1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
¡Soy la prota de la función!

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
¡Soy Catherine y bailo superbién!

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
<i>Oye, Catherine.</i>

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Fotos no.

8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Pues me meteré en la tele.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
¿Sí?

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Eso es magia.
- Ya lo sé.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Soy un manojo de nervios,
pero estoy arrebatadora.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Cinco minutos.
- Gracias, Golpecito.

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Gracias, Cinco.

14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Gracias…

15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
<i>Hola, Nueva York.</i>

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
<i>Bienvenidos al Joe's Pub.</i>

17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
<i>Recibamos con un aplauso atronador</i>
<i>a Catherine Cohen.</i>

18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
En serio.

19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Basta. Soy muy tímida.

20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
<i>Hola.</i>

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Ay, madre.

22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Canto de maravilla.

23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Haré el monólogo
llevando un mono de diamantes falsos.

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Nadie se lo esperaba.

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Os preguntaréis cómo he llegado aquí.

26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Pues yo os lo cuento, guapos.

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
<i>Cuando era pequeñita,</i>

28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
<i>veía el mundo por la ventana</i>

29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>y deseaba que el tiempo</i>
<i>siguiera pasando sin parar.</i>

30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
<i>Y me llevara a un sitio nuevo</i>

31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
<i>donde cantar una canción</i>
<i>y ver a desconocidos.</i>

32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
¡Hola!

33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
<i>¿Cómo encontramos nuestra vocación?</i>

34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
<i>¿Cómo sabemos cuál es nuestro sitio?</i>

35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
<i>Si acumulamos suficiente resentimiento</i>
<i>en nuestra adolescencia,</i>

36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
<i>podemos componer</i>
<i>una canción graciosa y pegadiza.</i>

37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
<i>así que ahora soy humorista.</i>

39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
<i>así que necesito que me miréis todos.</i>

41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
<i>Miradme.</i>

42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
<i>Miradme.</i>
<i>Miradme, por favor.</i>

43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
<i>Por favor.</i>

44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
<i>Miradme.</i>

45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
<i>Sí.</i>

46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
<i>Cuando pasaba la pubertad,</i>

47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
<i>en un baile del colegio,</i>
<i>le cogí el sombrero a Andrew</i>

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
<i>y me fui pavoneándome.</i>

49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
<i>Lo hacía para tontear,</i>
<i>como las chicas flacas y guapas.</i>

50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
<i>Pero Andrew me dijo:</i>

51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Devuélvemelo".

52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
<i>Y lloré de camino a casa.</i>

53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
<i>Creía que robar un sombrero era sexi,</i>

54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
<i>pero ahora canto en bares lúgubres.</i>

55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
<i>Andrew votó a Trump y tiene coche.</i>

56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Yo no tengo.

57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
<i>así que ahora soy humorista.</i>

59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
No tengo coche. Zancada.

60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
<i>así que necesito que me miréis todos.</i>

62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
En serio, por favor.

63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
<i>Miradme.</i>

64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Bota blanca.

65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
<i>Miradme.</i>

66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
En el clítoris.

67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
<i>Miradme.</i>
<i>Miradme, por favor.</i>

68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Por favor.</i>

69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
<i>Miradme.</i>

70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Eso. Interludio.

71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
<i>Esto es saludable,</i>

72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
<i>esto que hago es saludable.</i>

73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
<i>Es una buena forma</i>
<i>de procesar las emociones.</i>

74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
<i>Que conste que he conocido chicos</i>
<i>que querían besarme</i>

75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
<i>y hasta meterme el pene en la boca.</i>

76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
<i>Pero nunca es suficiente.</i>

77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
¡Socorro! Vuelta. Vale.

78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
<i>así que ahora soy humorista en Nueva York.</i>

80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Que os oiga.

81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
<i>así que necesito que me miréis todos.</i>

83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
En serio, por favor.

84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
<i>Miradme.</i>

85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Gesto seductor.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
<i>Miradme.</i>

87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
No estoy bien.

88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
<i>Miradme.</i>
<i>Miradme, por favor.</i>

89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>Miradme.</i>

90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Llega el final. ¿Listos?

91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
<i>Miradme.</i>

92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Un aplauso para Henry Koperski al piano.

93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Bienvenidos al cielo. A mi función.

94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Al verme, pensaréis:
"Esa tía lo tiene todo".

95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Y es verdad.

96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Lo tengo.

97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Soy joven.

98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Soy preciosa.

99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Pero esta mañana
bebí un sorbo de café helado

100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
y me he cargado mi ojete.

101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Las estrellas son como nosotros.

102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Cómo me alegro
de hacer esto en Nueva York.

103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
Nueva York, que,
por decirlo de alguna manera,

104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
es donde "vivo".

105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
El otro día, estaba tomándome
la píldora a palo seco

106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
por el puente de Williamsburg

107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
y pensé: "Ahí va,
creo que soy la voz de mi generación".

108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Y es agotador,
pero alguien tiene que hacerlo.

109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Perdón…

110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Lo siento.
No puedo parar de crear contenido.

111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Si esto crece más, intentaré follármelo.

112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Voy a…

113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
Es como me gustan.

114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Hace poco dejé el trabajo
porque no era capaz de levantarme para ir.

115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
¿Alguien se identifica?

116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Sí.

117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Así que ahora paso mucho tiempo en la cama

118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
esperando al retuiteo que lo cambie todo.

119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Las redes sociales son lo más.

120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Puedes ver a desconocidos

121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
venirse abajo en tiempo real.

122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Y eso, pie arriba, <i>j'adore.</i>

123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
La envidia es guay,

124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
como tragarse una casa
a la que has prendido fuego.

125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
No quiero ser cabrona, pero ¿una pandemia?

126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
No me lo esperaba.

127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Así, de la nada.

128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Pensé: "No sabía que fuera una opción".

129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Me preocupaba mucho más
que me cayera algo en la cabeza.

130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Hay muchas cosas en lo alto.

131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Y yo aquí, debajo.

132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Pero al final nos tocó una pandemia.

133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
Y fue genial, de lo más normal.

134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
El año pasado fue una gozada.

135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Engordé cantidad el año pasado.

136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
No es ni bueno ni malo.

137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
No es ni bueno ni malo.

138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Engordar no es ni bueno ni malo
porque no lo es.

139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Esta semana he ido a terapia dos veces.

140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
¡Toma!

141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Madre mía. Una ovación tan pronto.

142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
No me la esperaba.

143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Pero es guay.

144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Algo bueno de engordar son
estas tetas enormes.

145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Si no os habéis fijado,
es que odiáis a las mujeres.

146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Las tengo tan grandes que ahora puedo,

147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
como las grandes poetisas
que me precedieron,

148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
follar a mi novio con las tetas.

149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Gracias.

150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
No. No lo hago por eso.

151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
No me gusta ser esa tía
que habla sin parar de su novio.

152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Creo que las tías
que hablan tanto de sus novios

153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
son las mismas que dicen:

154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"La fruta tiene demasiado azúcar.

155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Para mí, es el postre".

156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
Y luego se pasean la boca
por toda la cara.

157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
El caso es que puedo follármelo con…

158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
¿No os gustaría
que pudiera decirse de otra forma?

159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Ahora las tengo tan grandes

160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
que puedo rodearle la polla a mi novio.

161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
¿Pensabais…?

162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
¿Pensabais que ibais a oír
"polla" tan pronto?

163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
"Polla" suena mucho a porno.

164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Me encanta el porno

165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
si mi novio me dice que ella se me parece.

166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Si no, es malo para las mujeres.

167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Y esa es mi postura en ese asunto.

168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Total, que estaba, por última vez,
follándome a mi novio con las tetas.

169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Sin ánimo de fardar. Y…

170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
cuando se corrió…

171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Sí.

172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Reinaba un silencio sepulcral.

173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Cuando se corrió,

174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
hizo un ruidito nuevo.

175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
Y pensé: "Vale, soy una diosa sexual".

176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Lo miré y le dije…

177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"¿Qué tal ha estado?".

178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Y contestó: "Pues casi me duele".

179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Un triunfo para el feminismo.

180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Sí. ¡Me lo estoy currando!

181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Qué buenas vibraciones hay aquí.

182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Sois de la familia.

183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Os adoro.

184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Qué verano.

185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Lo he pasado pipa.

186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Odio el verano.

187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Siempre que llevo bikini, lloro.

188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Pero algo que sí me gusta

189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
son las canciones del verano
que hablan del calor.

190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Si el DJ puede poner la pista, fenomenal.

191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Soy más bailarina que humorista.

192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Soy en este orden: bailarina,
coreógrafa, modelo y humorista.

193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Allá que voy.

194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
<i>No sé si os habéis enterado</i>
<i>o si estáis pendientes de lo que digo,</i>

195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
<i>pero tengo que contaros una cosa.</i>

196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
<i>Cada vez hace más calor</i>
<i>y estoy lista para jugar.</i>

197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
<i>Escuchadme y os diré</i>
<i>cómo alegrarme el día.</i>

198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
<i>Alegrarme el día.</i>

199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
<i>Eventos, quiero ir a eventos.</i>

200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
<i>Invitadme a vuestros eventos.</i>

201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
<i>Eventos, quiero ir a eventos.</i>

202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
<i>Llevadme a eventos.</i>

203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
<i>No sé si lo sabéis,</i>
<i>pero sabido es que soy perfecta</i>

204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
<i>para ir a la alfombra roja</i>
<i>y dar los pasos adecuados.</i>

205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
<i>Me conozco las poses.</i>

206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
<i>Sí, sé lucir los brazos flacos</i>

207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
<i>porque odio mis brazos desde la pubertad.</i>

208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
<i>Gracias, patriarcado.</i>

209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
¡Sí!

210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
<i>Eventos, quiero ir a eventos.</i>

211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
<i>Sufro, necesito ir a eventos.</i>

212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
<i>Eventos, quiero ir a eventos.</i>

213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
<i>Llevadme a eventos.</i>

214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
<i>Copa de champán, vestido de cóctel,</i>
<i>Uber, Lyft y lo demás.</i>

215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
<i>De etiqueta, la lista en la puerta.</i>
<i>Tranquilos, me lo sé.</i>

216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
<i>La gente me manda cosas gratis.</i>

217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
<i>Dicen que me parezco a Alison Brie,</i>

218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
<i>pero en gorda. Aunque son majos.</i>

219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
<i>Lo dicen con buena intención.</i>

220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
<i>Evento.</i>

221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
<i>Llevadme a eventos.</i>

222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
<i>Evento.</i>

223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
<i>Llevadme a eventos.</i>

224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Interludio.

225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
<i>No me ofendas.</i>

226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
<i>Sé un buen anfitrión.</i>

227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
<i>No me invites por Facebook,</i>
<i>sino con una invitación</i> online.

228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
<i>Si me pides mi dirección…</i>

229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Step ball change.

230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
<i>Se perderá.</i>

231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
<i>He de confesarlo,</i>
<i>porque cambio mucho de casa</i>

232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
<i>porque no puedo pagar el alquiler.</i>

233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
¡Sí!

234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
<i>Eventos, quiero ir a eventos.</i>
<i>Mi vida es dura.</i>

235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
<i>Necesito ir a un evento esta noche</i>

236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
<i>para llenar mi vacío interior.</i>

237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
<i>Debo ir a un evento.</i>

238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
<i>Llevadme a eventos.</i>

239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Creo que ya lo habréis oído,
pero quiero ser sincera.

240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Tengo una noticia emocionante.

241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Veréis…

242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
Hace poco leí un libro.

243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Gracias. Os quiero.

244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Tengo una enfermedad rara,
y si leo un libro,

245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
mientras lo estoy mirando, digo:

246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Ostras, tía. Estás leyendo un libro.

247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Mira que eres idiota".

248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Aunque no me guste leer,
escribir, debatir ni estar sola,

249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
no dejo de ser una intelectual.

250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Esa es mi panda.

251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Hace poco gané un premio muy prestigioso.

252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
No aplaudáis aún.

253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Gané un premio por estar fuera de casa
sin el móvil durante 42 minutos.

254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Sí. Gracias.

255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Y no, no lo hago por eso.

256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
No lo hago por eso.

257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Cuando lo hice,

258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
tuve lo que crítica y público
llaman un "momento de mujer en una peli".

259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"¿Qué es eso? ¿Qué podrá ser?".

260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
Un "momento de mujer en una peli"
es cuando te pasa algo

261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
que podría pasar en una película.

262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Por ejemplo,

263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
cuando abres el buzón con la llavecita…

264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Mujer en una peli.

265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Cuando llevas una <i>baguette…</i>
O con que la tengas cerca…

266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Mujer en una peli.

267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
O si, decidlo conmigo,
te cruzas con tu ex por la calle,

268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
eso es a todas luces

269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- una mujer en…
- Mujer en una peli.

270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Gracias.

271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Sienta bien estar en casa.

272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Hace poco, como en una tira cómica,
tuve un momento así.

273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Me crucé con mi ex en la calle.

274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Él iba de traje.

275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Estaba estupendo.
Como sabéis, eso es ilegal.

276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
Y yo llevaba…

277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
¿Cómo se llama cuando llevas
tres meses sin depilarte

278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
y te depilas corriendo
y lo llenas todo de sangre?

279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Eso llevaba yo.

280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Nos cruzamos, y él es de esos

281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
que usan tu nombre en una frase.

282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
En plan…

283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Si usas mi nombre en una frase,
tienes que follarme o matarme.

284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
No hay término medio.

285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Ese día no hizo ni una cosa ni la otra,
fue una maniobra de poder

286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
nada relacionada con lo que siente por mí.

287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Lo siento.
Me he atragantado con mi propia lengua.

288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Las rupturas molan. ¿No?

289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Yo soy un poco tío.

290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Las rupturas molan.

291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Son la puta caña.

292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Las rupturas molan

293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
porque es
como si tu mejor amigo se muriera.

294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
Pero, en vez de ir al funeral,

295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
vas a follarte a un melenudo llamado Randy

296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
en un Mazda rojo
en el aparcamiento de un parque acuático.

297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Y, cuando le pides que te lleve,

298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
dice: "No puedo. He tomado hongos".

299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
¿Qué etapa del duelo es esa?

300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
¿Cuál? Vale, no pasa nada.

301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Ya me lo dirás. Pues…

302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
El caso es que aprendí mucho de mi ex.

303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
No pensé… Lo siento,
me emociono al hablar de esto.

304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Pero…

305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Ya empiezo. Él lo sabe.

306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
No pensé que pudiera querer a alguien

307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
capaz de ver una película entera
sentado en una silla de madera.

308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Pero el amor es inescrutable.

309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Ya os lo digo yo.

310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Mi ex y yo vivimos tres años juntos.

311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
Y luego seguimos compartiendo piso
otros dos meses.

312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Y eso es, claro está,
bueno para el medioambiente.

313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Si me presento a presi,

314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
gano de calle.

315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Por suerte… Imagináoslo.

316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
No, gracias.

317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Siempre… Me pregunto:
"¿Quién decide dónde van las calles?".

318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Lo pienso mucho.

319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Y me digo:
"Menos mal que no es mi trabajo".

320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Por suerte, ahora vivo sola.

321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Cuando empecé a vivir sola,

322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
desarrollé, repetid conmigo,
una nueva personalidad.

323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Tengo rasgos nuevos.

324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Fui a un restaurante mexicano a las 10:45.

325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Órdenes del médico.

326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
Y, al entrar, hice…

327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Porque soy guay. Entro allí…

328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Aquí hago… Pero allí voy de guay.

329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Hago…

330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Entro, y el tío que trabaja allí…

331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Sí, un hombre. Es importante.

332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Me dice: "¿Qué quieres?".

333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Y yo:
"Este quiere hacérmelo estilo perrito".

334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
No. Le digo: "Hola.
Quiero un tazón de burrito de pollo.

335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
Con extra de guacamole
y la salsa más picante".

336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Pregunta: "¿Seguro?".

337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Y yo: "Madre mía.

338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
¿Que si estoy segura?

339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
No lo sé.

340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
No lo había pensado nunca.

341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
No pienso en cosas de tiarrón como esas.

342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Solo soy una niñita.

343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Pienso en cosas de chicas
como los pendientes.

344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
Y los zapatos.
No pienso en cosas de tiarrones.

345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Solo soy una cría con tetas".

346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Perdón. He perdido el conocimiento.

347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
¿He hecho algo?

348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
¿He dicho algo desagradable?

349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
No matemos a todos los hombres.

350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
No aplaudáis aún.

351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Pero los hombres
deberían tener prohibido hacer cine.

352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Las pelis de superhéroes son tan aburridas
que me dan ganas de fundirme.

353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
No me interesan las pelis que van de

354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
arena…

355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
una cuerda

356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
o el espacio.

357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Solo me gustan las pelis
en las que una mujer se mira

358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
en el espejo del botiquín y dice…

359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"No te reconozco".

360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Ese es el género que me va.

361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Aunque quiero ser
la primera persona en una peli de Marvel

362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
que no las ha visto.

363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Así que escribidme.

364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Es muy triste.

365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Lo paso mal con los hombres,
pero ni siquiera yo…

366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Ni siquiera yo me resisto.

367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Hasta yo me pongo cachonda…

368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
en esta época.

369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
<i>El amor está en el aire esta noche.</i>

370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
<i>Las luces de verano titilan relucientes.</i>

371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
<i>Estoy aquí sentada</i>
<i>sorbiendo un café helado.</i>

372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
<i>No me siento mal por ser algo traviesa.</i>

373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
<i>Me comeré una galleta o dos.</i>

374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
<i>Es esa época del año.</i>

375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
<i>Saldré hasta más tarde de lo normal.</i>

376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
<i>Quizá me tome un vinito</i>
<i>aunque mañana haya clase.</i>

377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
<i>Nene, es esa época del año.</i>

378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
<i>Volveré a casa dando un largo paseo.</i>

379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
<i>Es esa época del año.</i>

380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
<i>Cavaré un hoyo muy profundo.</i>

381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
<i>Es esa época del año.</i>

382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
<i>Seguiré cavando ese hoyo</i>
<i>hasta que sea muy profundo.</i>

383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
<i>Nene, es esa época del año.</i>

384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
<i>Cuando te lleve a rastras al hoyo,</i>

385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
<i>nene, no sentirás nada.</i>

386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
<i>Te habré dejado inconsciente con una pala.</i>

387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
<i>Cuando despiertes en ese hoyo</i>
<i>preguntándote qué ha pasado,</i>

388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
<i>es porque me tocaste</i>
<i>el culo en una fiesta hace cuatro años</i>

389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
<i>e hiciste un chiste sobre violarme.</i>

390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
<i>Y cuando vea a tus amigos</i>
<i>porque es esa época del año,</i>

391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
<i>cuando los chicos estén en la barra,</i>

392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
<i>les haré saber con la mirada</i>

393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
<i>que no habrá sorpresa.</i>

394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
<i>Si me tocas, te destrozaré la vida.</i>

395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
<i>Y cuando mueras lentamente…</i>

396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
<i>Porque es esa época del año.</i>

397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
<i>Cuando las noches se vuelvan tan frías,</i>

398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
<i>desearás estar a salvo en casa</i>

399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
<i>bebiendo con tus amigotes.</i>

400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
<i>Pero, no, estarás muriéndote en un hoyo</i>

401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
<i>porque me trataste como si fuera un objeto</i>

402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
<i>y desde entonces estás muerto para mí.</i>

403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
<i>Y lo último que verás será mi rostro.</i>

404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Buenas noches.

405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Vale. Me siento a salvo
con vosotros. Cómoda.

406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Sois familia.

407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
A estas alturas del programa,
puedo revelaros…

408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
que, en el instituto, me apodaban Chita.

409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Porque poseo un atractivo
poco convencional y…

410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Lo peor es que luego derivó en Clita,

411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
que suena a clítoris.

412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
Y pensaba: "Cómo ha degenerado mi vida".

413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
El caso es que ahora

414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
me parezco a un clítoris.

415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Soy muy sensible,

416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
me encanta que me toquen,

417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
y los hombres heteros
no saben qué hacer conmigo.

418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
A veces quieren follarme,

419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
y otras veces les parezco una tía graciosa

420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
porque tengo un aire…

421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
Y en los restaurantes siempre gimo

422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
cuando dicen los platos del día.
Siempre digo: "Risotto".

423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Porque siempre es de setas. ¡Toma ya!

424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
El chiste del risotto de setas
siempre lo peta.

425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Muchas gracias. Que paséis buena noche.

426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Más quisierais, putos enfermos.

427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Pero tengo más.

428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Hace poco debía ir al reencuentro
de mi instituto a los diez años.

429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Pero no pude porque estaba

430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
pajeándome en el suelo de mi piso.

431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
"¿Por qué en el suelo?".

432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Me daba pereza correr
la cortina que da a la cama.

433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Y me dije: "Al suelo".

434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Y creo que ya lo sabéis,

435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
pero tengo un ropero con espejo
en el dormitorio.

436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Y si no sabéis qué es eso,

437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
ahora es un buen momento para irse.

438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Gracias.

439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Adiós.

440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Me pajeaba en el suelo.

441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
Y lo hago al estilo ballena encallada,

442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
es decir,
que me apoyo sobre la mano y… adelante.

443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
Y cuando levanté la vista hacia el espejo,

444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
vi algo que no le deseo a nadie.

445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Vi…

446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
en su estado orgánico,
esplendoroso y natural…

447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
mi cara de orgasmo.

448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Sin la representación del sexo
ni la presión de estar con otro,

449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
vi la cara que pongo al correrme, que es…

450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Cuando me corro,
esta es la cara que pongo.

451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
No quiero poner esta cara.

452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Por cierto, si tuviera la cara simétrica,
no estaría aquí ahora.

453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Huelga decir que no quiero ser así.

454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Quiero ser de esas que llevan vaqueros.

455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Ojalá pudiera hacer…
¿Sabéis cuando hacen eso?

456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Yo no puedo dar ni un brinquito.

457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Esto es todo lo que puedo saltar.

458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Ojalá fuera de esas que hacen…

459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
A veces levantan mucho las piernas.

460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Ojalá fuera de esas
a las que no le gusta la cerveza.

461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
De esas que se guardan
medio bocata para luego.

462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
De esas que pueden ir a una cafetería

463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
y contemplar una partitura.

464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
La agarran, la miran y dicen:

465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Lo entiendo".

466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Quiero ser de esas
que salen a comer con las amigas

467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
vestidas de seda de arriba abajo.

468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
A un restaurante
con manteles blancos, claro.

469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Y empieza a reírse
porque recuerda algo gracioso,

470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
quizá un recuerdo.

471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Pero antes de reírse, se contiene.

472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Y dice…

473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Estuve enamorada".

474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Así es como me gustaría ser.

475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Aunque sí tengo objetivos profesionales.

476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
¡Tía!

477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
De verdad que… Y va en serio.

478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Esto es extraoficial.
Quiero llevar tocado en pantalla.

479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
¿Alguien tiene uno?

480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Mi cara es ideal para llevar sombrero.

481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Tengo la cara
más redonda del mundo. Gracias.

482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
No os levantéis todos a la vez.

483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
De verdad que quiero llevarlo.

484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Y mi segunda meta es salir en una película

485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
en la que salga con un chico,

486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
le dé un beso de buenas noches,

487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
cierre la puerta del apartamento,

488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
me gire y haga…

489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Sí. Me deslice por la puerta.

490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Una vez me enrollé con un tío
en la primera cita porque soy un putón.

491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Retira eso.

492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
Y en plena faena, dijo:
"Me encanta ese culo tan tan gordo".

493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
Y yo…

494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Igual esos 'tan' sobraban".

495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Que sí. Ya lo sé.

496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
De verdad que quiero estar delgada
por la sociedad.

497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
El privilegio de las delgadas existe.

498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Si estás… Este es mi cuerpo ideal.

499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Si estás delgada, puedes ser famosa
por fumar con cara triste.

500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Si estás gorda y hay una foto tuya
fumando con cara triste,

501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
es una campaña de algo.

502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Para concienciar a la gente, ¿sabéis?

503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Y quiero estar delgada para vestir

504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
como quiera cuando quiera.

505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Porque, como sabemos,
las tallas de ropa femenina dan puto asco.

506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
Y de eso va esta canción.

507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
<i>No entiendo</i>
<i>por qué no hacéis ropa más grande.</i>

508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
<i>Quiero los estilos que hacéis en talla XS.</i>

509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
<i>No entiendo por qué no me escucháis.</i>

510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
<i>¿Sois gilipollas? Intento daros mi dinero.</i>

511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
<i>Coged mi dinero.</i>
<i>Ponédmelo fácil.</i>

512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
<i>Coged mi dinero y haced una talla XL.</i>

513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
<i>Coged mi dinero.</i>
<i>Muchos gordos tenemos dinero.</i>

514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
<i>Coged mi dinero, por favor.</i>

515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
<i>No sé cuántas horas he echado</i>

516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
<i>llorando en probadores</i>
<i>y peleando con mi madre.</i>

517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
<i>No tengo tiempo de coger</i>
<i>13 pares de vaqueros.</i>

518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
<i>Los vaqueros son un mito y un fraude.</i>

519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
<i>No son relajantes.</i>

520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
<i>Decidme, ¿alguna vez os habéis</i>
<i>sentido cómodas llevando vaqueros?</i>

521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
<i>Son tan rígidos</i>
<i>que son un invento del patriarcado.</i>

522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
<i>Sé que en los 50 empoderaba decir:</i>
<i>"Llevo pantalones de hombre".</i>

523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
<i>Pero ahora los hacen tan apretados</i>
<i>que no puedo sentarme derecha.</i>

524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
<i>Y no me hagáis hablar</i>
<i>de los vaqueros</i> boyfriend.

525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
<i>Nunca he estado más delgada</i>
<i>que ninguno de mis novios.</i>

526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
<i>Me gustan los hombres esqueléticos,</i>
<i>será algo inconsciente.</i>

527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
<i>En plan: si me follo a este flacucho,</i>
<i>no tendré una hija rolliza</i>

528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
<i>con la que pelearme en el probador.</i>

529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
<i>Un saludo a Urban Outfitters,</i>
<i>lloro mucho cuando voy.</i>

530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
<i>¿Por qué hacen la ropa tan diminuta?</i>

531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
<i>Me gusta su ropa.</i>

532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
<i>De verdad que me encanta.</i>

533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
<i>Porfa, hacedla más grande</i>
<i>para que pueda ponérmela.</i>

534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
<i>Coged mi dinero y ponédmelo fácil.</i>

535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
<i>Coged mi dinero y haced una XL.</i>

536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
<i>Coged mi dinero.</i>

537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
<i>Dinero.</i>

538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
<i>Coged mi dinero, por favor.</i>

539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
¡Interludio!

540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
<i>¿Habéis visto algún cuadro antiguo?</i>

541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
<i>La flaca ordeña una vaca</i>
<i>y la gorda está tumbada.</i>

542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
<i>Porque antes, cuanto más ricos eran,</i>
<i>más gordos estaban.</i>

543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
<i>Pero aun hoy, ¿no sabéis</i>
<i>que los gordos tenemos tarjeta de crédito?</i>

544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
<i>Coged mi dinero, ponédmelo fácil.</i>

545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
<i>Coged mi dinero y haced una talla XL.</i>

546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Todos a botar.

547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
<i>Coged mi dinero.</i>

548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Botad.

549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
<i>Coged mi dinero.</i>

550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Botad.

551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
<i>Coged mi dinero, por favor.</i>

552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Botad.

553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
<i>Porque de adolescente</i>
<i>me traumatizaba buscar vaqueros</i>

554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
<i>que me valieran.</i>

555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
<i>Si me quedaban bien en la cintura,</i>
<i>eran demasiado largos.</i>

556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
<i>Tenía que llamar a mi madre</i>
<i>para que me llevara a la modista.</i>

557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
<i>Le decía que los cortara</i>
<i>para que me valieran.</i>

558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
<i>Y ella decía:</i>
<i>"No, enróllalos. ¿Y si creces?".</i>

559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
<i>Y yo: "No quiero saber</i>
<i>qué pasará si crezco".</i>

560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
<i>Porque si llevo los vaqueros así,</i>
<i>mis compañeras dirán:</i>

561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
<i>"¿Por qué llevas los vaqueros enrollados,</i>
<i>gorda estúpida?".</i>

562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
No lo dirán, pero lo pensarán.

563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
¿Sabéis?

564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
<i>Y ahora cuando veo a una niña en la calle</i>

565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
<i>quiero llorar.</i>

566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
<i>En plan: "Madre mía,</i>
<i>ni te imaginas lo que te espera".</i>

567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
<i>Procuro no pensar en eso.</i>

568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
<i>Pero a veces</i>
<i>voy por la calle en Nueva York</i>

569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
y veo a una persona.
Digo: "Madre mía, ¿está bien?

570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
¿Esa persona está bien?

571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Qué pequeña es".

572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Mi amiga me mira y dice:
"Es un niño. Nada más.

573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
Es un niño. Mucha gente tiene hijos".

574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
Y si pensaras en algo que no fueras tú

575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
<i>durante cinco putos segundos, lo sabrías.</i>

576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
<i>Podrías vivir una vida entera</i>

577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
<i>si dejaras de pensar</i>
<i>continuamente en tu talla.</i>

578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
<i>Pero le dije: "La sociedad me hizo así</i>
<i>y no cambiaré jamás".</i>

579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
<i>Porque estoy cansada.</i>

580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
<i>La sociedad me hizo así</i>
<i>y no quiero cambiar.</i>

581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
<i>Porque es duro cambiar.</i>
<i>Eso he aprendido.</i>

582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
<i>Así que culparé de mis problemas a otro,</i>

583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
<i>que es lo más saludable</i>
<i>y lo mejor que puedes hacer.</i>

584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
<i>Total, coged mi dinero, ¿queréis?</i>

585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Cuando digo que quiero adelgazar,

586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
me dicen: "Deberías ir al gimnasio".
Y yo: "Ya lo sé".

587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Claro que sí.

588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Pero cuando voy al gimnasio
y veo a gente cachas,

589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
digo: "¿Por qué sigues aquí?

590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Lo has conseguido.

591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Búscate una afición, para variar".

592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
No sé.

593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Sé que hacer ejercicio
mejora la salud mental.

594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Padezco depresión, o, como yo la llamo:

595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
"Llorar porque fuera huele al pasado".

596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Me encanta la nostalgia.
Duele y hace daño.

597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Pero en el gimnasio

598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
no puedo conectar con esa gente.

599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Si eres alguien que usa y limpia
una batidora a diario,

600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
dime, ¿qué te pasa en realidad?

601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
¿Qué te pasa?

602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Si sois de esos que se apuntan

603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
a correr… ¿O correrse? En el barro.

604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
O a rollos: "Corremos un mes

605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
y no volvemos a casa".
Decidme, ¿qué es lo que os pasa?

606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Me preocupáis.

607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Así que esta va por vosotros.

608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
<i>Te veo corriendo en la orilla del río</i>

609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
<i>con mallas de lujo.</i>

610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
<i>Es desgarrador que nacieras en 1997.</i>

611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
<i>Parece que todo te va bien.</i>

612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
<i>¿Por qué publicas en Facebook</i>
<i>que vas a correr en una maratón?</i>

613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
<i>¿Por qué crees que queremos saberlo?</i>

614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
<i>¿De qué huyes?</i>

615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
<i>Correr en una maratón es de locos.</i>

616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
<i>¿De qué huyes?</i>

617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
<i>¿Has probado mejor a decirle a un amigo</i>
<i>que estás triste?</i>

618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
<i>A mí también me gusta hacer</i> footing,
<i>ayuda a soltarse.</i>

619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
<i>Cuando lo hago casi me parece</i>
<i>que puedo cagar como una chica normal.</i>

620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
<i>Pero cuando me dices</i>
<i>que vas a recorrer 42,195 kilómetros,</i>

621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
<i>creo que estás reprimiendo</i>
<i>años de trauma heredado.</i>

622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
<i>¿Por qué crees que queremos saberlo?</i>

623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
<i>¿De qué huyes?</i>

624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
<i>Correr en una maratón es de locos.</i>

625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
<i>¿De qué huyes? En serio.</i>

626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
<i>¿De qué huyes?</i>

627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
<i>¿Has probado mejor a cortar</i>
<i>con ese de las finanzas?</i>

628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
<i>A mí también me gustan esos tíos.</i>

629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
<i>Me he acostado con alguno.</i>

630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
<i>Hasta me acosté con uno que tenía</i>
<i>una camiseta con su nombre en la pared.</i>

631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
<i>Cuando me giré se quitó el condón,</i>

632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
<i>y, cuando me volví, le dije:</i>
<i>"¿Qué haces?".</i>

633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
<i>Y él: "¿Qué?".</i>

634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
<i>Y yo: "Te he visto".</i>

635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
<i>Entonces me llamó perra</i>

636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
<i>y dije:</i>
<i>"Compraré la píldora del día después".</i>

637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
<i>Y me lanzó 40 dólares.</i>

638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
<i>Y fue el primer fin de semana</i>
<i>que viví en Nueva York.</i>

639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
<i>¿De qué…? ¿De qué huyes?</i>

640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
<i>Correr en una maratón es de locos.</i>
<i>¿De qué estás huyendo?</i>

641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
<i>¿Se puede saber de qué huyes?</i>

642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
<i>¿Y no has probado mejor a dar un paseo?</i>

643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
<i>¿O a beberte un batido con alcohol?</i>

644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
<i>Doble diversión.</i>
<i>¿Por qué no vas a uno de esos sitios</i>

645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
<i>donde raspan el parmesano de la rueda?</i>

646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
<i>Y lo publicas en internet.</i>
<i>Eso, llena el vacío.</i>

647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
A estas alturas, sé que pensáis:

648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Vale, es guapa y tiene talento.

649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
Seguro que aquí arriba no tiene nada".

650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Pero resulta que soy
una poetisa y escritora de la leche.

651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Voy a recitaros un poema.

652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
¿Tocas musiquilla para crear ambiente?
Estaría bien.

653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Madre mía.

654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Qué recuerdos.

655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Lo siento. Se me ha ocurrido algo,
pero es para otro número.

656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Poema que escribí anoche
cuando no podía dormir

657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
porque tengo la cama sin sábanas
porque manché las otras con la regla

658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
y no me apetecía poner unas limpias".

659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Siento no haberte contestado

660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
cuando me pediste mi tutú de adulta
para tu monólogo de humor.

661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
Iba en el metro tratando de recordar
de qué conocía al de enfrente.

662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Resulta que nos acostamos.
Muchas gracias".

663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
El próximo poema

664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
se titula

665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
"Poema que escribí cuando mi terapeuta
se enfadó por pensar que enfado a todos".

666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Resulta que 'perro'
no es diminutivo de nada.

667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Se llama perro a secas,
lo que me parece bien.

668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Estoy sola en la cocina.
Tiene algo de romántico.

669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Todo es romántico si suspiras mucho.

670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Le dije a un tío que le quería.
Contestó: 'No sé qué es el amor'.

671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
Y ahora se va a casar". Gracias.

672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Poema que escribí después de masturbarme
con los AirPods puestos".

673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Puede pasaros a vosotros, estad atentos.

674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"A veces, ser adulto
significa lavarse el pelo.

675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
A veces, la única forma de saber
si un tío es hetero

676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
es que comparta la foto de un edificio.

677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
A veces siento que si miro el móvil
me moriré o, peor, no me moriré.

678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
Es de locos cuando pides a alguien
que te dé espacio

679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
y te lo da".

680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Gracias.

681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
El siguiente poema se titula

682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Poema que escribí cuando me dijiste
que tu ex 'mola mucho'".

683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Un tío de la calle me dijo
que tenía pinta

684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
de estudiar Ingeniería de Sonido.

685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Me dijo que le gustaba mi ropa
y que pasara un 'día guay'.

686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Buscaré en Google
cuánto dura una apoplejía".

687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Gracias.

688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Poema que escribí cuando me bajaste
al pilón y me llamaste 'tío'".

689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Tengo una enfermedad
por la que no quiero salir del Uber.

690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
Porque significa que voy a algún sitio.

691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Llevo años padeciendo una grave adicción

692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
a Adam Driver y hasta a Jason Schwartzman.

693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Igual él no me ha escrito
porque estoy de viaje.

694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Aunque no le dije que me iba de viaje.

695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Siempre estoy cachonda
y buscando dónde cargar el móvil.

696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
Hoy me ha llegado <i>The Paris Review</i>
y la he leído recitando.

697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
No puedo escribir si nadie me mira.

698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Me examino mucho el coño
en busca de bultitos.

699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Una vez la médica me dijo
que había engordado siete kilos.

700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
Le dije: 'Es un montón',
y contestó: 'Sí'".

701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Gracias.

702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Me encanta el sexo
porque no tiene consecuencias.

703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Hace poco, en el aeropuerto de Newark…
Cómo fardo.

704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
Vi un titular en una revista. Qué <i>vintage.</i>

705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Ponía: "Pareja se cae
por un acantilado follando".

706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
¿Dónde estabais?

707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Cuando supisteis

708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
cómo ibais a morir.

709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Porque yo pensé: "Esa es una opción".

710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Me encanta follar.

711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Quiero contaros unas fantasías sexuales.

712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Mi primera fantasía sexual
es que estoy en una sala caoba.

713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Con un montón de librerías de obra.

714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Y estoy sentada en un sillón orejero.

715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Me llevo el dedo anular a la sien y dijo:

716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Me preocupo. Sí".

717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Mi otra fantasía sexual

718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
es que él me hace correrme, joder.

719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
¿Verdad, tías? ¿Es tanto pedir?
Cielo, busco un tío tan alto

720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
que no tenga que chupársela de rodillas.

721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Quiero estar de pie.
Debe tener la polla aquí.

722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Ligué con…

723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Ligué con un tío en un bar
porque soy valiente, y me dijo:

724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"He venido al bar en bici.
Podemos ir en la bici a mi casa.

725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Puedes apoyarte en las clavijas".

726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Y yo: "Ni hablar".

727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Y él: "No, tranquila. Aguanta 55 kilos".

728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Y yo: "Vale, no sabes de mates.
Eres mi tipo".

729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Creo que la pesadilla
de todas las rollizas

730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
es que nos levanten en plan juguetón.

731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Seguro que, cuando nací,
la enfermera me cogió

732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
y me llevó con mi madre,
y le dije: "Tranquila, puedes bajarme".

733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
Qué triste.

734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Después de acostarme con él,
me desperté con un bultito en el coño.

735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Cuestión de suerte. Pie arriba, <i>j'adore.</i>

736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
Y pensé: "Genial,
tengo que comentárselo a mi ginecóloga".

737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Y tuve que consultarla
a través del dichoso Portal.

738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
¿Por qué los médicos tienen esa adicción

739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
a hacerte entrar por un portal? En plan…

740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Ya he llegado".

741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
"¿Me das un correo o…?".
Quieren que estés…

742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Quieren darle un rollo Narnia
a una consulta sobre tu coño roto.

743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
¿Un portal? Madre mía. ¿Qué año es?

744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Odio la ciencia ficción.

745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Ya hay bastantes cosas aquí…

746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
muy interesantes.

747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
No tenemos que…
Yo no necesito nada con alas.

748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Ya las llevo yo.

749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Madre mía. Total, que me dije:

750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
"Tengo que hacerle una foto
y mandársela a mi ginecóloga".

751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Así que fui a mi estudio,

752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
que es una habitación vacía
con un colchón doble en el suelo.

753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
Y saqué la cámara,

754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
que obviamente es un iPhone oro rosa Plus

755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
con la pantalla rajada, porque molo.

756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Me separé los labios y saqué la foto.

757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Ojalá se acabara ahí.

758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Voy a dar una vuelta.

759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Cuando miré la foto…

760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
¿Te parece bien oírlo?

761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Un aliado.

762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Un aliado feminista. Cuando vi la foto,

763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
fue lo más horroroso
que he visto en mi vida.

764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Para empezar, usé <i>flash.</i> Error de novata.

765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Y no entendía el alcance de mi cámara.

766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Cuando miré la foto,

767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
no solo vi mis labios separados,
lo que era de esperar.

768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
Al fondo vi lo que solo puedo describir
como "mi cara con ojos de muerta".

769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Sin expresión. Como un cadáver.

770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Tuve que recortarla por razones legales.

771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Mi gine la vio

772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
y me dijo: "No te pasa nada".

773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Sé que muchos médicos
no creen a las mujeres,

774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
pero, en mi caso, los médicos hacen bien.

775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
Soy lo que muchos facultativos llaman

776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
una tonta del culo. Gracias a mis fanes.

777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Fue un estrés. Madre mía.

778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
Y lo que tiene el estrés

779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
es que cuando estás estresado
en Nueva York,

780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
solo hay un sitio al que ir.

781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
<i>Al norte del estado.</i>
<i>Quizá cambie todo.</i>

782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
<i>Al norte del estado.</i>
<i>Si voy dos días.</i>

783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
<i>Al norte del estado.</i>
<i>Piensa en lo que subiré a Instagram.</i>

784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
<i>Piensa en las cuatro páginas</i>
<i>que leeré de una novela.</i>

785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
<i>Piensa en todos los árboles.</i>

786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Mirad los árboles que he creado.

787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Mirad los árboles.

788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
<i>Creo que los árboles son medicinales.</i>

789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
<i>Los japoneses tienen un principio,</i>
<i>los baños de bosque.</i>

790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
<i>La idea es que te purificas</i>
<i>al pasear por la naturaleza.</i>

791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
<i>Pero yo vivo en Nueva York,</i>

792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
<i>que es un parque de atracciones infernal.</i>

793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
<i>Si eres un adulto al que le gusta Disney,</i>
<i>en fin…</i>

794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
<i>Busca ayuda.</i>

795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
<i>Es que, a ver, no es mi rollo.</i>

796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
<i>Lo siento, da repelús.</i>

797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
<i>Al norte del estado.</i>

798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
<i>Escribiré borradores de tuits</i>
<i>junto a un lago.</i>

799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
<i>Sorberé café un poco más allá</i>

800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
<i>de donde suelo sorberlo.</i>

801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
<i>Así es como desaparecen los problemas.</i>

802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
<i>Preguntadlo a quien queráis,</i>
<i>la forma de que desaparezcan los problemas</i>

803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
<i>es ir a cinco kilómetros</i>
<i>de donde sueles estar.</i>

804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
<i>Siempre da resultado.</i>
<i>Me encanta.</i>

805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
<i>Al norte del estado.</i>

806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
<i>Hay una cafetería donde comerte un huevo</i>

807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
<i>mientras miras por la ventana</i>
<i>el paso de las estaciones.</i>

808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
<i>Joder, ¿por qué lloro sin motivo? Joder.</i>

809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
<i>Manzanas.</i>

810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
<i>¿Sabéis lo de las manzanas?</i>

811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
<i>Voy a recoger manzanas</i>
<i>con mis 13 mejores amigos.</i>

812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
<i>Y seis de sus parejas sexuales.</i>

813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
<i>Manzanas.</i>
<i>Quizá si toco una manzana</i>

814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
<i>desaparecerán mis problemas</i>
<i>y caerán como el follaje otoñal.</i>

815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
<i>Una vez, en la universidad,</i>

816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
<i>fui a recoger manzanas con mi novio.</i>

817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Era muy alto.

818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
<i>Hace poco me dijo</i>
<i>que no contactara con él.</i>

819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
<i>Ahora tiene otra novia que lleva tacones</i>

820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
<i>y hace fotos de tortellinis.</i>

821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
<i>La respeto y la aplaudo.</i>

822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
<i>La respeto.</i>
<i>Tiene buen gusto en hombres.</i>

823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
<i>¿He dicho que era alto?</i>

824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Socorro. Vuelta. ¡Joder!

825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
<i>En lugar de ir al norte, creo</i>

826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
<i>que necesito vivir en una caja</i>
<i>sin tocar mi teléfono móvil</i>

827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
<i>a no ser que saque la mano</i>
<i>por una trampilla que pite al tocarlo.</i>

828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
<i>Joder, desarrollaré, sí,</i>

829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
<i>una respuesta pavloviana</i>
<i>a tocar mi teléfono móvil</i>

830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
<i>y me curaré. ¿A que es gracioso?</i>

831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
<i>Y con "gracioso"</i>
<i>quiero decir que es triste</i>

832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
<i>que sea adicta a mi teléfono móvil.</i>
<i>Mi teléfono móvil.</i>

833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
<i>¿Alguien lo sigue llamando teléfono móvil?</i>
<i>Ya solo es el móvil.</i>

834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
<i>¿A que es interesante?</i>
<i>Dios, mi trabajo es revolucionario.</i>

835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
<i>Al norte del estado.</i>
<i>Quizá responda tarde a un mensaje.</i>

836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
<i>Si me escriben, quizá sí tenga</i>
<i>una razón para tardar en contestar.</i>

837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
<i>Al norte del estado.</i>

838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
<i>Pensad en todos los amigos que odiaré</i>

839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
<i>después de compartir un Airbnb</i>
<i>de dos dormitorios de seis o siete formas.</i>

840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
<i>Al norte del estado.</i>
<i>Llevaré franela.</i>

841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
<i>Me buscaré un novio para ir a Beacon</i>

842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
<i>o a Cold Spring. Si tienes novio,</i>

843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
<i>legalmente tienes derecho</i>
<i>a ir a Beacon o a Cold Spring.</i>

844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Disimulad las erecciones, tíos.

845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Tengo un trastorno hormonal
en los ovarios.

846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Vale. El público entero está palote.

847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Tengo síndrome
de ovario poliquístico, SOP,

848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
o "sopi", en plan cuqui.

849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Todo lo que hay sobre salud femenina
se resume en "no sabemos".

850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Tengo migrañas muy chungas
con auras visuales.

851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Eso significa que soy interesante.

852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Si preguntas: "¿Qué son las migrañas?".

853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Los médicos hacen…

854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Y tengo SOP.

855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Os contaré cosas del SOP.

856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Es flipante.

857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Los síntomas son:
uno, estás gorda. No, basta. Dos,

858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
se te cae el pelo de la cabeza,

859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
pero, tres, tienes vello en la cara,
y, cuatro, acné.

860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Así que es

861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
una pesadilla en la que eres joven

862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
y vieja a la vez.

863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Es como la ilusión óptica

864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
de la joven que mira a lo lejos
y la vieja que mira abajo.

865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Pero, en este caso,
eres tú mirándote en el espejo

866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
y pensando: "Quizá Dios no sea mujer".

867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Pero, si lo es, quiero conocerla.

868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Si he de morir,
cosa que no me interesa especialmente,

869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
sé que, en mi lecho de muerte,
me rodearán millones de seres queridos.

870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
Y en mi último aliento diré…

871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"¿Me queda el pelo mejor

872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
medio recogido o suelto?".

873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Fijo que esas serán mis últimas palabras.

874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Como quiero morir de verdad
es dando una cena fabulosa.

875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Doce personas. Sí. En mi fantasía,

876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
en mi piso caben 12 comensales.

877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Doce comensales.

878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
"Comen sales".

879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Si lleva sal, no sabrá mal.

880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Qué ocurrente soy.

881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
<i>J'adore.</i> No puedo…

882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
No sé ni una palabra de francés.

883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Con el inglés me apaño.

884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Madre mía. Una vez estudiaba
en el extranjero, porque soy interesante.

885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Estudiaba en el extranjero

886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
y salí de marcha
con unos italianos buenorros.

887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
Y me decían:

888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Hablas muy bien el inglés".

889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
Y yo pensaba…

890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
Al principio pensaba:
"Es el único idioma que hablo".

891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Pero luego lo pensé y dije:

892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Sí que lo hablo bien".

893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
¿Qué tiene de malo aceptar un cumplido?

894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Y más si eres mujer,
y más en este mundillo.

895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Debemos dejar de pedir disculpas

896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
y decir: "Sí. Hablo genial el inglés".

897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Total, que quiero morir durante una cena

898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
en la que todos tengan
su propia botella de vino

899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
y eso se considere normal.

900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
Entonces, quien tengo al lado me dice:
"Me encanta ese cuadro".

901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
Y contesto: "Gracias. Lo pintó mi amiga".

902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
Luego, más tarde,
estoy en la cama con mi amante.

903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Me mira y me pregunta: "¿Qué pasa?".

904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
Y yo digo: "Pues, verás…

905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
Siento un anhelo que semeja la tristeza

906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
solo del modo en que la niebla
semeja la lluvia".

907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
Y fallezco.

908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
Él se queda: "¿Eso es de Wordsworth?".

909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
Y yo: "Creo que de Longfellow.
No me acuerdo".

910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Desde el más allá.

911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Desde el más allá
discutimos sobre la autoría.

912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Es mi meta.

913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Ahora estoy enamorada,
por disparatado que parezca.

914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Ya lo sé.

915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Y solo volveré a quedarme soltera
si lo atropella un autobús, lo que…

916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Por algún motivo, pienso:
"Mucha gente muere así".

917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
¿No?

918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Total, que vivo con miedo…

919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
por primera vez.

920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Volver a estar sola sería un desastre.

921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Pero, mientras tanto, he escrito un himno
para todos los solteros

922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
que buscan el amor,

923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
porque yo quiero amor.

924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Porque, bueno,

925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
yo lo quiero todo.

926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
<i>Últimamente me siento</i>
<i>como en la peli</i> Love Actually,

927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>cuando Colin Firth se sienta a la mesa</i>

928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
<i>y dice: "Solo otra vez, naturalmente".</i>

929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
<i>Sé que no debería gustarme esa peli.</i>

930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
<i>Sé que es problemática, según Buzzfeed.</i>

931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
<i>Pero las comedias románticas han alterado</i>
<i>mi cerebro permanentemente.</i>

932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
<i>Total, el caso es que estoy soltera</i>

933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
<i>y quiero conocer gente.</i>

934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
<i>Soy la mujer más cachonda de EE. UU.</i>
<i>¿No lo habéis oído?</i>

935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
<i>Quiero que me cosifiquen.</i>
<i>Sé que no está bien</i>

936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
<i>y que no debo decir cosas así.</i>

937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
<i>Interruptor feminista encendido,</i>
<i>pero quiero ser depravada.</i>

938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
<i>Sí, quiero ser tu puta esclava sexual.</i>

939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
<i>Liz Phair lo expresó muy bien:</i>

940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
<i>"Follemos como perros".</i>

941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
<i>Me parece muy romántico.</i>

942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
<i>Creo que eso es lo que necesito.</i>

943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
<i>No busco un hombre especial.</i>

944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
<i>No quiero dar con el hombre perfecto.</i>

945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
<i>Solo quiero alguien en la cama cada noche</i>

946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
<i>a quien le tenga sin cuidado</i>

947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
<i>que yo viva o muera.</i>

948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
<i>Que yo viva o muera.</i>

949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
<i>Sí, busco a ese hombre especial</i>

950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
<i>a quien le tenga sin cuidado</i>
<i>que yo viva o muera.</i>

951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
<i>Si me ignoras, me acuesto contigo.</i>

952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
<i>Aborréceme y me mojo las bragas.</i>

953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
<i>Dime por qué voy a querer</i>
<i>algo que ya tengo.</i>

954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
<i>Mi terapeuta dice que tengo erotomanía.</i>
<i>Lo busqué en Google.</i>

955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Creo que no sabe lo que significa.

956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
También me dijo
que me parezco a Jared Leto.

957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
<i>Total, que la erotomanía</i>
<i>es un tipo raro de esquizofrenia</i>

958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
<i>en el que piensas que todos te adoran.</i>

959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
<i>Eso a mí no me va.</i>

960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
<i>No, a mí me mola tomarme</i>
<i>una cerveza artesana de 12 dólares</i>

961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
<i>y pelear con quien follo</i>

962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
<i>sobre si le atraigo sexualmente o no.</i>

963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
<i>Dios, es genial echar sal a esa herida.</i>

964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
<i>La semana pasada uno me preguntó</i>
<i>si quería ser su novia.</i>

965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
<i>Y luego me lo "despreguntó".</i>

966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
<i>Ahora los sitios donde lo besé</i>
<i>están en la lista especial</i>

967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
<i>de lugares históricos de Nueva York</i>
<i>porque están encantados.</i>

968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
<i>El hechizo que conjuró sobre mí</i>
<i>su mandíbula</i>

969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
<i>da más miedo que ningún fantasma.</i>

970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
<i>Ay, Señor, no quiero morir.</i>
<i>De verdad que no.</i>

971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
<i>No creo que vaya a morir.</i>

972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
<i>Tampoco creo que vayan a morir mis padres.</i>

973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
<i>Cuando hablamos de eso, les digo:</i>
<i>"Si uno de vosotros decide morirse,</i>

974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
<i>yo me suicido".</i>

975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
<i>Y dicen: "¿Qué vas a conseguir con eso?".</i>

976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
<i>Y yo: "No lo sé,</i>

977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
<i>pero a veces hace falta</i>
<i>ese puntito dramático".</i>

978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
<i>Soy una romántica, una romántica de aúpa.</i>

979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
<i>No quiero parecer quisquillosa,</i>
<i>pero eso es lo que necesito.</i>

980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
<i>No busco un hombre especial.</i>

981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
<i>No quiero dar con el hombre perfecto.</i>

982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
<i>Solo quiero alguien en la cama cada noche</i>

983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
<i>a quien le tenga sin cuidado</i>
<i>que yo viva o muera.</i>

984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
<i>Que yo viva o muera.</i>

985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
<i>Sí, busco a ese hombre especial</i>

986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
<i>a quien le tenga sin cuidado</i>
<i>que viva o muera.</i>

987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
<i>Si me ignoras, me acuesto contigo.</i>

988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
<i>Aborréceme y me mojo las bragas.</i>

989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
<i>Trátame como a una mierda y verás.</i>

990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
<i>Creo que ese es mi hombre.</i>

991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
<i>Hace poco le comenté a un chico</i>
<i>lo de esta canción</i>

992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
<i>y me dijo: "¿Te trato como a una mierda?".</i>

993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
<i>Y yo: "Haz lo que quieras".</i>

994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
<i>Pero si quieres que esto dure,</i>

995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
<i>ignora algunos de mis mensajes,</i>

996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
<i>tenme siempre a tus pies,</i>
<i>pero a distancia,</i>

997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
<i>trátame… ¿Por qué soy así?</i>

998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
<i>¿Por qué?</i>

999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
<i>Mi terapeuta dice</i>

1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
<i>que tengo que procurar ser amable.</i>

1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
<i>"Bucea en amabilidad", dice.</i>

1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
<i>Y yo digo: "Pero eso es un peñazo".</i>

1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
<i>Y ella: "Es la única forma de crecer".</i>

1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
<i>Y yo: "¿Crecer?</i>
<i>Pero si siempre he querido encoger".</i>

1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
<i>A los cinco años</i>

1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
<i>me estaba bañando con mi tía al lado</i>

1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
<i>y dije: "¡Me encanta volver del cole!</i>

1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
<i>Porque por fin puedo relajar la tripa".</i>

1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
<i>Joder, qué triste. Eso es muy triste.</i>

1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
<i>Este mundo es horrible,</i>
<i>pero soy adicta a él.</i>

1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
<i>Quiero enamorarme,</i>
<i>y es por culpa del cine.</i>

1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
<i>Pero ahora sé lo que necesito.</i>

1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
<i>No busco un hombre especial.</i>

1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
<i>No quiero dar con el hombre perfecto.</i>

1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
<i>Solo quiero alguien en la cama cada noche</i>

1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
<i>a quien le tenga sin cuidado</i>

1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
<i>que yo viva o muera.</i>

1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Gracias. Buenas noches.

1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
<i>así que ahora soy humorista.</i>

1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
<i>Los chicos no querían besarme,</i>

1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
<i>así que necesito que me miréis todos.</i>

1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
<i>Miradme.</i>

1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
<i>Por favor.</i>

1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
<i>Miradme.</i>

1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Subtítulos: Raquel Mejías



