1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
EEN NETFLIX-COMEDYSPECIAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Ik treed op in een show.

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Ik ben Catherine en ik dans heel mooi.

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
Hé, Catherine.

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Geen foto's.

8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Ik loop gewoon de tv in.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
O ja?

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Dat is magie.
- Ik weet het.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Ik voel me gestoord,
maar ik ben letterlijk adembenemend.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Dat is vijf.
- Ja. Bedankt, Klopje.

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Bedankt, Vijf.

14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Bedankt…

15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
Hallo, New York.

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
Welkom in Joe's Pub.

17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
Dames en heren, graag een daverend,
warm welkom voor Catherine Cohen.

18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Kom op.

19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Hou op. Ik ben verlegen.

20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
<i>hallo</i>

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
O, mijn god.

22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Ik heb een geweldige stem.

23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Kijk mij eens cabaret doen
in een romper vol glitters.

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Tegen alle verwachtingen in.

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Je wilt vast weten hoe ik hier kom.

26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Nou, ik zal het je vertellen.

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
<i>toen ik een klein meisje was</i>

28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
<i>en uit mijn raam keek</i>
<i>naar de wereld</i>

29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>wenste ik dat de tijd</i>
<i>sneller zou gaan</i>

30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
<i>me naar een nieuwe plek zou brengen</i>

31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
<i>waar ik een lied zou zingen</i>
<i>en nieuwe vrienden maken</i>

32
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
<i>hoe vinden we onze roeping?</i>

33
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
<i>hoe weten we waar we thuishoren?</i>

34
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
<i>als we genoeg</i>
<i>wrok koesteren als tieners</i>

35
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
<i>kunnen we een grappig liedje schrijven</i>

36
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

37
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
<i>dus ben ik nu cabaretier</i>

38
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

39
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
<i>dus nu moeten jullie naar me kijken</i>

40
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
<i>kijk naar me</i>

41
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
<i>kijk alsjeblieft naar me</i>

42
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
<i>alsjeblieft</i>

43
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
<i>kijk naar me</i>

44
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
<i>toen ik een jonge tiener was</i>

45
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
<i>op het grote schoolfeest</i>
<i>greep ik speels Andrews pet</i>

46
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
<i>en danste ik weg</i>

47
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
<i>het was iets flirterigs</i>
<i>wat ik knappe meiden had zien doen</i>

48
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
<i>maar Andrew zei gewoon</i>

49
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
'Geef mijn pet terug.'

50
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
<i>ik huilde de hele weg naar huis</i>

51
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
<i>ik dacht dat iemands pet stelen sexy was</i>

52
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
<i>maar nu zing ik in schemerige bars</i>

53
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
<i>Andrew heeft Trump gestemd</i>
<i>en heeft een auto</i>

54
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Ik heb er geen.

55
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

56
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
<i>dus ben ik nu cabaretier</i>

57
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Ik heb geen auto. Lunge.

58
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

59
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
<i>dus nu moeten jullie naar me kijken</i>

60
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
Echt, alsjeblieft.

61
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
<i>kijk naar me</i>

62
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Witte laars.

63
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
<i>kijk naar me</i>

64
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Pak m'n kut.

65
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
<i>kijk naar me, alsjeblieft</i>

66
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>alsjeblieft</i>

67
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
<i>kijk naar me</i>

68
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Ja. Brug.

69
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
<i>dit is gezond</i>

70
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
<i>wat ik doe is gezond</i>

71
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
<i>dit is een goede manier</i>
<i>om dingen te verwerken, ja</i>

72
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
<i>trouwens, ik heb wel</i>
<i>jongens ontmoet die willen zoenen</i>

73
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
<i>sommigen willen zelfs</i>
<i>hun lul in m'n mond stoppen</i>

74
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
<i>maar het is nooit genoeg</i>

75
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Help. Pirouette. Oké.

76
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

77
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
<i>dus nu ben ik cabaretier in New York</i>

78
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Applaus.

79
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

80
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
<i>dus nu moeten jullie naar me kijken</i>

81
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
Echt, alsjeblieft.

82
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
<i>kijk naar me</i>

83
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Haarzwaai.

84
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
<i>kijk naar me</i>

85
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Ik ben ziek.

86
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
<i>kijk naar me</i>
<i>kijk alsjeblieft naar me</i>

87
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>kijk naar me</i>

88
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Grote finale. Klaar?

89
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
<i>kijk naar me</i>

90
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Applaus voor Henry Koperski, piano.

91
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Welkom in de hemel. Dit is mijn show.

92
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Je kijkt naar me en denkt:
oké. Ze heeft het allemaal.

93
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
En dat is waar.

94
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Ik heb ook alles.

95
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Ik ben jong.

96
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Ik ben beeldschoon.

97
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Maar vanmorgen nam ik één slok koffie…

98
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
…en ruïneerde mijn kontgat.

99
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Sterren zijn net als wij.

100
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Ik ben zo blij
dat ik dit in New York mag doen.

101
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
New York, waar ik,
bij gebrek aan een beter woord…

102
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
…ook echt 'woon'.

103
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
Pas slikte ik droog
mijn anticonceptiepil door…

104
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
…terwijl ik de brug op fietste…

105
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
…en ik dacht, mijn god,
ik ben de stem van mijn generatie.

106
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Het is doodvermoeiend,
maar iemand moet het doen.

107
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Pardon…

108
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Pardon. Ik blijf maar content creëren.

109
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Als dit te hoog is,
probeer ik 't te neuken.

110
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Dus moeten we…

111
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
Ze heeft een type.

112
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Ik heb pas mijn baan opgezegd
omdat ik niet uit bed wilde komen.

113
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Herkent iemand dat?

114
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Dus nu lig ik veel in bed…

115
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
…wachtend op de retweet
die m'n leven zal veranderen.

116
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Sociale media is perfect…

117
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
…want je kunt zien hoe onbekenden…

118
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
…live uit elkaar vallen.

119
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
En dat vind ik absoluut <i>j'adore.</i>

120
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Nee, jaloezie is goed…

121
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
…'t is alsof je een huis
in brand steekt en inslikt.

122
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Ik wil niet stom doen,
maar een pandemie, dubbele punt?

123
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Had ik niet verwacht.

124
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Letterlijk zo willekeurig.

125
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Ik wist niet dat dit een optie was.

126
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Ik was bezorgder
dat er iets op m'n hoofd zou vallen.

127
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Er zijn veel spullen daarboven.

128
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
En ik ben hier beneden.

129
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Maar we hebben een pandemie gekregen.

130
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
Dat was rock en roll, normaal, cool.

131
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
Het afgelopen jaar was voortreffelijk.

132
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Ik ben veel aangekomen…

133
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
…wat neutraal is.

134
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Het is niet goed of slecht.

135
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Het is niet goed of slecht
om aan te komen.

136
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Merk je dat ik deze week
therapie heb gehad?

137
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
O, mijn god. Nu al een staande ovatie.

138
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Dat had ik niet verwacht.

139
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Maar het is best.

140
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Eén voordeel van aankomen,
is dat m'n tieten nu enorm zijn.

141
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Als je dat niet gemerkt had,
haat je vrouwen.

142
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Mijn tieten zijn nu groot genoeg dat ik…

143
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
…zoals alle dichters die mij voorgingen…

144
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
…mijn vriend kan tietenneuken.

145
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Bedankt.

146
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Nee. Daar doe ik het niet voor.

147
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Ik wil niet
zo'n meid zijn die zegt: 'Mijn vriend.'

148
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Volgens mij zijn meiden
die zeggen: 'Mijn vriend'…

149
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
…dezelfde meiden die zeggen:

150
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
'Er zit eigenlijk
te veel suiker in fruit.'

151
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
'Dus voor mij is het een toetje.'

152
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
En dan gaat hun mond
hun hele gezicht rond.

153
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Maar ik kan officieel tietenneuken met…

154
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Zou je niet willen dat we
andere woorden hadden voor dingen?

155
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Maar ze zijn groot genoeg…

156
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
…om ze om de pik van m'n vriend te doen.

157
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Dacht je…

158
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Eerlijk. Dacht je dat je
zo vroeg al 'pik' zou horen?

159
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Pik is zo'n pornowoord.

160
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Ik ben dol op porno…

161
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
…als m'n vriend zegt dat ze op me lijkt.

162
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Anders is het slecht voor vrouwen.

163
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
En dat is gewoon mijn mening.

164
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Dus, ik tietenneukte mijn vriend.

165
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Ja, ik schep op. En…

166
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
…toen hij klaarkwam…

167
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Kon een speld horen vallen.

168
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Toen hij klaarkwam…

169
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
…maakte hij een heel raar geluid.

170
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
En ik dacht, oké. Ik ben een seksgodin.

171
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
En ik vroeg hem:

172
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
'Hoe was dat voor je?'

173
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
En hij zei: 'Het deed bijna pijn.'

174
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Feministische overwinning.

175
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Ja. Ik doe het werk.

176
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
De sfeer hier is geweldig.

177
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Jullie zijn familie.

178
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Ik hou van jullie.

179
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Wat een zomer.

180
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Het is me wat.

181
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Ik haat de zomer.

182
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
In een bikini huil ik alleen maar.

183
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Maar wat ik leuk vind aan de zomer…

184
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
…zijn die hete zomernummers.

185
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Dus als de dj dat nummer even kan spelen,
zou dat heel fijn zijn.

186
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Ik ben eigenlijk
meer danseres dan cabaretier.

187
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Eerst danseres, dan choreograaf,
dan model, dan cabaretier.

188
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Laat me mijn ding doen.

189
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
<i>ik weet niet of je het gehoord hebt</i>
<i>of je aan mijn lippen hangt</i>

190
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
<i>maar ik moet iets met je delen</i>
<i>dus luister goed</i>

191
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
<i>het weer wordt warm</i>
<i>en ik ben klaar om te spelen</i>

192
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
<i>dus luister, ik zal je vertellen</i>
<i>hoe je me gelukkig kunt maken</i>

193
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
<i>maak me gelukkig</i>

194
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
<i>evenementen</i>
<i>ik wil naar evenementen</i>

195
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
<i>nodig me uit op je evenementen</i>

196
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
<i>evenementen</i>
<i>ik wil naar evenementen</i>

197
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
<i>neem me mee naar evenementen</i>

198
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
<i>ik weet niet of je het weet</i>
<i>maar ik sta bekend als perfect</i>

199
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
<i>voor een rode loper</i>
<i>waar je moet herhalen en stappen</i>

200
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
<i>ik ken de poses</i>

201
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
<i>ik ben een pro in de dunne arm</i>

202
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
<i>want ik haat mijn armen al</i>
<i>sinds ik een kind was</i>

203
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
<i>bedankt, patriarchaat</i>

204
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
<i>evenementen</i>
<i>ik wil naar evenementen</i>

205
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
<i>mijn leven is zwaar</i>

206
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
<i>ik wil naar evenementen</i>

207
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
<i>neem me mee naar evenementen</i>

208
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
<i>champagneglas, cocktailjurk</i>
<i>Uber, Lyft, Via, best</i>

209
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
<i>dresscode, lijst bij de deur</i>
<i>ja, ik weet hoe 't werkt</i>

210
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
<i>mensen sturen me gratis spullen</i>

211
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
<i>ik lijk op een dikke Alison Brie</i>

212
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
<i>maar dat is aardig bedoeld</i>

213
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
<i>ja, het is zeker weten aardig bedoeld</i>

214
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
<i>evenement</i>

215
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
<i>neem me mee</i>

216
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
<i>evenement</i>

217
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
<i>neem me mee</i>

218
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Brug.

219
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
<i>beledig me niet</i>

220
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
<i>wees een goede gastheer</i>

221
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
<i>geen Facebook-uitnodiging</i>
<i>alleen Paperless Post</i>

222
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
<i>als je vraagt om mijn adres</i>

223
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
<i>Step ball change.</i>

224
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
<i>zal het kwijtraken</i>

225
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
<i>moet ik toegeven, omdat ik zo vaak verhuis</i>

226
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
<i>omdat ik de huur niet kan betalen</i>

227
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Ja.

228
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
<i>ik wil naar evenementen</i>
<i>mijn leven is zwaar</i>

229
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
<i>ik moet vanavond naar een evenement</i>

230
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
<i>om de leegte in me te vullen</i>

231
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
<i>ik moet naar een evenement</i>

232
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
<i>neem me mee naar evenementen</i>

233
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Iedereen weet 't vast al,
maar ik wil er duidelijk over zijn.

234
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Ik heb groot nieuws.

235
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Ik…

236
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
…heb onlangs een boek gelezen.

237
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Bedankt. Ik hou van jullie.

238
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Ik heb een zeldzame ziekte. Als ik lees…

239
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
…denk ik de hele tijd…

240
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
…kijk jou eens een boek lezen.

241
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Jij domme, domme slet.

242
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Ik hou niet van lezen,
schrijven of alleen zijn…

243
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
…maar ik ben alsnog een intellectueel.

244
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Ik ben goed met publiek.

245
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Ik heb pas
een prestigieuze prijs gewonnen.

246
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Wacht op applaus.

247
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Ik heb een prijs gewonnen voor 42 minuten
de deur uitgaan zonder telefoon.

248
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Ja. Bedankt.

249
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
En nee, daar doe ik het niet voor.

250
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Daar doe ik het niet voor.

251
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Toen ik dat deed…

252
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
…had ik wat bekend staat als
'een dame in een film-moment.'

253
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
'Wat is dat? Wat zou dat nu weer zijn?'

254
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
'Een dame in een film-moment'
is als je iets overkomt…

255
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
…wat dames in films soms overkomt.

256
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Bijvoorbeeld…

257
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
…als je in je brievenbus kijkt
met je sleuteltje…

258
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Dame in een film.

259
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Als je een stokbrood draagt
of er bij een in de buurt komt…

260
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Dame in een film.

261
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
En als je, zeg me na,
je ex tegenkomt op straat…

262
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
…is dat een compleet, 100 procent…

263
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- Dame in een…
- Dame in een film.

264
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Bedankt.

265
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Het is fijn om thuis te zijn.

266
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Ik had pas een dame in een film-moment,
net een cartoon.

267
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Ik kwam mijn ex tegen op straat.

268
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Hij had een pak aan.

269
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Hij zag er goed uit.
Wat natuurlijk illegaal is.

270
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
En ik had…

271
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Weet je als je je benen
maanden niet scheert…

272
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
…en ze dan heel snel scheert
en ze overal bloeden?

273
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Dat had ik dus aan.

274
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
We kwamen elkaar tegen
en hij is zo iemand…

275
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
…die je naam gebruikt in een zin.

276
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
Zo van…

277
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Als je m'n naam zo gebruikt,
moet je me neuken of vermoorden.

278
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Er zit niets tussenin.

279
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Hij deed geen van beiden,
als zet in onze machtsstrijd…

280
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
…en niet omdat hij
geen gevoelens voor me heeft.

281
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Sorry. Ik verslikte me in m'n eigen tong.

282
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Gedumpt worden is vet, toch?

283
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Ik ben net een man.

284
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Het is vet.

285
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Het is ontzettend lijp.

286
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Het is vet…

287
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
…want 't is alsof
je beste vriend doodgaat.

288
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
En je gaat niet naar de begrafenis…

289
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
…maar je neukt iemand die Randy heet…

290
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
…achterin een Mazda
op de parkeerplaats van een zwembad.

291
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
En hij brengt je niet thuis…

292
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
…omdat hij paddo's genomen heeft.

293
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Welk stadium van rouw is dat?

294
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Welk? Nee. Oké, goed.

295
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Daar komen we op terug.

296
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Ik heb wel veel van mijn ex geleerd.

297
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Ik had nooit gedacht, en sorry,
ik krijg hier een brok in m'n keel van.

298
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Maar, ik…

299
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Daar ga ik weer. Hij weet 't.

300
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Ik had nooit gedacht
dat ik van iemand kon houden…

301
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
…die een hele film kan kijken
rechtop zittend op een houten stoel.

302
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Maar de liefde is mysterieus.

303
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Echt mysterieus.

304
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Mijn ex en ik woonden drie jaar samen.

305
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
En we bleven nog maanden
samenwonen toen het uitging.

306
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Dat is natuurlijk,
zeg me na, goed voor het milieu.

307
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Ik ben verkiesbaar.

308
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Ik heb gewonnen.

309
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Gelukkig… Stel je voor.

310
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Nee, bedankt.

311
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Ik denk wel eens,
wie beslist waar de straten komen?

312
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Dat denk ik vaak.

313
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
En dan ben ik zo blij
dat ik het niet hoef te doen.

314
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Gelukkig woon ik nu dus alleen.

315
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Toen ik voor 't eerst alleen woonde…

316
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
…ontwikkelde ik, zeg me na,
een compleet nieuwe persoonlijkheid.

317
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Met nieuwe eigenschappen.

318
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Ik ging onlangs
om 10.45 uur naar Chipotle.

319
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Moest van de dokter.

320
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
En ik kwam zo binnen…

321
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Omdat ik cool ben. Als ik binnenkom…

322
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Hier ben ik… Bij Chipotle snap ik het.

323
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Ik doe…

324
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Ik liep Chipotle binnen en de man daar…

325
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Ja, een man. Dat is belangrijk.

326
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Hij vroeg: 'Wat wil je?'

327
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Ik dacht: oké, hij wil me keihard neuken.

328
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Nee. Ik zei:
'Hallo. Ik wil een kip-burrito bowl.

329
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
Ik weet dat guac extra kost
en ik wil de heetste saus.'

330
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Hij vroeg: 'Weet je dat zeker?'

331
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Ik zei: 'O, mijn god.

332
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Weet ik dat zeker?

333
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Ik weet het niet.

334
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Nog nooit over nagedacht.

335
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
Ik denk niet na
over zulke grote-mannenvragen.

336
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Ik ben maar een klein meisje.

337
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Ik denk na over meisjesdingen
zoals oorbellen.

338
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
En schoenen.
Niet over grote-jongensdingen.

339
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Ik ben maar een baby'tje met tietjes.'

340
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Sorry. Ik had even een black-out.

341
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Heb ik iets gedaan?

342
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Heb ik iets irritants gezegd?

343
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Niet elke man hoeft dood.

344
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Wacht op applaus.

345
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Maar we zouden mannen
geen films moeten laten maken.

346
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Superheldenfilms zijn zo saai
dat ik wel kan smelten.

347
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Ik hou niet van films die gaan over…

348
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
…zand…

349
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
…of touwen…

350
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
…of de ruimte.

351
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Ik wil alleen films zien
waarin een vrouw zichzelf bekijkt…

352
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
…in de spiegel
van haar medicijnkastje en zegt:

353
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
'Dag, vreemdeling.'

354
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Dat is het genre dat ik fijn vind.

355
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Maar ik wil ook niet
de eerste persoon in een Marvelfilm zijn…

356
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
…die geen Marvelfilms kent.

357
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Dus stuur me een berichtje.

358
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Het is triest.

359
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Ik heb moeite met mannen, maar zelfs ik…

360
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Zelfs ik kan het niet laten.

361
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Zelfs ik word een beetje geil…

362
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
…in de zomer.

363
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
<i>er hangt liefde in de lucht</i>

364
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
<i>de zomerlichten fonkelen helder</i>

365
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
<i>ik zit hier met mijn ijskoffie</i>

366
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
<i>ik voel me niet schuldig</i>
<i>als ik ondeugend doe</i>

367
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
<i>ik eet een koekje of twee</i>

368
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
<i>het is die tijd van het jaar</i>

369
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
<i>ik blijf langer uit dan zou moeten</i>

370
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
<i>drink misschien een glas wijn</i>
<i>op een doordeweekse avond</i>

371
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
<i>schat, het is die tijd van het jaar</i>

372
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
<i>ik neem een omweg naar huis</i>

373
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
<i>het is die tijd van het jaar</i>

374
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
<i>ik graaf een heel diep gat</i>

375
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
<i>het is die tijd van het jaar</i>

376
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
<i>ik blijf maar graven</i>
<i>tot er een heel diep gat is</i>

377
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
<i>schat, het is die tijd van het jaar</i>

378
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
<i>als ik je meesleep het gat in</i>

379
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
<i>zul je er niets van voelen</i>

380
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
<i>ik heb je neergeslagen met een schep</i>

381
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
<i>als je wakker wordt</i>
<i>en je afvraagt hoe je daar komt</i>

382
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
<i>het is omdat je ooit</i>
<i>mijn kont hebt aangeraakt</i>

383
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
<i>en toen een grapje maakte</i>
<i>over verkrachting</i>

384
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
<i>en als ik je vrienden zie</i>
<i>want het is die tijd van het jaar</i>

385
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
<i>als de jongens de bar dicht doen</i>

386
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
<i>laat ik ze met mijn ogen weten</i>

387
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
<i>dat er geen verrassing komt</i>

388
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
<i>als je me aanraakt, maak ik je kapot</i>

389
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
<i>en als je langzaam sterft</i>

390
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
<i>want het is die tijd van het jaar</i>

391
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
<i>wanneer de nachten</i>
<i>zo koud worden</i>

392
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
<i>zou je willen dat je veilig thuis was</i>

393
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
<i>aan het zuipen met je maten</i>

394
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
<i>maar in plaats daarvan</i>
<i>lig je te sterven in een gat</i>

395
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
<i>omdat je me behandeld hebt</i>
<i>alsof ik je bezit was</i>

396
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
<i>en sindsdien ben je dood voor mij</i>

397
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
<i>en het laatste dat je zult zien</i>
<i>is mijn gezicht</i>

398
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Welterusten.

399
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Oké. Ik voel me veilig bij jullie.
Zo op m'n gemak.

400
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Familie, familie.

401
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Ik zal nu onthullen…

402
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
…dat mijn bijnaam op school Critter was.

403
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Omdat ik conventioneel aantrekkelijk ben.

404
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Ik vond het niets,
omdat Critter afgekort werd tot Crit.

405
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Dat klonk erg als Clit.

406
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
En ik dacht: wat gebeurt er
met mijn enige leven?

407
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Maar eigenlijk lijk ik nu…

408
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
…wel erg op een clit.

409
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Ik ben enorm gevoelig…

410
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
…word graag aangeraakt…

411
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
…en hetero's weten niet
wat ze met me aanmoeten.

412
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Soms willen ze me neuken…

413
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
…soms denken ze
dat ik een leuke tante ben…

414
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
…omdat mijn energie zo is…

415
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
En in restaurants kreun ik altijd mee…

416
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
…als de ober de dagschotels opnoemt.
Zo van: 'Risotto.'

417
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Want het is altijd paddenstoelenrisotto.

418
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
Die paddenstoelenrisotto-grap
is echt geweldig.

419
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Bedankt. Fijne avond. Nee.

420
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Dat zouden jullie wel willen. Rotzakken.

421
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Maar ik heb nog meer te bieden.

422
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Ik had pas naar
mijn middelbare-schoolreünie moeten gaan.

423
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Maar ik kon niet omdat ik…

424
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
…lag te masturberen op de vloer.

425
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
'Waarom op de vloer?'

426
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Ik was te lui om het gordijn
dicht te doen bij het bed.

427
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Dus dan de vloer maar.

428
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
En dit weten jullie al…

429
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
…maar ik heb een armoire met een spiegel.

430
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Als je niet weet wat dat is…

431
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
…is nu een goed moment om te vertrekken.

432
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Bedankt.

433
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Dag.

434
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Dus ik lig te masturberen.

435
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
En ik doe het gestrande walvisstijl…

436
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
…ik lig op mijn hand en daar gaat ie.

437
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
En toen ik opkeek in de spiegel…

438
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
…zag ik iets dat ik niemand zou toewensen.

439
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Ik zag…

440
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
…in z'n biologische, geharde,
grasgevoede, natuurlijke staat…

441
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
…mijn klaarkom-gezicht.

442
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Zonder dat er seks plaatsvond,
zonder de druk van een ander erbij…

443
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
…zag ik hoe ik eruit zie
als ik klaarkom, namelijk…

444
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Dus als ik klaarkom,
doet mijn gezicht dit.

445
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Zo wil ik niet zijn.

446
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Trouwens, als mijn gezicht
symmetrisch was, zou ik hier niet staan.

447
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Natuurlijk wil ik niet zo zijn.

448
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Ik wil spijkerbroeken dragen.

449
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Kon ik maar…
Weet je, als mensen dat doen?

450
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Ik kan niet eens een beetje springen.

451
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Ik spring nu letterlijk zo hoog ik kan.

452
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Ik wou dat ik het soort meid was dat…

453
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
Soms gaan je benen omhoog.

454
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Ik wil het soort meid zijn
dat gewoon geen bier lust.

455
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Dat een half broodje
kan bewaren voor later.

456
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
Het soort meid
dat een café kan binnenlopen…

457
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
…en naar bladmuziek staren.

458
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Het vasthouden en ernaar staren en denken:

459
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
ik snap dit.

460
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Ik wil het soort vrouw zijn
dat gaat lunchen met vriendinnen…

461
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
…gedrapeerd in zijde.

462
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
Het restaurant
heeft uiteraard witte tafelkleden.

463
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
En ze begint te lachen
omdat ze aan iets grappigs denkt…

464
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
…een herinnering, wellicht.

465
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Maar ze houdt zichzelf tegen.

466
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Ze zegt:

467
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
'Ik was ooit verliefd.'

468
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Zo'n meid wil ik zijn.

469
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Maar ik heb ook carrièredoelen.

470
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
<i>Girl boss.</i>

471
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Ik wil echt… En ik meen het.

472
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Niet doorvertellen.
Ik wil echt een muts dragen op tv.

473
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Heeft iemand er een?

474
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Hoeden staan me zo goed.

475
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Ik heb het rondste gezicht
ter wereld. Bedankt.

476
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Nee. Niet allemaal opstaan.

477
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Ik wil echt een muts dragen op tv.

478
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
En ten tweede wil ik in een film spelen…

479
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
…waarin ik een eerste date heb…

480
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
…en mijn vrijer een afscheidskus geef…

481
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
…en de deur van mijn appartement sluit…

482
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
…en me dan omdraai en…

483
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Ja. Ik zak neer tegen die deur.

484
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Ik heb ooit seks gehad na een eerste date,
want ik ben een slet.

485
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Neem het woord terug.

486
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
En halverwege zei hij:
'Ja. Ik ben dol op die dikke, dikke reet.'

487
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
En ik dacht:

488
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
misschien was één dikke wel genoeg.

489
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Ja. Ik weet het.

490
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Ik wil zo graag dun zijn
vanwege de maatschappij.

491
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Omdat dun privilege bestaat.

492
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Als je dun bent… Dit is mijn ideaal.

493
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Dunne mensen kunnen beroemd worden
met sigaretten roken en zielig kijken.

494
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Als je dik bent en er is een foto
waarin je rookt en zielig kijkt…

495
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
…dan is het een publiekscampagne.

496
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Bureau HALT-gebeuren. Weet je wel?

497
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Maar ik wil vooral dun zijn zodat…

498
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
…ik kan dragen wat ik wil.

499
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Want, zoals iedereen weet,
kledingmaten voor vrouwen zijn klote.

500
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
En daar gaat dit lied over.

501
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
<i>ik snap niet</i>
<i>waarom jullie geen grotere kleren maken</i>

502
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
<i>ik wil de stijlen die jullie maken</i>
<i>in maatje 32</i>

503
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
<i>ik snap niet waarom</i>
<i>jullie niet naar me willen luisteren</i>

504
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
<i>domme trut</i>
<i>ik probeer je mijn geld te geven</i>

505
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
<i>pak mijn geld aan</i>
<i>maak het me makkelijk</i>

506
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
<i>pak mijn geld aan</i>
<i>maak gewoon een maat 44, oké</i>

507
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
<i>pak mijn geld aan</i>
<i>veel dikke mensen hebben geld</i>

508
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
<i>dus pak mijn geld aan alsjeblieft</i>

509
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
<i>ik weet niet hoeveel tijd</i>
<i>ik heb doorgebracht</i>

510
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
<i>met huilen in kleedkamers</i>
<i>en ruziën met m'n moeder</i>

511
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
<i>ik heb geen tijd om</i>
<i>dertien spijkerbroeken te pakken</i>

512
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
<i>spijkerbroeken zijn oplichterij</i>

513
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
<i>ze zijn niet ontspannend</i>

514
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
<i>vertel, heb je je ooit op je gemak gevoeld</i>
<i>in een spijkerbroek?</i>

515
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
<i>ze zijn zo stijf</i>
<i>ze zijn uitgevonden door het patriarchaat</i>

516
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
<i>in de jaren 50 was het geëmancipeerd</i>
<i>om mannenbroeken te dragen</i>

517
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
<i>maar nu zijn vrouwenbroeken zo strak</i>
<i>dat ik niet kan zitten</i>

518
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
<i>en praat me niet over boyfriend-jeans</i>

519
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
<i>ik ben nog nooit</i>
<i>dunner geweest dan mijn geliefde</i>

520
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
<i>ik val op skelettenmannen</i>
<i>het moet iets onderbewusts zijn</i>

521
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
<i>zo van als ik deze dunne man neuk</i>
<i>krijg ik geen mollige dochter</i>

522
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
<i>met wie ik ruzie moet maken</i>
<i>in de kleedkamer</i>

523
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
<i>groet aan Urban Outfitters</i>
<i>ik huil vooral bij Urban Outfitters</i>

524
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
<i>waarom maken ze</i>
<i>al hun kleren zo klein?</i>

525
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
<i>ik ben dol op hun kleding</i>

526
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
<i>ik ben echt, echt dol op hun kleren</i>

527
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
<i>maak ze groter</i>
<i>zodat ik ze kan dragen</i>

528
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
<i>pak mijn geld aan</i>
<i>maak het me makkelijk</i>

529
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
<i>pak mijn geld aan</i>
<i>maak gewoon een maat 44, oké</i>

530
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
<i>pak mijn geld aan</i>

531
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
<i>geld</i>

532
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
<i>dus pak mijn geld aan</i>

533
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Brug.

534
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
<i>vertel eens, heb je ooit</i>
<i>een oud schilderij gezien?</i>

535
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
<i>de dunne meid melkt een koe</i>
<i>de dikke meid ligt gewoon</i>

536
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
<i>want vroeger was het</i>
<i>hoe rijker hoe dikker</i>

537
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
<i>maar zelfs vandaag, wist je dat,</i>
<i>hebben dikke mensen nog creditcards</i>

538
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
<i>pak mijn geld aan, maak het me makkelijk</i>

539
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
<i>pak mijn geld aan</i>
<i>maak een maat 44</i>

540
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Moshpit me.

541
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
<i>pak mijn geld aan</i>

542
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Mosh me.

543
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
<i>pak mijn geld aan</i>

544
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Mosh me.

545
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
<i>pak mijn geld aan</i>

546
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Moshpit me.

547
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
<i>want toen ik jong was</i>
<i>ben ik getraumatiseerd door spijkerbroeken</i>

548
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
<i>die nooit pasten</i>

549
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
<i>als ze om mijn middel pasten</i>
<i>waren ze veel te lang</i>

550
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
<i>ik moest mijn moeder bellen</i>
<i>die me naar de kleermaker bracht</i>

551
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
<i>ik zei: 'knip ze af</i>
<i>maak ze kort genoeg voor me'</i>

552
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
<i>ze zei: 'nee, rol ze op</i>
<i>wat als je groeit?'</i>

553
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
<i>ik zei: 'ik wil niet weten</i>
<i>wat er gebeurt als ik groei</i>

554
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
<i>want als ik mijn broek zo draag</i>
<i>vragen alle meiden op school:</i>

555
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
<i>"waarom zijn je pijpen opgerold,</i>
<i>dikke, domme trut?"'</i>

556
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Dat zeggen ze niet, maar dat bedoelen ze.

557
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Weet je wel?

558
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
<i>en nu als ik</i>
<i>een klein meisje zie op straat</i>

559
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
<i>moet ik bijna huilen</i>

560
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
<i>ik denk: o, mijn god</i>
<i>je hebt geen idee hoe erg het wordt</i>

561
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
<i>dus denk ik er niet meer aan</i>

562
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
<i>maar soms loop ik</i>
<i>over straat in New York</i>

563
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Dan zie ik iemand en vraag ik:
'Mijn god, is die in orde?

564
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
Gaat het wel goed?

565
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Die persoon is zo klein.'

566
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Dan zegt mijn vriendin: 'Het is een kind.

567
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
Het is een kind. Veel mensen hebben die.'

568
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
En als je niet alleen aan jezelf dacht…

569
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
<i>al was het maar voor een moment</i>
<i>zou je weten</i>

570
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
<i>dat je een heel leven zou kunnen hebben</i>

571
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
<i>als je maar ophield</i>
<i>met constant aan je maat te denken</i>

572
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
<i>maar ik zei: 'de maatschappij</i>
<i>heeft me zo gemaakt en ik blijf zo'</i>

573
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
<i>want ik ben het zat</i>

574
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
<i>ik wil niet veranderen</i>

575
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
<i>want veranderen is moeilijk</i>
<i>dat heb ik geleerd</i>

576
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
<i>dus geef ik een ander de schuld</i>
<i>van mijn problemen</i>

577
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
<i>dat is cool en gezond</i>
<i>en heel goed om te doen</i>

578
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
<i>dus pak mijn geld aan, goed?</i>

579
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Als ik zeg dat ik wil afvallen…

580
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
…zeggen ze: 'Ga naar de sportschool.'
Ik zeg: 'Weet ik.'

581
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Natuurlijk.

582
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Maar als ik in de sportschool mensen
met spieren zie…

583
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
…denk ik: waarom ben je hier nog?

584
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Het is je gelukt.

585
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Zoek een hobby.

586
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Ik weet het niet.

587
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Ik weet dat sporten goed voor je is.

588
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Ik lijd aan depressie,
of zoals ik het noem:

589
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
'Huilen omdat
het buiten naar vroeger ruikt.'

590
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Ik ben dol op nostalgie. Het doet zeer.

591
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Maar als ik ga sporten…

592
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
…heb ik geen klik met die mensen.

593
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Als je iemand bent die dagelijks
een blender gebruikt en schoonmaakt…

594
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
…denk ik: wat is hier echt gaande?

595
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
Wat is hier gaande?

596
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Als je iemand bent die meedoet aan…

597
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
…'de modderneukrace.'

598
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
Of 'Een maand lang rennen…

599
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
…en nooit thuiskomen',
denk ik: wat is dat?

600
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Ik maak me zorgen om je.

601
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Dus ga ik dit lied voor je zingen.

602
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
<i>ik zie je op de West Side Highway</i>

603
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
<i>in je Lululemons</i>

604
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
<i>het is schrijnend</i>
<i>dat je geboren bent in 1997</i>

605
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
<i>het lijkt mij dat</i>
<i>je echt alles mee hebt</i>

606
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
<i>dus waarom zet je op Facebook</i>
<i>dat je een marathon gaat rennen?</i>

607
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
<i>waarom denk je dat we dat willen weten?</i>

608
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
<i>waar ren je voor weg?</i>

609
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
<i>een marathon rennen is totaal gestoord</i>

610
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
<i>waar ren je voor weg?</i>

611
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
<i>je kunt ook gewoon zeggen</i>
<i>dat je verdrietig bent</i>

612
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
<i>ik ga ook graag wat joggen</i>
<i>om dingen los te schudden</i>

613
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
<i>als ik jog voel ik me alsof ik</i>
<i>bijna normaal zou kunnen poepen</i>

614
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
<i>maar als je me vertelt</i>
<i>dat je 42.2 gaat rennen</i>

615
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
<i>denk ik dat je jaren</i>
<i>aan trauma probeert te begraven</i>

616
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
<i>waarom denk je dat we dat willen weten?</i>

617
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
<i>waar ren je voor weg?</i>

618
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
<i>een marathon rennen is totaal gestoord</i>

619
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
<i>waar ren je voor weg, echt?</i>

620
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
<i>waar ren je voor weg?</i>

621
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
<i>je kunt het ook gewoon uitmaken</i>
<i>met die bankier</i>

622
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
<i>ik hou ook wel van bankiers</i>

623
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
<i>ik heb er een paar gehad</i>

624
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
<i>een keer neukte ik er een met een trui</i>
<i>met z'n eigen naam erop aan z'n muur</i>

625
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
<i>en toen ik me omdraaide</i>
<i>haalde hij het condoom eraf</i>

626
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
<i>en toen ik me weer omdraaide</i>
<i>zei ik: 'wat?'</i>

627
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
<i>en hij zei: 'wat?'</i>

628
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
<i>en ik zei: 'ik zag dat'</i>

629
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
<i>en toen noemde hij me een trut</i>

630
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
<i>ik had geld nodig</i>
<i>voor de morning-afterpil</i>

631
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
<i>en hij gooide 40 dollar naar me</i>

632
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
<i>en dat was het eerste weekend</i>
<i>dat ik in New York woonde</i>

633
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
<i>waar ren je voor…</i>
<i>waar ren je voor weg?</i>

634
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
<i>een marathon rennen is totaal gestoord</i>
<i>waar ren je nou voor weg?</i>

635
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
<i>wat heb je nou om voor weg te rennen?</i>

636
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
<i>je kunt ook gewoon even wandelen</i>

637
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
<i>of een alcoholische milkshake drinken</i>

638
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
<i>dubbel leuk</i>
<i>waarom ga je niet naar zo'n restaurant</i>

639
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
<i>waar ze Parmezaanse kaas</i>
<i>uit een groot wiel schrapen?</i>

640
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
<i>zet dat online, schat</i>
<i>ja, vul de leegte</i>

641
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
Ik weet dat jullie nu denken:

642
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
oké. Dus ze is mooi en getalenteerd.

643
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
Ze kan onmogelijk ook nog slim zijn.

644
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Maar ik ben
een briljant dichter en schrijver.

645
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Dus ga ik wat van mijn poëzie voordragen.

646
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Mag ik wat sfeermuziek? Dat zou fijn zijn.

647
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
O, mijn god.

648
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Net als vroeger.

649
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Sorry. Ik bedacht me iets,
maar 't is voor een andere show.

650
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
'Gedicht geschreven
toen ik niet kon slapen…

651
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
…omdat ik geen lakens op m'n bed heb
omdat ik op m'n lakens gebloed heb…

652
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
…en geen zin heb om het op te maken.'

653
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
'Sorry dat ik je niet terug-sms'te…

654
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
…over het lenen van mijn tutu
voor je comedy-sketchshow.

655
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
In de metro vroeg ik me af
hoe ik de man tegenover me kende.

656
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Het was van seks.' Erg bedankt.

657
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Dit volgende gedicht…

658
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Dit heet…

659
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
'Mijn therapeut is boos omdat
ik dacht dat iedereen boos op me was.'

660
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
'Ik heb net ontdekt
dat "hond" geen afkorting is.

661
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Het heet echt gewoon een hond
en dat vind ik best.

662
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Ik ben alleen in de keuken.
Dat is best romantisch.

663
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Alles kan romantisch zijn
als je veel zucht.

664
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Ik zei: "Ik hou van je."
Hij zei: "Ik weet niet wat liefde is."

665
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
Nu is hij net verloofd.' Bedankt.

666
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
'Gedicht geschreven nadat
ik gemasturbeerd had met AirPods in.'

667
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Het kan jou ook overkomen, pas op.

668
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
'Soms betekent volwassen zijn
je haar wassen.

669
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
Soms kun je alleen zeker weten
of een man hetero is…

670
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
…als hij een gebouw Instagramt.

671
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
Soms denk ik dat ik, als ik naar
m'n mobiel kijk, zal sterven.

672
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
Het is gestoord als je om ruimte vraagt…

673
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
…en het krijgt.'

674
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Bedankt.

675
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
Het volgende gedicht heet:

676
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
'Geschreven nadat je zei
dat je ex "eigenlijk erg cool" was.'

677
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
'Een man op straat zei dat ik eruitzag…

678
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
…alsof ik geluidstechniek studeerde.

679
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Hij zei dat ik goed gekleed was.
Hij zei: "Nog een coole dag gewenst."

680
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Ik google hoelang een beroerte duurt.'

681
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Bedankt.

682
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
'Geschreven toen je me "kerel" noemde
nadat je me gebeft had.'

683
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
'Ik heb een ziekte waardoor
ik niet uit de Uber wil.

684
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
Want dan moet ik ergens heen.

685
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Al jaren lijd ik
aan een ernstige verslaving…

686
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
…aan Adam Driver
en zelfs Jason Schwartzman.

687
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Misschien sms't hij niet omdat ik weg ben.

688
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Maar ik heb hem niet verteld
dat ik weg ben.

689
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Ik ben altijd geil
en op zoek naar een telefoonoplader.

690
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
<i>The Paris Review</i> kwam vandaag
en ik heb gedaan alsof ik 'm las.

691
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Ik schrijf niet als niemand kijkt.

692
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Ik controleer mijn vagina op rare bultjes.

693
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Ooit zei de dokter
dat ik zeven kilo was aangekomen…

694
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
…en ik zei: "Ja, dat is veel."
En ze zei: "Ja."'

695
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Bedankt.

696
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Ik ben dol op seks
omdat het geen gevolgen heeft.

697
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Ik was pas op
de luchthaven Newark. Opschepper.

698
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
En ik zag een kop
in een tijdschrift. Vintage.

699
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Er stond:
'Stel neukt zichzelf van een klif.'

700
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Waar was jij?

701
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Toen je het ontdekte?

702
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Hoe je zult sterven?

703
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Want ik dacht: dat is een optie voor mij.

704
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Ik ben dol op neuk.

705
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Ik wil wat seksuele fantasieën
met jullie delen.

706
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Mijn eerste fantasie is
dat ik in een houten kamer ben.

707
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Ingebouwde boekkasten.

708
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
En ik zit in een fluwelen fauteuil.

709
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
En ik leg mijn ringvinger
tegen mijn slaap en zeg:

710
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
'Ik maak me echt zorgen.'

711
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
En mijn andere fantasie…

712
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
…is dat hij me laat klaarkomen, verdomme.

713
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Toch, dames? Is dat te veel gevraagd?
Ik zoek een man die zo lang is…

714
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
…dat ik 'm niet
op m'n knieën hoef te pijpen.

715
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Juist. Ik wil staan, pik moet hier hangen.

716
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Ik pikte een man op…

717
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Ik pikte een man op in een bar
omdat ik dapper ben en hij zei:

718
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
'Ik ben hier op de fiets.
Je kunt mee terug op de fiets.

719
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Je kunt op mijn pegs staan.'

720
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Ik zei: 'Geen denken aan.'

721
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Hij zei: 'Nee, 't lukt wel.
Hij kan 54 kilo hebben.'

722
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Ik dacht, oké, je weet niet
wat wiskunde is. Je bent mijn type.

723
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Volgens mij is het de angst
van elke mollige meid…

724
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
…om speels opgetild te worden.

725
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Toen ik geboren werd,
pakte de zuster me op…

726
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
…en gaf me aan mijn moeder en ik zei:
'Oké, zet me maar neer.'

727
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
Het is triest.

728
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Toen ik seks met hem gehad had,
werd ik wakker met een bult op m'n vagina.

729
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Geluk gehad, denk ik. Voetpop, <i>j'adore.</i>

730
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
En ik dacht, geweldig,
nu moet ik naar de gynaecoloog.

731
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Ik moest haar bereiken via,
zeg me na, Het Portaal.

732
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Waarom zijn artsen
er totaal aan verslaafd…

733
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
…je door portalen te sturen?

734
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
'Hier ben ik.'

735
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
Je denkt, kan ik een e-mail krijgen,
maar ze willen…

736
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Ze creëren een hele Narniasfeer
als je over je kapotte vagina wilt praten.

737
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Een portaal? O, mijn god.
Welk jaar is het?

738
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Oké. Ik haat sci-fi.

739
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Er is hier genoeg…

740
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
…dat heel interessant is.

741
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Ik heb niets nodig met vleugels.

742
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Bitch, die heb ik al.

743
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
O, mijn god. Dus ik dacht:

744
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
ik moet hier 'n foto van
naar de gynaecoloog sturen.

745
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Dus ging ik m'n studio in…

746
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
…een lege kamer met een grote matras
op de vloer, uiteraard.

747
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
En ik pakte mijn camera…

748
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
…een iPhone rose gold Plus, uiteraard…

749
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
…met een gebarsten scherm, leuk.

750
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Ik spreidde mijn lippen
en maakte een foto.

751
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Ik wou dat dat het was.

752
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Ik ga een rondje lopen.

753
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Toen ik naar de foto keek…

754
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Wil je dit wel horen?

755
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Bondgenoot.

756
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Feministische bondgenoot.
Toen ik ernaar keek…

757
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
…was 't zowat het ergste
dat ik ooit gezien heb.

758
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Eén, ik had flits gebruikt. Amateurfout.

759
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Twee, ik begreep niet
hoe breed de beeldhoek was.

760
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Dus toen ik naar de foto keek…

761
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
…zag ik niet alleen mijn vaginalippen,
die ik verwacht had.

762
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
In de achtergrond zag ik ook
mijn gezicht met mijn starre blik.

763
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Geen uitdrukking. Net een dood hoofd.

764
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Dat moest ik eraf knippen.

765
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Toen ik het opstuurde…

766
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
…zei de arts: 'Er is niets mis met je.'

767
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Ik weet dat artsen
vrouwen vaak niet geloven…

768
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
…maar ze moeten
mij ook niet geloven, want…

769
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
…ik ben wat medische experts noemen…

770
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
…een domme trut. Bedankt, fans.

771
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Maar wat was het stressvol.

772
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
En het probleem met stress…

773
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
…is dat als je gestrest bent in New York…

774
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
…er maar één oplossing is.

775
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>misschien zal alles veranderen</i>

776
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>als ik twee dagen ga</i>

777
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>denk eens aan alle Instagrams</i>

778
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
<i>denk eens aan de vier bladzijden</i>
<i>van een roman die ik zal lezen</i>

779
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
<i>denk eens aan alle bomen</i>

780
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Ik schets de bomen voor jullie.

781
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Kijk al die bomen eens.

782
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
<i>ik denk dat bomen heilzaam zijn</i>

783
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
<i>de Japanners kennen het idee</i>
<i>van een 'bosbad'</i>

784
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
<i>het idee is dat je gereinigd wordt</i>
<i>door in de natuur te zijn</i>

785
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
<i>maar ik woon in New York</i>

786
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
<i>een pretpark uit de hel</i>

787
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
<i>als je een volwassen Disneyfan bent</i>
<i>nou…</i>

788
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
<i>zoek hulp</i>

789
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
<i>schat, alsjeblieft</i>
<i>het is gewoon niets voor mij</i>

790
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
<i>sorry, het is verdomd creepy</i>

791
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
<i>Upstate, Upstate</i>

792
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
<i>ik kan tweeten aan een meer</i>

793
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
<i>koffie drinken ietsje verder</i>

794
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
<i>van waar ik normaal koffie drink</i>

795
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
<i>zo laat je</i>
<i>je problemen verdwijnen</i>

796
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
<i>iedereen zegt het, de beste manier</i>
<i>om je problemen te laten verdwijnen</i>

797
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
<i>is vijf kilometer weg te gaan</i>
<i>van waar je normaal bent</i>

798
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
<i>het werkt altijd</i>
<i>ik vind 't geweldig</i>

799
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
<i>Upstate, Upstate</i>

800
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
<i>er is een café waar je een ei kunt eten</i>

801
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
<i>kijk uit het raam</i>
<i>naar de wisselende seizoenen</i>

802
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
<i>dus, verdomme, waarom huil ik om niets</i>
<i>verdomme</i>

803
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
<i>appels</i>

804
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
<i>heb je wel eens gehoord van appels?</i>

805
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
<i>ik ga appels plukken</i>
<i>met mijn dertien beste vrienden</i>

806
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
<i>en zes van hun seksuele partners</i>

807
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
<i>appels</i>
<i>misschien als ik een appel aanraak</i>

808
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
<i>zullen al mijn problemen vervagen</i>
<i>en afvallen zoals herfstbladeren</i>

809
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
<i>weet je, ooit op de universiteit</i>

810
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
<i>ben ik appels gaan plukken</i>
<i>met een vriendje</i>

811
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Hij was zo lang.

812
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
<i>hij vroeg me pas hem niet te bellen</i>

813
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
<i>hij heeft nu een nieuwe vriendin</i>
<i>ze draagt hakken</i>

814
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
<i>en maakt foto's van tortellini</i>

815
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
<i>ik respecteer haar, ik loof haar</i>

816
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
<i>ik respecteer haar, ze heeft goede smaak</i>

817
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
<i>wist je dat hij lang was?</i>

818
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Help. Draaien. Verdomme.

819
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
<i>in plaats van Upstate denk ik</i>

820
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
<i>dat ik in een doos zou moeten wonen</i>
<i>waar ik niet bij mijn telefoon kan</i>

821
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
<i>tenzij ik mijn hand door een luik steek</i>
<i>dat zoemt als ik het aanraak</i>

822
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
<i>verdomme, ja, zo krijg ik</i>

823
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
<i>een Pavloviaanse reactie</i>
<i>op het aanraken van mijn telefoon</i>

824
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
<i>ik zal genezen zijn</i>
<i>grappig, toch?</i>

825
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
<i>en met 'grappig'</i>
<i>bedoel ik in- en intriest</i>

826
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
<i>dat ik verslaafd ben aan mijn mobiel</i>

827
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
<i>noemt iemand het nog mobiel?</i>
<i>het is gewoon een telefoon</i>

828
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
<i>is dat niet interessant?</i>
<i>god, mijn werk is zo baanbrekend</i>

829
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>misschien mis ik wel een oproep</i>

830
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
<i>als iemand me sms't heb ik wellicht</i>
<i>een reden om niet meteen te antwoorden</i>

831
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
<i>Upstate, Upstate</i>

832
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
<i>denk aan alle vrienden die ik zal haten</i>

833
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
<i>nadat we een tweekamer-Airbnb</i>
<i>met z'n zevenen gedeeld hebben</i>

834
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
<i>Upstate</i>
<i>ik zal flanel dragen</i>

835
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
<i>ik zal een vriendje krijgen</i>
<i>zodat ik naar Beacon kan</i>

836
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
<i>of Cold Spring</i>
<i>als je een vriendje hebt</i>

837
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
<i>mag je officieel</i>
<i>naar Beacon of Cold Spring</i>

838
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Verberg jullie erecties, jongens.

839
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Ik heb een hormoonstoornis
in mijn eierstokken.

840
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Oké. Het hele publiek heeft een stijve.

841
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Ik heb polycysteus-ovariumsyndroom, PCOS…

842
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
…of 'Pecos', dat klinkt lief.

843
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Medische informatie online over vrouwen
is altijd 'geen idee'.

844
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Ik krijg erge migraines
met visuele aura's.

845
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Dat maakt me al interessant.

846
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Als je vraagt: 'Wat zijn migraines?'

847
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Doen artsen zo van…

848
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Dus ik heb PCOS.

849
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Ik zal je vertellen over PCOS.

850
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Het is echt iconisch.

851
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
De symptomen zijn één, je bent dik.
Nee, hou op. Twee…

852
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
…je verliest hoofdhaar…

853
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
…maar drie, je hebt gezichtshaar,
en vier, acne.

854
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Dus het is een soort…

855
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
…nachtmerrie waarin je tegelijk…

856
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
…jong en oud bent.

857
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Net die optische illusie…

858
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
…waarin de jonge vrouw wegkijkt
en de oude vrouw naar beneden.

859
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Maar in dit geval ben jij het,
die in de spiegel kijkt…

860
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
…en denkt: misschien is God geen vrouw.

861
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Maar zo wel, dan wil ik haar ontmoeten.

862
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Als ik moet sterven,
waar ik niet heel veel interesse in heb…

863
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
…weet ik dat ik op mijn sterfbed
omringd zal zijn door miljoenen dierbaren.

864
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
En met mijn laatste adem zal ik zeggen:

865
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
'Zit mijn haar beter…

866
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
…half omhoog of naar beneden?'

867
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Dat worden 100 procent
mijn laatste woorden.

868
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Ik wil sterven
tijdens een fantastisch etentje.

869
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Twaalf mensen. Mijn fantasie-appartement…

870
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
…heeft een tafel die zo groots is.

871
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Die zo groots is.

872
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Zo groot is.

873
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Makkelijker geschreven dan gezegd.

874
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Net bedacht.

875
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
<i>J'adore.</i> Ik kan niet…

876
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Ik spreek letterlijk geen woord Frans.

877
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Engels kan ik wel.

878
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Ik heb ooit in het buitenland gestudeerd,
omdat ik zo interessant ben.

879
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
En ik studeerde daar…

880
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
…en ik was in een club
met een paar sexy Italiaanse mannen.

881
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
En ze zeiden:

882
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
'Je Engels is echt goed.'

883
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
En ik zei…

884
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
Eerst wilde ik zeggen:
'Dat is de enige taal die ik spreek.'

885
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Maar ik dacht erover na en bedacht me…

886
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
…mijn Engels is echt goed.

887
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
Waarom zou ik geen compliment aannemen?

888
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Vooral als vrouw. Vooral in deze business.

889
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
We moeten geen sorry meer zeggen…

890
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
…en gewoon zeggen:
'Ja. Mijn Engels is echt goed.'

891
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Dus hoe ik wil sterven,
is bij een etentje…

892
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
…iedereen drinkt z'n eigen fles wijn…

893
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
…en dat is normaal en best.

894
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
En dan zegt de persoon naast me:
'Wat een geweldig schilderij.'

895
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
Ik zeg: 'Bedankt, het is van een vriend.'

896
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
Later op de avond
lig ik in bed met mijn geliefde.

897
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Hij kijkt me aan en vraagt: 'Wat is er?'

898
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
Ik zeg: 'Weet je, ik…

899
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
Ik voel een soort verlangen
dat op verdriet lijkt…

900
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
…net zoals mist op regen lijkt.'

901
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
En dan sterf ik.

902
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
En hij vraagt: 'Was dat Wordsworth?'

903
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
En ik zeg: 'Longfellow, volgens mij.
Weet ik niet meer.'

904
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Van gene zijde.

905
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Van gene zijde ruziën we over wie het was.

906
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Dat is mijn doel.

907
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Ik ben nu verliefd,
zo gek als het ook klinkt.

908
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Ik weet het.

909
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Ik zal nooit meer vrijgezel zijn, tenzij
hij overreden wordt door een bus, wat…

910
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Volgens mij komt dat zo vaak voor.

911
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
Toch?

912
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Oké, nu ben ik bang…

913
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
…voor de eerste keer ooit.

914
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Weer vrijgezel zijn, zou 'n ramp zijn.

915
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Maar ondertussen heb ik
dit lijflied geschreven voor vrijgezellen…

916
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
…die liefde zoeken…

917
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
…omdat ik liefde wil.

918
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Want, nou…

919
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
…ik wil alles.

920
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
<i>ik voel me de laatste tijd zoals</i>
<i>in die film </i>Love Actually

921
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>als Colin Firth achter zijn bureau zit</i>

922
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
<i>en zegt: 'ik ben weer alleen, natuurlijk'</i>

923
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
<i>ik weet dat ik die film</i>
<i>niet leuk mag vinden</i>

924
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
<i>hij is problematisch, volgens Buzzfeed</i>

925
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
<i>maar romcoms hebben mijn brein</i>
<i>chemisch gemodificeerd</i>

926
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
<i>maar goed, ik ben dus vrijgezel</i>

927
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
<i>en ik wil graag iemand ontmoeten</i>

928
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
<i>ja, ik ben de geilste vrouw in Amerika</i>
<i>heb je dat niet gehoord?</i>

929
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
<i>ik wil een lustobject zijn</i>
<i>ik weet dat dat fout is</i>

930
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
<i>ik weet dat ik</i>
<i>zulke dingen niet moet zeggen</i>

931
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
<i>draai mijn feminismeknop om</i>
<i>maar ik wil verdorven zijn</i>

932
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
<i>ja, ik wil</i>
<i>verdomme je seksslaaf zijn</i>

933
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
<i>Liz Phair zei het het best:</i>

934
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
<i>'Ik wil je neuken als 'n hond'</i>

935
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
<i>dat vind ik romantisch</i>

936
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
<i>ik denk</i>
<i>dat ik precies dat nodig heb</i>

937
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
<i>ik zoek niet die ene bijzondere man</i>

938
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
<i>ik ben niet op zoek naar de ware</i>

939
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
<i>ik wil gewoon iemand in mijn bed</i>
<i>elke nacht</i>

940
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
<i>die het niet kan schelen</i>

941
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
<i>of ik leef of sterf</i>

942
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
<i>leef of sterf, leef of sterf</i>

943
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
<i>ja, ik zoek die bijzondere man</i>

944
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
<i>die het niet kan schelen</i>
<i>of ik leef of sterf</i>

945
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
<i>als je me negeert, ga ik met je naar bed</i>

946
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
<i>verfoei je me, dan word ik nat</i>

947
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
<i>zeg eens, waarom zou ik willen</i>
<i>wat ik al heb</i>

948
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
<i>volgens mijn therapeut ben ik erotomanisch</i>
<i>ik heb dat gegoogeld</i>

949
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Volgens mij weet ze niet wat het is.

950
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Ze zei ook dat ik op Jared Leto lijk.

951
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
<i>maar goed, erotomanie</i>
<i>is een soort schizofrenie</i>

952
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
<i>je denkt dat iedereen verliefd op je is</i>

953
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
<i>en dat is mijn ding niet</i>

954
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
<i>nee, wat ik echt wil</i>
<i>is een craftbiertje van $12</i>

955
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
<i>en ruzie met de persoon</i>
<i>die ik neuk</i>

956
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
<i>over of die zich wel</i>
<i>seksueel aangetrokken voelt tot mij</i>

957
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
<i>het is zo leuk om</i>
<i>zout in die wonden te strooien</i>

958
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
<i>vorige week vroeg een man</i>
<i>of ik zijn vriendin wilde zijn</i>

959
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
<i>na vier dagen nam hij 't terug</i>

960
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
<i>nu staat elke plek waar we gezoend hebben</i>
<i>op een speciale lijst</i>

961
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
<i>van historische plekken in New York</i>
<i>want het spookt er</i>

962
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
<i>de vloek van zijn kaaklijn</i>

963
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
<i>is enger dan welk spook dan ook</i>

964
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
<i>god, ik wil niet dood</i>
<i>ik wil echt niet dood</i>

965
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
<i>ik geloof niet dat ik ooit doodga</i>

966
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
<i>ik geloof ook niet</i>
<i>dat mijn ouders doodgaan</i>

967
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
<i>ik zeg tegen ze: 'oké</i>
<i>als een van jullie besluit te sterven</i>

968
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
<i>pleeg ik verdomme ook zelfmoord'</i>

969
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
<i>ze zeiden: 'wat zou je</i>
<i>daarmee bereiken?'</i>

970
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
<i>ik zei: 'geen idee</i>

971
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
<i>maar soms moet je iets doen</i>
<i>vanwege het drama'</i>

972
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
<i>ik ben romantisch</i>
<i>god, wat ben ik romantisch</i>

973
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
<i>ik wil niet belerend klinken</i>
<i>maar dat heb ik nodig</i>

974
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
<i>ik zoek niet die ene bijzondere man</i>

975
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
<i>ik ben niet op zoek naar de ware</i>

976
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
<i>ik wil gewoon iemand in mijn bed</i>
<i>elke avond</i>

977
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
<i>die het niet kan schelen</i>
<i>of ik leef of sterf</i>

978
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
<i>leef of sterf, leef of sterf</i>

979
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
<i>ja, ik zoek die bijzondere man</i>

980
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
<i>die het niet kan schelen</i>
<i>of ik leef of sterf</i>

981
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
<i>als je me negeert, ga ik met je naar bed</i>

982
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
<i>verfoei je me, dan word ik nat</i>

983
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
<i>behandel me slecht</i>
<i>dan ontplof ik</i>

984
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
<i>volgens mij is dit hem</i>

985
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
<i>ik vertelde een man onlangs</i>
<i>over dit lied dat ik zing</i>

986
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
<i>hij zei: 'oké</i>
<i>zal ik je slecht behandelen?'</i>

987
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
<i>ik zei: 'doe wat je wilt</i>

988
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
<i>maar als je wilt dat het aanblijft</i>

989
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
<i>beantwoord dan niet</i>
<i>al mijn sms'jes</i>

990
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
<i>hou me aan het lijntje</i>
<i>maar hou me op afstand</i>

991
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
<i>behandel me…'</i>
<i>waarom ben ik zo?</i>

992
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
<i>waarom?</i>

993
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
<i>mijn therapeut zegt dat ik</i>

994
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
<i>aardiger moet zijn</i>

995
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
<i>'wees vriendelijk,' zegt ze</i>

996
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
<i>ik zei: 'maar dat is zo saai'</i>

997
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
<i>ze zei: 'maar alleen zo zul je groeien'</i>

998
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
<i>ik zei: 'waarom zou ik dat willen?</i>
<i>ik wil alleen maar krimpen'</i>

999
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
<i>toen ik vijf was</i>

1000
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
<i>zat ik in bad na school</i>

1001
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
<i>ik zei: 'het is zo fijn</i>
<i>om thuis te zijn</i>

1002
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
<i>want ik kan eindelijk</i>
<i>mijn buik loslaten'</i>

1003
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
<i>mijn god, dat is triest</i>
<i>zo verdomd triest</i>

1004
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
<i>de wereld is vreselijk</i>
<i>maar ik ben eraan verslaafd</i>

1005
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
<i>ik wil verliefd worden</i>
<i>gewoon vanwege de films</i>

1006
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
<i>maar nu weet ik wat ik echt nodig heb</i>

1007
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
<i>ik zoek niet die ene bijzondere man</i>

1008
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
<i>ik ben niet op zoek naar de ware</i>

1009
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
<i>ik wil gewoon iemand in mijn bed</i>
<i>elke nacht</i>

1010
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
<i>die het niet kan schelen</i>

1011
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
<i>of ik leef of sterf</i>

1012
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Bedankt. Fijne avond.

1013
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

1014
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
<i>dus ben ik nu cabaretier</i>

1015
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
<i>jongens wilden nooit met me zoenen</i>

1016
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
<i>dus nu moeten jullie naar me kijken</i>

1017
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
<i>kijk naar me</i>

1018
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
<i>alsjeblieft</i>

1019
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
<i>kijk naar me</i>

1020
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Ondertiteld door: MvV



