1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Vou estrelar um show!

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Sou Catherine e danço muito bonito!

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
<i>Ei, Catherine.</i>

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Nada de fotos.

8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Bem, vou entrar dentro da TV.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Vai?

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- É mágica.
- Eu sei.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Sinto-me completamente maluca,
mas estou deslumbrante.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Cinco minutos.
- Obrigada, Batida.

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Obrigada, Cinco Minutos.

14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Obrigada…

15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
<i>Olá, cidade de Nova York.</i>

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
<i>Bem-vindos ao Joe's Pub.</i>

17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
<i>Por favor, uma salva calorosa de palmas</i>
<i>para Catherine Cohen.</i>

18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Sério.

19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Parem. Sou tímida.

20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
<i>Olá</i>

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Meu Deus.

22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Tenho uma voz incrível.

23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Olhem, estou fazendo stand-up
com um macaquinho de strass.

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Quem diria.

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Estão se perguntando como cheguei aqui.

26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Bem, queridos, vou contar.

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
<i>Quando eu era uma garotinha</i>

28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
<i>Olhando pela janela</i>
<i>Contemplando o mundo</i>

29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>Desejando que o tempo passasse logo</i>

30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
<i>E me levasse pra outro lugar</i>

31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
<i>Onde eu cantaria uma canção</i>
<i>E conheceria alguém novo</i>

32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Ei!

33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
<i>Como encontramos nossa vocação?</i>

34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
<i>Como sabemos onde é o nosso lugar?</i>

35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
<i>Se nutrirmos muito ressentimento</i>
<i>Em nossa adolescência</i>

36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
<i>Podemos compor</i>
<i>Uma canção contagiante e engraçada</i>

37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
<i>Então agora faço comédia</i>

39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
<i>Então preciso que todos olhem pra mim</i>

41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim, por favor</i>

43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
<i>Por favor</i>

44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
<i>Sim</i>

46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
<i>Quando eu era adolescente</i>

47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
<i>No baile da escola</i>
<i>Peguei o boné do Andrew jovialmente</i>

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
<i>E saí dançando</i>

49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
<i>Eu estava flertando</i>
<i>Vi as meninas populares fazendo isso</i>

50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
<i>Mas Andrew só falou</i>

51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Devolve meu boné."

52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
<i>Voltei pra casa chorando</i>

53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
<i>Achei que roubar um boné era sexy</i>

54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
<i>Mas agora canto em bares mal iluminados</i>

55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
<i>Andrew votou no Trump e tem um carro</i>

56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Não tenho carro.

57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
<i>Então agora faço comédia</i>

59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Não tenho carro. Atenção.

60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
<i>Então preciso que todos olhem pra mim</i>

62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
É sério, por favor.

63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Bota branca.

65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
No clitóris.

67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim, por favor</i>

68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Por favor</i>

69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Ponte.

71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
<i>Isto é saudável</i>

72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
<i>O que estou fazendo é saudável</i>

73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
<i>É um bom modo de resolver as coisas</i>

74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
<i>Pra que conste</i>
<i>Conheci garotos que queriam beijar</i>

75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
<i>Alguns até queriam</i>
<i>Pôr o pinto na minha boca</i>

76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
<i>Mas nunca é o suficiente</i>

77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Socorro!
Giro. Certo.

78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
<i>Então agora faço comédia em Nova York</i>

80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Aplausos.

81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
<i>Então preciso que todos olhem pra mim</i>

83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
É sério, por favor.

84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Joga o cabelo.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Não estou bem.

88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim, por favor</i>

89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Grande final.
Prontos? Ei.

91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
<i>Olhem pra mim</i>

92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Palmas pra Henry Koperski no piano.

93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Então, bem-vindos ao paraíso.
Este é o meu show.

94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Vocês olham pra mim e devem pensar:
"Certo. Ela tem tudo."

95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
E é verdade.

96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Eu tenho.

97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Sou jovem.

98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Sou linda.

99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Mas, de manhã,
tomei um gole de café gelado

100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
e arruinei meu único cu.

101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Estrelas, elas são como nós.

102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Estou muito feliz
por estar fazendo isto em Nova York.

103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
Nova York, onde eu,
por falta de termo melhor,

104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
efetivamente "vivo".

105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
Outro dia, eu estava tentando
engolir meu anticoncepcional

106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
pedalando pela Ponte Williamsburg

107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
e pensei: "Meu Deus.
Sou mesmo a voz da minha geração."

108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
E é desgastante,
mas alguém tem de fazer isso.

109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Desculpem…

110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Desculpem. Não consigo parar
de criar material.

111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Se crescer mais, vou trepar com isto.

112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Então temos que…

113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
"Ela tem um tipo."

114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Recentemente, larguei o emprego
porque não consegui acordar.

115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Alguém se identifica?

116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Sim.

117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Agora passo o tempo deitada na cama,

118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
esperando o retuíte que vai mudar tudo.

119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Rede social é ótimo.

120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Você pode ver pessoas que mal conhece

121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
se revelando em tempo real.

122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
O que eu absolutamente <i>j'adore.</i>

123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Inveja é legal,

124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
porque é como engolir
uma casa que você incendiou.

125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Não quero ser chata,
mas uma pandemia, dois pontos?

126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Eu não esperava por isso.

127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
É muito nada a ver.

128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Pensei: "Eu não sabia que era uma opção."

129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Eu estava mais preocupada
com coisas caindo na minha cabeça.

130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Tem muita coisa em cima.

131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
E aqui estou eu, embaixo.

132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Mas, no fim das contas,
tivemos uma pandemia.

133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
O que foi da hora, normal e legal.

134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
O último ano foi primoroso.

135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Engordei muito no último ano,

136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
e não é bom nem ruim.

137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Não é bom nem ruim.

138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Então, não é bom nem ruim engordar
porque não é bom nem ruim.

139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Podem ver que fiz terapia
duas vezes esta semana?

140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Sim.

141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Meu Deus. Já estão aplaudindo de pé.

142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Não esperava por isso.

143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Mas é legal.

144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
O bom de engordar é que,
obviamente, meus peitos ficaram enormes.

145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Se não notaram, é porque odeiam mulheres.

146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Eles estão tão grandes que agora posso,

147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
como todos os grandes poetas
que me precederam,

148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
fazer espanhola com meu namorado.

149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Obrigada.

150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Mas não faço por causa disso.

151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Não gosto de ser a garota
que fica dizendo: "Meu namorado."

152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Acho que garotas que ficam dizendo
"Meu namorado"

153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
são o mesmo tipo de garota que diz:

154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"Existe muito açúcar nas frutas."

155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
"Então, pra mim, é sobremesa."

156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
E então a boca delas dá a volta no rosto.

157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Mas posso fazer espanhola no meu…

158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Já quiseram que as coisas
tivessem outro nome?

159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Meus peitos são tão grandes

160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
que podem envolver o pau do meu namorado.

161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Acharam…

162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Sejam sinceros.
Acharam que fossem ouvir "pau" tão cedo?

163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Pau é coisa de filme pornô.

164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Eu amo pornografia,

165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
se o namorado disser
que pareço com a garota.

166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Caso contrário, é ruim pras mulheres.

167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
E essa é minha opinião sobre o assunto.

168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Então, eu estava, pela última vez,
fazendo espanhola no meu namorado.

169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Exaltação pessoal. E…

170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
quando ele gozou…

171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Sim.

172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Silêncio absoluto.

173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Quando ele gozou,

174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
fez um som que eu nunca tinha ouvido.

175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
Pensei: "Legal. Sou uma deusa do sexo."

176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Virei pra ele e disse…

177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"O que você achou?"

178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Ele respondeu: "Foi quase doloroso."

179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Feministas sempre vencem?

180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Sim. Estou na ativa.

181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Tem uma energia ótima aqui. Eu…

182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Vocês são família.

183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Eu amo.

184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Que verão incrível.

185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Foi ótimo.

186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Odeio verão.

187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Tudo que faço de biquini é chorar.

188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Mas uma coisa que adoro no verão,

189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
devo admitir,
são os hinos quentes de verão.

190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Então, se o DJ puder tocar aquela faixa,
seria incrível.

191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Sou mais dançarina do que comediante.

192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Primeiro dançarina,
depois coreógrafa, modelo e comediante.

193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Deixem-me trabalhar.

194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
<i>Não sei se ouviram</i>
<i>Ou se prestam atenção no que digo</i>

195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
<i>Mas quero dividir algo</i>
<i>Então escutem</i>

196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
<i>O tempo está esquentando</i>
<i>E estou pronta pra me divertir</i>

197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
<i>Então escutem, e vou dizer</i>
<i>Como podem melhorar meu dia</i>

198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
<i>Melhorar meu dia</i>

199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
<i>Eventos, eventos</i>
<i>Quero ir a eventos</i>

200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
<i>Me convidem pros seus eventos</i>

201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
<i>Eventos, eventos</i>
<i>Quero ir a eventos</i>

202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
<i>Levem-me aos seus eventos</i>

203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
<i>Não sei se sabem</i>
<i>Mas todos sabem que sou perfeita</i>

204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
<i>Pra levar a um tapete vermelho</i>
<i>Onde deve se mostrar pras câmeras</i>

205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
<i>Conheço as poses</i>

206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
<i>Sim, vou exibir o braço magro</i>

207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
<i>Porque eu odeio meus braços</i>
<i>Desde que eu era pré-adolescente</i>

208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
<i>Obrigada, patriarcado</i>

209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
Sim!

210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
<i>Eventos, eventos</i>
<i>Quero ir a eventos</i>

211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
<i>Minha vida é difícil</i>
<i>Quero eventos</i>

212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
<i>Eventos, eventos</i>
<i>Quero eventos</i>

213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
<i>Levem-me aos seus eventos</i>

214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
<i>Taça de champanhe, vestido fino</i>
<i>Uber, Lyft, Via, claro</i>

215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
<i>Código de vestuário, lista na porta</i>
<i>Não se preocupe, já fiz isso antes</i>

216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
<i>As pessoas me dão coisas</i>

217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
<i>Dizem que pareço Alison Brie gorda</i>

218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
<i>Mas são bem intencionados</i>

219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
<i>Sim, com certeza são bem intencionados</i>

220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
<i>Evento</i>

221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
<i>Levem-me aos seus eventos</i>

222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
<i>Evento</i>

223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
<i>Levem-me aos seus eventos</i>

224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Ponte.

225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
<i>Não me insulte</i>

226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
<i>Seja um bom anfitrião</i>

227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
<i>Nada de Facebook</i>
<i>Apenas Paperless Post</i>

228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
<i>Se mandar por correio</i>

229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Passo pro lado.

230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
<i>Não vou receber</i>

231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
<i>Devo confessar</i>
<i>Porque estou sempre me mudando</i>

232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
<i>Porque não tenho dinheiro pro aluguel</i>

233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Sim!

234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
<i>Eventos, quero ir a eventos</i>
<i>Minha vida é difícil</i>

235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
<i>Preciso ir a um evento esta noite</i>

236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
<i>Para preencher o vazio interior</i>

237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
<i>Tenho que ir a um evento</i>

238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
<i>Me chamem pro seu evento</i>

239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Todos já devem ter ouvido,
mas quero compartilhar isso.

240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Tenho ótimas notícias.

241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Eu…

242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
recentemente li um livro.

243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Obrigada. Amo você.

244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Tenho uma doença rara,

245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
sempre que leio um livro, falo:

246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Olhe só pra você. Está lendo um livro.

247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Sua vadia burra."

248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Não gostar de ler,
escrever, discutir ou ficar sozinha,

249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
não significa não ser intelectual.

250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
É como lido com o público.

251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Outro dia, ganhei um respeitado prêmio.

252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Não aplaudam ainda.

253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Ganhei um prêmio por ficar
fora de casa sem o celular por 42 minutos.

254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Sim. Obrigada.

255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Mas não faço por causa disso.

256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Não faço por causa disso.

257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Quando fiz isso,

258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
tive o que críticos e fãs chamam
de "momento mulher em um filme".

259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"O que é isso? O que poderia ser isso?"

260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
"Momento mulher em um filme" é
quando algo acontece com você

261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
que aconteceria a uma mulher num filme.

262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Por exemplo,

263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
se você checar a correspondência
com sua chavinha…

264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Mulher em um filme.

265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Se segurar uma baguete…
Se chegar perto de uma baguete…

266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Mulher em um filme.

267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
E se você, digam comigo,
encontrar seu ex na rua,

268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
isso é totalmente

269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- mulher em um filme.
- Mulher em um filme.

270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Obrigada.

271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
É bom estar em casa.

272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Eu, recentemente, como um desenho,
tive um momento mulher em um filme.

273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Encontrei meu ex na rua.

274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
E ele estava de terno.

275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Ele estava lindo.
E, como sabemos, isso é ilegal.

276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
E eu estava vestindo…

277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Como se chama
quando não depila a perna há três meses,

278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
e então depila correndo
e tem sangue pra todo lado?

279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Eu estava vestindo isso.

280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Nós nos encontramos,
e ele é uma daquelas pessoas

281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
que usa seu nome numa frase.

282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
É tipo…

283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Se usar meu nome numa frase,
tem de me comer ou me matar.

284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Não há meio-termo.

285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Nesta ocasião, ele não fez nada disso,
o que mostrou força

286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
e não tem nenhuma relação
ao que ele sente por mim.

287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Desculpem. Engasguei
com minha própria língua.

288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Términos são legais. Certo?

289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Sou um dos rapazes.

290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Términos são legais.

291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Términos são da hora.

292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Términos são legais

293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
porque é como se você tivesse
um melhor amigo, e ele morresse.

294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
E então, em vez de ir ao enterro,

295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
você trepa com um cabeludo chamado Randy

296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
em um Mazda vermelho
no estacionamento de um parque aquático.

297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
E quando pede uma carona,

298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
ele fala: "Não dá, tomei cogumelo."

299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Que estágio de luto é esse?

300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Qual? Não.
Certo, isso é bom.

301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Depois me fala. Eu…

302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Aprendi muito com meu ex. É legal.

303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Nunca imaginei… Me perdoem,
fico emocionada ao falar disso.

304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Mas, eu…

305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Lá vou eu de novo. Ele sabe.

306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Eu nunca achei que poderia amar alguém

307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
que consegue assistir a um filme inteiro
sentado numa cadeira de madeira.

308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Mas o amor age de maneiras misteriosas.

309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
É verdade.

310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Eu e meu ex moramos juntos por três anos.

311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
E, depois que terminamos,
continuamos assim por dois meses.

312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
O que é, digam comigo,
bom pro meio-ambiente.

313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Acabei de me candidatar.

314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Acabei de vencer.

315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Felizmente… Imaginem só.

316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Não, obrigada.

317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Sempre penso…
"Quem decide pra onde vão as ruas?"

318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Penso muito nisso.

319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Mas penso:
"Ainda bem que não é meu serviço."

320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Então, felizmente, agora moro sozinha.

321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Quando fui morar sozinha,

322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
desenvolvi uma, digam comigo,
nova personalidade.

323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Tenho atributos novos.

324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Outro dia, fui a um Chipotle às 10h45.

325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Ordens médicas.

326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
E eu entrei assim…

327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Sou descolada. Quando entro no Chipotle…

328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Aqui, eu sou… No Chipotle, sei como é.

329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Eu sou…

330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Entrei no Chipotle
e o cara que trabalha lá…

331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Sim, um homem. É importante.

332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Ele: "O que deseja?"

333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Eu pensei: "Certo.
Ele quer fazer sexo selvagem comigo."

334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Não. Eu disse: "Olá.
quero uma tigela de burrito de frango.

335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
Sei que guacamole é à parte
e quero o molho mais picante."

336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Ele falou: "Tem certeza?"

337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Eu falei: "Meu Deus.

338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Se tenho certeza?

339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Não sei.

340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Nunca tinha pensado nisso.

341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
Não penso sobre assuntos
de garotos grandes.

342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Sou só uma garotinha.

343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Penso em coisas de garotinhas,
como brincos.

344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
E sapatos. Não sei nada
sobre coisas de garotos grandes.

345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Sou só um bebê com peitos…"

346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Desculpem. Deu um branco.

347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Eu fiz algo?

348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Eu disse algo irritante?

349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Não devemos matar todos os homens.

350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Não aplaudam.

351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Mas acho que homens deveriam ser
proibidos de fazer filmes.

352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Filmes de super-heróis são tão chatos
que dá vontade de sumir.

353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Não ligo pra filmes que falam sobre

354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
areia…

355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
ou corda,

356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
ou espaço.

357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Só quero ver filmes
em que a mulher olha pra ela mesma

358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
no espelho do armário de remédios e diz…

359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Olá, desconhecida."

360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
É o tipo de filme que me agrada.

361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Dito isso, quero ser
a primeira pessoa num filme da Marvel

362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
que nunca viu um filme da Marvel.

363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Então, entrem em contato.

364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
É triste.

365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Tenho problemas com homens, mas nem eu…

366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Nem eu consigo resistir.

367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Até eu fico excitada nesta…

368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
época do ano.

369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
<i>O amor está no ar esta noite</i>

370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
<i>As luzes de verão estão brilhando</i>

371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
<i>Estou tomando um café gelado</i>

372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
<i>Não me sentirei mal</i>
<i>Por ser um pouquinho travessa</i>

373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
<i>Comerei alguns cookies</i>

374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
<i>É aquela época do ano</i>

375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
<i>Ficarei na rua até mais tarde</i>

376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
<i>Talvez tome uma taça de vinho</i>
<i>No meio da semana</i>

377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
<i>Amor, é aquela época do ano</i>

378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
<i>Vou pegar o caminho mais bonito</i>

379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
<i>É aquela época do ano</i>

380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
<i>Vou cavar um buraco bem fundo</i>

381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
<i>É aquela época do ano</i>

382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
<i>Vou ficar cavando o buraco</i>
<i>Até ser um buraco muito fundo</i>

383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
<i>Amor, é aquela época do ano</i>

384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
<i>Quando eu arrastar você pro buraco</i>

385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
<i>Amor, você não sentirá nada</i>

386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
<i>Acertei você com uma pá</i>

387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
<i>Quando acordar no buraco</i>
<i>Pensando como foi parar lá embaixo</i>

388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
<i>Saiba que foi porque tocou</i>
<i>Minhas costas numa festa há quatro anos</i>

389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
<i>E depois fez uma piada</i>
<i>Sobre me estuprar</i>

390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
<i>E quando eu vir seus amigos</i>
<i>Porque é aquela época do ano</i>

391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
<i>Quando os rapazes fecharem o bar</i>

392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
<i>Eu direi com o olhar</i>

393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
<i>Não haverá surpresa</i>

394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
<i>Se me tocarem, destruirei suas vidas</i>

395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
<i>E quando você morrer lentamente</i>

396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
<i>Porque é aquela época do ano</i>

397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
<i>Quando as noites estiverem geladas</i>

398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
<i>Vai desejar que estivesse seguro em casa</i>

399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
<i>Bebendo com os amigos</i>

400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
<i>Mas, em vez disso</i>
<i>Está morrendo num buraco</i>

401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
<i>Porque me tratou</i>
<i>Como se eu fosse sua propriedade</i>

402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
<i>E desde então</i>
<i>Você está morto pra mim</i>

403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
<i>E a última coisa que você vai ver</i>
<i>Será meu rosto</i>

404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Boa noite.

405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Sinto-me tão segura e à vontade com vocês.

406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Família.

407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Posso dizer, a essa altura do programa…

408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
Na escola, meu apelido era Criatura.

409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Porque sou convencionalmente atraente e…

410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Eu não gostava,
porque o diminutivo era "Crit".

411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Que parece muito com "clit".

412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
E eu pensava:
"O que aconteceu com minha vida?"

413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Sinceramente, agora

414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
pareço muito um clitóris.

415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Sou muito sensível,

416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
amo ser tocada

417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
e caras héteros não sabem
o que fazer comigo.

418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Às vezes, querem me comer,

419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
e, às vezes,
acham que sou uma tia engraçada

420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
porque sou tipo…

421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
E sempre gemo em restaurantes

422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
quando o garçom diz os pratos.
Sempre falo: "Risoto."

423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Porque é sempre risoto de cogumelo. Legal!

424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
A piada do risoto de cogumelo
sempre arrasa.

425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Muito obrigada. Tenham uma ótima noite.

426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Em seus sonhos, seus pervertidos.

427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Tenho mais a oferecer.

428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Outro dia, eu deveria ter ido
à reunião de dez anos da escola.

429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Mas não fui porque estava

430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
me masturbando no chão do apartamento.

431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
"Por que no chão?"

432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Eu estava com preguiça
de fechar a cortina do meu quarto.

433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Então fui pro chão.

434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Vocês devem saber

435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
que tenho um <i>armoire</i> espelhado no quarto.

436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Se não sabem o que é isso,

437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
seria uma ótima hora pra ir embora.

438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Obrigada.

439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Tchau.

440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Eu estava me masturbando.

441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
Gosto de fazer como uma baleia encalhada,

442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
sento em cima da minha mão e espero.

443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
E quando olhei pro meu <i>armoire</i> espelhado,

444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
vi algo que ninguém deveria ver.

445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Eu vi…

446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
em seu estado orgânico,
rústico, alimentado com capim e natural…

447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
minha cara de orgasmo.

448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Sem a performance do sexo,
a pressão de outra pessoa,

449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
eu vi a cara que faço quando gozo, que é…

450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Então, quando gozo, faço esta cara.

451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Não quero ser assim.

452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
A propósito, se meu rosto fosse simétrico,
eu não estaria aqui.

453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Nem é preciso dizer, não quero ser assim.

454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Quero ser o tipo de garota que usa jeans.

455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Eu queria conseguir…
Sabem quando as pessoas fazem isso?

456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Mal consigo sair do chão.

457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Esta sou eu pulando
o mais alto que consigo.

458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Eu queria ser o tipo de garota que faz…

459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
Às vezes, as pernas levantam.

460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Quero ser o tipo de garota
que não gosta do gosto de cerveja.

461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Que guarda metade do sanduíche pra depois.

462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
O tipo de garota que entra numa cafeteria

463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
e fica olhando pra partituras.

464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Fica segurando, olhando e diz:

465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Entendo isto."

466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Quero ser o tipo de mulher
que sai pra almoçar com amigas

467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
toda envolvida em seda.

468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
O restaurante, é claro,
tem toalhas de mesa branca.

469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
E ela começa a rir,
porque lembrou de algo engraçado,

470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
talvez uma lembrança.

471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Mas antes disso, ela se segura.

472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Ela diz…

473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Já estive apaixonada."

474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
É o tipo de garota que quero ser.

475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Mas também tenho objetivos profissionais.

476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Chefona.

477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Eu quero muito… É sério.

478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Não contem a ninguém.
Quero aparecer na TV de boina.

479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Alguém tem uma?

480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Meu rosto combina com chapéus.

481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Tenho o rosto
mais redondo do mundo. Obrigada.

482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Não levantem todos de uma vez.

483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Quero muito aparecer na TV de boina.

484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Meu segundo objetivo é
participar de um filme

485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
em que estou num primeiro encontro

486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
e, na hora do beijo de boa noite,

487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
fecho a porta do meu apartamento

488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
e então eu me viro e…

489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Sim. Eu deslizo na porta.

490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Transei com um cara no primeiro encontro
porque sou uma vadia.

491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Retire o que disse.

492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
E, durante o sexo, ele disse:
"Sim. Amo sua bunda grande, grande."

493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
Falei…

494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Acho que só um 'grande'
seria suficiente."

495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Ela é assim. Eu sei.

496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Quero muito ser magra
por causa da sociedade.

497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Porque o privilégio magro é real.

498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Se você é magra… Este é meu corpo ideal.

499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Se você é magra, pode ser famosa
por fumar um cigarro e parecer triste.

500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Se você é gorda e tem uma foto sua
fumando um cigarro com cara triste,

501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
é uma campanha pra algo.

502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Algo da D.A.R.E. Sabem como é?

503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Mas quero ser magra pra poder vestir

504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
as roupas que quiser, quando quiser.

505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Porque, como sabem, os tamanhos
de roupa de mulher não fazem sentido.

506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
E essa canção é sobre isto.

507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
<i>Não entendo</i>
<i>Por que não fazem roupas maiores</i>

508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
<i>Quero usar os estilos que vocês fazem</i>
<i>Um tamanho zero</i>

509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
<i>Não entendo por que</i>
<i>Você não me escuta</i>

510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
<i>Sua vadia burra</i>
<i>Só quero te dar meu dinheiro</i>

511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
<i>Pegue meu dinheiro</i>
<i>Ajuda aí</i>

512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
<i>Pegue meu dinheiro</i>
<i>Faça um tamanho maior</i>

513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
<i>Pegue meu dinheiro</i>
<i>Muitos gordos têm dinheiro</i>

514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
<i>Então, pegue meu dinheiro, por favor</i>

515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
<i>Não sei quantas horas passei</i>

516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
<i>Chorando em provadores</i>
<i>Brigando com minha mãe</i>

517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
<i>Não tenho tempo pra provar</i>
<i>Treze calças jeans</i>

518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
<i>Jeans são um mito</i>
<i>São uma fraude</i>

519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
<i>Não são relaxantes</i>

520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
<i>Diga, já se sentiram confortáveis</i>
<i>Vestindo jeans?</i>

521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
<i>São muito duros</i>
<i>Uma invenção do patriarcado</i>

522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
<i>Sei que nos anos 50 era empoderador</i>
<i>Dizer que vestia calça de homem</i>

523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
<i>Mas agora os jeans são tão apertados</i>
<i>Que não consigo sentar direito</i>

524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
<i>Nem me falem de jeans do namorado</i>

525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
<i>Nunca fui mais magra</i>
<i>Do que um homem com quem namorei</i>

526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
<i>Gosto de homem magricela</i>
<i>Deve ser algo subconsciente</i>

527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
<i>Se eu trepar com um cara magrelo</i>
<i>Não terei uma filha gorda</i>

528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
<i>Com quem terei de brigar</i>
<i>No provador</i>

529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
<i>Um alô pra Urban Outfitters</i>
<i>Costumo chorar na Urban Outfitters</i>

530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
<i>Por que eles fazem</i>
<i>As roupas tão pequenas?</i>

531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
<i>Amo os produtos deles</i>

532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
<i>Amo muito os produtos deles</i>

533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
<i>E queria que fossem maiores</i>
<i>Para que eu pudesse usar</i>

534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
<i>Pegue meu dinheiro</i>
<i>Ajuda aí</i>

535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
<i>Pegue meu dinheiro</i>
<i>Faça um tamanho maior</i>

536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
<i>Pegue meu dinheiro</i>

537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
<i>Dinheiro</i>

538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
<i>Então, por favor, pegue meu dinheiro</i>

539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Ponte!

540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
<i>Digam, vocês já viram</i>
<i>Pinturas antigas?</i>

541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
<i>A garota magra ordenhando uma vaca</i>
<i>E a gorda está deitada</i>

542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
<i>Porque, antigamente, quanto mais rica</i>
<i>Maior era a pessoa</i>

543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
<i>Mas, mesmo hoje</i>
<i>Gordos têm cartão de crédito</i>

544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
<i>Pegue meu dinheiro</i>
<i>Ajuda aí</i>

545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
<i>Pegue meu dinheiro</i>
<i>Faça um tamanho maior</i>

546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Vamos pro mosh.

547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
<i>Pegue meu dinheiro</i>

548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Mosh.

549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
<i>Pegue meu dinheiro</i>

550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Mosh.

551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
<i>Pegue meu dinheiro, por favor</i>

552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Vamos pro mosh.

553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
<i>Porque quando eu era mais nova</i>
<i>Fiquei traumatizada procurando um jeans</i>

554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
<i>Do tamanho certo</i>

555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
<i>Quando cabia na cintura</i>
<i>Era muito comprido</i>

556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
<i>Eu tinha de pedir pra minha mãe</i>
<i>Me levar ao alfaiate</i>

557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
<i>Eu mandava reduzir</i>
<i>Ajustar pro meu tamanho</i>

558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
<i>Ela falava: "Não. É só enrolar</i>
<i>E se você crescer?"</i>

559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
<i>Eu dizia: "Não quero saber</i>
<i>O que vai acontecer se eu crescer"</i>

560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
<i>Se eu usar jeans assim</i>
<i>As garotas na escola vão falar</i>

561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
<i>"Porque seu jeans está enrolado</i>
<i>Sua puta gorda e burra?"</i>

562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Elas não diriam isso, mas pensariam isso.

563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Estão me entendendo?

564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
<i>E agora sempre que vejo</i>
<i>Uma garotinha na rua</i>

565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
<i>Tenho vontade de chorar</i>

566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
<i>Falo: "Meu Deus</i>
<i>Não tem ideia de como fica ruim"</i>

567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
<i>Então, tento esquecer</i>

568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
<i>Mas, às vezes, quando ando</i>
<i>Pelas ruas de Nova York</i>

569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Vejo uma pessoa e digo:
"Meu Deus. Ela está bem?

570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
Aquela pessoa está bem?

571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Ela é tão pequena."

572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Minha amiga se vira pra mim e diz:
"É só uma criança.

573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
É uma criança. Muita gente tem uma."

574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
E se pensasse em algo além de você mesma

575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
<i>Por cinco segundos</i>
<i>Talvez saberia</i>

576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
<i>Que você poderia ter uma vida</i>

577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
<i>Se parasse</i>
<i>De ficar pensando no seu tamanho</i>

578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
<i>Mas eu disse: "A sociedade me fez assim</i>
<i>E nunca vou mudar"</i>

579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
<i>Porque estou cansada</i>

580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
<i>A sociedade me fez assim</i>
<i>E não quero mudar</i>

581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
<i>Porque é difícil mudar</i>
<i>Foi o que aprendi</i>

582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
<i>Então culpo outras pessoas</i>
<i>Pelos meus problemas</i>

583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
<i>O que é legal e saudável</i>
<i>E muito bom de fazer</i>

584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
<i>Então pegue me dinheiro, está bem?</i>

585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Quando digo que quero perder peso,

586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
as pessoas falam: "Faça academia."
Falo: "Eu sei."

587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Com certeza.

588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Mas sempre que vou à academia
e vejo pessoas com tanquinho,

589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
penso: "Por que ainda está aqui?

590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Você conseguiu.

591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Arrume um hobby… pra variar."

592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Não sei.

593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Sei que malhar faz bem pra saúde mental.

594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Sofro de depressão ou,
como gosto de chamar:

595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
"Chorar porque lá fora
tem cheiro de passado".

596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Amo nostalgia. Dói e é ruim.

597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Quando vou à academia,

598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
não me identifico com as pessoas.

599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Se você é alguém que usa
e limpa um liquidificador todo dia,

600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
pensa: "O que está acontecendo?"

601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
O que é isso?

602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Se você é alguém que se inscreve

603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
pra "maratona de sexo na lama".

604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
Ou fala: "Corremos por um mês.

605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
E você nunca está em casa."
É tipo: "O que é isso?"

606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Eu me preocupo com você.

607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Então… Esta canção é pra você.

608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
<i>Vejo você na West Side Highway</i>

609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
<i>Vestindo Lululemon</i>

610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
<i>É horrível que tenha nascido em 1997</i>

611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
<i>Pra mim, parece</i>
<i>Que você tem tudo resolvido</i>

612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
<i>Então por que postar no Facebook</i>
<i>Que vai correr uma maratona?</i>

613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
<i>Por que acha que queremos saber?</i>

614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
<i>Do que está fugindo?</i>

615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
<i>Correr uma maratona é uma maluquice</i>

616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
<i>Do que você está fugindo?</i>

617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
<i>Já tentou dizer a um amigo</i>
<i>Que você está triste?</i>

618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
<i>Também gosto de jogging</i>
<i>Ajuda a soltar as coisas</i>

619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
<i>Quando corro, sinto que quase poderia</i>
<i>Cagar como uma garota normal</i>

620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
<i>Mas quando me diz</i>
<i>Que vai correr 42,195</i>

621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
<i>Fico pensando que está enterrando</i>
<i>Anos de trauma acumulado</i>

622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
<i>Por que acha que queremos saber?</i>

623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
<i>Do que você está fugindo?</i>

624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
<i>Correr uma maratona é uma maluquice</i>

625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
<i>Sério, do que você está fugindo?</i>

626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
<i>Do que você está fugindo?</i>

627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
<i>Em vez disso, já tentou terminar</i>
<i>Com aquele contador?</i>

628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
<i>Também gosto de um contador</i>

629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
<i>Já dormi com alguns</i>

630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
<i>Uma vez, trepei com um que tinha</i>
<i>Uma camiseta com o próprio nome na parede</i>

631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
<i>E quando me virei</i>
<i>Ele tirou a camisinha</i>

632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
<i>E quando virei de volta</i>
<i>Falei: "O quê?"</i>

633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
<i>E ele falou: "O quê?"</i>

634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
<i>Falei: "Vi o que você fez"</i>

635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
<i>E ele me chamou de puta</i>

636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
<i>Falei: "Preciso comprar</i>
<i>Pílula do dia seguinte"</i>

637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
<i>E ele me deu 40 dólares</i>

638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
<i>E este foi meu primeiro fim de semana</i>
<i>Morando em Nova York</i>

639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
<i>Do que você está fugindo?</i>

640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
<i>Correr uma maratona é uma maluquice</i>
<i>Do que você poderia estar fugindo?</i>

641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
<i>Do que você poderia estar fugindo?</i>

642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
<i>Já tentou fazer uma caminhada?</i>

643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
<i>Ou tomar um milkshake com álcool?</i>

644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
<i>Diversão em dobro</i>
<i>Por que não vai a um daqueles lugares</i>

645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
<i>Onde ralam queijo parmesão</i>
<i>De uma roda gigante?</i>

646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
<i>Publique na internet, querido</i>
<i>Preencha o vazio</i>

647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
A esta altura, devem estar pensando:

648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Ela é linda e talentosa.

649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
Não deve ter nada lá em cima."

650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Mas sou uma excelente poeta e escritora.

651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Então vou ler alguns dos meus poemas.

652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Vamos criar um clima com música?
Acho que seria bom.

653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Meu Deus.

654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Traz lembranças.

655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Desculpem. Lembrei de algo,
mas é pra outro show.

656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Um poema que escrevi
quando não consegui dormir,

657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
porque não tem lençol na cama
porque manchei os outros com menstruação

658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
e tenho preguiça de colocar um novo."

659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Desculpe não responder a mensagem

660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
sobre emprestar meu tutu de adulta
pro seu show de comédia.

661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
Eu estava no metrô tentando identificar
o cara na minha frente.

662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Já fiz sexo com ele. Muito obrigada."

663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
O próximo poema…

664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Este eu escrevi

665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
quando a terapeuta ficou brava porque
acho que todos estão bravos comigo.

666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Descobri que 'cão' não é um diminutivo.

667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Ele se chama mesmo cão,
e não vejo problema nisso.

668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Estou na cozinha, sozinha.
O que é romântico.

669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Tudo pode ser romântico
se você suspirar muito.

670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Eu disse a um cara que o amava.
Ele disse: 'Não sei o que é amor.'

671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
Bem, ele está noivo." Obrigada.

672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Poema que escrevi depois de me masturbar
enquanto usava AirPods."

673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Poderia acontecer com vocês,
fiquem atentos.

674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"Às vezes,
ser adulta significa lavar o cabelo.

675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
Às vezes, o único modo de saber
se um cara é mesmo hétero

676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
é se ele postar foto de um prédio.

677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
Às vezes, sinto que, se olhar o celular,
vou morrer, ou pior, não vou morrer.

678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
É estranho quando você pede
pra alguém dar espaço,

679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
e eles dão."

680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Obrigada.

681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
O próximo poema se chama

682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Poema que escrevi depois que me contou
que sua ex é muito legal."

683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Um cara na rua disse que parecia

684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
que eu estudava engenharia de áudio.

685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Ele disse que gostou da minha roupa.
Ele me desejou um 'dia legal'.

686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Estou pesquisando
quanto tempo dura um infarto."

687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Obrigada.

688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Poema que escrevi depois que me chupou
e me chamou de 'cara'."

689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Tenho uma doença
que me faz nunca querer sair do Uber.

690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
Porque eu teria de ir a algum lugar.

691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Há anos, sou muito viciada

692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
em Adam Driver e até em Jason Schwartzman.

693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Meu <i>crush</i> não escreveu
porque estou viajando.

694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Mas eu nunca disse a ele
que eu iria viajar.

695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Estou sempre com tesão
e procurando onde carregar o celular.

696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
<i>The Paris Review</i> chegou pelo correio
e a li na minha apresentação.

697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Não consigo escrever sem alguém olhando.

698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Fico procurando calombos na minha xoxota.

699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Uma vez, minha médica disse
que engordei sete quilos,

700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
e eu falei: 'É muito.'
E ela falou: 'É.'"

701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Obrigada.

702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Amo sexo porque é algo
que notoriamente não tem consequências.

703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Estive no aeroporto de Newark. Se gaba.

704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
E vi a manchete de uma revista. Vintage.

705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Ela dizia: "Casal cai em penhasco
enquanto transava."

706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Onde vocês estavam?

707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Quando ficaram sabendo?

708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Como vão morrer?

709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Porque pensei: "É uma opção."

710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Amo transar.

711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Quero compartilhar
algumas fantasias sexuais com vocês.

712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Na primeira, estou num quarto de mogno

713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
cheio de estantes de livros.

714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Estou sentada numa cadeira de veludo.

715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Coloco o dedo na têmpora e digo:

716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Estou mesmo preocupada."

717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Na minha outra fantasia sexual,

718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
ele me faz gozar, droga.

719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Estou certa, meninas? É pedir demais?
Quero um cara alto o suficiente

720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
pra eu não ter de ajoelhar pra chupá-lo.

721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Quero ficar de pé,
o pinto devia estar aqui.

722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Fiquei com…

723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Fiquei com um cara que conheci num bar
porque sou corajosa, e ele falou:

724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"Vim pro bar de bicicleta.
Posso levar a gente pra minha casa.

725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Pode andar na garupa."

726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Falei: "De jeito nenhum."

727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Ele falou: "Está tudo bem.
Ela aguenta 54 quilos."

728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Falei: "Você não sabe matemática.
Você é meu tipo."

729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Sinto que o pesadelo
de toda garota gordinha

730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
é ser carregada de modo jovial.

731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Tenho certeza de que, quando nasci,
a enfermeira me pegou,

732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
me entregou pra minha mãe, e eu disse:
"Tudo bem. Pode me soltar."

733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
É triste.

734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Depois de dormir com ele, acordei com,
digam comigo, um calombo na xoxota.

735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Acho que foi sorte. Levanta o pé, <i>j'adore.</i>

736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
Falei: "Ótimo. Tenho de falar
com minha ginecologista."

737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Então tive de passar pelo,
digam comigo, Portal.

738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Por que os médicos são
completamente viciados

739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
em fazer você entrar num portal?

740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Estou aqui."

741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
"Pode só mandar um e-mail ou…"
Querem que você…

742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Querem que esteja numa onda Nárnia
pra falar sobre sua xoxota estragada.

743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Um portal? Meu Deus.
Em que ano estamos?

744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Odeio ficção científica.

745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Aqui já tem bastante coisa…

746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
que é muito interessante.

747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Não temos que…
Não preciso de nada com asas.

748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Eu já tenho asas.

749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Meu Deus. Então falei:

750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
"Tenho de tirar uma foto
pra mandar pra ginecologista."

751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Então, fui pro meu estúdio,

752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
que obviamente é um quarto vazio
com um colchão no chão.

753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
Peguei minha câmera,

754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
que obviamente é um iPhone Plus dourado

755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
com a tela quebrada, porque sou divertida.

756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Abri os lábios e tirei uma foto.

757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Queria que a história acabasse aí.

758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Vou dar uma volta.

759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Quando vi a foto…

760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Quer mesmo ouvir isto?

761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Aliado.

762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Aliado das feministas.
Quando olhei a foto,

763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
era uma das coisas
mais apavorantes que já vi.

764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Primeiro, usei flash. Erro de iniciante.

765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Segundo, não entendi o alcance da câmera.

766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Então, quando vi a foto,

767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
não vi apenas meus lábios abertos,
o que já era esperado.

768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
Também vi o que só pode ser descrito
como minha cara de morta.

769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Sem expressão. A cabeça de um defunto.

770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Então, tive de editar por razões legais.

771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Quando a médica viu,

772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
ela falou: "Não há nada de errado."

773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Sei que médicos
não costumam acreditar em mulheres,

774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
mas no meu caso,
eles não deveriam acreditar em mim

775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
porque sou o que muitos médicos chamam

776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
de uma vadia burra. Obrigada aos meus fãs.

777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Mas foi estressante. Meu Deus.

778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
O problema do estresse,

779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
quando você está estressada em Nova York,

780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
só há um lugar pra ir.

781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
<i>No campo, no campo</i>
<i>Talvez tudo vá mudar</i>

782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
<i>No campo, no campo</i>
<i>Se passar dois dias</i>

783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
<i>No campo, no campo</i>
<i>Pensem nas fotos que postarei</i>

784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
<i>Pensem nas quatro páginas</i>
<i>Do romance que lerei</i>

785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
<i>Pensem nas árvores</i>

786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Vejam as árvores, estou criando um mundo.

787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Vejam as árvores.

788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
<i>Acho que árvores são medicinais</i>

789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
<i>Os japoneses têm um princípio</i>
<i>Chamado "banho de floresta"</i>

790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
<i>A ideia é</i>
<i>Se purificar andando pela natureza</i>

791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
<i>Mas moro em Nova York</i>

792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
<i>Que é um parque de diversões do inferno</i>

793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
<i>Se você é adulto e gosta da Disney</i>
<i>Bem…</i>

794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
<i>Procure ajuda</i>

795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
<i>Querido, por favor</i>
<i>Não é minha praia</i>

796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
<i>Desculpe, é assustador, porra</i>

797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
<i>No campo, no campo</i>

798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
<i>Posso redigir tuítes na beira de um lago</i>

799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
<i>Bebendo café um pouco mais longe</i>

800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
<i>De onde normalmente bebo café</i>

801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
<i>É assim que você faz</i>
<i>Seus problemas sumirem</i>

802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
<i>Pergunte a qualquer um, o melhor jeito</i>
<i>De fazer seus problemas sumirem</i>

803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
<i>É se afastar cinco quilômetros</i>
<i>De onde você costuma estar</i>

804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
<i>Sempre dá certo</i>
<i>Amo isso</i>

805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
<i>No campo, no campo</i>

806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
<i>Há uma lanchonete</i>
<i>Onde você pode comer um ovo</i>

807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
<i>Olhe pela janela</i>
<i>A mudança das estações</i>

808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
<i>Então por que choro sem motivo</i>
<i>Porra</i>

809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
<i>Maçãs</i>

810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
<i>Já ouviram falar de maçãs?</i>

811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
<i>Vou colher maçãs</i>
<i>Com 13 amigos íntimos</i>

812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
<i>E seis de seus parceiros sexuais</i>

813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
<i>Maçãs</i>
<i>Talvez se eu tocar uma maçã</i>

814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
<i>Meus problemas desapareçam</i>
<i>E caiam como folhas no outono</i>

815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
<i>Uma vez, na faculdade</i>

816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
<i>Fui colher maçãs com um namorado</i>

817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Ele era muito alto.

818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
<i>Outro dia, ele disse pra não procurá-lo</i>

819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
<i>Ele tem uma namorada nova</i>
<i>Ela usa salto alto</i>

820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
<i>E tira fotos de tortellini</i>

821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
<i>Eu a respeito, eu a aplaudo</i>

822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
<i>Eu a respeito</i>
<i>Ela tem bom gosto pra homens</i>

823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
<i>Eu já disse que ele era alto?</i>

824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Socorro.
Giro. Merda!

825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
<i>Em vez do campo, eu acho</i>

826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
<i>Que preciso mesmo é morar numa caixa</i>
<i>Onde não alcanço o celular</i>

827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
<i>A não ser através de uma abertura</i>
<i>Que apita quando eu tocar nele</i>

828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
<i>Porra, vou desenvolver</i>

829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
<i>Um condicionamento pavloviano</i>
<i>A tocar meu celular</i>

830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
<i>Serei curada</i>
<i>Não é engraçado?</i>

831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
<i>E quando digo "engraçado"</i>
<i>Quero dizer muito triste</i>

832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
<i>Que eu seja viciada no meu celular</i>
<i>Celular</i>

833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
<i>Alguém ainda chama de celular?</i>
<i>É só um telefone</i>

834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
<i>Não é interessante?</i>
<i>Nossa, meu trabalho é inovador</i>

835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
<i>No campo, no campo</i>
<i>Vou perder uma ligação ou responder tarde</i>

836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
<i>Se me mandarem mensagem, posso até</i>
<i>Ter desculpa pra não responder na hora</i>

837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
<i>No campo, no campo</i>

838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
<i>Pensem nos amigos que vou odiar</i>

839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
<i>Depois de dividir um quarto de pousada</i>
<i>Entre seis ou sete pessoas</i>

840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
<i>No campo</i>
<i>Vou vestir flanela</i>

841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
<i>Vou arrumar um namorado</i>
<i>Pra poder ir ao Beacon</i>

842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
<i>Ou a Cold Spring</i>
<i>Se você tem um namorado</i>

843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
<i>É garantido por lei que você possa ir</i>
<i>Ao Beacon ou a Cold Spring</i>

844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Escondam suas ereções, rapazes.

845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Tenho uma disfunção hormonal nos ovários.

846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Muitos paus duros na plateia.

847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Tenho síndrome do ovário policístico, SOP,

848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
mas "Pecos" é mais fofo.

849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Tudo on-line sobre saúde feminina
é tipo: "Não sabemos."

850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Tenho enxaquecas terríveis
com auras visuais.

851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Portanto, sou naturalmente interessante.

852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Se pergunto ao médico:
"O que é enxaqueca?"

853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Eles fazem…

854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Então tenho SOP.

855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Vou contar sobre SOP.

856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
É algo icônico.

857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Os sintomas são: um, você é gorda.
Não, pare. Dois,

858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
você perde cabelo,

859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
mas, três, tem pelo no rosto,
e, quatro, tem acne.

860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Então é meio

861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
que um pesadelo em que você é jovem

862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
e velha ao mesmo tempo.

863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
É como aquela ilusão de ótica

864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
em que a jovem olha pro lado
e a velha olha pra baixo.

865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Mas, neste caso, é apenas você
se olhando no espelho

866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
pensando: "Talvez Deus não seja mulher."

867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Mas se for, quero conhecê-la.

868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Se eu tiver de morrer,
o que não estou muito a fim de fazer,

869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
em meu leito de morte, estarei cercada
por milhões de entes queridos.

870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
E em meu último suspiro eu direi…

871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"Meu cabelo fica melhor

872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
preso ou solto?"

873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Com certeza serão minhas últimas palavras.

874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Mas quero morrer
como anfitriã de um jantar fabuloso.

875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Doze pessoas. Meu apartamento na fantasia

876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
tem uma mesa que cabe todos.

877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Que cabe todos.

878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Que cabe todos.

879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Difícil dizer, fácil escrever.

880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Veio do nada.

881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
<i>J'adore.</i> Não posso…

882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Não sei uma palavra de francês.

883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Com inglês, eu me viro.

884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Uma vez, eu estava estudando fora do país,
porque sou muito interessante.

885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Eu estava estudando fora do país

886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
e saí pra balada com uns italianos gatos.

887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
E eles falaram:

888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Seu inglês é ótimo."

889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
E eu falei…

890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
A princípio, ia dizer:
"É a única língua que falo."

891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Mas pensei melhor e disse:

892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Meu inglês é ótimo."

893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
Que mal há em receber um elogio?

894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Especialmente como mulher.
Especialmente neste ramo.

895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Temos que parar de pedir desculpa

896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
e apenas dizer: "Sim. Meu inglês é ótimo."

897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Então, quero morrer num jantar

898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
em que todos tenham
a própria garrafa de vinho,

899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
e isso é normal e ninguém nota.

900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
E a pessoa ao meu lado diz:
"Meu Deus. Adorei aquele quadro."

901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
E eu digo:
"Obrigada. Um amigo pintou."

902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
E, mais tarde,
estou na cama com meu amante.

903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Ele olha pra mim e diz: "O que foi?"

904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
E eu digo: "Sabe, eu…

905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
Sinto uma ânsia que lembra tristeza,

906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
mas do mesmo modo que névoa lembra chuva."

907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
E então eu morro.

908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
E ele fala: "Poema de Wordsworth?"

909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
E eu falo:
"Acho que é de Longfellow. Não lembro."

910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Do além.

911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Do além, discutimos
sobre quem escreveu o poema.

912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Objetivos.

913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Estou apaixonada, por incrível que pareça.

914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Eu sei.

915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
E o único modo de voltar a ser solteira
é se ele for atropelado por um ônibus…

916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Por algum motivo acho que é
um jeito comum de morrer.

917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
É?

918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Agora vivo com medo…

919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
pela primeira vez na vida.

920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Voltar a ser solteira seria um desastre.

921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Mas, enquanto isso,
escrevi um hino pra quem está solteiro

922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
e procurando o amor,

923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
porque quero amor.

924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Porque, bem,

925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
eu quero tudo.

926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
<i>Ultimamente, sinto que estou</i>
<i>No filme Simplesmente Amor</i>

927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>Quando Colin Firth senta na mesa</i>

928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
<i>E diz</i>
<i>"Estou sozinho de novo, naturalmente"</i>

929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
<i>Sei que eu não deveria gostar desse filme</i>

930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
<i>Sei que ele é problemático</i>
<i>Segundo Buzzfeed</i>

931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
<i>Mas comédias românticas alteraram</i>
<i>O funcionamento do meu cérebro</i>

932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
<i>Bem, acontece que estou desimpedida</i>

933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
<i>E quero, pra rimar</i>
<i>Voltar à ativa</i>

934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
<i>Sim, sou a mulher com mais tesão nos EUA</i>
<i>Não sabiam?</i>

935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
<i>Quero ser objetificada</i>
<i>Sei que não é certo</i>

936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
<i>Sei que não deveria</i>
<i>Dizer coisas desse tipo</i>

937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
<i>Ligar a chave do feminismo</i>
<i>Mas quero ser depravada</i>

938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
<i>Sim, quero ser</i>
<i>Sua escrava sexual</i>

939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
<i>Liz Phair disse bem</i>

940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
<i>"Quero trepar como um cão"</i>

941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
<i>Isso é romance pra mim</i>

942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
<i>Acho que é exatamente disso que preciso</i>

943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
<i>Não procuro um cara especial</i>

944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
<i>Não quero encontrar o Sr. Ideal</i>

945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
<i>Só quero alguém na minha cama</i>
<i>Toda noite</i>

946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
<i>Que não se importa</i>

947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
<i>Se estou viva ou morta</i>

948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
<i>Viva ou morta</i>

949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
<i>Estou procurando esse cara especial</i>

950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
<i>Que não se importa</i>
<i>Se estou viva ou morta</i>

951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
<i>Se me ignorar, farei sexo com você</i>

952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
<i>Se me odiar, ficarei molhada pra você</i>

953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
<i>Diga por que eu ia querer</i>
<i>Algo que já tenho</i>

954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
<i>A terapeuta diz que sou erotomaníaca</i>
<i>Então pesquisei isso apavorada</i>

955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Ela não sabe o que significa.

956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Ela também disse que pareço Jared Leto.

957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
<i>Bem, erotomania</i>
<i>É um tipo raro de esquizofrenia</i>

958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
<i>Em que você acha</i>
<i>Que todos amam você</i>

959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
<i>E não é o caso</i>

960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
<i>Não, o que realmente gosto</i>
<i>É de tomar cerveja artesanal de US$12</i>

961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
<i>E brigar com a pessoa</i>
<i>Com quem estou trepando</i>

962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
<i>Sobre se ele realmente</i>
<i>Está sexualmente atraído por mim</i>

963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
<i>Nossa, é muito divertido</i>
<i>Colocar sal nesta ferida</i>

964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
<i>Outro dia, um cara me perguntou</i>
<i>Se eu queria namorar com ele</i>

965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
<i>E voltou atrás quatro dias depois</i>

966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
<i>Agora, todo lugar em que beijamos</i>
<i>Está numa lista especial</i>

967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
<i>De lugares históricos de Nova York</i>
<i>Porque são assombrados</i>

968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
<i>O feitiço que a mandíbula dele</i>
<i>Lançou sobre mim</i>

969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
<i>É mais assustador</i>
<i>Do que qualquer fantasma</i>

970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
<i>Nossa, não quero morrer</i>
<i>Realmente não quero morrer</i>

971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
<i>Não acredito que vou morrer</i>

972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
<i>Também não acredito</i>
<i>Que meus pais vão morrer</i>

973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
<i>Quando falamos disso, digo: "Certo</i>
<i>Se algum de vocês resolver morrer</i>

974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
<i>Também vou me matar"</i>

975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
<i>Eles disseram:</i>
<i>"O que você ganharia com isso?"</i>

976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
<i>Eu disse: "Não sei</i>

977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
<i>Mas às vezes você tem de agir</i>
<i>Apenas pelo drama"</i>

978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
<i>Sou romântica</i>
<i>Nossa, como sou romântica</i>

979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
<i>Não quero parecer pedante</i>
<i>Mas é disso que preciso</i>

980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
<i>Não procuro um cara especial</i>

981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
<i>Não quero encontrar o Sr. Ideal</i>

982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
<i>Só quero alguém na minha cama</i>
<i>Toda noite</i>

983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
<i>Que não se importa</i>
<i>Se estou viva ou morta</i>

984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
<i>Viva ou morta</i>

985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
<i>Estou procurando esse cara especial</i>

986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
<i>Que não se importa</i>
<i>Se estou viva ou morta</i>

987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
<i>Se me ignorar, farei sexo com você</i>

988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
<i>Se me odiar, ficarei molhada pra você</i>

989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
<i>Trate-me como lixo</i>
<i>Ficarei no seu pé</i>

990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
<i>Acho que ele é o cara</i>

991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
<i>Eu contei pro cara com quem estou saindo</i>
<i>Sobre esta música que estou cantando</i>

992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
<i>E ele disse: "Certo</i>
<i>Quer que eu te trate como lixo?"</i>

993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
<i>E eu falei: "Faça o que quiser"</i>

994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
<i>Mas se quiser que isto dure</i>

995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
<i>Ignore algumas das minhas mensagens</i>

996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
<i>Mantenha-me presa</i>
<i>Mas mantenha-me distante</i>

997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
<i>Trate-me como…</i>
<i>Por que sou assim</i>

998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
<i>Por quê?</i>

999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
<i>Minha terapeuta diz que eu</i>

1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
<i>Devo tentar ser gentil</i>

1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
<i>"Aja com gentileza", ela diz</i>

1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
<i>E eu disse: "Mas isso é muito chato"</i>

1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
<i>Ela disse: "Mas é o único modo</i>
<i>De você crescer"</i>

1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
<i>Eu disse: "Por que eu ia querer crescer?</i>
<i>Sempre quis ser menor"</i>

1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
<i>Quando eu tinha cinco anos</i>

1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
<i>Estava tomando banho</i>
<i>Com minha tia do meu lado</i>

1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
<i>E disse: "Adoro ir pra casa</i>
<i>Depois da aula</i>

1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
<i>Porque finalmente posso</i>
<i>Abrir a calça"</i>

1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
<i>Meu Deus, isso é triste</i>
<i>Isso é muito triste</i>

1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
<i>Este mundo é péssimo</i>
<i>Mas sou viciada nele</i>

1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
<i>Ei, quero me apaixonar</i>
<i>E é tudo culpa dos filmes</i>

1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
<i>Mas agora sei do que realmente preciso</i>

1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
<i>Não procuro um cara especial</i>

1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
<i>Não quero encontrar o Sr. Ideal</i>

1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
<i>Só quero alguém na minha cama</i>
<i>Toda noite</i>

1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
<i>Que não se importa</i>

1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
<i>Se estou viva ou morta</i>

1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Obrigada. Boa noite.

1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
<i>Então agora faço comédia</i>

1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
<i>Garotos nunca queriam me beijar</i>

1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
<i>Então preciso que todos olhem pra mim</i>

1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
<i>Por favor, por favor</i>

1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
<i>Olhem pra mim</i>
<i>Olhem pra mim</i>

1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Legendas: Pedro R.



