1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
UNO SPECIALE COMICO NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Sono la protagonista di uno show!

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Sono Catherine e ballo davvero bene!

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
<i>Ehi, Catherine.</i>

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Niente foto.

8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Beh, vado a camminare dentro la TV.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Davvero?

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Ma questa è magia.
- Lo so.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Mi sento completamente pazza,
ma ho un look mozzafiato.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Cinque minuti.
- Sì. Grazie, Toc toc.

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Grazie, Cinque.

14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Grazie…

15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
<i>Ciao, New York.</i>

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
<i>Benvenuti al Joe's Pub.</i>

17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
<i>Vi prego di accogliere</i>
<i>con un roboante applauso Catherine Cohen.</i>

18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Sul serio.

19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Basta. Sono timida.

20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
<i>Salve</i>

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Oh, mio Dio.

22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Ho una voce grandiosa.

23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Eccomi a fare monologhi comici
in un pagliaccetto di strass.

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Chi l'avrebbe mai detto?

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Ti chiederai come sono arrivata qui.

26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Beh, tesoro, te lo dirò.

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
<i>Quando ero una ragazzina</i>

28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
<i>Guardavo il mondo dalla finestra</i>
<i>Ogni mattina</i>

29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>Sperando che il tempo andasse avanti</i>
<i>E avanti</i>

30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
<i>Portandomi dove mi piaccia</i>

31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
<i>Dove cantare una canzone</i>
<i>E vedere una nuova faccia</i>

32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Ehi!

33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
<i>Come troviamo la nostra vocazione?</i>

34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
<i>Come sappiamo qual è il nostro ambiente?</i>

35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
<i>Se nutriamo abbastanza risentimento</i>
<i>Da adolescenti</i>

36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
<i>Possiamo scrivere una canzone divertente</i>

37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
<i>Così ora faccio la comica</i>

39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
<i>Dunque ora tutti voi mi dovete guardare</i>

41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
<i>Guardare e guardare</i>

42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
<i>Guardare e guardare</i>
<i>Vi prego</i>

43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
<i>Vi prego</i>

44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
<i>Guardare e guardare</i>

45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
<i>Già</i>

46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
<i>Quando ero preadolescente</i>

47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
<i>Al ballo della scuola, da birichina</i>
<i>Presi il cappello di Andrew</i>

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
<i>E sgambettai via</i>

49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
<i>Era una cosa civettuola</i>
<i>Vista fare alle ragazze sexy</i>

50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
<i>Ma Andrew mi disse</i>

51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Ridammi il cappello."

52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
<i>Piansi per tutta la strada di casa</i>

53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
<i>Credevo che rubare</i>
<i>Il cappello a uno fosse sexy</i>

54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
<i>Ma ora canto in un locale poco illuminato</i>

55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
<i>Andrew ha la macchina</i>
<i>E per Trump ha votato</i>

56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Io non ho l'auto.

57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
<i>Così faccio la comica</i>

59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Non ho un'auto. Affondo!

60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
<i>Dunque ora tutti voi mi dovete guardare</i>

62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
Sul serio.

63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
<i>Guardare e guardare</i>

64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Stivale bianco.

65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
<i>Guardare e guardare</i>

66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Toccami.

67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
<i>Guardare e guardare</i>
<i>Vi prego</i>

68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Vi prego</i>

69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
<i>Guardare e guardare</i>

70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Sì. Ora il bridge.

71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
<i>Questo è salutare</i>

72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
<i>Quel che faccio è salutare</i>

73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
<i>È un bel modo per analizzare</i>
<i>Queste stronzate, già</i>

74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
<i>Per la cronaca</i>
<i>Ho conosciuto ragazzi che volevano baciare</i>

75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
<i>E qualcuno voleva mettermi</i>
<i>Anche il suo uccello in bocca</i>

76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
<i>Ma non è mai abbastanza</i>

77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Aiuto! Piroetta. Bene.

78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
<i>Così ora faccio la comica a New York</i>

80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Fatevi sentire.

81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
<i>Dunque ora tutti voi mi dovete guardare</i>

83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
Sul serio, vi prego.

84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
<i>Guardare e guardare</i>

85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Colpo di capelli.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
<i>Guardare e guardare</i>

87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Non sto bene.

88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
<i>Guardare e guardare</i>
<i>Vi prego</i>

89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>Guardare e guardare</i>

90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Gran finale. Pronti? Ehi.

91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
<i>Guardare</i>

92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Un applauso per Henry Koperski al piano!

93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Benvenuti in paradiso.
Questo è il mio show.

94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Mi guardate e pensate:
"Bene. Non le manca niente".

95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Ed è vero.

96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Proprio niente.

97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Sono giovane.

98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Sono stupenda.

99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Ma oggi ho bevuto
un sorso di birra fredda

100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
rovinandomi il buco del culo.

101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Le star sono proprio come noi.

102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Sono felice di essere qui a New York.

103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
Città in cui,
non mi viene un termine migliore,

104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
effettivamente "vivo".

105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
L'altro giorno stavo ingoiando
una pillola anticoncezionale

106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
ed ero sul Williamsburg Bridge in bici.

107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
Mi sono detta: "Oh, mio Dio.
Sono la voce della mia generazione".

108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Ed è estenuante,
ma qualcuno lo deve pur fare.

109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Mi dispiace…

110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Mi dispiace. Continuo a creare contenuti.

111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Se questo diventa troppo alto,
me lo scopo.

112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Così dobbiamo…

113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
"È il suo tipo."

114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Da poco mi sono licenziata
perché non volevo più andare al lavoro.

115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
È così per qualcuno di voi?

116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Già.

117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Così ora passo tanto tempo
sdraiata a letto,

118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
in attesa di un ri-tweet
che mi cambi la vita.

119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
I social media sono perfetti:

120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
puoi vedere gente che conosci appena

121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
disfarsi in tempo reale.

122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Cosa che, colpo di tacco, <i>j'adore.</i>

123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
La gelosia è strana.

124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
È come ingoiare una casa
a cui hai appena dato fuoco.

125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Non per fare la stronza,
ma una pandemia…

126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
non è cos'avevo in mente.

127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
È arrivata così, a caso proprio.

128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Ho pensato:
"Non sapevo che fosse un'opzione".

129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Ero più preoccupata di cose
che mi potessero cadere in testa.

130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
C'è un sacco di roba, lassù.

131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
E io sono proprio qui sotto.

132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Ma abbiamo avuto una pandemia.

133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
È stata grande, normale e fortissima.

134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
L'anno scorso è stato squisito.

135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Ho preso molto peso, l'anno scorso.

136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
Non è né male né bene.

137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Il che non è né male né bene.

138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Non è né male né bene perché prendere peso
non è né male né bene.

139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Si nota che sono stata dalla psicologa?

140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Sì.

141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Oddio. Una standing ovation così presto?

142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Non me l'aspettavo.

143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Ma va bene.

144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Un vantaggio di prendere peso è:
ora ho due tette enormi.

145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Se non le avete notate
è perché odiate le donne.

146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Ora ho due tette così grandi
da poter fare,

147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
come tutti i grandi poeti prima di me,

148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
una spagnola al mio ragazzo.

149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Grazie.

150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
No. Non lo faccio per quello.

151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Non mi piace essere quella che dice:
"Il mio ragazzo".

152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Tutte le ragazze che dicono:
"Il mio ragazzo"

153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
sono le stesse che dicono:

154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"Nella frutta c'è troppo zucchero.

155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Quindi, per me, è un dessert".

156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
E poi la bocca fa loro
il giro della faccia.

157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Ma posso fare una spagnola al mio…

158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Non vorreste che ci fossero
parole diverse per certe cose?

159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Ma ora ho le tette così grandi

160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
che ci avvolgo il cazzo del mio ragazzo.

161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Pensavate…

162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Siate onesti.
Pensavate di sentire "cazzo" così presto?

163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Cazzo è una parola porno.

164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Si sa che io adoro i porno,

165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
se il mio uomo dice
che somiglio all'attrice.

166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Altrimenti sono orribili per le donne.

167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Questa è la mia posizione in merito.

168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Dunque, per l'ultima volta,
stavo facendo una spagnola al mio ragazzo.

169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Me ne vanto umilmente. E…

170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
Quando è venuto…

171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Già.

172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Si poteva sentire cadere uno spillo.

173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Quando è venuto,

174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
ha emesso un suono mai sentito prima.

175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
E ho pensato: "Sono una dea del sesso".

176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Mi sono voltata:

177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"Com'è stato per te?"

178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
E lui: "È stato quasi doloroso".

179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Punto alle femministe?

180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Sì. Sto lavorando di brutto.

181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
C'è una tale energia positiva, qui. Io…

182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Siete la mia famiglia.

183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Vi adoro.

184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Che estate.

185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Che periodo.

186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Io detesto l'estate.

187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Tutto ciò che faccio in un bikini
è singhiozzare.

188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Ma una cosa che adoro dell'estate,

189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
devo dirlo, sono quegli inni estivi sexy.

190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Quindi, se il DJ può far partire il brano,
sarebbe spettacolare.

191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Sono più una ballerina che una comica.

192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Ballerina, prima.
Poi coreografa, modella e comica.

193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Lasciatemi fare.

194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
<i>Non so se avete saputo</i>
<i>O se dalle mie labbra pendete</i>

195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
<i>Ma devo rivelarvi una cosa</i>
<i>Quindi mi ascolterete</i>

196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
<i>Il tempo si surriscalda</i>
<i>"Sono pronta al gioco", si dice</i>

197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
<i>Quindi ascoltatemi e vi dirò</i>
<i>Come potete farmi felice</i>

198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
<i>Farmi felice</i>

199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
<i>Eventi</i>
<i>Voglio andare a eventi</i>

200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
<i>Invitatemi ai vostri eventi</i>

201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
<i>Eventi</i>
<i>Voglio andare a eventi</i>

202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
<i>Portatemi ai vostri eventi</i>

203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
<i>Non so se lo sapete</i>
<i>Ma si sa che sono perfetta</i>

204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
<i>Su un tappeto rosso</i>
<i>Faccio giusti sia il passo che la mossetta</i>

205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
<i>Conosco le pose</i>

206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
<i>Sì, e sono brava con il braccino</i>

207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
<i>Perché odio le mie braccia</i>
<i>Da quando ero bambina</i>

208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
<i>Grazie, patriarcato</i>

209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
Sì!

210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
<i>Eventi</i>
<i>Voglio andare a eventi</i>

211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
<i>La vita è dura</i>
<i>Devo andare a eventi</i>

212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
<i>Eventi</i>
<i>Voglio andare a eventi</i>

213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
<i>Portatemi ai vostri eventi</i>

214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
<i>Flûte da champagne, abiti da cocktail</i>
<i>Uber, Lyft, mi sbatto</i>

215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
<i>Abito formale, sono alla porta</i>
<i>Non temete, l'ho già fatto</i>

216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
<i>Regali gratis</i>
<i>Oh, sì</i>

217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
<i>Sembro una grassa Alison Brie</i>

218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
<i>Ma me lo dicono con gentilezza</i>

219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
<i>Sì, decisamente con gentilezza</i>

220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
<i>Eventi</i>

221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
<i>Portatemi ai vostri eventi</i>

222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
<i>Eventi</i>

223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
<i>Portatemi ai vostri eventi</i>

224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Bridge.

225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
<i>Non insultatemi</i>

226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
<i>Siate ospiti canonici</i>

227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
<i>Niente Facebook</i>
<i>Solo inviti elettronici</i>

228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
<i>Se mi chiedete l'indirizzo di casa</i>

229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Passo e cambio.

230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
<i>Andrebbe perso</i>

231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
<i>Perché trasloco di frequente</i>

232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
<i>In quanto non riesco a pagare l'affitto</i>

233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Sì!

234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
<i>Eventi, voglio andare a eventi</i>
<i>La vita è dura</i>

235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
<i>Devo andare a un evento stasera</i>

236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
<i>Per riempire un vuoto interiore</i>

237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
<i>Devo andare a un evento</i>

238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
<i>Portatemi ai vostri eventi</i>

239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Credo che l'abbiate saputo,
ma voglio essere onesta, a riguardo.

240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Ho notizie entusiasmanti.

241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Io…

242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
Di recente ho letto un libro.

243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Grazie. Vi adoro.

244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Ho una malattia rara. Se leggo un libro,

245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
per tutto il tempo che lo guardo, dico:

246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Ma guardati. Leggi un libro.

247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Stupida, stupida vacca".

248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Anche se non leggo,
scrivo, litigo o resto sola,

249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
posso essere un'intellettuale.

250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Sì, mi lavoro la folla.

251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Di recente ho vinto un premio prestigioso.

252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Non applaudite.

253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Ho vinto un premio per essere uscita
senza il telefono per 42 minuti.

254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Già. Grazie.

255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
E, no, non l'ho fatto per quello.

256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Non l'ho fatto per quello.

257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Quando l'ho fatto,

258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
critici e fan l'hanno definito
"un momento da donna in un film".

259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"Cos'è? Cosa potrebbe mai essere?"

260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
"Momento da donna in un film"
è quando ti capita una cosa

261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
che può capitare a una donna in un film.

262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Dunque, per esempio,

263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
se apri la cassetta della posta
con la chiave…

264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Donna in un film.

265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Se hai una baguette…
Se sei vicina a una baguette…

266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Donna in un film.

267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
E se, ditelo con me,
ti imbatti per strada nel tuo ex,

268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
che è stupendo, ovviamente…

269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- Donna in un…
- Donna in un film.

270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Grazie.

271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
È bello essere a casa.

272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Dunque, di recente, ho avuto
un momento da donna in un film.

273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Mi sono imbattuta nel mio ex.

274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Portava un abito elegante.

275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Era incredibile.
Che è, come si sa, illegale.

276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
E io indossavo…

277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Come si dice quando
non ti radi le gambe da tre mesi

278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
e poi lo fai di corsa
e hai sangue dappertutto?

279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Indossavo quello.

280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Mi sono imbattuta in lui,
una di quelle persone

281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
che usa il tuo nome in una frase.

282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
È come dire…

283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Se usi il mio nome in una frase,
devi o trombarmi o uccidermi.

284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Non c'è una via di mezzo.

285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Ma lui non ha fatto né l'uno né l'altro.
Una mossa di potere

286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
per niente legata a cosa prova per me.

287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Scusate. Stavo soffocando
con la mia stessa lingua.

288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Lasciarsi va bene. Giusto?

289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Faccio la tosta.

290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Lasciarsi va bene.

291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Lasciarsi è spettacolare.

292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Lasciarsi va bene

293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
perché è come avere un migliore amico
che poi muore.

294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
E poi, anziché andare al funerale,

295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
vai a scoparti
un capellone di nome Randy

296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
sul retro di una Mazda rossa
nel posteggio di un luna park.

297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Tu gli dici di portarti a casa,

298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
e lui: "No. Ho preso un acido".

299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Quale stadio della sofferenza è quello?

300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Quale? Bene, non fa niente.

301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Dimmelo più tardi. Io…

302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Però ho imparato molto dal mio ex.
E va bene.

303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Non pensavo… Scusate,
ho un groppo in gola quando ne parlo.

304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Ma io…

305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Si ricomincia. Lui lo sa.

306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Non pensavo
che avrei potuto amare qualcuno

307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
che potesse guardare un intero film
seduto su una sedia di legno.

308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Ma l'amore funziona in modi misteriosi.

309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Davvero misteriosi.

310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Ho vissuto per tre anni col mio ex.

311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
E abbiamo continuato per due mesi
dopo esserci lasciati.

312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Che è, ditelo con me,
un bene per l'ambiente.

313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Mi sono appena candidata.

314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Ho appena vinto.

315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Per fortuna… Ma ve lo immaginate?

316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
No, grazie.

317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Se penso… Mi chiedo:
"Chi decide dove finiscono le strade?"

318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Ci penso spesso.

319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
E poi: "Sono lieta
che non sia il mio lavoro".

320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Ora vivo da sola, per fortuna.

321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Come ho traslocato,

322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
ho sviluppato una, ditelo con me,
nuova personalità.

323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Ora ho tanti nuovi tratti.

324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Di recente sono andata dal messicano
alle 10:45.

325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Ordine del dottore.

326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
Come sono entrata, ero…

327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Perché sono ganza. Sono entrata…

328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Qui sono così… Dal messicano, invece,

329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
sono più…

330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Entro e il tipo che lavora lì…

331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Un uomo. Importante per la storia.

332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Mi fa: "Cosa vuoi?"

333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
E io: "Bene. Vuole trombarmi
come una cagna, direi".

334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
No. Dico: "Salve.
Gradirei un chicken burrito

335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
con guacamole
e la salsa più piccante che avete".

336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
E lui: "Sicura?"

337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
E io: "Oh, mio Dio!

338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Sono sicura?

339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Non saprei.

340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Non ci avevo mai pensato prima.

341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
Non penso a domande come questa
dei ragazzoni.

342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Sono solo una ragazzina piccolina.

343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Penso solo a cose da ragazzina,
come gli orecchini.

344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
E le scarpe. Non so niente
delle cose da ragazzoni.

345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Sono solo una bambina con le tette".

346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Scusate. Sono svenuta un istante.

347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Ho fatto qualcosa?

348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Detto qualcosa di irritante?

349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Non uccidiamo tutti gli uomini.

350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Non applaudite.

351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Ma non penso che agli uomini
si debba lasciar fare i film.

352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
I film sui supereroi sono così noiosi
che potrei sciogliermi nella Terra.

353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
A me non frega niente dei film che parlano

354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
di sabbia…

355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
o funi…

356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
o dello spazio.

357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
L'unico tipo di film che voglio vedere
è quello dove una donna si guarda

358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
nello specchio
dell'armadietto dei medicinali e dice:

359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Ehilà, sconosciuta".

360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Quello è il tipo di film per me.

361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Però voglio essere
la prima persona in un film Marvel

362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
senza averne mai visto uno.

363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Quindi, mandatemi un messaggio privato.

364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Sapete, è triste.

365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Faccio fatica con gli uomini,
ma persino io…

366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Persino io non riesco a resistere.

367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
E divento un po' arrapata…

368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
in questo periodo.

369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
<i>L'amore stasera è nell'aria</i>

370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
<i>Le luci estive brillano in maniera varia</i>

371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
<i>Sono qui a sorseggiare un caffè freddo</i>

372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
<i>E non mi sentirò in colpa</i>
<i>Se farò la birichina</i>

373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
<i>Mangerò un biscottino o due</i>

374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
<i>È quel periodo dell'anno</i>

375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
<i>Starò fuori più tardi del solito</i>

376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
<i>Magari berrò del vino</i>
<i>Anche se domani c'è scuola</i>

377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
<i>Baby, è quel periodo dell'anno</i>

378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
<i>Prendo la panoramica tornando a casa</i>

379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
<i>È quel periodo dell'anno</i>

380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
<i>Scaverò una buca profonda</i>

381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
<i>È quel periodo dell'anno</i>

382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
<i>Continuerò a scavare</i>
<i>Finché la buca sarà monumentale</i>

383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
<i>Baby, è quel periodo dell'anno</i>

384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
<i>Quando ti trascinerò nella buca</i>

385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
<i>Baby, non sentirai niente</i>

386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
<i>Ti ho steso con un colpo di badile</i>

387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
<i>Quando ti svegli e ti chiedi perché sei lì</i>
<i>Non sei senile</i>

388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
<i>È perché mi hai toccato il fondoschiena</i>
<i>A un party quattro anni fa</i>

389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
<i>E hai fatto quella battuta</i>
<i>Sullo stuprarmi</i>

390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
<i>E quando vedrò i tuoi amici</i>
<i>Perché è quel periodo dell'anno</i>

391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
<i>Quando chiuderanno per sempre il bar</i>

392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
<i>Dirò loro con gli occhi</i>

393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
<i>Che non è una sorpresa</i>

394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
<i>Se mi tocchi</i>
<i>Ti distruggerò la vita</i>

395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
<i>E quando morirai lentamente</i>

396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
<i>Perché è quel periodo dell'anno</i>

397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
<i>Quando le notti</i>
<i>Si faranno davvero fredde</i>

398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
<i>Vorrai essere a casa tua</i>

399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
<i>A bere con i tuoi amici</i>

400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
<i>E invece stai morendo in una buca</i>

401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
<i>Perché mi hai trattato</i>
<i>Come una cosa di tua proprietà</i>

402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
<i>E sin da allora</i>
<i>Per me sei morto</i>

403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
<i>E l'ultima cosa che vedrai</i>
<i>Sarà la mia faccia</i>

404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Buonanotte!

405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Mi sento così al sicuro con voi.
A mio agio.

406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Famiglia.

407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
A questo punto dello show posso rivelarvi…

408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
Al liceo,
mi avevano soprannominata Crisalide.

409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Credo perché stessi sbocciando in beltà e…

410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Non mi piaceva perché "Crisalide"
era simile a "clitoride".

411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Sembrava "clitoride".

412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
Mi chiedevo:
"Cosa sta succedendo alla mia unica vita?"

413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Francamente, ora,

414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
mi sento come un clitoride.

415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Sono troppo sensibile,

416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
adoro essere toccata,

417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
e gli etero non sanno cosa fare con me.

418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
A volte mi vogliono scopare,

419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
a volte pensano
che io sia una zia divertente

420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
perché ho un'energia…

421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
E sono sempre nei ristoranti a gemere

422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
quando il cameriere mi dice le specialità.
E io: "Risotto".

423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Perché è sempre un risotto ai funghi.
Cazzo, sì!

424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
La battuta sul risotto ai funghi
spacca ogni volta.

425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Grazie infinite. Buona serata. No.

426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Vi piacerebbe, branco di stronzi.

427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Ma ho altro da offrire.

428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Di recente, sarei dovuta andare
alla riunione decennale del liceo.

429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Ma non ci sono andata.

430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
Mi stavo masturbando
sul pavimento di casa.

431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
"Perché sul pavimento?"

432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Ero troppo pigra
per chiudere la tenda che dà sul letto.

433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
E così: "E pavimento sia".

434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Penso che tutti lo sappiano,

435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
ma ho un armadio a specchi,
in camera da letto.

436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Se non sapete cosa sia,

437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
ora è un buon momento per andarvene.

438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Grazie.

439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Addio.

440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Dunque, mi sto masturbando.

441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
E lo faccio in stile balena spiaggiata,

442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
cioè sdraiata sulla mano e via.

443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
E, quando guardo in su
nell'armadio a specchi,

444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
vedo una cosa che non augurerei a nessuno.

445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Vedo…

446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
nel suo stato naturale, bio,
robusto, nutrito con erba…

447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
la mia faccia da orgasmo.

448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Senza la performance sessuale,
la pressione di un partner,

449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
vedo la faccia che ho quando vengo, che è…

450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Quindi, quando vengo,
questa è la mia faccia.

451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Non voglio essere così.

452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Se avessi una faccia simmetrica,
non starei qui a esibirmi.

453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Inutile a dirsi, non voglio essere così.

454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Voglio essere la ragazza
che indossa i jeans.

455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Vorrei poter fare…
Sapete quando fanno così?

456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Non riesco a saltare nemmeno un po'.

457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Questa sono io che salto
più in alto che posso.

458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Vorrei essere il tipo di ragazza che fa…

459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
A volte alla gente le gambe vanno su.

460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Voglio essere una a cui non piace
il sapore della birra.

461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Una in grado di conservare
metà panino per dopo.

462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
Una che può andare in un caffè

463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
e guardare uno spartito.

464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Tenerlo in mano, osservarlo e dire:

465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Lo capisco".

466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Una donna che,
se va a pranzo fuori con gli amici,

467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
è vestita solo di seta.

468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
Il ristorante, ovviamente,
ha le tovaglie bianche.

469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Una che inizia a ridere
perché ricorda una cosa divertente,

470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
magari un ricordo.

471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Ma, prima di farlo, si ferma.

472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
E dice:

473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Una volta ero innamorata".

474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Vorrei essere una così.

475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Ma ho anche obiettivi carrieristici.

476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Ragazza boss.

477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Davvero… E dico sul serio.

478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
In confidenza,
voglio portare un cappellino in TV.

479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Qualcuno ne ha uno?

480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Ho una faccia da cappelli.

481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Ho la faccia più tonda del mondo.
Grazie.

482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
No. Non alzatevi tutti.

483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Voglio portare un cappello in TV.

484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
E il mio secondo obiettivo
è girare un film

485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
in cui ho un primo appuntamento

486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
e, come bacio il mio spasimante
per la buonanotte,

487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
chiudo la porta del mio appartamento,

488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
mi volto e…

489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Sì. Scivolo lungo quella porta.

490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Sono stata con uno
dopo il primo appuntamento. Che baldracca.

491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Cambia parola.

492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
A metà del tutto, mi dice:
"Sì, mi piace quel culone grasso".

493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
E io…

494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Mi bastava o 'culone' o 'grasso'."

495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
È vero. Lo so.

496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Voglio essere magra per via della società.

497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Perché il privilegio dei magri è reale.

498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Se sei magra…
È il mio tipo di corpo ideale.

499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Se sei magra, puoi esser famosa per fumare
una sigaretta e sembrare triste.

500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Se sei grassa e c'è una tua foto
dove fumi una sigaretta e sembri triste,

501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
è una campagna per qualcosa.

502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Tipo una stronzata
contro la tossicodipendenza.

503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Ma voglio essere magra per mettermi

504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
i vestiti che voglio, quando voglio.

505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Perché, e si sa, le taglie dei vestiti
da donna sono una grande cazzata.

506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
È il soggetto di questo brano.

507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
<i>Non capisco</i>
<i>Perché non fate abiti più larghi</i>

508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
<i>Mi piace lo stile</i>
<i>Dei vestiti taglia zero che producete</i>

509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
<i>Non capisco perché</i>
<i>Non mi date ascolto</i>

510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
<i>Brutta vacca</i>
<i>Sto cercando di darti i miei soldi</i>

511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
<i>Prendimi i soldi</i>
<i>Rendimi le cose facili</i>

512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
<i>Prendimi i soldi</i>
<i>Fai una taglia 44, sì</i>

513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
<i>Prendimi i soldi</i>
<i>Tanta gente grassa ha soldi</i>

514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
<i>Dunque prendimi i soldi, per favore</i>

515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
<i>Non so quante ore ho passato</i>

516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
<i>A singhiozzare in un camerino</i>
<i>E a litigare con mia mamma</i>

517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
<i>Non ho tempo per prendere</i>
<i>Tredici paia di jeans</i>

518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
<i>I jeans sono un mito</i>
<i>Una frode</i>

519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
<i>Non sono affatto rilassanti</i>

520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
<i>Ditemi, vi siete mai sentite a vostro agio</i>
<i>In un paio di jeans?</i>

521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
<i>Sono rigidi</i>
<i>Un'invenzione del patriarcato</i>

522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
<i>Negli anni '50 era una rivoluzione</i>
<i>"Porto i pantaloni da uomo"</i>

523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
<i>Ora i jeans da donna sono così stretti</i>
<i>Che non posso stare dritta</i>

524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
<i>E non parliamo dei jeans dei miei ragazzi</i>

525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
<i>Non sono mai stata più magra</i>
<i>Di un uomo con cui sono uscita</i>

526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
<i>Mi piace l'uomo-scheletro</i>
<i>Dev'essere il mio subconscio</i>

527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
<i>Perché penso, se mi scopo uno magro</i>
<i>Non avrò una figlia cicciona</i>

528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
<i>Con cui litigare in un camerino</i>

529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
<i>Urrà per la catena Urban Outfitters</i>
<i>Piango soprattutto da loro</i>

530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
<i>Perché fanno tutti i loro vestiti</i>
<i>Così minuscoli?</i>

531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
<i>Adoro le loro cose</i>

532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
<i>Adoro davvero tanto le loro cose</i>

533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
<i>Vorrei che le facessero più grandi</i>
<i>Così da poterle indossare</i>

534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
<i>Prendimi i soldi</i>
<i>Rendimi le cose facili</i>

535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
<i>Prendimi i soldi</i>
<i>Fai una taglia 44, sì</i>

536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
<i>Prendimi i soldi</i>

537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
<i>Soldi</i>

538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
<i>Dunque prendimi i soldi, per favore</i>

539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Bridge!

540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
<i>Ditemi, avete mai visto</i>
<i>Un vecchio dipinto?</i>

541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
<i>La ragazza magra munge la mucca</i>
<i>Quella grassa è sempre sdraiata</i>

542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
<i>Perché, prima, più uno era ricco</i>
<i>E più era grosso</i>

543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
<i>Ma anche oggi, non sapete</i>
<i>Anche i ciccioni hanno carte di credito</i>

544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
<i>Prendimi i soldi</i>
<i>Rendimi le cose facili</i>

545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
<i>Prendimi i soldi</i>
<i>Fai una taglia 44, sì</i>

546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Pogate.

547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
<i>Prendimi i…</i>

548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Pogate.

549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
<i>Prendimi i soldi</i>

550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Pogate.

551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
<i>Prendimi i soldi, per favore</i>

552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Pogate.

553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
<i>Perché da giovane</i>
<i>Ero traumatizzata dal cercare dei jeans</i>

554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
<i>Della giusta taglia</i>

555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
<i>Se mi andavano in vita</i>
<i>Erano troppo lunghi di gamba</i>

556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
<i>Dovevo chiamare mia mamma</i>
<i>E farmi portare dal sarto</i>

557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
<i>Dicevo: "Tagliali, accorciameli"</i>

558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
<i>E lei: "No. Arrotolali</i>
<i>E se poi crescessi?"</i>

559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
<i>Dicevo: "Non voglio sapere</i>
<i>Cosa succede se cresco"</i>

560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
<i>Perché se porto i jeans così</i>
<i>Le ragazze a scuola diranno</i>

561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
<i>"Perché hai i jeans arrotolati</i>
<i>Brutta vacca grassa e tonta?"</i>

562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Non lo dicevano, ma era sottinteso.

563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Avete presente?

564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
<i>E ora ogni volta che vedo</i>
<i>Una ragazzina per strada</i>

565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
<i>Voglio piangere</i>

566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
<i>Dico: "Oh, mio Dio</i>
<i>Non hai idea di quanto diventi difficile"</i>

567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
<i>Così cerco di non pensarci</i>

568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
<i>Ma a volte cammino</i>
<i>Per le strade di New York</i>

569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Poi vedo una persona e penso:
"Oddio. Sta bene?

570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
Sta bene quella persona?

571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Quell'individuo è davvero piccino".

572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
E la mia amica mi dice:
"È solo un bambino.

573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
È un bambino. Sono in tanti ad averne".

574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
E se pensassi a qualcosa
oltre a te stessa…

575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
<i>Per cinque secondi</i>
<i>Forse sapresti che</i>

576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
<i>Che potresti avere una vita diversa</i>

577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
<i>Se la piantassi di pensare</i>
<i>Di continuo alla tua taglia</i>

578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
<i>E io: "Ma mi ha reso così la società</i>
<i>E non cambierò mai"</i>

579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
<i>Perché sono stanca</i>

580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
<i>È stata la società</i>
<i>E non voglio cambiare</i>

581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
<i>Cambiare è proprio un difficile affare</i>
<i>Ecco cos'ho imparato</i>

582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
<i>Così do la colpa dei miei problemi</i>
<i>A qualcun altro</i>

583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
<i>Va bene così, fa bene</i>
<i>È una bella cosa, non è una novità</i>

584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
<i>Quindi prendimi i soldi, ti va?</i>

585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Quando dico che voglio dimagrire,

586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
mi dicono: "Dovresti andare in palestra".
E io: "Lo so".

587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Certo.

588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Ma, una volta in palestra,
vedo gente con gli addominali

589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
e penso: "Perché siete ancora qui?

590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Ce l'avete fatta.

591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Trovatevi un hobby… per una volta tanto".

592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Non saprei.

593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Ma… Allenarsi fa bene alla salute mentale.

594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Io soffro di depressione o,
come mi piace chiamarlo,

595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
di "pianto perché fuori
c'è l'odore del passato".

596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Adoro la nostalgia. Fa male ed è pessima.

597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Ma, se vado in palestra,

598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
non riesco a connettermi
con quella gente.

599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Se sei uno che usa
e pulisce il frullatore ogni giorno,

600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
penso: "Cosa sta succedendo veramente?"

601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
Che succede?

602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
C'è chi si iscrive

603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
alla "corsa del cazzo nel fango".

604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
O chi corre per un mese di fila.

605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
E non torna mai a casa. Cioè, che cos'è?

606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Mi preoccupo per voi.

607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
E così… vi canto questa canzone.

608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
<i>Ti vedo sulla West Side Highway</i>

609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
<i>Con i tuoi Lululemon</i>

610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
<i>Sei nata nel 1997, porco demon</i>

611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
<i>Sembra che la vita per te</i>
<i>Sia veramente buona</i>

612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
<i>Allora perché metti su Facebook</i>
<i>Che corri una maratona?</i>

613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
<i>Credi davvero che tutti noi</i>
<i>Vogliamo saperlo?</i>

614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
<i>Da cosa stai scappando?</i>

615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
<i>Correre una maratona è clinicamente folle</i>

616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
<i>Da cosa stai scappando?</i>

617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
<i>Hai provato invece a dire ai tuoi amici</i>
<i>Che sei solo triste?</i>

618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
<i>Anche a me piace correre un po'</i>
<i>Perché mi scioglie tutto</i>

619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
<i>Quando corro mi sembra di poter cacare</i>
<i>Quasi come una ragazza normale</i>

620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
<i>Poi tu mi dici che corri</i>
<i>Per 42,2 chilometri</i>

621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
<i>Mi fa pensare che tu stia seppellendo</i>
<i>Anni di traumi ereditari</i>

622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
<i>Credi davvero che tutti noi</i>
<i>Vogliamo saperlo?</i>

623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
<i>Da cosa stai scappando?</i>

624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
<i>Correre una maratona è clinicamente folle</i>

625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
<i>Da cosa stai scappando, davvero?</i>

626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
<i>Da cosa stai scappando?</i>

627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
<i>Hai provato invece a rompere</i>
<i>Con quel tizio dell'ufficio finanze?</i>

628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
<i>A me piace un tizio in finanze, sì</i>

629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
<i>Ci sono anche andata a letto</i>

630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
<i>Una volta ho scopato uno con la maglia</i>
<i>Con il suo nome appesa al muro</i>

631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
<i>E quando mi sono girata</i>
<i>Si è sfilato il preservativo</i>

632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
<i>Come mi sono rigirata</i>
<i>Ho detto: "Aspetta, cosa?"</i>

633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
<i>E lui: "Aspetta, cosa?"</i>

634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
<i>E io: "Ho visto cos'hai fatto"</i>

635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
<i>E lui ha chiamato me</i>
<i>Una vacca</i>

636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
<i>"Dammi i soldi</i>
<i>Per la pillola del giorno dopo"</i>

637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
<i>E lui mi ha lanciato $40 in faccia</i>

638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
<i>Ed è stato nel primo weekend</i>
<i>Che ho passato a New York</i>

639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
<i>Da cosa stai…</i>
<i>Da cosa stai scappando?</i>

640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
<i>Correre una maratona è clinicamente folle</i>
<i>Da cosa mai stai scappando?</i>

641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
<i>Da cosa mai potresti scappare?</i>

642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
<i>Hai provato a fare solo</i>
<i>Una passeggiata?</i>

643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
<i>O a bere un milkshake alcolico?</i>

644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
<i>Raddoppia il divertimento</i>
<i>E vai in uno di quei posti</i>

645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
<i>Dove grattano il parmigiano</i>
<i>Direttamente dalla forma</i>

646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
<i>Mettilo online, baby</i>
<i>E colma il vuoto</i>

647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
A questo punto, so cosa state pensando.

648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Dunque, è bella e piena di talento.

649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
È impossibile che abbia qualcosa, lassù."

650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Ma sono una brillante
poetessa e scrittrice.

651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
E così vi reciterò alcune mie poesie.

652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Puoi creare un po' di atmosfera?
Credo che aiuterebbe.

653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Oh, mio Dio.

654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Un salto nel passato.

655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Scusate. Ho pensato a una cosa,
ma è per un altro show.

656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Poesia scritta ieri
mentre non riuscivo a dormire

657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
perché ero senza lenzuola,
sporcate col sangue delle mestruazioni,

658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
e non avevo voglia di metterne di nuove."

659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Mi spiace di non averti risposto

660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
quando mi hai chiesto
il mio tutù extralarge per i tuoi sketch.

661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
Sul treno cercavo di ricordare
come conoscessi il tizio di fronte.

662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Alla fine, era per via del sesso." Grazie.

663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Questa prossima poesia…

664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Questa s'intitola

665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
"La mia analista ce l'ha con me
perché dico che tutti ce l'hanno con me."

666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Ho scoperto che 'cane'
non è l'abbreviazione di niente.

667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Il cane si chiama cane e mi sta bene.

668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Sono in cucina, sola.
Potrebbe essere romantico.

669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Tutto può essere romantico,
se sospiri spesso.

670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Ho detto 'ti amo' a uno.
E lui: 'Non so cosa sia l'amore'.

671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
Però si è appena fidanzato." Grazie.

672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Poesia scritta dopo essermi masturbata
con su gli AirPods."

673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Può succedere anche a voi. Siate vigili.

674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"A volte, essere adulti
vuol dire lavarti i capelli.

675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
A volte, il solo modo per capire
se un tizio è davvero etero

676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
è se posta i palazzi su Instagram.

677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
A volte penso che se guardo il telefono
potrei morire, o peggio, non morire.

678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
È assurdo quando chiedi
un po' di spazio a qualcuno

679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
e questo te lo dà."

680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Grazie.

681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
La prossima poesia s'intitola

682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Poesia scritta dopo che mi hai detto
che la tua ex 'è forte'."

683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Un tizio mi ha detto che sembrava

684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
che stessi studiando
ingegneria del suono a scuola.

685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Mi ha detto che gli piaceva il mio abito.
E di passare una bella giornata.

686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Cerco su Google quanto dura un ictus."

687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Grazie.

688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Poesia scritta dopo che me l'hai leccata
e chiamato 'tipo'."

689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Ho una malattia
per cui non voglio mai uscire da un Uber.

690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
Perché così devo andare da qualche parte.

691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Sono anni che soffro
di una dipendenza grave

692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
da Adam Driver
e persino Jason Schwartzman.

693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Il mio uomo non mi ha scritto
perché sono via.

694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Del resto, non gli ho mai detto
che andavo via.

695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Sono sempre arrapata
e in cerca di dove caricarmi il telefono.

696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
<i>The Paris Review</i> era nella posta
e mi sono esibita a leggerlo.

697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Non posso scrivere se nessuno guarda.

698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Mi controllo la topa
per strane escrescenze.

699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Una volta la dottoressa mi ha detto
che avevo preso sette chili

700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
e io: 'Sono un sacco!' E lei: 'Già'."

701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Grazie.

702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Adoro il sesso perché, si sa,
non ha conseguenze.

703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Di recente ero al Newark Airport.
Mi vanto.

704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
E ho visto il titolo su una rivista.
Vintage.

705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Diceva: "Coppia tromba
e cade da una scogliera".

706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Voi dov'eravate?

707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Quando l'avete scoperto?

708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Come morirete?

709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Perché per me era:
"Beh, è un'alternativa".

710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Adoro scopare.

711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Ho delle fantasie sessuali
che voglio rivelarvi.

712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
La prima fantasia vede me
in una stanza di mogano.

713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Librerie a muro incassate.

714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
E seggo su una sedia a dondolo in velluto.

715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
E mi metto l'anulare su una tempia
e dico solo:

716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Mi preoccupo. È vero".

717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
E l'altra mia fantasia sessuale

718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
è che lui mi fa venire, maledizione.

719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Ho ragione, donne? Chiedo troppo?
Cerco un tizio abbastanza alto

720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
da non dovermi inginocchiare
per fagli una pompa.

721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Esatto. Voglio stare in piedi,
con l'uccello qui.

722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Sono andata con…

723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Con un tipo conosciuto in un bar
perché sono coraggiosa. Lui mi ha detto:

724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"Sono venuto in bici in questo bar.
Possiamo andare a casa mia in bici.

725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Puoi sederti sulla canna".

726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
E io: "Assolutamente no".

727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
E lui: "No, va bene.
Regge fino a 55 chili".

728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
E io: "Bene, non conosci la matematica.
Sei il mio tipo".

729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Credo sia l'incubo
di ogni ragazza cicciona

730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
venire portata in giro in modo giocoso.

731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Quando sono nata,
l'infermiera mi ha preso,

732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
mi ha data a mia mamma, e io:
"Va bene. Puoi mettermi giù".

733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
È triste.

734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Dopo esserci andata a letto,
ho notato un'escrescenza sulla topa.

735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Che fortuna. Colpo di tacco, <i>j'adore.</i>

736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
E io così:
"Bene. Dovrò dirlo alla mia ginecologa".

737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Così l'ho contattata
attraverso "il portale".

738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Perché i dottori
sono totalmente dipendenti

739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
dal farti entrare da un portale? È come…

740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Sono qui."

741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
Cioè: "Posso mandare un'email, o…"
Ti vogliono come…

742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Vogliono che tu sia come a Narnia
e parli loro della tua topa distrutta.

743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Un portale? Oh, mio Dio.
In che anno siamo?

744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Bene. Detesto la fantascienza.

745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
C'è roba a sufficienza nel mondo…

746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
che è davvero interessante.

747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Non dobbiamo…
Non mi serve niente con le ali.

748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Guardate, ce le ho già.

749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Oh, mio Dio. Così pensavo:

750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
"Devo scattare una foto
e mandarla alla mia ginecologa".

751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Sono andata nel mio studio,

752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
che ovviamente è una stanza vuota
con un materasso a terra.

753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
E ho preso la macchina fotografica,

754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
che è solo un iPhone rose gold Plus

755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
con lo schermo rotto,
perché sono divertente.

756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Ho allargato le labbra
e scattato una foto.

757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Purtroppo la storia continua.

758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Prima faccio un giro.

759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Ho guardato quell'immagine…

760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Vuoi sentire la fine?

761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Alleato.

762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Alleato delle femministe.
Guardando quell'immagine,

763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
era una delle cose più strazianti
che avessi mai visto.

764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Primo, avevo usato il flash.
Errore da principiante.

765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Secondo, non avevo capito
la portata della macchina.

766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Così, quando ho visto la foto,

767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
non ho visto solo le labbra della topa,
cosa che mi aspettavo.

768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
Sullo sfondo, c'era una cosa che si può
descrivere solo come una faccia da coma.

769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Niente espressione. Un cadavere.

770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
L'ho tagliata per motivi legali.

771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Poi l'ho inviata.

772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
E la dottoressa: "Non hai niente".

773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
So che di solito
i dottori non credono alle donne

774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
ma, nel mio caso, non dovrebbero farlo.

775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
Sono stata definita
da molti professionisti

776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
una troia idiota. Grazie ai miei fan.

777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Ma che stress. Oh, mio Dio.

778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
E con lo stress,

779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
se sei stressata a New York,

780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
c'è un solo posto dove andare.

781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>Forse tutto cambierà</i>

782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>Se vi andrò due giorni</i>

783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>Pensate ai miei post su Instagram</i>

784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
<i>Pensate alle quattro pagine</i>
<i>Di un romanzo che leggerò</i>

785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
<i>Pensate a tutti gli alberi</i>

786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Guardate gli alberi, costruisco un mondo.

787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Guardate gli alberi.

788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
<i>Credo che gli alberi siano medicinali</i>

789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
<i>C'è un principio che hanno gli orientali</i>
<i>Chiamato "bagno forestale"</i>

790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
<i>L'idea non è banale</i>
<i>Ti ripulisci camminando nella natura</i>

791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
<i>Ma io vivo a New York</i>

792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
<i>Che è un parco dei divertimenti infernale</i>

793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
<i>Se sei un adulto a cui piace Disney</i>
<i>Poco male…</i>

794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
<i>Cerca aiuto</i>

795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
<i>Baby, ti prego</i>
<i>Non mi piace proprio</i>

796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
<i>Scusa, è davvero inquietante</i>

797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
<i>Upstate, Upstate</i>

798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
<i>Posso impostare tweet su un lago</i>

799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
<i>Sorseggiare un caffè un po' più lontano</i>

800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
<i>Da dove di solito sorseggio il caffè</i>

801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
<i>Ecco come fai scomparire</i>
<i>I tuoi problemi</i>

802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
<i>Chiedi a chi vuoi, il modo migliore</i>
<i>Per far scomparire i problemi</i>

803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
<i>È andare a cinque chilometri</i>
<i>Da dove vivi di solito</i>

804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
<i>Funziona sempre</i>
<i>Mi piace troppo</i>

805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
<i>Upstate, Upstate</i>

806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
<i>C'è un ristorante</i>
<i>Dove puoi mangiare un uovo</i>

807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
<i>E vedere dalla finestra</i>
<i>Il cambio delle stagioni</i>

808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
<i>Dunque, cazzo, perché piango senza motivo?</i>
<i>Cazzo</i>

809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
<i>Mele</i>

810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
<i>Avete sentito delle mele?</i>

811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
<i>Vado a cogliere mele</i>
<i>Con tredici mie amiche intime</i>

812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
<i>E sei dei loro partner sessuali</i>

813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
<i>Mele</i>
<i>Magari se tocco una mela</i>

814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
<i>Tutti i miei problemi svaniranno</i>
<i>E cadranno come foglie in autunno</i>

815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
<i>Sapete, una volta al college</i>

816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
<i>Andai a cogliere le mele con un ragazzo</i>

817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Era davvero alto.

818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
<i>Di recente mi ha detto di non contattarlo</i>

819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
<i>Ora ha una nuova ragazza</i>
<i>Lei porta i tacchi alti</i>

820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
<i>E scatta le foto ai tortellini</i>

821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
<i>La rispetto, la lodo persino</i>

822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
<i>La rispetto</i>
<i>Ha buon gusto negli uomini</i>

823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
<i>L'ho detto che era alto?</i>

824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Aiuto. Piroetta. Cazzo!

825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
<i>Invece che Upstate, penso</i>

826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
<i>Che dovrei davvero vivere in una cassa</i>
<i>Dove non posso toccare il cellulare</i>

827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
<i>A meno che non metta la mano in una botola</i>
<i>Che vibra se la tocco</i>

828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
<i>Cazzo, svilupperò, sì</i>

829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
<i>Un riflesso pavloviano</i>
<i>Al tocco del mio cellulare</i>

830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
<i>E sarò guarita</i>
<i>Non è divertente?</i>

831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
<i>E se dico "divertente"</i>
<i>Intendo davvero triste</i>

832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
<i>Sono dipendente dal mio cellulare</i>
<i>Cellulare</i>

833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
<i>Lo chiamate ancora cellulare?</i>
<i>È davvero solo un telefono</i>

834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
<i>Non è interessante?</i>
<i>Dio, la mia prosa è innovativa</i>

835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
<i>Upstate, Upstate</i>
<i>O perdo o rispondo tardi alle telefonate</i>

836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
<i>Se qualcuno mi scrive potrei davvero avere</i>
<i>Un motivo per non rispondere subito</i>

837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
<i>Upstate, Upstate</i>

838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
<i>Pensate a tutti gli amici che detesto</i>

839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
<i>Dopo aver condiviso un Airbnb a due stanze</i>
<i>In sei o sette</i>

840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
<i>Upstate</i>
<i>Indosserò la flanella</i>

841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
<i>Mi troverò un ragazzo</i>
<i>Così potrò andare a Beacon</i>

842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
<i>O a Cold Spring</i>
<i>Se hai un ragazzo</i>

843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
<i>Ti è legalmente concesso</i>
<i>Di andare a Beacon o a Cold Spring</i>

844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Ragazzi, nascondete l'erezione.

845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Ho un disturbo ormonale nelle ovaie.

846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Bene. Sono tutti duri come la roccia.

847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Ho la sindrome dell'ovaia policistica,
la PCOS,

848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
o "Pecos" per gli amici.

849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Online, tutto sulla salute delle donne
è: "Non si sa".

850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Soffro di brutte emicranie
con aure visive.

851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Quindi sono intrinsecamente interessante.

852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
E quando chiedi:
"Cosa sono le emicranie?"

853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
I dottori dicono…

854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Dunque, ho la PCOS.

855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Lasciate che vi parli della PCOS.

856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Francamente, è iconica.

857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
I sintomi sono: uno, sei grassa.
No, basta. Due,

858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
perdi i capelli della testa,

859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
tre, hai i peli sulla faccia,
quattro, hai l'acne.

860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Dunque, è una sorta

861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
di incubo da risveglio dove sei giovane

862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
e vecchia contemporaneamente.

863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
È come quell'illusione ottica

864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
dove la giovane guarda lontano
e la vecchia guarda in giù.

865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Ma, in questo caso, sei solo tu
che guardi te stessa allo specchio

866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
pensando: "Forse Dio non è una donna".

867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Ma, se lo fosse, voglio conoscerla.

868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Se devo morire,
cosa che non mi interessa troppo,

869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
so che, sul letto di morte,
sarò circondata da milioni di volti cari.

870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
E nel mio ultimo anelito di vita dirò…

871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"I miei capelli stanno meglio

872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
metà su o totalmente giù?"

873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Ecco le mie ultime parole. Garantito.

874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
In verità, voglio morire
offrendo una magnifica cena.

875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Dodici invitati. Sì. Nella mia fantasia

876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
posso avere un tavolo così grande.

877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Che è così grande.

878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Che è così grande.

879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Dura da dire, facile da scrivere.

880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Mi è venuta così.

881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
J<i>'adore. </i>Non riesco…

882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Davvero, non so una parola di francese.

883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
L'inglese, me la cavo.

884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Oddio. Un tempo studiavo all'estero,
perché sono molto interessante.

885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Studiavo all'estero

886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
e andavo in giro per club
con degli italiani sexy.

887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
E loro mi dicevano:

888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Il tuo inglese è stupendo".

889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
E io…

890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
All'inizio dicevo:
"È l'unica lingua che parlo".

891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Poi ci ho pensato su e dicevo:

892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Il mio inglese <i>è</i> stupendo".

893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
È forse un male accettare un complimento?

894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Specialmente come donna.
E in questo settore.

895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Dobbiamo imparare a smettere di scusarci

896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
e dire: "Già. Il mio inglese è stupendo".

897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Dunque, come voglio morire
è alla mia cena,

898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
e tutti hanno
una bottiglia di vino personale,

899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
ed è una cosa normale,
nessuno la nota.

900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
E la persona vicino a me fa:
"Oh, mio Dio. Adoro quel dipinto".

901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
E io: "Grazie. L'ha fatto un mio amico".

902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
E, più tardi, sono a letto col mio amante.

903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
E lui mi guarda e mi dice: "Cosa c'è?"

904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
E io rispondo: "Sai, è solo che…

905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
Sento una specie di desiderio
che somiglia alla tristezza

906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
solo nel modo in cui la nebbia
somiglia alla pioggia".

907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
E poi spiro.

908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
E lui: "Era una poesia di Wordsworth?"

909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
E io: "Credo fosse Longfellow.
Non mi ricordo".

910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Dall'aldilà.

911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Dall'aldilà discutiamo su quella frase.

912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Obiettivi.

913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Adesso sono innamorata,
anche se sembra assurdo.

914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Lo so.

915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
E il solo modo per cui tornerò single
è se lui viene travolto da un bus, che è…

916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Per certi versi penso:
"Che modo banale di morire".

917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
Non è vero?

918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Ora vivo nel terrore…

919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
Per la primissima volta.

920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Dovessi tornare single,
sarebbe un disastro.

921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Nel frattempo, ho scritto questo inno
per chiunque sia single

922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
e in cerca di un amore,

923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
perché io voglio amore.

924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Perché, beh,

925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
io voglio tutto.

926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
<i>Di recente mi sento come</i>
<i>In quel film, </i>Love Actually

927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>Quando Colin Firth siede alla scrivania</i>

928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
<i>E dice</i>
<i>"Beh, sono di nuovo solo, naturalmente"</i>

929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
<i>So che quel film non dovrebbe piacermi</i>

930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
<i>So che è problematico, dice Buzzfeed</i>

931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
<i>Ma i film rosa mi hanno chimicamente</i>
<i>Alterato lo stato del cervello</i>

932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
<i>Il punto è che sono single comunque</i>

933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
<i>E cerco gente</i>
<i>E punto al, bella rima, dunque</i>

934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
<i>Già, sono la donna più arrapata d'America</i>
<i>Non lo sapevate?</i>

935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
<i>Voglio essere oggettivata</i>
<i>So che non è giusto</i>

936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
<i>So che non dovrei dire</i>
<i>Cose del genere</i>

937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
<i>E accendere l'interruttore femminista</i>
<i>Ma voglio essere depravata</i>

938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
<i>Voglio essere la tua schiava del sesso</i>
<i>Adorata</i>

939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
<i>Liz Phair l'ha detto</i>

940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
<i>"Voglio scoparti come un cane"</i>

941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
<i>Direi che per me è romantico</i>

942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
<i>Credo che sia ciò che mi serve</i>
<i>Non è semantico</i>

943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
<i>Non cerco un tizio speciale</i>

944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
<i>Non sto cercando Mister Giusto</i>

945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
<i>Voglio ogni sera nel mio letto</i>
<i>Qualcuno, magari un fusto</i>

946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
<i>A cui non importa</i>

947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
<i>Se vivo o muoio</i>

948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
<i>Vivo o muoio</i>

949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
<i>Già, cerco quel tizio speciale</i>

950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
<i>A cui non importa</i>
<i>Se vivo o muoio</i>

951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
<i>Se mi ignori, farò sesso con te</i>

952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
<i>Aborrimi e sarò bagnata per te</i>

953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
<i>Dimmi perché dovrei desiderare</i>
<i>Qualcosa che ho già</i>

954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
<i>Per la mia analista sono erotomane</i>
<i>Panico! L'ho cercato su Google</i>

955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Non conoscerà il significato.

956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Per lei somiglio a Jared Leto.
Altra storia.

957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
<i>Comunque, erotomania</i>
<i>È un raro tipo di schizofrenia</i>

958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
<i>Pensi che tutti</i>
<i>Siano innamorati di te</i>

959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
<i>Non è ciò che vorrei</i>

960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
<i>No, ciò che vorrei davvero</i>
<i>È una birra artigianale da $12</i>

961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
<i>Litigare con la persona</i>
<i>Che mi scopo attivamente</i>

962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
<i>Chiederle se è davvero attratta da me</i>
<i>Oppure no</i>

963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
<i>Dio, è divertente</i>
<i>Mettere il sale in quella ferita</i>

964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
<i>La settimana scorsa un tizio mi ha chiesto</i>
<i>Se volessi diventare la sua ragazza</i>

965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
<i>Poi ha fatto dietrofront</i>

966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
<i>Ora ogni posto dove ci siamo baciati</i>
<i>È su una lista speciale</i>

967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
<i>Di siti storici di New York</i>
<i>Perché ognuno dai fantasmi è infestato</i>

968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
<i>L'incantesimo che la sua mascella</i>
<i>Mi ha scoccato</i>

969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
<i>Fa più paura</i>
<i>Di qualsiasi fantasma che abbia visto</i>

970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
<i>Mio Dio, non voglio morire</i>
<i>Non voglio morire davvero</i>

971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
<i>Non credo che morirò</i>

972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
<i>Non credo che lo faranno neanche i miei</i>

973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
<i>Quando ne parliamo dico</i>
<i>"Ok. Se uno di voi decidesse di morire</i>

974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
<i>Mi ucciderò anch'io, cazzo"</i>

975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
<i>E loro: "Ehi, che risultato otterresti?"</i>

976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
<i>E io: "Non ne ho idea</i>

977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
<i>Ma a volte si fa qualcosa</i>
<i>Solo per il dramma"</i>

978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
<i>Sono romantica</i>
<i>Mio Dio, sono davvero romantica</i>

979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
<i>Non è pedanteria scaramantica</i>
<i>Ma, ehi, è quel che mi occorre</i>

980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
<i>Non cerco un tizio speciale</i>

981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
<i>Non sto cercando Mister Giusto</i>

982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
<i>Voglio ogni sera nel mio letto</i>
<i>Qualcuno, magari un fusto</i>

983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
<i>A cui non importa</i>
<i>Se vivo o muoio</i>

984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
<i>Vivo o muoio</i>

985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
<i>Già, cerco quel tizio speciale</i>

986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
<i>A cui non importa</i>
<i>Se vivo o muoio</i>

987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
<i>Se mi ignori, farò sesso con te</i>

988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
<i>Aborrimi e sarò bagnata per te</i>

989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
<i>Trattami di merda</i>
<i>Sarò come un foruncolo</i>

990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
<i>Forse questo è quello giusto</i>

991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
<i>Ho detto a questo tizio che frequento</i>
<i>Di questa canzone che canto</i>

992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
<i>E lui: "Ok. Vuoi che ti tratti di merda?"</i>

993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
<i>E io: "Fai ciò che vuoi"</i>

994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
<i>Ma se vuoi che questo duri</i>

995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
<i>Lascia che qualche mio messaggio</i>
<i>Passi fra le crepe</i>

996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
<i>Tienimi al guinzaglio</i>
<i>Ma tienimi distante</i>

997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
<i>Trattami da…</i>
<i>Perché sono così?</i>

998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
<i>Perché?</i>

999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
<i>La mia analista dice che</i>

1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
<i>Dovrei essere più gentile</i>

1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
<i>"Commuovi con la gentilezza", mi dice</i>

1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
<i>E io: "Ma è noioso da morire"</i>

1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
<i>E lei: "È il solo modo per crescere"</i>

1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
<i>E io: "Perché dovrei crescere?</i>
<i>Voglio essere piccola"</i>

1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
<i>Avevo cinque anni</i>

1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
<i>Facevo il bagnetto</i>
<i>Con mia zia accanto</i>

1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
<i>Dissi: "Adoro tornare a casa da scuola</i>

1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
<i>Ora posso rilassare lo stomaco"</i>

1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
<i>Oh, mio Dio, che triste</i>
<i>È davvero tanto triste</i>

1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
<i>Il mondo è pessimo</i>
<i>Ma io ne sono dipendente</i>

1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
<i>Ehi, voglio innamorarmi</i>
<i>Ed è solo colpa dei film</i>

1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
<i>Ma ora so cosa mi serve davvero</i>

1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
<i>Non cerco un tizio speciale</i>

1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
<i>Non sto cercando Mister Giusto</i>

1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
<i>Voglio ogni sera nel mio letto</i>
<i>Qualcuno, magari un fusto</i>

1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
<i>A cui non importa</i>

1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
<i>Se vivo o muoio</i>

1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Grazie. Buona serata.

1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
<i>Così ora faccio la comica</i>

1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
<i>Nessun ragazzo mi ha mai voluto baciare</i>

1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
<i>Dunque ora tutti voi mi dovete guardare</i>

1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
<i>Guardare e guardare</i>

1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
<i>Vi prego</i>

1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
<i>Guardare e guardare</i>

1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Sottotitoli: Alberto Ghè



