε ο Εβέλιο στο δικαστήριο,
στο γραφείο του εισαγγελέα.

1437
01:23:43,935 --> 01:23:46,896
Πήραν άδεια να ηχογραφήσουν εδώ,
στη φυλακή.

1438
01:23:50,567 --> 01:23:52,360
Το κάναμε στούντιο.

1439
01:23:52,444 --> 01:23:55,447
Η Sony έφερε τον εξοπλισμό
από την Μπογκοτά.

1440
01:23:55,530 --> 01:23:57,949
Στήσαμε το στούντιο. Δούλεψε εκεί ο Κότσα.

1441
01:24:06,791 --> 01:24:07,667
Ήταν μια χαρά.

1442
01:24:07,751 --> 01:24:09,586
Έφτιαχναν σανκότσο.

1443
01:24:09,669 --> 01:24:11,963
Γλεντούσαν μέρα νύχτα.

1444
01:24:12,505 --> 01:24:15,592
Δεν φαντάζεστε τι γινόταν εκεί μέσα
μέχρι να βγει.

1445
01:24:16,843 --> 01:24:19,637
Στη φυλακή, απέκτησε μια φιλενάδα.

1446
01:24:20,221 --> 01:24:23,600
Ούτε στη φυλακή σταμάτησε.
Έκανε σχέση με μια αντάρτισσα.

1447
01:24:26,686 --> 01:24:30,690
Τον πρόσεχαν οι παραστρατιωτικοί,
κι εκείνος ερωτεύτηκε αντάρτισσα.

1448
01:24:42,327 --> 01:24:46,081
ΔΕΝ ΣΚΟΤΩΣΑ ΕΓΩ ΤΗΝ ΝΤΟΡΙΣ ΑΔΡΙΑΝΑ

1449
01:24:55,006 --> 01:24:56,883
Άλλαξαν την ποινή του

1450
01:24:57,884 --> 01:25:00,553
σε εξίμισι έτη φυλάκισης.

1451
01:25:00,637 --> 01:25:03,389
Και τελικά, εξέτισε ποινή 36 μηνών.

1452
01:25:03,890 --> 01:25:06,101
Έμεινε μέσα πολύ λίγο καιρό.

1453
01:25:06,184 --> 01:25:07,268
Τρία χρόνια.

1454
01:25:08,144 --> 01:25:10,021
Έπρεπε να μείνει 25 χρόνια.

1455
01:25:11,231 --> 01:25:13,608
Αυτό δεν είναι δικαιοσύνη.

1456
01:25:16,528 --> 01:25:19,823
ΑΝΩΤΑΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ

1457
01:25:19,906 --> 01:25:22,033
Πάνω από όλα είναι οι θεσμοί.

1458
01:25:24,911 --> 01:25:29,499
Η Κολομβία είναι μια χώρα δικαιοσύνης,
παρά τις δυσκολίες που έχουμε.

1459
01:25:30,041 --> 01:25:32,043
Αλλά είναι μια χώρα με υπηρεσίες.

1460
01:25:32,127 --> 01:25:34,629
Κι έχουμε μία
που λέγεται δικαστική εξουσία.

1461
01:25:34,712 --> 01:25:39,092
Η κορυφή της δικαστικής εξουσίας

1462
01:25:39,884 --> 01:25:41,803
είναι το Ανώτατο Δικαστήριο.

1463
01:25:43,888 --> 01:25:45,390
Αν το Ανώτατο Δικαστήριο

1464
01:25:46,099 --> 01:25:47,851
επανεξετάζοντας την απόφαση

1465
01:25:47,934 --> 01:25:49,811
αποφασίσει τι έκαναν,

1466
01:25:49,894 --> 01:25:53,565
τότε αυτό πρέπει να το δεχτούμε.

1467
01:26:00,196 --> 01:26:03,241
Φυσικά, όταν συμβαίνουν
πράγματα τέτοιας φύσης,

1468
01:26:03,324 --> 01:26:04,993
και στις δύο πλευρές

1469
01:26:05,076 --> 01:26:10,123
αλλά κυρίως στην πλευρά του θύματος,
υπάρχει μνησικακία.

1470
01:26:10,206 --> 01:26:11,416
Υπάρχει πικρία.

1471
01:26:11,499 --> 01:26:15,170
Ακόμα κι αν καταδίκαζαν
τον Διομέδες Ντίας σε ισόβια,

1472
01:26:16,087 --> 01:26:18,715
ποτέ δεν θα ένιωθε
ευτυχισμένη η οικογένεια.

1473
01:26:18,798 --> 01:26:22,302
Η ζωή δεν αναπληρώνεται με τίποτα.

1474
01:26:22,385 --> 01:26:25,805
ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ Ο ΔΙΟΜΕΔΕΣ ΝΤΙΑΣ

1475
01:26:30,435 --> 01:26:33,188
Ευχαριστώ τον Θεό και την Παναγία.

1476
01:26:34,564 --> 01:26:37,400
Ευχαριστώ τη Δικαιοσύνη της Κολομβίας

1477
01:26:37,483 --> 01:26:40,069
και όλους τους θαυμαστές μου!

1478
01:26:58,004 --> 01:26:59,631
Όταν βγήκε από τη φυλακή,

1479
01:26:59,714 --> 01:27:01,758
ο κόσμος που ήταν πίσω του,

1480
01:27:01,841 --> 01:27:04,844
οι μηχανές, τα ποδήλατα, τα αμάξια,

1481
01:27:04,928 --> 01:27:07,263
ο κόσμος που έτρεχε, ήταν κάτι απίστευτο.

1482
01:27:11,851 --> 01:27:13,603
ΔΙΟΜΕΔΕΣ ΝΤΙΑΣ

1483
01:27:19,442 --> 01:27:23,196
Τον ακολουθήσαμε,
παρά την τρέλα του και τα θέματά του.

1484
01:27:26,115 --> 01:27:29,410
Ο Διομέδες και ο Φράνκο ετοίμασαν
δίσκο για τους θαυμαστές.

1485
01:27:29,494 --> 01:27:31,704
Είμαστε εδώ για την παρουσίαση.

1486
01:27:32,247 --> 01:27:34,958
Βγήκε από τη φυλακή
λαχταρώντας να τραγουδήσει

1487
01:27:35,041 --> 01:27:38,253
με την ίδια έμπνευση, με την ίδια δύναμη.

1488
01:27:38,336 --> 01:27:42,924
Έκανε την πρώτη του συναυλία
εδώ στην Μπογκοτά, στο Ελ Καμπίν.

1489
01:27:43,007 --> 01:27:45,927
Ήταν η πρώτη του συναυλία. Εγώ την άνοιξα.

1490
01:27:46,010 --> 01:27:49,013
Κυρίες και κύριοι, καλησπέρα.

1491
01:27:49,097 --> 01:27:51,975
Ήρθε η στιγμή που όλοι περιμένατε.

1492
01:27:52,058 --> 01:27:55,520
Η επιστροφή του σπουδαίου τραγουδιστή!

1493
01:28:03,278 --> 01:28:05,321
Είχε ενθουσιαστεί, ναι.

1494
01:28:05,405 --> 01:28:07,699
Ανυπομονούσε να γυρίσει στη σκηνή.

1495
01:28:07,782 --> 01:28:11,661
Όταν είδαμε να πωλούνται εισιτήρια,
είπαμε "Θα γίνει χαμός".

1496
01:28:12,412 --> 01:28:15,081
Οι θαυμαστές του
ήθελαν να τον αγκαλιάσουν.

1497
01:28:15,665 --> 01:28:17,000
<i>Τι μεγάλη αγάπη</i>

1498
01:28:17,083 --> 01:28:18,835
<i>Σ' αγαπάω με την ψυχή μου</i>

1499
01:28:19,335 --> 01:28:21,838
<i>Πιο πολύ να σ' αγαπήσω δεν μπορώ</i>

1500
01:28:22,338 --> 01:28:23,172
<i>Πέταξες μακριά</i>

1501
01:28:23,256 --> 01:28:26,467
<i>Στα σύννεφα πήγες τα πιο ψηλά</i>

1502
01:28:26,551 --> 01:28:29,095
<i>Να σε πιάσω πια δεν μπορώ</i>

1503
01:28:29,679 --> 01:28:32,348
Ήταν σπουδαία βραδιά.

1504
01:28:32,432 --> 01:28:33,725
Τον αποθέωσαν.

1505
01:28:33,808 --> 01:28:36,102
Οι θαυμαστές του τον υποδέχτηκαν θερμά

1506
01:28:36,185 --> 01:28:40,106
και του έδωσαν ξανά τη δύναμη
που δίνεται σε έναν καλλιτέχνη.

1507
01:28:40,189 --> 01:28:45,737
Όλοι χειροκροτούσαν και φώναζαν
για την επανεμφάνιση του Διομέδες.

1508
01:28:45,820 --> 01:28:51,242
<i>Τι μεγάλη αγάπη</i>

1509
01:28:55,121 --> 01:28:57,290
Το όπλο μου σ' αυτήν τη μάχη

1510
01:28:57,373 --> 01:28:58,750
ήταν η συνείδησή μου.

1511
01:28:58,833 --> 01:29:02,587
Συνειδητοποίησα ότι μάλλον δεν ήμουν
στο σωστό μονοπάτι.

1512
01:29:02,670 --> 01:29:05,131
-Τέλεια. Ωραία.
-Και τα πράγματα άλλαξαν.

1513
01:29:05,214 --> 01:29:08,051
Από τώρα και στο εξής,
δεν θα σας απογοητεύσω.

1514
01:29:08,134 --> 01:29:10,470
-Τέλεια.
-Μπράβο!

1515
01:29:14,640 --> 01:29:18,519
Ο μπαμπάς δεν ήταν δολοφόνος.
Δεν θα σκότωνε ούτε μύγα.

1516
01:29:18,603 --> 01:29:19,562
Αντιθέτως.

1517
01:29:20,188 --> 01:29:21,689
Έδινε ζωή σε όλα.

1518
01:29:22,982 --> 01:29:25,360
Το βάρος της δικαιοσύνης έπεσε πάνω του.

1519
01:29:27,320 --> 01:29:31,074
Ο Διομέδες δεν μπόρεσε ποτέ
να αποβάλει το στίγμα.

1520
01:29:32,116 --> 01:29:32,950
Το στίγμα

1521
01:29:34,369 --> 01:29:36,037
του δολοφόνου

1522
01:29:36,662 --> 01:29:37,955
τον κατέστρεψε.

1523
01:29:39,123 --> 01:29:40,416
Καλλιτεχνικά,

1524
01:29:41,334 --> 01:29:42,710
άρχισε η κάτω βόλτα.

1525
01:29:43,461 --> 01:29:45,505
Ο Διομέδες Ντίας είχε τελειώσει.

1526
01:29:45,588 --> 01:29:47,715
<i>Σ' αγαπάω με την ψυχή μου</i>

1527
01:29:47,799 --> 01:29:50,343
<i>Πιο πολύ να σ' αγαπήσω δεν μπορώ</i>

1528
01:29:50,426 --> 01:29:51,386
<i>Πέταξες μακριά</i>

1529
01:29:51,469 --> 01:29:54,013
<i>Στα σύννεφα πήγες τα πιο ψηλά</i>

1530
01:29:54,097 --> 01:29:57,350
<i>Να σε πιάσω πια δεν μπορώ</i>

1531
01:29:57,433 --> 01:29:58,559
<i>Από τα σύννεφα…</i>

1532
01:29:58,643 --> 01:30:00,478
Ποτέ δεν ξαναβρήκε τη φωνή του.

1533
01:30:02,021 --> 01:30:04,440
Ήταν σε ένα φεστιβάλ στο Μαϊκάο.

1534
01:30:05,191 --> 01:30:07,235
Όταν ξεκίνησε να τραγουδάει,

1535
01:30:07,318 --> 01:30:08,945
έβαλα τα χέρια στο κεφάλι.

1536
01:30:09,445 --> 01:30:12,573
"Θεέ μου, ο Διομέδες πρέπει να αποσυρθεί".

1537
01:30:13,157 --> 01:30:14,700
<i>Τίποτα δεν έμεινε</i>

1538
01:30:15,785 --> 01:30:17,995
<i>Από μια τέτοια αγάπη</i>

1539
01:30:18,079 --> 01:30:20,957
Έχασε την αυτοεκτίμησή του.

1540
01:30:23,126 --> 01:30:24,836
Ο Διομέδες ήταν άρρωστος.

1541
01:30:29,841 --> 01:30:34,053
Καμιά φορά έμενε ξύπνιος
για τρεις μέρες, τέσσερις μέρες.

1542
01:30:34,137 --> 01:30:35,680
Και μετά έβγαινε έτσι…

1543
01:30:37,640 --> 01:30:38,850
να ερμηνεύσει.

1544
01:30:39,350 --> 01:30:43,354
Μεθούσε. Του έδιναν ναρκωτικά
για να μείνει όρθιος.

1545
01:30:43,438 --> 01:30:44,981
Μισοτραγουδούσε.

1546
01:30:45,064 --> 01:30:47,942
Στις τελευταίες εμφανίσεις,
κρέμεται η γλώσσα του.

1547
01:30:48,526 --> 01:30:50,278
Είχε καταρρεύσει.

1548
01:30:50,361 --> 01:30:52,196
Τότε έφυγα από το γκρουπ.

1549
01:30:52,280 --> 01:30:53,406
Ένα χειροκρότημα!

1550
01:30:54,907 --> 01:30:57,702
Όλοι ήξεραν σε πόσο κακή κατάσταση

1551
01:30:57,785 --> 01:30:58,911
ήταν ο Διομέδες.

1552
01:30:58,995 --> 01:31:00,663
Για την ακρίβεια, βίωσα

1553
01:31:01,497 --> 01:31:03,791
το να σε διώχνουν με τις πέτρες.

1554
01:31:06,961 --> 01:31:09,547
Ο Διομέδες είχε βουτήξει σε έναν κόσμο

1555
01:31:09,630 --> 01:31:12,008
όπου υπήρχε ανευθυνότητα…

1556
01:31:12,091 --> 01:31:13,801
Δεν υπήρχε τίποτα θετικό.

1557
01:31:13,885 --> 01:31:15,845
Είναι ψέμα αυτό που λένε.

1558
01:31:15,928 --> 01:31:19,515
Όπου πάω,
έχω από κάτω 15.000, 20.000 κόσμο.

1559
01:31:19,599 --> 01:31:21,809
Άλλοι τα λένε. Τι μπορείς να κάνεις;

1560
01:31:21,893 --> 01:31:23,102
Η πτώση ήταν δυνατή.

1561
01:31:23,895 --> 01:31:27,648
Απλώς άφησε τον εαυτό του να κατρακυλήσει.

1562
01:31:28,232 --> 01:31:30,568
Δεν ξανάγραψε τραγούδια

1563
01:31:31,486 --> 01:31:33,613
που να αγγίζουν τις ψυχές όλων,

1564
01:31:33,696 --> 01:31:36,616
γιατί το μυαλό δύσκολα τιθασεύεται.

1565
01:31:37,200 --> 01:31:39,952
Ο πατέρας μου ξανακύλησε
σε πολλά πράγματα.

1566
01:31:41,162 --> 01:31:42,747
Δεν ήθελε να τραγουδήσει.

1567
01:31:42,830 --> 01:31:44,624
Δεν ήθελε να κάνει μπάνιο.

1568
01:31:45,374 --> 01:31:46,876
Δεν ήθελε τίποτα.

1569
01:31:52,548 --> 01:31:54,425
Το ατύχημα που είχε με το αμάξι

1570
01:31:54,509 --> 01:31:58,387
ήταν ο κύριος λόγος για τον θάνατό του.

1571
01:32:00,431 --> 01:32:01,682
Ήταν έναν χρόνο πριν.

1572
01:32:02,725 --> 01:32:03,976
Ναι, ήταν άυπνος.

1573
01:32:04,060 --> 01:32:07,563
Έπεισε τον οδηγό να του δώσει τα κλειδιά.

1574
01:32:07,647 --> 01:32:09,607
Ήταν στον δρόμο μια αγελάδα.

1575
01:32:10,608 --> 01:32:12,276
Δεν μπόρεσε να την αποφύγει.

1576
01:32:12,360 --> 01:32:17,240
Ο Διομέδες έσπασε το αριστερό πλευρό,
το οποίο επηρεάζει τον πνεύμονα.

1577
01:32:17,323 --> 01:32:20,826
Χτύπησε το κεφάλι,
αλλά δεν έχει κάταγμα στο κρανίο.

1578
01:32:24,622 --> 01:32:26,040
Πείτε τους ότι νιώθω καλά.

1579
01:32:26,123 --> 01:32:28,793
Ήταν κάτι που έπρεπε να συμβεί.

1580
01:32:28,876 --> 01:32:30,795
Τους υπόσχομαι

1581
01:32:31,671 --> 01:32:33,464
ότι με τον Χριστό δίπλα μου,

1582
01:32:33,548 --> 01:32:35,758
δεν θα ξαναφερθώ τόσο απερίσκεπτα.

1583
01:32:35,841 --> 01:32:37,301
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

1584
01:32:42,056 --> 01:32:46,185
Ό,τι του συνέβη οφειλόταν στη μοναξιά.

1585
01:32:46,894 --> 01:32:48,938
Δεν ήταν με καλή παρέα.

1586
01:32:51,315 --> 01:32:53,067
Ο Διομέδες χώρισε

1587
01:32:53,150 --> 01:32:55,152
από τη δεύτερη σύζυγό του.

1588
01:32:55,236 --> 01:32:59,532
Εκείνη την εποχή,
ήθελε απλώς να έχει την ηρεμία του.

1589
01:33:00,616 --> 01:33:03,411
Αποφασίσαμε να ζήσουμε μαζί

1590
01:33:03,494 --> 01:33:06,914
και να σχεδιάσουμε
ένα καλύτερο μέλλον για μας.

1591
01:33:09,000 --> 01:33:10,585
Δεν ήταν με κακή παρέα.

1592
01:33:12,461 --> 01:33:14,964
Είμαι εκείνη που έδωσε ζωή στον Διομέδες.

1593
01:33:18,426 --> 01:33:22,763
Ακόμα κι έτσι,
οι μάνατζέρ του τον εκμεταλλεύονταν.

1594
01:33:22,847 --> 01:33:24,181
Είναι άρρωστος;

1595
01:33:24,265 --> 01:33:25,891
Βάλτε τον στο νοσοκομείο.

1596
01:33:25,975 --> 01:33:29,437
Όχι, θα τραγουδήσει
και θα τον πιέσουμε κι άλλο

1597
01:33:29,520 --> 01:33:31,564
μέχρι να σπάσει.

1598
01:33:31,647 --> 01:33:32,940
Για άλλη μια φορά,

1599
01:33:33,024 --> 01:33:36,485
με μεγάλη μου χαρά
σας φέρνω το Γκράμι του βαγενάτο!

1600
01:33:38,195 --> 01:33:42,533
Κάθε φορά που ο Διομέδες
ολοκλήρωνε μια συναυλία,

1601
01:33:43,576 --> 01:33:44,577
με αγκάλιαζε,

1602
01:33:45,119 --> 01:33:46,454
με τον κύκλο του εκεί,

1603
01:33:46,954 --> 01:33:50,291
και μου έλεγε "Βοήθησέ με, Χόρχε".

1604
01:33:51,375 --> 01:33:53,878
Χαίρομαι που είμαι στην εκπομπή μαζί σου.

1605
01:33:53,961 --> 01:33:56,714
Ξέρεις ότι σ' αγαπάω
και σε θαυμάζω, όπως όλοι.

1606
01:33:56,797 --> 01:33:58,341
Ο Αρχηγός της Λα Χούντα.

1607
01:34:01,302 --> 01:34:04,180
Ήξερε τι θα συμβεί.
Ανακοίνωσε τον θάνατό του.

1608
01:34:04,263 --> 01:34:06,057
"Θα πεθάνω" μου είπε.

1609
01:34:06,140 --> 01:34:07,308
Είπα "Μπαμπά,

1610
01:34:08,017 --> 01:34:11,395
πώς λες κάτι τέτοιο;
Θα χαλάσεις την ωραία γιορτή;"

1611
01:34:11,479 --> 01:34:14,190
ΜΠΑΡΑΝΚΙΓΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΥΝΑΥΛΙΑ
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2013

1612
01:34:14,273 --> 01:34:18,361
Ο Αρχηγός, Διομέδες Ντίας!

1613
01:34:18,444 --> 01:34:19,904
Διομέδες!

1614
01:34:19,987 --> 01:34:23,908
Παίξαμε στις 20 του μήνα
στην Μπαρανκίγια στο Τρουκουπέι.

1615
01:34:23,991 --> 01:34:25,159
Ο τελευταίος χορός.

1616
01:34:25,242 --> 01:34:28,829
<i>Ένα βράδυ εγώ σκεφτόμουν</i>
<i>Πώς ζούνε οι καλλιτέχνες</i>

1617
01:34:29,580 --> 01:34:32,958
Δεν τον είχα ξαναδεί έτσι.
Δεν τραγούδησε έναν δίσκο.

1618
01:34:33,042 --> 01:34:34,835
Είπε προφητικά λόγια.

1619
01:34:34,919 --> 01:34:36,921
"Ήταν η χειρότερη εμφάνισή μου,

1620
01:34:37,004 --> 01:34:40,257
αλλά σας υπόσχομαι
ότι δεν θα με ξαναδείτε έτσι".

1621
01:34:40,341 --> 01:34:42,426
Και πέθανε στις 22 Δεκεμβρίου.

1622
01:34:42,510 --> 01:34:44,595
Από καρδιοαναπνευστική ανακοπή.

1623
01:34:50,059 --> 01:34:54,980
<i>Είναι 4:30 μ.μ., 22 Δεκεμβρίου 2013.</i>

1624
01:34:55,481 --> 01:34:58,317
<i>Μια μεγάλη προσωπικότητα</i>
<i>της παράδοσής μας έφυγε,</i>

1625
01:34:58,401 --> 01:35:00,986
<i>ο Αρχηγός Διομέδες Ντίας.</i>

1626
01:35:01,529 --> 01:35:03,656
ΔΑΚΡΥΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΟΜΕΔΕΣ

1627
01:35:03,739 --> 01:35:06,325
Γιορτάζαμε την κυκλοφορία του CD.

1628
01:35:06,409 --> 01:35:07,451
Πήρα το CD

1629
01:35:07,993 --> 01:35:09,912
και το αγκάλιαζα.

1630
01:35:09,995 --> 01:35:11,622
Πέθανε ο Διομέδες.

1631
01:35:11,706 --> 01:35:14,333
Το μέρος πλημμύρισε από κόσμο.

1632
01:35:14,417 --> 01:35:15,918
Ήταν σαν αγρύπνια.

1633
01:35:16,419 --> 01:35:19,422
Η κόρη μου έβγαλε όλα αυτά από το δωμάτιο

1634
01:35:19,505 --> 01:35:21,173
για να σταματήσω να κλαίω.

1635
01:35:23,217 --> 01:35:26,011
Είναι νούμερο ένα
και θα συνεχίσει να είναι.

1636
01:35:26,595 --> 01:35:28,806
<i>Ένα αστείο μπροστά</i>

1637
01:35:29,432 --> 01:35:31,934
<i>Ένα αστείο μπροστά</i>

1638
01:35:32,935 --> 01:35:35,229
<i>Ο Διομέδες πέθανε στις 22 Δεκεμβρίου</i>

1639
01:35:35,312 --> 01:35:37,314
<i>και θάφτηκε στις 25 Δεκεμβρίου.</i>

1640
01:35:39,775 --> 01:35:41,110
<i>Ήταν απίστευτο.</i>

1641
01:35:41,193 --> 01:35:43,612
<i>Ο κόσμος ήταν καταπληκτικός.</i>

1642
01:35:44,989 --> 01:35:47,283
<i>Ένα αστείο πίσω</i>

1643
01:36:03,799 --> 01:36:06,010
<i>Ένα αστείο μπροστά</i>

1644
01:36:06,802 --> 01:36:07,636
<i>Ένα αστείο…</i>

1645
01:36:07,720 --> 01:36:10,306
Όταν πήγαμε στον νεκροταφείο,

1646
01:36:10,389 --> 01:36:12,475
δεν μας άφησαν να μπούμε.

1647
01:36:12,558 --> 01:36:16,103
Μια χορωδία 10.000 ατόμων έλεγε…

1648
01:36:20,149 --> 01:36:23,694
"Μην τον θάψετε! Ζει! Μην τον θάψετε!"

1649
01:36:26,030 --> 01:36:28,449
<i>Κάλεσαν τη Μονάδα Αποκατάστασης Τάξης,</i>

1650
01:36:29,074 --> 01:36:33,162
<i>γιατί ο κόσμος, οι θαυμαστές του,</i>
<i>ήθελαν να τον δουν.</i>

1651
01:36:33,245 --> 01:36:35,039
<i>Δεν χωρούσαν στο νεκροταφείο.</i>

1652
01:36:49,845 --> 01:36:51,347
Σκέφτεσαι τον θάνατο;

1653
01:36:52,431 --> 01:36:53,390
Κάθε μέρα.

1654
01:36:53,974 --> 01:36:54,892
Κάθε μέρα.

1655
01:36:56,018 --> 01:37:00,606
Αν βοηθούσα πιο πολύ νεκρός
παρά ζωντανός, θα πέθαινα σήμερα.

1656
01:37:02,316 --> 01:37:03,734
Αλλά δεν ξέρω, φίλε.

1657
01:37:04,693 --> 01:37:08,239
Δεν θέλω να πεθάνω.
Ξεφεύγω από τον θάνατο πού και πού.

1658
01:37:15,204 --> 01:37:18,499
Άλλο πράγμα είναι ο καλλιτέχνης
και άλλο οι πράξεις του.

1659
01:37:19,500 --> 01:37:21,669
Λέω ότι είναι είδωλο της παράδοσης.

1660
01:37:21,752 --> 01:37:23,254
Κανείς δεν θα το αλλάξει.

1661
01:37:23,337 --> 01:37:25,923
Αλλά πρέπει να είμαστε ρεαλιστές; Ναι.

1662
01:37:26,006 --> 01:37:29,176
Ακόμα και σήμερα,
δεν ξέρουμε τι πράγματι συνέβη

1663
01:37:29,260 --> 01:37:31,220
εκείνη τη νύχτα στο διαμέρισμα.

1664
01:37:31,303 --> 01:37:33,138
Δεν μπορώ να πιστέψω

1665
01:37:33,222 --> 01:37:35,766
όλα αυτά που είπαν ότι συνέβησαν.

1666
01:37:35,850 --> 01:37:38,060
Ο Διομέδες δεν ήταν ικανός για φόνο.

1667
01:37:38,143 --> 01:37:39,728
Γιατί τον διάλεξαν;

1668
01:37:39,812 --> 01:37:41,230
Επειδή ήταν διάσημος.

1669
01:37:42,189 --> 01:37:45,734
Ο Διομέδες δημιούργησε
γερά θεμέλια με τον κόσμο.

1670
01:37:45,818 --> 01:37:48,988
Έδωσε τον εαυτό του στους θαυμαστές του,

1671
01:37:49,655 --> 01:37:52,366
οι οποίοι πάντα υποστήριζαν τον Διομέδες,

1672
01:37:52,449 --> 01:37:54,243
γιατί τον θεωρούσαν αθώο.

1673
01:37:56,245 --> 01:37:58,706
Ο Διομέδες, ακόμα και μετά τον θάνατο,

1674
01:37:59,290 --> 01:38:01,959
συνεχίζει να είναι
νούμερο ένα στην Κολομβία.

1675
01:38:02,042 --> 01:38:03,878
Ο Διομέδες είναι σχολή.

1676
01:38:04,545 --> 01:38:06,839
Είναι ό,τι πιο σπουδαίο έχουμε

1677
01:38:06,922 --> 01:38:09,174
στην παράδοση του βαγενάτο.

1678
01:38:10,259 --> 01:38:13,762
Η κληρονομιά του Διομέδες
είναι το ταλέντο του,

1679
01:38:13,846 --> 01:38:15,264
τα τραγούδια του.

1680
01:38:15,347 --> 01:38:18,851
"Ή πληγή που στη ψυχή κουβαλώ
δεν θα γιατρευτεί".

1681
01:38:18,934 --> 01:38:21,312
Είναι ποιήματα του λαού.

1682
01:38:21,896 --> 01:38:24,773
Ο Διομέδες ήταν προϊόν
της κοινωνίας της Κολομβίας.

1683
01:38:24,857 --> 01:38:28,527
Ακροβατούσε
ανάμεσα στο ηθικό και το ανήθικο.

1684
01:38:28,611 --> 01:38:31,322
Κατά κάποιον τρόπο, μας αντικατοπτρίζει.

1685
01:38:31,405 --> 01:38:33,991
Μας συνοψίζει στα τραγούδια του.

1686
01:38:34,074 --> 01:38:37,411
<i>Η ζωή που έχω τώρα</i>

1687
01:38:37,494 --> 01:38:40,915
<i>Είναι όμορφη πολύ</i>

1688
01:38:45,210 --> 01:38:46,295
Σαν τον Διομέδες,

1689
01:38:46,879 --> 01:38:48,255
δεν υπάρχει άλλος.

1690
01:38:48,756 --> 01:38:52,092
Ούτε θα ξαναγεννηθεί.
Αν γεννηθεί, δεν θα μεγαλώσει.

1691
01:38:52,176 --> 01:38:53,886
Αν μεγαλώσει, θα τρελαθεί.

1692
01:38:54,553 --> 01:38:57,765
<i>Μεγάλη ευγνωμοσύνη νιώθω</i>

1693
01:38:57,848 --> 01:39:01,685
<i>Για τους ανθρώπους που με συνοδεύουν</i>

1694
01:39:03,687 --> 01:39:04,897
Ευχαριστώ πολύ.

1695
01:39:04,980 --> 01:39:05,814
Ευχαριστώ.

1696
01:39:07,566 --> 01:39:10,402
<i>Όπου κι αν πάω εγώ</i>

1697
01:39:10,486 --> 01:39:13,322
<i>Η κάθε μέρα φήμη μού δίνει</i>

1698
01:39:13,864 --> 01:39:16,867
<i>Πώς να πληρώσω δεν ξέρω</i>

1699
01:39:16,951 --> 01:39:19,662
<i>Για την όμορφη χειρονομία αυτή</i>

1700
01:39:20,162 --> 01:39:23,290
<i>Την ψυχή μου θέλω να μοιραστώ</i>

1701
01:39:23,374 --> 01:39:25,542
<i>Να δώσω σε όλους από ένα κομμάτι</i>

1702
01:39:25,626 --> 01:39:28,963
<i>Τραγουδώντας</i>

1703
01:39:29,046 --> 01:39:31,632
<i>Τραγουδώντας όμορφους στίχους</i>

1704
01:39:32,216 --> 01:39:35,302
<i>Τραγουδώντας</i>

1705
01:39:35,386 --> 01:39:37,972
<i>Τραγουδώντας όμορφους στίχους</i>

1706
01:39:38,055 --> 01:39:39,181
Χαρά μου.

1707
01:39:44,186 --> 01:39:48,357
Το ντοκιμαντέρ βασίστηκε σε έρευνα
για τη ζωή και το έργο του Διομέδες Ντίας

1708
01:39:48,440 --> 01:39:51,402
με συνεντεύξεις, βιβλιογραφία
και νομικά έγγραφα.

1709
01:39:51,485 --> 01:39:53,362
Ευχαριστούμε όσους συμμετείχαν,

1710
01:39:53,445 --> 01:39:57,199
όπως τον Χόρχε Ονιάτε,
που έδωσε συνέντευξη λίγο προτού πεθάνει.

1711
01:41:42,221 --> 01:41:44,765
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια



