1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Je suis la vedette d'un spectacle !

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Je suis Catherine et je danse magnifique !

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
<i>Salut, Catherine.</i>

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Pas de photos.

8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Je vais passer dans la télé.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Ah bon ?

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- C'est magique.
- Je sais.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
J'ai l'air cintrée, mais je suis à tomber.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Cinq minutes.
- Oui. Merci, Toc-toc.

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Merci, Cinq minutes.

14
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
<i>Bonsoir, New York.</i>

15
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
<i>Bienvenue chez Joe's Pub.</i>

16
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
<i>Veuillez faire un tonnerre</i>
<i>d'applaudissements pour Catherine Cohen.</i>

17
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Sérieusement.

18
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Arrêtez. Je suis timide.

19
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Mince alors.

20
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Ma voix est incroyable.

21
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Voilà que je fais un spectacle
dans une barboteuse en strass.

22
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Contre toute attente.

23
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Vous vous demandez comment j'ai fini là.

24
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Eh bien, je vais vous le dire.

25
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
<i>Quand j'étais petite fille</i>

26
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
<i>Je regardais par la fenêtre</i>
<i>Le monde là-dehors</i>

27
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>Espérant que le temps défilerait</i>
<i>Plus rapidement</i>

28
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
<i>Que je voyagerais très loin</i>

29
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
<i>Que je chanterais</i>
<i>Et rencontrerais de nouveaux gens</i>

30
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
<i>Comment trouver sa vocation ?</i>

31
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
<i>Comment trouver où est sa place ?</i>

32
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
<i>Si on garde assez de rancœur</i>
<i>Pendant la puberté</i>

33
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
<i>On peut créer</i>
<i>Une chanson drôle et enjouée</i>

34
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

35
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
<i>Depuis, je fais de la comédie</i>

36
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

37
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
<i>Regardez comme je suis jolie</i>

38
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

39
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi, je vous en prie</i>

40
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
<i>Je vous en prie</i>

41
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

42
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
<i>Quand j'étais une ado</i>

43
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
<i>Au bal de fin d'année</i>
<i>J'ai pris le chapeau d'Andrew</i>

44
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
<i>C'était pour rigoler</i>

45
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
<i>Je cherchais à flirter</i>
<i>Comme les meufs sexy faisaient</i>

46
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
<i>Mais Andrew m'a fait</i>

47
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Rends-moi mon chapeau."

48
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
<i>J'ai pleuré sur le chemin de la maison</i>

49
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
<i>Je croyais que voler un chapeau</i>
<i>C'était sexy</i>

50
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
<i>Maintenant, je chante dans des bouges</i>

51
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
<i>Andrew a voté pour Trump</i>
<i>Et a une bagnole</i>

52
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Moi pas.

53
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

54
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
<i>Depuis, je fais de la comédie</i>

55
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Je n'ai pas de voiture. Fente avant.

56
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

57
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
<i>Contentez-vous de me regarder</i>

58
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
Sérieusement.

59
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

60
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Botte blanche.

61
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

62
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Clito.

63
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi, je vous en prie</i>

64
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Je vous en prie</i>

65
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

66
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Oui. Interlude.

67
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
<i>C'est sain</i>

68
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
<i>Ce que je fais est sain</i>

69
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
<i>C'est parfait pour régler ses soucis</i>

70
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
<i>J'ai bien rencontré</i>
<i>Des mecs qui veulent m'embrasser</i>

71
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
<i>Certains veulent fourrer</i>
<i>Leur bite dans ma bouche</i>

72
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
<i>Mais ça n'est jamais assez</i>

73
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
À l'aide. Je tournoie.

74
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

75
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
<i>Depuis, je fais de la comédie</i>
<i>À New York City</i>

76
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Faites du bruit.

77
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

78
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
<i>Contentez-vous de me regarder</i>

79
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
Sérieusement.

80
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

81
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Cheveux au vent.

82
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

83
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Je vais mal.

84
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi, je vous en prie</i>

85
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

86
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Grand final. Prêts ?

87
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
<i>Regardez-moi</i>

88
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Du bruit pour Henry Koperski au piano.

89
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Bienvenue au paradis. C'est mon spectacle.

90
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Vous me regardez
et vous pensez : "Elle a tout."

91
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Et c'est vrai.

92
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
J'ai tout.

93
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Je suis jeune.

94
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Je suis magnifique.

95
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Mais ce matin, j'ai bu du café froid,

96
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
mon boule l'a senti passer.

97
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Les stars sont comme nous.

98
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Je suis trop contente
de me produire à New York.

99
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
New York où, à défaut d'un meilleur terme,

100
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
je "vis".

101
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
L'autre jour,
j'avalais ma pilule contraceptive à sec

102
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
à vélo sur le pont de Williamsburg

103
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
en pensant : "Mince.
Mais je suis la voix de ma génération."

104
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
C'est éreintant,
mais quelqu'un doit s'y coller.

105
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Désolée…

106
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Désolée. Je n'arrête pas
de créer des contenus.

107
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
S'il remonte, faudra que je me le tape.

108
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
On va donc le…

109
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
Mon style de mec.

110
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
J'ai démissionné,
je ne pouvais plus me lever et y aller.

111
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Ça parle à quelqu'un ?

112
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Je passe le plus clair de mon temps au lit

113
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
dans l'attente du retweet
qui va tout changer.

114
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Les réseaux sociaux assurent,

115
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
car on peut voir de quasi-inconnus

116
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
se planter en temps réel.

117
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Pied levé, j'adore.

118
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
La jalousie est cool,

119
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
c'est comme avaler une maison
qu'on vient d'incendier.

120
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Sans vouloir passer pour une rabat-joie,
une pandémie ?

121
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Pas ce que j'imaginais.

122
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Franchement, le truc improbable.

123
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
J'ignorais que c'était une option.

124
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Je craignais plutôt
que des trucs me tombent sur le bec.

125
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Y a plein de trucs en l'air.

126
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Et moi, je suis là, dessous.

127
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Mais on s'est coltiné une pandémie.

128
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
C'était rock 'n' roll et cool.

129
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
L'année dernière a été magnifique.

130
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
J'ai pris un max de poids depuis un an,

131
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
ni bon ni mauvais.

132
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
C'est ni bon ni mauvais.

133
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
C'est ni bon ni mauvais
de gagner du poids.

134
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
J'ai été deux fois
chez la psy cette semaine.

135
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Dites donc. Une standing ovation si tôt.

136
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
C'était pas prévu.

137
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Mais c'est cool.

138
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
L'avantage d'avoir grossi :
j'ai des gros nichons.

139
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Vous avez pas remarqué,
vous détestez les femmes.

140
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Avec de si gros nichons, je peux,

141
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
comme toute grande poétesse, faire une

142
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
branlette espagnole à mon mec.

143
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Non. Je ne fais pas ça pour ça.

144
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Je ne veux pas
être celle qui parle de son "mec".

145
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Ce genre de filles,

146
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
ce sont les mêmes pour qui

147
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"il y a trop de sucre dans les fruits".

148
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
"Pour moi, c'est un dessert."

149
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
Avec la bouche tout autour du visage.

150
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Moi, je peux faire une branlette…

151
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Vous n'aimeriez pas
qu'on change certains mots ?

152
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Entre mes gros nichons,

153
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
je peux mettre la queue de mon mec.

154
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Pensiez-vous…

155
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Pensiez-vous
entendre le mot "queue" si tôt ?

156
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Queue est un terme très porno.

157
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
J'adore le porno si mon mec

158
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
me dit que la fille me ressemble.

159
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Sinon, c'est mauvais pour les femmes.

160
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Voilà ma position sur la question.

161
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Bref, je faisais, pour la dernière fois,
une branlette espagnole à mon mec.

162
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Vas-y que je me vante. Et…

163
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
quand il a joui…

164
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
On entendait les mouches voler.

165
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Quand il a joui…

166
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
il a émis un son inédit.

167
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
J'ai pensé : "Je suis une déesse du sexe."

168
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Je lui ai sorti…

169
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"C'était comment ?"

170
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Il m'a répondu :
"C'était presque douloureux."

171
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Victoire féministe, merci ?

172
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Oui. Je fais ma part.

173
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
J'adore l'énergie de la salle.

174
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Comme en famille.

175
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
J'adore.

176
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Quel été.

177
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Sacrée saison.

178
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Je déteste l'été.

179
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Quand je suis en bikini, je chiale.

180
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Mais ce que j'adore en été,

181
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
je l'avoue, ce sont les tubes hyper sexy.

182
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Si le DJ pouvait balancer ce morceau
rapidos, ce serait dément.

183
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Je suis plus danseuse qu'humoriste.

184
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Danseuse, puis chorégraphe,
puis mannequine, puis humoriste.

185
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Je vais vous montrer.

186
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
<i>J'ignore si vous savez</i>
<i>Ou si vous buvez mes paroles</i>

187
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
<i>J'ai quelque chose à partager</i>
<i>Donc, écoutez</i>

188
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
<i>Il commence à faire chaud</i>
<i>Je suis prête à m'éclater</i>

189
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
<i>Donc, écoutez, je vous dirai</i>
<i>Comment me contenter</i>

190
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
<i>Me contenter</i>

191
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
<i>Je veux aller à des soirées</i>

192
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
<i>S'il vous plaît, faut m'inviter</i>

193
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
<i>Je veux aller à des soirées</i>

194
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
<i>Faut m'inviter</i>

195
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
<i>J'ignore si vous le savez</i>
<i>Mais je suis tout simplement parfaite</i>

196
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
<i>Emmenez-moi sur le tapis rouge</i>
<i>Je ne suis pas refaite</i>

197
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
<i>Je connais les poses</i>

198
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
<i>Oui, toutes ces maigrichonnes</i>

199
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
<i>Je les déballonne</i>
<i>Depuis l'adolescence</i>

200
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
<i>Merci au patriarcat</i>

201
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
<i>Je veux aller à des soirées</i>

202
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
<i>Car j'en bave dans la vie</i>

203
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
<i>Je veux aller à des soirées</i>

204
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
<i>Faut m'inviter</i>

205
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
<i>Champagne, robes de soirées</i>
<i>Uber, Lyft, Via, ça me va</i>

206
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
<i>Tenues exigées, vigiles à l'entrée</i>
<i>J'ai déjà donné</i>

207
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
<i>On m'envoie des trucs gratuits</i>

208
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
<i>À moi, la grosse Alison Brie</i>

209
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
<i>C'est ce que disent mes amis</i>

210
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
<i>Mais ils me disent que c'est gentil</i>

211
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
<i>Soirées</i>

212
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
<i>Faut m'inviter</i>

213
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
<i>Soirées</i>

214
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
<i>Faut m'inviter</i>

215
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Interlude.

216
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
<i>Ne m'insultez pas</i>

217
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
<i>Soyez sympas</i>

218
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
<i>Pas par Facebook</i>
<i>Envoyez une invit' numérique</i>

219
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
<i>Si vous voulez mon adresse postale</i>

220
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Pas de bourré.

221
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
<i>Elle se perdra</i>

222
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
<i>Je déménage sans arrêt</i>

223
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
<i>C'est trop cher, le loyer</i>

224
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
<i>Je veux aller à des soirées</i>
<i>Ma vie est compliquée</i>

225
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
<i>Je veux aller à une soirée ce soir</i>

226
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
<i>Pour remplir le vide en moi</i>

227
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
<i>Je dois aller à une soirée</i>

228
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
<i>Invitez-moi à vos soirées</i>

229
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Tout le monde a compris,
mais je préfère jouer cartes sur table.

230
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
J'ai une super nouvelle.

231
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
J'ai

232
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
récemment lu un livre.

233
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Merci. Je vous aime.

234
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Je souffre d'une maladie rare,

235
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
si je lis un livre, je pense :

236
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Regarde-toi. Tu lis un livre.

237
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
"Salope débile."

238
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Je n'aime ni lire,
ni écrire, ni être seule,

239
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
mais je peux être une intello.

240
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Bravo à mon public.

241
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
J'ai remporté
un prix prestigieux dernièrement.

242
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
"Applaudissements".

243
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
On m'a récompensée pour être
sortie 42 minutes sans portable.

244
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Et non, je ne fais pas ça pour ça.

245
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Je ne fais pas ça pour ça.

246
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
J'ai alors connu

247
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
ce que les critiques appellent
"un moment de fille dans un film".

248
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"C'est quoi ?
Qu'est-ce que ça peut bien être ?"

249
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
"Un moment de fille dans un film",
c'est quand il vous arrive un truc

250
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
qui peut arriver dans un film.

251
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Par exemple,

252
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
si vous ouvrez votre boîte aux lettres
avec votre petite clé…

253
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
C'en est un.

254
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Si vous avez une baguette,
que vous êtes près d'une baguette…

255
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
C'en est un.

256
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
Et, tous en chœur,
si vous croisez votre ex dans la rue,

257
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
c'est carrément et à 100 %

258
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- un moment…
- De fille dans un film.

259
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Comme on est bien chez soi.

260
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
J'ai donc récemment connu
un moment de fille dans un film.

261
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
J'ai croisé mon ex dans la rue.

262
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Il était en costume.

263
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Il était à tomber.
Ce qui est, bien sûr, illégal.

264
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
Et moi, je portais…

265
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Comment ça s'appelle
quand on se rase les jambes

266
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
en catastrophe
et qu'il y a du sang partout ?

267
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
J'étais comme ça.

268
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
On s'est croisés, et il est du genre

269
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
à utiliser votre nom dans une phrase.

270
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
Genre…

271
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Si vous utilisez mon nom comme ça,
vous me baisez ou me tuez.

272
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Y a pas d'alternative.

273
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Là, il a choisi de ne pas dire mon nom,
pour montrer son ascendant,

274
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
et ce n'était pas du tout lié
à ses sentiments pour moi.

275
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
J'ai failli m'étouffer avec ma langue.

276
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Les ruptures, c'est cool.

277
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Je suis masculine.

278
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
C'est cool.

279
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
C'est grave mortel.

280
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
C'est cool,

281
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
c'est comme avoir
un meilleur ami qui meurt.

282
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
Sauf qu'en guise de funérailles,

283
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
tu te tapes Randy,
un type aux cheveux longs,

284
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
à l'arrière d'une Mazda rouge
dans un parking.

285
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Pour pas te ramener, il dit :

286
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
"J'ai pris des champis."

287
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
C'est quelle étape du deuil ?

288
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Laquelle ? C'est pas grave.

289
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Vous me direz ça après.

290
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Mon ex m'a beaucoup appris. C'est cool.

291
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Je n'aurais jamais pensé…
J'en ai la gorge serrée.

292
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Mais je…

293
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Je remets ça. Il sait.

294
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Jamais je n'aurais cru aimer quelqu'un

295
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
qui peut regarder tout un film
droit sur une chaise en bois.

296
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
L'amour, ce grand mystère.

297
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
C'est bien vrai.

298
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
On a vécu ensemble trois ans.

299
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
Plus deux mois après notre rupture.

300
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Ce qui est, tous en chœur,
bon pour l'environnement.

301
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
J'ai voulu être élue.

302
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Et j'ai gagné.

303
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Heureusement… Imaginez un peu.

304
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Dès que j'y pense, je me dis :
"Qui décide où vont les rues ?"

305
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
J'y pense souvent.

306
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Heureusement que ce n'est pas mon boulot.

307
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Par chance, je vis seule désormais.

308
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Quand j'ai eu mon appartement,

309
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
j'ai développé, tous en chœur,
une nouvelle personnalité.

310
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
De nouveaux traits.

311
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Je suis récemment allée
chez Chipotle à 10h45.

312
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Ordre du médecin.

313
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
En entrant, j'ai fait…

314
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Car je suis cool. Dans le resto…

315
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Moi, je suis… Au resto, je pige.

316
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Je fais…

317
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Je suis entrée, et l'employé…

318
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Oui, un homme. Détail important.

319
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
"Que voulez-vous ?"

320
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Moi : "D'accord.
Il veut me baiser sans capote."

321
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Je réponds : "Bonjour.
J'aimerais un bol burrito poulet."

322
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
"Le guacamole en supplément
et sauce piquante."

323
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Lui : "Vous êtes sûre ?"

324
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Moi : "J'hallucine.

325
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
"Est-ce que je suis sûre ?

326
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
"Je ne sais pas trop.

327
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
"Je n'y avais jamais réfléchi.

328
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
"Je réfléchis jamais
à ces sujets de grands garçons.

329
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
"Je suis qu'une gamine.

330
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
"Je pense aux boucles d'oreilles.

331
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
"J'y connais rien
aux sujets de grands garçons.

332
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
"Je suis qu'un bébé avec des nichons."

333
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Désolée. Je me suis évanouie.

334
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
J'ai fait quoi ?

335
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
J'ai dit un truc agaçant ?

336
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Faut pas tuer tous les hommes.

337
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Applaudissements.

338
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Mais faut pas les laisser faire des films.

339
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Les films de super-héros sont
ennuyeux à mourir.

340
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Je me fiche des films qui parlent

341
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
de sable…

342
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
ou de corde

343
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
ou d'espace.

344
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Les seuls films que je veux voir sont ceux
où une femme se regarde

345
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
dans le miroir
de sa salle de bains et dit :

346
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Bonjour, inconnue."

347
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Voilà le genre de film que j'aime.

348
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Mais je veux être
la première personne dans un film Marvel

349
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
qui n'a jamais vu un Marvel.

350
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Donc, contactez-moi.

351
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
C'est triste.

352
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
J'ai du mal avec les hommes,
mais même moi,

353
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
je n'y résiste pas.

354
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Même moi, je suis excitée

355
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
en été.

356
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
<i>Y a de l'amour dans l'air, ce soir</i>

357
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
<i>Les lueurs de l'été brillent dans le noir</i>

358
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
<i>Je suis assise à siroter un café glacé</i>

359
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
<i>Je ne culpabiliserai pas</i>
<i>Car je suis culottée</i>

360
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
<i>Je m'enfilerai quelques cookies</i>

361
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
<i>Car c'est l'été</i>

362
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
<i>Je rentrerai tard ce soir</i>

363
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
<i>Je m'enverrai un verre de vin</i>
<i>En milieu de semaine</i>

364
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
<i>Car c'est l'été</i>

365
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
<i>J'emprunterai le chemin des écoliers</i>

366
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
<i>Car c'est l'été</i>

367
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
<i>Je creuserai un trou profond</i>

368
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
<i>Car c'est l'été</i>

369
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
<i>Je continuerai à creuser</i>
<i>Pour avoir un trou très profond</i>

370
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
<i>Car c'est l'été</i>

371
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
<i>Quand je te mettrai dans ce trou</i>

372
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
<i>Tu ne sentiras rien</i>

373
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
<i>Je t'aurai assommé avec une pelle</i>

374
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
<i>Quand tu te réveilleras dans ce trou</i>
<i>Tu ne comprendras rien</i>

375
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
<i>Tu avais touché mon popotin</i>
<i>À une fête, il y a quatre ans</i>

376
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
<i>Tu as dit que tu me violerais</i>
<i>En rigolant</i>

377
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
<i>Et quand je vois tes amis</i>
<i>Car c'est l'été</i>

378
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
<i>Quand les garçons fermeront le bar</i>

379
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
<i>Je leur dirai avec mon regard</i>

380
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
<i>Il n'y aura aucune surprise</i>

381
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
<i>Si tu me touches, je détruirai ta vie</i>

382
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
<i>Et alors, tu seras à l'agonie</i>

383
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
<i>Car c'est l'été</i>

384
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
<i>Quand les soirées se refroidissent</i>

385
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
<i>Tu souhaiteras être chez toi</i>

386
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
<i>À boire des coups avec tes potes</i>

387
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
<i>Au lieu de ça</i>
<i>Tu es à l'agonie dans un trou</i>

388
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
<i>Car tu m'as traitée comme un objet</i>

389
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
<i>Depuis lors, tu es mort à mes yeux</i>

390
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
<i>Et la dernière chose que tu verras</i>
<i>C'est mon visage</i>

391
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Bonsoir.

392
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Chose inattendue,
je suis bien avec vous ce soir.

393
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
En famille.

394
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Je peux maintenant vous révéler…

395
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
qu'au lycée, on me surnommait Coquelicot.

396
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Car je rougissais souvent…

397
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Sauf que mon diminutif, c'était "Clio".

398
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Ça ressemblait à "Clito".

399
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
On dit merci à la vie, parfois. Mais…

400
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Maintenant,

401
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
je suis comme un clito.

402
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Sensible à l'excès,

403
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
j'adore être touchée,

404
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
et les hétéros ignorent
quoi faire avec moi.

405
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Ou ils veulent me baiser

406
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
ou ils me prennent pour une tante sympa,

407
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
car mon énergie est…

408
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
Et au resto, je me plains toujours

409
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
quand le serveur m'annonce
le plat du jour : "Risotto."

410
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
C'est toujours un risotto champignons.
De la balle !

411
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
Cette blague risotto champis
fait toujours un tabac.

412
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Merci beaucoup. Bonne soirée. Non.

413
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Dans vos rêves. Bande de tordus.

414
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Mais j'en ai encore sous le pied.

415
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Je devais me rendre
à la réunion d'anciens élèves des dix ans.

416
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Mais j'ai pas pu y aller,

417
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
je me touchais par terre chez moi.

418
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
"Pourquoi par terre ?"

419
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
J'avais la flemme de tirer le rideau
donnant sur mon lit.

420
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Donc, j'ai fini par terre.

421
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Et vous le savez tous,

422
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
mais j'ai une armoire avec miroir
dans ma chambre.

423
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Si vous ignorez ce que c'est,

424
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
profitez-en pour vous tirer.

425
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Je me touchais par terre.

426
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
Je fais ça en mode baleine échouée,

427
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
je me pose sur ma main et j'attends.

428
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
Et en me regardant
dans le miroir de l'armoire,

429
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
j'ai eu une vision insoutenable.

430
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
J'ai vu

431
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
dans son état naturel,
authentique et rustaud,

432
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
mon expression d'orgasme.

433
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Sans le rapport sexuel
et la pression d'autrui,

434
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
j'ai vu à quoi je ressemblais
quand je jouis, ce qui donne…

435
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Voilà donc mon expression d'orgasme.

436
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
C'est pas intentionnel.

437
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Si j'avais un visage symétrique,
je serais pas là sur scène.

438
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Je ne veux pas ressembler à ça.

439
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
J'aimerais être
une fille qui porte un jean.

440
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
J'aimerais pouvoir faire… Vous voyez ça ?

441
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Je ne peux même pas sauter.

442
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Là, je suis à mon maximum.

443
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
J'aimerais être une fille qui fait…

444
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
Parfois, les gens lèvent les jambes.

445
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
J'aimerais être une fille
qui aime pas le goût de la bière.

446
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Qui ne mange qu'une moitié de sandwich.

447
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
Qui peut aller dans un café

448
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
et regarder des partitions.

449
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Les tenir, les regarder et dire :

450
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Je vois."

451
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Je veux être une femme
qui déjeune avec des amis

452
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
en tenue de soie.

453
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
Dans un resto
avec de belles nappes blanches.

454
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Et qui rit,
car une anecdote amusante lui revient,

455
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
un souvenir, par exemple.

456
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Mais qui s'arrête, avant ça.

457
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Qui fait…

458
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"J'ai jadis connu l'amour."

459
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
J'aimerais être cette femme.

460
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
J'ai aussi des objectifs de carrière.

461
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Ma grande.

462
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Mais c'est sérieux.

463
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Je dis ça en off.
J'aimerais porter un bonnet à l'écran.

464
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Quelqu'un en a un ?

465
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
J'ai une tête à chapeaux.

466
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
J'ai une tête méga ronde. Merci.

467
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Ne vous levez pas tous.

468
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
J'aimerais porter un bonnet à l'écran.

469
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Et 2e objectif : je veux faire un film

470
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
avec un 1er rencard où je ferai

471
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
un baiser de bonne nuit à mon galant,

472
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
je fermerai ma porte,

473
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
puis en me retournant, je ferai…

474
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Oui. Je glisserai contre la porte.

475
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
J'ai déjà baisé avec un mec
le premier soir, je suis une salope.

476
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Oui, je l'ai dit.

477
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
Et en pleine action, il m'a sorti :
"Oui. J'adore ce méga gros cul."

478
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
J'ai pensé :

479
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Le 'méga' était peut-être de trop."

480
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Oui. Je sais.

481
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Je veux devenir mince
à cause de la société.

482
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Les minces sont privilégiés.

483
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Les minces… Voilà mon corps idéal.

484
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Un mince peut être célèbre
pour fumer une cigarette, l'air triste.

485
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Si un gros fume,
l'air triste, sur une photo,

486
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
c'est forcément une campagne.

487
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Un truc de prévention. Vous voyez ?

488
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Je veux surtout être mince

489
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
pour m'habiller comme je veux.

490
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
On le sait tous, les tailles des fringues
pour femmes sont pouraves.

491
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
Cette chanson parle de ça.

492
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
<i>Pourquoi vous ne faites pas</i>
<i>De plus grandes tailles ?</i>

493
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
<i>Je veux les mêmes fringues</i>
<i>Qu'en taille 32</i>

494
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
<i>Pourquoi vous ne m'écoutez pas ?</i>

495
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
<i>Espèce de connasse</i>
<i>Je veux te donner mon argent</i>

496
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
<i>Prends mon argent, prends mon argent</i>
<i>Facilite-moi la vie</i>

497
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
<i>Prends mon argent, prends mon argent</i>
<i>Fabrique des tailles 46</i>

498
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
<i>Prends mon argent, prends mon argent</i>
<i>Plein de gros ont de l'argent</i>

499
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
<i>Prends donc mon argent</i>

500
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
<i>J'ignore combien d'heures j'ai cherché</i>

501
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
<i>Pleuré en magasin</i>
<i>Avec ma mère, je me suis disputé</i>

502
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
<i>J'ai pas le temps d'acheter</i>
<i>Treize paires de jeans</i>

503
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
<i>Le jean est un mythe</i>
<i>Une escroquerie</i>

504
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
<i>Ce n'est pas relaxant</i>

505
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
<i>Qui s'est jamais senti</i>
<i>Bien dans un jean ?</i>

506
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
<i>Raide au possible</i>
<i>C'est l'invention du patriarcat</i>

507
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
<i>Dans les années 50</i>
<i>C'était le symbole du pouvoir masculin</i>

508
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
<i>Les jeans pour femmes sont si serrés</i>
<i>Qu'on ne peut pas s'asseoir</i>

509
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
<i>Je ne parle même pas de mes mecs</i>

510
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
<i>J'ai toujours été plus forte</i>
<i>Que tous mes galants</i>

511
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
<i>J'aime les maigrichons</i>
<i>C'est un choix inconscient</i>

512
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
<i>Si un gringalet je baise</i>
<i>J'aurai pas de fille obèse</i>

513
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
<i>Qui voudra me piquer</i>
<i>Mes fringues dans mon placard</i>

514
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
<i>Merci à Urban Outfitters</i>
<i>Ils me font vraiment chialer</i>

515
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
<i>Pourquoi vos sapes sont si riquiqui ?</i>

516
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
<i>J'adore leurs collections</i>

517
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
<i>Je kiffe leurs collections</i>

518
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
<i>S'ils avaient des grandes tailles</i>
<i>Je pourrais en porter</i>

519
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
<i>Prenez mon argent, prenez mon argent</i>
<i>Facilitez-moi la vie</i>

520
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
<i>Prenez mon argent, prenez mon argent</i>
<i>Fabriquez des tailles 46</i>

521
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
<i>Prenez mon argent, prenez mon argent</i>

522
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
<i>Argent</i>

523
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
<i>Donc, prenez mon argent</i>

524
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Interlude !

525
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
<i>Avez-vous déjà vu un tableau ancien ?</i>

526
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
<i>La maigrichonne traie une vache</i>
<i>La grosse se détend</i>

527
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
<i>Car, à l'époque, les riches</i>
<i>Étaient gras comme des cochons</i>

528
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
<i>Mais sachez qu'aujourd'hui</i>
<i>Les gros ont des cartes de crédit</i>

529
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
<i>Prenez mon argent, facilitez-moi la vie</i>

530
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
<i>Prenez mon argent</i>
<i>Fabriquez des tailles 46</i>

531
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Rattrapez-moi.

532
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
<i>Prenez mon argent</i>

533
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Rattrapez-moi.

534
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
<i>Prenez mon argent</i>

535
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Rattrapez-moi.

536
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
<i>Prenez mon argent</i>

537
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Rattrapez-moi.

538
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
<i>Quand j'étais enfant</i>
<i>Trouver un jean était traumatisant</i>

539
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
<i>Trouver la bonne taille</i>

540
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
<i>Si un jean était à ma taille</i>
<i>Il était bien trop long</i>

541
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
<i>Je devais demander à mère</i>
<i>De m'emmener chez le tailleur</i>

542
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
<i>Je voulais réduire leur longueur</i>

543
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
<i>Elle refusait, je faisais</i>
<i>Un ourlet, car je grandirai</i>

544
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
<i>Mais grandir, je m'en fichais</i>

545
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
<i>Car avec un ourlet</i>
<i>Les filles à l'école me diraient</i>

546
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
<i>"Pourquoi t'as un ourlet</i>
<i>Sac à viande de merde ?"</i>

547
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Elles ne le disaient pas,
mais elles le pensaient.

548
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Vous voyez ?

549
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
<i>Et maintenant, dès que je vois</i>
<i>Une gamine dans la rue</i>

550
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
<i>J'ai envie de pleurer</i>

551
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
<i>Je me dis "oh, mon Dieu</i>
<i>T'as pas idée de ce qui t'attend"</i>

552
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
<i>Je fais abstraction de tout ça</i>

553
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
<i>Mais parfois, quand je marche</i>
<i>Dans les rues de New York City</i>

554
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Je vois quelqu'un et je dis :
"Est-ce qu'il va bien ?

555
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
"Il va bien ?

556
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
"Il est tout petit."

557
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Et mon ami me dit :
"C'est un gamin. C'est tout.

558
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
"C'est qu'un gamin. Plein de gens en ont."

559
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
Si tu pensais à quelqu'un d'autre que toi

560
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
<i>Pendant cinq secondes</i>
<i>Tu le saurais</i>

561
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
<i>Tu pourrais avoir toute une vie</i>

562
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
<i>Si tu n'étais pas obsédée par ta taille</i>

563
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
<i>Mais c'est à cause de la société</i>
<i>Et je ne changerai jamais</i>

564
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
<i>Car j'en ai assez</i>

565
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
<i>C'est la société</i>
<i>Je refuse de changer</i>

566
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
<i>Car c'est dur de changer</i>
<i>Voilà ce qu'on m'a enseigné</i>

567
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
<i>C'est donc la faute des autres</i>

568
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
<i>C'est cool et sain</i>
<i>D'accuser quelqu'un</i>

569
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
<i>Prenez mon argent, vous voulez bien ?</i>

570
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Dès que je dis que je veux maigrir,

571
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
on me rétorque : "Fais du sport."
Je sais bien.

572
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Évidemment.

573
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Mais à la salle de sport,
les gens ont des abdos,

574
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
et je leur dis : "Vous êtes encore là ?

575
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
"C'est bon pour vous.

576
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
"Trouvez-vous un hobby… pour changer."

577
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Je ne sais pas trop.

578
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Je sais, le sport,
c'est bon pour le mental.

579
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Je souffre de dépression ou, comme je dis,

580
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
de "pleurer parce que l'extérieur
sent comme le passé."

581
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
J'adore la nostalgie. Ça fait souffrir.

582
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Quand je vais à la salle,

583
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
je ne me lie à personne.

584
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Si vous utilisez
et nettoyez un mixeur tous les jours,

585
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
c'est quoi, ce cirque ?

586
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
C'est quoi ?

587
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Si vous vous inscrivez

588
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
à une "putain de mud run".

589
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
L'idée : "On court pendant un mois.

590
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
"Sans rentrer chez nous." Mais pourquoi ?

591
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Je m'inquiète pour vous.

592
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Je vais donc vous chanter cette chanson.

593
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
<i>Je vous vois sur la 12e Avenue</i>

594
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
<i>Avec vos chaussettes</i>

595
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
<i>C'est horrible, vous êtes née en 1997</i>

596
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
<i>Pour moi</i>
<i>Chez vous, tout tourne rond</i>

597
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
<i>Pourquoi dire sur Facebook</i>
<i>Que vous courez un marathon ?</i>

598
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
<i>Pourquoi mettre tout le monde au courant ?</i>

599
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
<i>Vous courez pour fuir quoi ?</i>

600
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
<i>Un marathon</i>
<i>C'est un truc de malade mental</i>

601
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
<i>Vous courez pour fuir quoi ?</i>

602
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
<i>Avez-vous tenté de dire à votre amie</i>
<i>Que vous êtes malheureuse ?</i>

603
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
<i>J'aime bien courir gentiment</i>
<i>Pour me bouger les miches</i>

604
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
<i>Quand je cours, j'ai l'impression</i>
<i>De pouvoir chier normalement</i>

605
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
<i>Mais quand vous me dites</i>
<i>Que vous courez 42,195 km</i>

606
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
<i>Je me dis que vous cachez</i>
<i>Un traumatisme d'enfant</i>

607
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
<i>Pourquoi mettre tout le monde au courant ?</i>

608
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
<i>Vous courez pour fuir quoi ?</i>

609
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
<i>Un marathon</i>
<i>C'est un truc de malade mental</i>

610
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
<i>Vous courez pour fuir quoi ?</i>

611
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
<i>Vous courez pour fuir quoi ?</i>

612
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
<i>Essayez donc plutôt</i>
<i>De rompre avec un mec dans la finance</i>

613
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
<i>Moi aussi, j'aime ces gars</i>

614
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
<i>J'en ai baisé des comme ça</i>

615
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
<i>J'en ai baisé un qui avait un sweat</i>
<i>Avec son nom dessus au mur</i>

616
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
<i>Quand j'ai tourné la tête</i>
<i>Il a enlevé sa capote</i>

617
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
<i>J'ai retourné la tête</i>
<i>Et j'ai fait "quoi ?"</i>

618
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
<i>Il m'a répondu "quoi ?"</i>

619
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
<i>"J'ai vu ce que t'as fait"</i>

620
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
<i>Il m'a traitée de salope</i>

621
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
<i>"Je veux du fric</i>
<i>Pour la pilule du lendemain"</i>

622
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
<i>Il m'a balancé 40 $ au visage</i>

623
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
<i>C'était mon premier week-end</i>
<i>Quand j'ai débarqué à New York</i>

624
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
<i>Vous courez…</i>
<i>Vous courez pour fuir quoi ?</i>

625
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
<i>Un marathon est un truc de malade mental</i>
<i>Vous courez pour fuir quoi ?</i>

626
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
<i>Pour fuir quoi exactement ?</i>

627
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
<i>Vous avez essayé une promenade ?</i>

628
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
<i>Ou un milk-shake alcoolisé ?</i>

629
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
<i>La totale</i>
<i>Allez donc dans un de ces endroits</i>

630
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
<i>Où on vous râpe du parmesan</i>
<i>À partir d'une meule ?</i>

631
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
<i>Mettez ça en ligne</i>
<i>Ouais, remplissez le vide</i>

632
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
À ce moment, vous pensez :

633
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"D'accord. Elle est belle et douée.

634
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
"Ça doit être bien creux là-haut."

635
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Mais je suis une poétesse
et écrivaine de talent.

636
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Je vais donc partager ma poésie avec vous.

637
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Un peu de musique d'ambiance ?
Ce serait bien.

638
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Mince, dites donc.

639
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Ça me rajeunit pas.

640
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Désolée, j'ai eu une idée,
mais pour un autre spectacle.

641
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Poème écrit cette nuit
en pleine insomnie,

642
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
"j'avais enlevé les draps,
car mes règles étaient abondantes,

643
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
"et j'avais la flemme d'en changer."

644
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Désolée de ne pas t'avoir dit

645
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
"si tu pouvais emprunter mon tutu
pour ton numéro comique.

646
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
"J'étais sur la ligne L,
je connaissais le type en face.

647
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
"En fait, on avait couché ensemble.
Merci bien."

648
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Le poème suivant…

649
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Ça s'appelle

650
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
"Poème écrit quand ma psy m'en voulait
d'être aussi paranoïaque".

651
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"J'ai appris
que 'chien' n'était pas un diminutif.

652
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
"C'est juste le nom de cet animal,
ça me va.

653
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
"Je suis seule en cuisine.
C'est romantique.

654
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
"Tout peut l'être si on soupire souvent.

655
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
"J'ai dit à un mec que je l'aime.
Il ne m'a pas crue.

656
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
"Bref, il vient de se fiancer." Merci.

657
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Poème écrit après m'être masturbée
en portant des AirPods."

658
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Ça pourrait vous arriver, prudence.

659
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"Parfois, être adulte implique
de se laver les cheveux.

660
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
"On reconnaît un hétéro
aux photos d'immeubles

661
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
"qu'il poste sur Instagram.

662
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
"En regardant mon téléphone, je crois
que je vais mourir ou pire, vivre.

663
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
"Quand on demande de l'espace à quelqu'un,

664
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
"il le fait."

665
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
Le poème suivant s'appelle

666
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Poème écrit après que tu m'as dit
que ton ex est cool".

667
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Un type dans la rue a cru

668
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
"que j'étudiais l'ingénierie du son.

669
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
"Il a dit qu'il aimait ma tenue.
Et m'a souhaité bonne journée.

670
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
"Je recherche la durée d'une attaque."

671
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Poème écrit après ton cunni
et que tu m'as appelé 'mec'."

672
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Ma maladie m'empêche de sortir d'un Uber.

673
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
"Sinon, je devrai aller quelque part.

674
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
"J'ai souffert d'une addiction grave

675
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
"à Adam Driver et à Jason Schwartzman.

676
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
"Mon béguin m'ignore, car je suis partie.

677
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
"J'ai oublié de lui dire
que je quittais la ville.

678
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
"Toujours en chaleur,
je cherche où charger mon portable.

679
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
"J'ai reçu le <i>Paris Review</i>
et j'ai entrepris de le lire.

680
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
"Je peux écrire que si on me regarde.

681
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
"Je cherche des grosseurs à ma chatte.

682
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
"Une fois, ma docteure m'a dit
que j'avais pris 7 kg,

683
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
"je lui ai dit 'c'est beaucoup'.
Elle m'a fait 'oui'."

684
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
J'adore le sexe, car c'est connu,
ça n'a pas de conséquences.

685
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
J'étais à l'aéroport de Newark.
Je me la pète.

686
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
Et j'ai vu un titre de magazine. Vintage.

687
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
C'était "un couple baise
à en tomber d'une falaise".

688
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Où étiez-vous ?

689
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Quand vous avez su ?

690
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Comment vous mourrez ?

691
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Car je me suis dit : "C'est une option."

692
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
J'adore la baise.

693
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
J'ai des fantasmes sexuels
que j'aimerais partager.

694
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Mon premier fantasme,
c'est dans une pièce en acajou.

695
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Avec bibliothèques intégrées.

696
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Assise dans une bergère en velours,

697
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
je place mon annulaire
contre ma tempe en disant :

698
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Je suis inquiète. Vraiment."

699
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Mon autre fantasme sexuel,

700
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
c'est qu'il me fasse jouir, bordel.

701
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Pas vrai ? C'est beaucoup demander ?
Je cherche un mec assez grand

702
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
pour ne pas avoir
à m'agenouiller pour le sucer.

703
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Voilà. Debout, la bite à ce niveau-là.

704
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
J'ai couché avec…

705
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
J'ai couché avec un type rencontré
dans un bar, car je suis courageuse.

706
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
Lui : "Je suis venu en vélo.
Allons chez moi en vélo.

707
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
"Tu monteras sur mes cale-pieds."

708
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Moi : "Dans tes rêves."

709
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Et lui : "Non. T'inquiète.
Ils supportent 55 kg."

710
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Et moi : "T'es nul en maths.
Un mec comme je les aime."

711
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
C'est le cauchemar de toute fille enrobée

712
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
d'être soulevée de manière fantaisiste.

713
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
À ma naissance, l'infirmière a dû m'amener

714
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
à ma mère, et j'ai dû lui dire :
"Vous pouvez me poser."

715
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
C'est triste.

716
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Après avoir couché avec lui, j'avais,
tous en chœur, une grosseur à la chatte.

717
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
C'était bien ma veine. Pied levé, j'adore.

718
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
J'ai pensé : "Génial.
Je dois en parler à ma gynéco."

719
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
J'ai pris RDV via, tous en chœur,
son Portail Internet.

720
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Pourquoi les docteurs
veulent systématiquement

721
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
qu'on franchisse un portail ?

722
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Je suis là."

723
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
On peut faire ça par mail.
Mais eux préfèrent…

724
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Il faut se la jouer Narnia
pour leur parler de notre chatte.

725
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Un portail ? Sérieux.
On est en quelle année ?

726
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Bon. Je déteste la S-F.

727
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Y a bien assez de trucs ici

728
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
qui sont intéressants.

729
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Pas besoin d'y rajouter des ailes.

730
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
J'en ai déjà, putain.

731
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
J'ai pensé :

732
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
"Faut que je la prenne
en photo pour ma gynéco."

733
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Dans mon studio,

734
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
une pièce vide
avec un matelas posé par terre,

735
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
j'ai sorti mon appareil,

736
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
un iPhone Plus rose gold

737
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
avec écran pété, car je suis cool.

738
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
J'ai écarté les lèvres et pris la photo.

739
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
L'histoire n'est pas finie.

740
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Je vais faire un tour.

741
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
En regardant la photo…

742
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Tu es prêt ?

743
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Allié.

744
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Allié féministe. En regardant la photo,

745
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
j'ai découvert
une chose absolument atroce.

746
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Déjà, j'ai utilisé le flash.
Erreur de novice.

747
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Puis je n'ai pas pensé
à la focale de mon appareil.

748
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
En regardant la photo,

749
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
je n'ai pas vu que mes lèvres écartées,
comme prévu.

750
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
En arrière-plan,
j'ai découvert mon regard vide.

751
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Sans expression. Tête de cadavre.

752
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Je l'ai retouchée pour raisons légales.

753
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Ma gynéco

754
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
l'a vue et a dit : "Tout va bien."

755
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Beaucoup de docteurs
ne croient pas les femmes,

756
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
mais dans mon cas, ils font bien,

757
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
car je souffre, c'est le terme médical,

758
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
d'être une connasse. Merci à mes fans.

759
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Mais c'était stressant.

760
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
Le truc avec le stress,

761
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
c'est que quand on est stressé à New York,

762
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
y a qu'un endroit où aller.

763
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
<i>Dans le nord de l'État</i>
<i>Où tout s'arrangera</i>

764
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
<i>Dans le nord de l'État</i>
<i>Si je pars deux jours là-bas</i>

765
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
<i>Dans le nord de l'État</i>
<i>J'y verrai des trucs de ouf</i>

766
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
<i>Je lirai quatre pages d'un roman</i>

767
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
<i>Je verrai plein d'arbres</i>

768
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Tous ces arbres, je crée un monde.

769
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Regardez tous ces arbres.

770
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
<i>Les arbres sont thérapeutiques</i>

771
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
<i>Les Japonais font des "bains de forêt"</i>

772
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
<i>Marcher dans la nature</i>
<i>Permet de se purifier</i>

773
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
<i>Mais moi, je vis à New York City</i>

774
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
<i>C'est un parc d'attractions tout pourri</i>

775
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
<i>Si vous êtes un adulte qui aime Disney</i>

776
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
<i>Allez voir un psy</i>

777
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
<i>Ce n'est pas du tout mon truc</i>

778
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
<i>Désolée, c'est carrément glauque</i>

779
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
<i>Dans le nord de l'État</i>

780
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
<i>Je peux rédiger des tweets près d'un lac</i>

781
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
<i>Boire un café ailleurs</i>

782
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
<i>Que dans mes endroits habituels</i>

783
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
<i>Voilà comment on fait disparaître</i>
<i>Ses problèmes</i>

784
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
<i>Le meilleur moyen</i>
<i>Pour chasser ses problèmes</i>

785
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
<i>C'est de s'éloigner de 5 km de chez soi</i>

786
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
<i>Ça marche à chaque fois</i>
<i>Je kiffe ça</i>

787
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
<i>Dans le nord de l'État</i>

788
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
<i>Y a un resto qui sert un œuf</i>

789
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
<i>Par la fenêtre, on assiste</i>
<i>Aux saisons qui défilent</i>

790
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
<i>Putain, pourquoi je chiale ?</i>

791
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
<i>Pommes</i>

792
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
<i>Vous connaissez les pommes ?</i>

793
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
<i>Je vais cueillir des pommes</i>
<i>Avec 13 de mes meilleurs amis</i>

794
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
<i>Et six de leur partenaires sexuels</i>

795
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
<i>Les pommes</i>
<i>Si j'en touche une</i>

796
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
<i>Tous mes problèmes disparaîtront peut-être</i>
<i>Et tomberont comme des feuilles d'automne</i>

797
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
<i>Une fois, à l'université</i>

798
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
<i>J'ai cueilli des pommes avec mon bien-aimé</i>

799
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Il était super grand.

800
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
<i>Il m'a récemment dit</i>
<i>De ne pas le contacter</i>

801
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
<i>Il a une nouvelle nana</i>
<i>Elle porte des talons</i>

802
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
<i>Et prend des photos de tortellini</i>

803
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
<i>Je la respecte, je l'encense</i>

804
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
<i>Je la respecte</i>
<i>Elle a bon goût en hommes</i>

805
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
<i>J'ai dit qu'il est grand ?</i>

806
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
À l'aide. Je tournoie.

807
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
<i>Plutôt que le nord de l'État</i>

808
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
<i>Je devrais vivre dans une boîte</i>
<i>Mon smartphone, je ne toucherais pas</i>

809
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
<i>Que par une trappe</i>
<i>Qui à chaque fois sonnerait</i>

810
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
<i>Merde, je vais m'expliquer</i>

811
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
<i>Un réflexe de Pavlov</i>
<i>Lié à mon smartphone</i>

812
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
<i>Ça me guérira</i>
<i>Drôle, n'est-ce pas ?</i>

813
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
<i>Et par "drôle", j'entends "très triste"</i>

814
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
<i>Que je sois accro à mon smartphone</i>

815
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
<i>On dit encore ce mot-là ?</i>
<i>C'est un simple téléphone</i>

816
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
<i>Intéressant, non ?</i>
<i>Mon œuvre est révolutionnaire</i>

817
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
<i>Dans le nord de l'État</i>
<i>Je rappellerai tard ou ne répondrai pas</i>

818
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
<i>Si on m'envoie un texto maintenant</i>
<i>Pour répondre, je prendrai mon temps</i>

819
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
<i>Dans le nord de l'État</i>

820
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
<i>Songez à tous les amis</i>
<i>Que je ne pourrai pas blairer</i>

821
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
<i>Après avoir partagé un deux pièces</i>
<i>Pendant six ou sept jours d'affilée</i>

822
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
<i>Dans le nord de l'État</i>
<i>Je porterai de la flanelle</i>

823
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
<i>Je me trouverai un mec</i>
<i>Pour aller au théâtre</i>

824
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
<i>Ou à Cold Spring</i>
<i>Si on a un mec</i>

825
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
<i>On a le droit d'aller au théâtre</i>
<i>Ou dans la bourgade de Cold Spring</i>

826
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Planquez vos braquemarts.

827
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Je souffre
d'un trouble hormonal des ovaires.

828
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Le public a une gaule de fer.

829
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Je souffre du syndrome
des ovaires polykystiques, SOPK,

830
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
"Sopéka", c'est plus mignon.

831
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Les problèmes de santé féminins
ne sont jamais tranchés.

832
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
J'ai de fortes migraines ophtalmiques.

833
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Je suis donc intéressante en soi.

834
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Quand on interroge un docteur,

835
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
il fait…

836
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Je souffre du SOPK.

837
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Je vais vous parler du SOPK.

838
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Franchement, c'est culte.

839
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Premier symptôme : l'obésité.
Arrêtez. Deuxième :

840
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
la calvitie.

841
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
Troisième : la barbe. Quatrième : l'acné.

842
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
C'est donc une espèce

843
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
de cauchemar ambulant où on est jeune

844
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
et vieux à la fois.

845
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Comme une illusion d'optique

846
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
où la jeune femme détourne le regard
et la vieille le baisse.

847
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Sauf que dans ce cas,
vous vous fixez dans le miroir

848
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
en pensant :
"Dieu n'est peut-être pas une femme."

849
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Sinon, je veux la rencontrer.

850
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Si je dois mourir,
ce qui ne me botte pas des masses,

851
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
je sais que sur mon lit de mort,
des millions de proches m'entoureront.

852
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
Et dans mon dernier souffle, je dirai…

853
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"Je suis mieux

854
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
"les cheveux relevés ou détachés ?"

855
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Je vous garantis
que ce seront mes derniers mots.

856
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Je veux mourir
en organisant un dîner fabuleux.

857
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Douze personnes.
Dans mon appartement rêvé,

858
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
une table si grande rentre.

859
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
C'est si grand que ça.

860
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
C'est si grand que ça.

861
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Dur à dire, facile à écrire.

862
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Ça vient comme ça.

863
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
J'adore. Je ne…

864
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Je ne connais aucun mot en français.

865
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
En anglais, si.

866
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
J'ai étudié à l'étranger,
car je suis super intéressante.

867
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
J'étudiais à l'étranger

868
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
et j'étais en boîte
avec des Italiens super canons.

869
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
Ils m'ont dit :

870
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Tu parles super bien anglais."

871
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
J'ai répondu…

872
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
"C'est la seule langue que je parle."

873
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Puis j'ai réfléchi et j'ai convenu :

874
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Je parle bien anglais."

875
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
Quel mal à accepter un compliment ?

876
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Surtout les femmes.
Surtout dans le showbiz.

877
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
On doit arrêter de s'excuser

878
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
et dire :
"Oui. Je parle super bien anglais."

879
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Donc, je veux mourir au cours de ce dîner,

880
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
où chacun a sa bouteille de vin,

881
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
normal, personne n'y prête attention.

882
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
Et mon voisin de table me dira :
"J'adore ce tableau."

883
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
Moi : "Merci. Mon ami l'a peint."

884
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
Et plus tard dans la soirée, au lit,
mon amant dira :

885
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
"Qu'est-ce qui ne va pas ?"

886
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
Je répondrai : "Tu sais,

887
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
"je ressens une envie
qui s'apparente à de la tristesse

888
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
"tout comme
la brume s'apparente à la pluie."

889
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
Et j'expirerai.

890
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
Lui : "Un poème de Wordsworth ?"

891
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
Moi : "Longfellow, je crois. J'ai oublié."

892
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
De l'au-delà.

893
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
De l'au-delà,
je discuterai avec lui de ça.

894
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Objectifs.

895
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Je suis amoureuse,
aussi fou que ça paraisse.

896
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Je sais.

897
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Et je ne redeviendrai célibataire
que si un bus le renverse…

898
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Ce qui est une mort des plus banales.

899
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
Pas vrai ?

900
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Je vis désormais dans la peur

901
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
pour la première fois.

902
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Redevenir célibataire serait la cata.

903
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
En attendant, j'ai écrit
cet hymne à tous les célibataires

904
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
qui recherchent l'amour,

905
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
car je veux de l'amour.

906
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Parce que

907
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
je veux tout.

908
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
<i>Je me sens</i>
<i>Comme dans le film Love Actually</i>

909
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>Quand Colin Firth est à son bureau</i>

910
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
<i>Et dit "je suis seul, c'est pas nouveau"</i>

911
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
<i>Je ne devrais pas aimer ce film, je sais</i>

912
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
<i>Il est problématique selon Buzzfeed</i>

913
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
<i>Mais les comédies romantiques</i>
<i>Endorment mon cerveau</i>

914
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
<i>Le fait est que je suis célibataire</i>

915
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
<i>Et je cherche une rime qui peut le faire</i>

916
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
<i>La femme la plus en chaleur d'Amérique</i>
<i>Vous ne saviez pas ?</i>

917
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
<i>Je veux être une femme-objet</i>
<i>Même si c'est mal</i>

918
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
<i>Je ne devrais pas dire ces choses-là</i>

919
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
<i>La féministe en moi devrait hurler</i>
<i>Mais je veux être dépravée</i>

920
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
<i>Oui, je veux devenir</i>
<i>Ta putain d'esclave sexuelle</i>

921
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
<i>Liz Phair l'a bien exprimé</i>

922
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
<i>"Te baiser comme une chienne"</i>

923
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
<i>Pour moi, c'est romantique</i>

924
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
<i>C'est ça, mon optique</i>

925
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
<i>Je ne cherche personne en particulier</i>

926
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
<i>Ni monsieur Parfait</i>

927
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
<i>Je veux quelqu'un dans mon lit</i>
<i>Chaque nuit que Dieu fait</i>

928
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
<i>Qui se fiche bien</i>

929
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
<i>Que je vive ou meure</i>

930
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
<i>Que je vive ou meure</i>

931
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
<i>Personne en particulier</i>

932
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
<i>Quelqu'un qui se fiche bien</i>
<i>Que je vive ou meure</i>

933
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
<i>Si tu m'ignores, je coucherai avec toi</i>

934
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
<i>Haïs-moi, je mouillerai pour toi</i>

935
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
<i>Pourquoi voudrais-je</i>
<i>Une chose que j'ai déjà ?</i>

936
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
<i>Ma psy dit que je suis érotomane</i>
<i>J'ai recherché en panique</i>

937
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Elle ignore ce que ça signifie.

938
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Pour elle, je ressemble à Jared Leto.

939
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
<i>Bref, l'érotomanie</i>
<i>Un est un cas rare de schizophrénie</i>

940
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
<i>On croit que tout monde nous adore</i>

941
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
<i>Ce n'est pas mon cas</i>

942
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
<i>Non, moi, j'aime boire</i>
<i>Une bière artisanale à 12 $</i>

943
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
<i>Et me battre avec mon mec au plumard</i>

944
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
<i>Pour savoir</i>
<i>Si je lui plais vraiment sexuellement</i>

945
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
<i>Quel plaisir ça fait</i>
<i>De remuer le couteau dans la plaie</i>

946
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
<i>La semaine passée</i>
<i>Un mec voulait me fréquenter</i>

947
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
<i>Il a tout annulé quatre jours après</i>

948
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
<i>Tous les endroits où on est allés</i>
<i>Sont des lieux consacrés</i>

949
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
<i>Des lieux historiques de New York City</i>
<i>Qui sont désormais hantés, et oui</i>

950
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
<i>Son menton m'a ensorcelée</i>

951
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
<i>Plus flippant qu'une maison hantée</i>

952
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
<i>Je ne veux pas mourir</i>
<i>Vraiment pas mourir</i>

953
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
<i>Je ne pense pas mourir</i>

954
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
<i>Ni que mes parents vont mourir</i>

955
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
<i>Quand on en parle, je leur dis</i>
<i>"Si l'un de vous y passe</i>

956
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
<i>"Je me foutrai en l'air aussi"</i>

957
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
<i>Et eux, "qu'est-ce que ça changerait ?"</i>

958
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
<i>Moi, "j'en sais rien"</i>

959
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
<i>"Mais agir sous le coup de l'émotion</i>
<i>Ça fait du bien"</i>

960
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
<i>Je suis romantique</i>
<i>Une indécrottable romantique</i>

961
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
<i>C'est mon côté authentique</i>
<i>C'est juste ce qu'il me faut</i>

962
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
<i>Je ne cherche personne en particulier</i>

963
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
<i>Ni monsieur Parfait</i>

964
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
<i>Je veux quelqu'un dans mon lit</i>
<i>Chaque nuit que Dieu fait</i>

965
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
<i>Qui se fiche bien</i>
<i>Que je vive ou meure</i>

966
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
<i>Que je vive ou meure</i>

967
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
<i>Une personne en particulier</i>

968
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
<i>Qui se fiche bien</i>
<i>Que je vive ou meure</i>

969
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
<i>Si tu m'ignores, je coucherai avec toi</i>

970
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
<i>Haïs-moi, je mouillerai pour toi</i>

971
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
<i>Maltraite-moi, je te lâcherai pas</i>

972
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
<i>Je crois que c'est le bon</i>

973
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
<i>Un rencard récent à qui j'ai parlé</i>
<i>De cette chanson m'a dit</i>

974
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
<i>"Tu veux que je te maltraite ?"</i>

975
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
<i>Je lui ai donné carte blanche</i>

976
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
<i>Mais si tu veux que ça dure</i>

977
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
<i>Laisse-moi déverser tout ça</i>
<i>Dans mes textes</i>

978
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
<i>Maintiens-moi sur la brèche</i>
<i>Mais pas dans la dèche</i>

979
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
<i>Pourquoi je suis comme ça ?</i>

980
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
<i>Pourquoi ?</i>

981
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
<i>D'après ma psy</i>

982
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
<i>Je dois essayer d'être gentille</i>

983
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
<i>La bonté doit me guider</i>

984
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
<i>Moi, je trouve ça chiant à souhait</i>

985
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
<i>Pour elle, pas le choix si je veux grandir</i>

986
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
<i>Pourquoi grandir ?</i>
<i>J'ai toujours voulu rétrécir</i>

987
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
<i>Quand j'avais cinq ans</i>

988
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
<i>Moi, dans mon bain</i>
<i>Ma tante n'était pas loin</i>

989
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
<i>"J'adore rentrer après l'école</i>

990
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
<i>"Je peux relâcher mon ventre"</i>

991
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
<i>C'est déprimant, grave déprimant</i>

992
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
<i>Ce monde déraille vraiment</i>
<i>Mais j'en suis dépendante</i>

993
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
<i>Je veux trouver l'amour</i>
<i>Mais c'est à cause du cinéma</i>

994
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
<i>Je sais ce que je veux désormais</i>

995
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
<i>Je ne cherche personne en particulier</i>

996
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
<i>Ni monsieur Parfait</i>

997
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
<i>Je veux quelqu'un dans mon lit</i>
<i>Chaque nuit que Dieu fait</i>

998
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
<i>Qui se fiche bien</i>

999
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
<i>Que je vive ou meure</i>

1000
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Merci. Bonsoir.

1001
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

1002
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
<i>Depuis, je fais de la comédie</i>

1003
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
<i>Les garçons refusaient de m'embrasser</i>

1004
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
<i>Regardez comme je suis jolie</i>

1005
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

1006
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
<i>Je vous en prie</i>

1007
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
<i>Regardez-moi</i>
<i>Regardez-moi</i>

1008
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Sous-titres : Luc Kenoufi



