1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Saya akan buat persembahan!

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Saya Catherine dan saya pandai menari!

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
<i>Hei, Catherine.</i>

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Jangan tangkap gambar.

8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Saya akan berjalan masuk ke TV.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Betulkah?

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Itu magik.
- Saya tahu.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Saya rasa macam nak gila,
tapi saya nampak cantik sangat.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Lagi lima minit.
- Ya, terima kasih.

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Terima kasih, Lima.

14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Terima kasih…

15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
<i>Helo, Bandar New York.</i>

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
<i>Selamat datang ke Joe's Pub.</i>

17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
<i>Sila berikan tepukan gemuruh</i>
<i>kepada Catherine Cohen.</i>

18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Alamak.

19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Berhenti. Saya malu.

20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
<i>Helo</i>

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Ya, Tuhan!

22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Suara saya sungguh merdu.

23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Tengoklah, saya buat komedi
memakai romper <i>rhinestone.</i>

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Walaupun ini mustahil rasanya.

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Anda tahu,
bagaimana saya ke tahap ini?

26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Baiklah, saya akan ceritakan.

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
<i>Sewaktu aku masih kecil</i>

28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
<i>Merenung ke luar jendela</i>
<i>Melihat dunia</i>

29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>Mengharapkan masa pantas berlalu</i>

30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
<i>Dan bawaku ke dunia baru</i>

31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
<i>Untuk kumenyanyi dan</i>
<i>Berjumpa rakan baru</i>

32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Hei!

33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
<i>Apakah keinginan kita?</i>

34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
<i>Bagaimana kita tahu</i>
<i>Ke mana arah tuju kita?</i>

35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
<i>Jika kita dapat fikirkan</i>
<i>Pemberontakan zaman remaja</i>

36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
<i>Kita boleh menggubah lagu yang lawak</i>

37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
<i>Jadi, kini aku buat komedi</i>

39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
<i>Jadi kini kau lihatlah diriku ini</i>

41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
<i>Lihatlah diriku, lihatlah diriku,</i>
<i>Lihatlah diriku, lihatlah diriku</i>

42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku, tolonglah</i>

43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
<i>Tolonglah</i>

44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
<i>Ya</i>

46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
<i>Semasa aku seorang remaja</i>

47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
<i>Di sebuah sekolah menari</i>
<i>Aku sengaja mencabut topi Andrew</i>

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
<i>Dan aku melompat jauh</i>

49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
<i>Sebenarnya kumenggoda dia</i>
<i>Gadis cantik selalu buat begitu</i>

50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
<i>Tapi Andrew cuma kata</i>

51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Pulangkan topi saya."

52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
<i>Aku menangis pulang ke rumah</i>

53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
<i>Kufikir mencuri topi itu menggoda</i>

54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
<i>Tapi kini aku menyanyi di bar yang malap</i>

55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
<i>Andrew mengundi Trump dan ada kereta</i>

56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Saya tiada.

57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
<i>Jadi, kini aku buat komedi</i>

59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Saya tiada kereta. Buat lanj.

60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
<i>Jadi, kini lihatlah diriku ini</i>

62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
Serius, tolong.

63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
But putih.

65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Sentuh klitoris.

67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Tolonglah</i>

69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Ya, <i>bridge.</i>

71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
<i>Ini sihat</i>

72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
<i>Apa aku buat ini sihat</i>

73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
<i>Ini cara yang bagus untuk bersenam</i>

74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
<i>Ada juga lelaki pernah mahu menciumku</i>

75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
<i>Ada juga yang mahu meniduriku</i>

76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
<i>Tapi semua itu tak cukup</i>

77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Tolong! Pusing. Okey.

78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
<i>Kini aku buat komedi di Bandar New York</i>

80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Berikan tepukan.

81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
<i>Jadi, kini lihatlah diriku ini</i>

83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
Serius, tolong.

84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Goyangkan rambut.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Saya tak sihat.

88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
<i>Lihatlah diriku, lihatlah diriku,</i>
<i>Lihatlah diriku, tolonglah</i>

89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Penamat besar. Sedia? Hei.

91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
<i>Lihatlah diriku</i>

92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Tepukan untuk Henry,
pemain piano.

93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Selamat datang ke syurga.
Ini persembahan saya.

94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Anda pandang saya dan fikir,
"Okey, dia lengkap segala-galanya."

95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Memang betul.

96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Saya ada segalanya.

97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Saya muda.

98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Saya menawan.

99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Tapi pagi tadi,
saya minum seteguk kopi ais

100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
dan ia buat saya sakit perut.

101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Bintang ternama serupa macam kita.

102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Saya gembira
dapat buat persembahan di New York.

103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
Saya kurang kosa kata,
tapi New York ialah tempat

104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
saya tinggal sebenarnya.

105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
Kelmarin saya telan pil cegah kehamilan
tanpa minum air

106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
semasa berbasikal di jambatan

107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
dan saya teringat, "Alamak,
saya ialah suara kepada generasi saya."

108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Ia memang memenatkan,
tapi seseorang mesti lakukannya.

109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Maafkan saya…

110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Maaf.
Saya memang tak boleh berhenti melawak.

111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Kalau semakin meninggi,
saya akan hempasnya.

112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Jadi kita mesti…

113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
Dia ada gaya.

114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Saya baru berhenti kerja
kerana saya tak boleh bangun pergi kerja.

115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Ada sesiapa macam saya?

116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Ya.

117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Sekarang saya banyak berbaring di katil

118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
sambil menunggu ulang kicau
yang akan mengubah semuanya.

119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Media sosial sangat sesuai

120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
untuk lihat orang yang tak dikenali

121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
menunjukkan belang mereka.

122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Dan ini ialah kesukaan saya.

123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Cemburu itu tak apa,

124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
ia seperti menelan rumah
yang dibakar oleh kita.

125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Bukannya nak mengada,
tapi pandemik?

126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Bukan ini saya harapkan.

127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Memang rawak sungguh.

128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Tak tahu pula pandemik ini suatu pilihan.

129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Saya lebih risau kalau ada benda
jatuh ke atas kepala saya.

130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Ada banyak barang di atas.

131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Saya pula di bawahnya.

132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Tapi pandemik yang kita dapat.

133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
Sesuatu yang okey dan tak okey.

134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
Tahun lepas sangat meriah.

135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Berat saya naik sepanjang tahun lepas,

136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
tak baik atau buruk.

137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Tak baik atau buruk.

138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Berat naik bukan benda baik atau buruk.

139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Anda tahu saya ada
dua sesi terapi minggu ini?

140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Ya.

141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Aduhai, tepuk berdiri seawal ini!

142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Saya tak sangka.

143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Tapi tak apa.

144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Satu kebaikan berat badan naik
ialah payudara membesar.

145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Anda tak perasan kalau anda benci wanita.

146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Payudara saya membesar
sehinggakan saya boleh,

147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
seperti semua penyair sebelum saya,

148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
lelaki boleh main di payudara.

149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Terima kasih.

150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Tidaklah. Bukan sebab itu.

151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Saya tak suka jadi gadis
yang sebut "kekasih saya" begini.

152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Saya rasa mereka yang sebut
dengan cara begini

153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
sama macam gadis yang kata,

154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"Sebenarnya ada banyak gula dalam buah."

155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
"Jadi, bagi saya,
ini ialah pencuci mulut."

156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
Kemudian mulut mereka mencebik macam ini.

157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Tapi akhirnya payudara saya boleh…

158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Kadang-kadang saya harap
ada perkataan lain untuk sesuatu benda.

159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Kini payudara saya cukup besar

160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
hingga saya boleh balut
zakar kekasih saya.

161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Anda terfikir tak…

162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Anda terfikir akan dengar
perkataan "zakar" seawal ini?

163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Zakar macam perkataan lucah.

164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Saya suka video lucah,

165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
jika dia kata perempuan itu macam saya.

166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Kalau tidak, tak bagus untuk perempuan.

167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Ini pendirian saya terhadap isu ini.

168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Jadi, hari itu kami berasmara di payudara.

169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Saya merendah diri. Dan…

170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
apabila dia sudah…

171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Ya.

172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Suasana sunyi sepi.

173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Selepas dia sudah,

174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
dia buat bunyi
saya tak pernah dengar.

175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
Saya fikir, "Okey, saya dewi seks."

176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Saya tanya dia.

177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"Bagaimana tadi?"

178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Dia jawab, "Sakit juga sebenarnya."

179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Feminis menang?

180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Ya. Saya yang beraksi.

181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Ada banyak tenaga bagus di sini.

182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Anda ibarat keluarga.

183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Saya suka.

184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Cuti musim panas.

185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Tiba masanya.

186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Saya benci musim panas.

187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Saya pakai bikini dan menangis saja.

188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Satu benda saya suka tentang musim panas,

189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
ialah lagu-lagu musim panas yang sedap.

190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Kalau DJ boleh cepat masukkan trek,
itu sudah hebat.

191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Saya lebih kepada penari
daripada pelawak.

192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Pertama penari, kedua koreografer,
ketiga model, keempat pelawak.

193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Suka hati sayalah.

194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
<i>Tak tahu jika kau mendengar</i>
<i>Atau kau pegang kata-kataku</i>

195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
<i>Tapi ada sesuatu mahu aku kongsikan</i>
<i>Mari dengarkannya</i>

196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
<i>Cuaca semakin panas</i>
<i>Aku sedia untuk bermain</i>

197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
<i>Mari dengarkan dan akan kuberitahu</i>
<i>Cara menggembirakan hariku</i>

198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
<i>Gembirakan hariku</i>

199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
<i>Majlis</i>
<i>Aku mahu ke majlis</i>

200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
<i>Tolong jemput aku ke majlis</i>

201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
<i>Majlis, majlis</i>
<i>Aku mahu ke majlis</i>

202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
<i>Bawalah daku ke majlismu</i>

203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
<i>Tak tahulah jika kau tahu</i>
<i>Tapi aku memang sangat sesuai</i>

204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
<i>Untuk dibawa ke karpet merah</i>
<i>Di situ aku mesti berjalan bergaya</i>

205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
<i>Aku tahu gayanya</i>

206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
<i>Ya, lenganku memang kurus sesuai denganku</i>

207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
<i>Sebab kubenci akan lenganku</i>
<i>Sejak aku meningkat remaja</i>

208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
<i>Terima kasih, patriarki</i>

209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
Ya!

210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
<i>Majlis, majlis</i>
<i>Aku mahu ke majlis</i>

211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
<i>Hidupku sukar</i>
<i>Aku perlu ke majlis</i>

212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
<i>Majlis</i>
<i>Aku mahu ke majlis</i>

213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
<i>Bawalah daku ke majlismu</i>

214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
<i>Gelas champagne, gaun koktel</i>
<i>Uber, Lyft, Via, okey saja</i>

215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
<i>Kod pakaian, senarai di pintu</i>
<i>Jangan risau, aku pernah pergi</i>

216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
<i>Mereka hantar barang percuma</i>

217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
<i>Kawanku kata aku serupa Alison Brie</i>

218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
<i>Tapi maksud mereka baik</i>

219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
<i>Ya, memang maksud mereka baik</i>

220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
<i>Majlis</i>

221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
<i>Bawalah daku ke majlismu</i>

222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
<i>Majlis</i>

223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
<i>Bawalah daku ke majlismu</i>

224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
<i>Bridge.</i>

225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
<i>Jangan hina diriku</i>

226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
<i>Jadilah tuan rumah yang baik</i>

227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
<i>Tiada jemputan Facebook</i>
<i>Hanya guna </i>Paperless Post

228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
<i>Jika kau minta alamat rumahku</i>

229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Ubah gerak tari.

230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
<i>Ia akan hilang</i>

231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
<i>Kerana kuakui aku banyak berpindah</i>

232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
<i>Kerana tak mampu bayar sewa</i>

233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Ya!

234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
<i>Majlis, majlis, aku mahu ke majlis</i>
<i>Hidupku sukar</i>

235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
<i>Aku mahu ke majlis malam ini</i>

236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
<i>Untuk mengisi kekosongan hati</i>

237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
<i>Aku mesti pergi majlis</i>

238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
<i>Bawalah daku ke majlismu</i>

239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Saya rasa semua orang sudah tahu,
tapi saya mahu berterus-terang.

240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Saya ada berita gembira.

241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Saya…

242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
baru-baru ini baca buku.

243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Terima kasih. Saya sayang kamu.

244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Saya ada penyakit pelik
kalau saya baca buku,

245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
setiap kali saya membaca,
saya akan kata,

246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Tengoklah awak baca buku."

247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
"Awak si bodoh."

248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Saya tak suka baca,
menulis, berdebat atau sendirian,

249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
tak bermakna saya tak pandai.

250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Itu kerja berpasukan.

251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Saya ada memenangi
satu anugerah berprestij.

252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Jangan tepuk lagi.

253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Saya menang anugerah keluar rumah
tanpa telefon selama 42 minit.

254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Ya, terima kasih.

255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Tidaklah, bukan itu sebabnya.

256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Bukan itu sebabnya.

257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Semasa saya buat begitu,

258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
peminat menggelar detik ini sebagai,
"detik heroin dalam filem."

259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
Anda mesti tertanya, apa maksud saya?

260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
"Detik heroin dalam filem",
apabila sesuatu berlaku kepada anda

261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
ia mungkin berlaku
pada heroin filem.

262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Sebagai contoh,

263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
kalau anda periksa surat guna kunci…

264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Heroin dalam filem.

265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Kalau anda pegang baguette…
Baguette ada dekat dengan anda…

266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Heroin dalam filem.

267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
Dan sebut bersama saya,
terserempak bekas kekasih di jalan,

268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
itu sememangnya dan sepastinya,

269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- heroin dalam…
- Heroin dalam filem.

270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Terima kasih.

271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Seronok rasanya dapat pulang.

272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Baru-baru ini, macam kartun,
saya alami detik heroin dalam filem.

273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Saya terserempak bekas kekasih saya.

274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Dan dia memakai sut.

275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Dia nampak segak.
Kita semua tahu itu haram.

276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
Dan saya pula pakai…

277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Apa namanya apabila
kita tak cukur kaki selama tiga bulan

278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
dan kita cukur cepat-cepat
dan ada darah merata-rata?

279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Ya, itu pakaian saya.

280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Kami terserempak dan dia orangnya begini.

281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
Dia suka guna nama dalam ayat.

282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
Macam…

283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Kalau guna nama saya dalam ayat,
tiduri saya atau bunuh saya.

284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Tiada pilihan lain.

285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Pada waktu itu, dia tak pilih apa pun.
Itu semestinya taktik hebat

286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
dan tiada kaitan dengan
perasaannya terhadap saya.

287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Maaf. Saya cuma tersedak.

288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Berpisah itu okey, bukan?

289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Saya senang bergaul.

290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Berpisah itu okey.

291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Berpisah itu hebat.

292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Berpisah itu okey

293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
kerana ia seperti anda ada
kawan baik dan mereka mati.

294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
Anda tak pergi pengebumian dia,

295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
tapi anda berasmara dengan
lelaki bernama Randy

296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
di dalam kereta di lot letak kereta
di taman tema air.

297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Apabila minta dia hantar pulang,

298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
dia jawab, "Saya khayal."

299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Itu tahap berkabung yang mana?

300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Mana satu? Tiada. Okey, bagus.

301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Nanti jawab lagi.

302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Saya banyak belajar
daripada bekas kekasih.

303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Saya tak sangka dan maafkan saya.
Saya beremosi kalau cakap pasal ini.

304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Tapi saya…

305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Sekali lagi. Dia tahu.

306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Saya tak sangka saya boleh
cintakan seseorang

307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
yang habis tonton filem
sambil duduk tegak di atas kerusi kayu.

308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Tapi cinta itu sungguh misteri.

309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Saya memang cintakan dia.

310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Kami tinggal bersama selama tiga tahun.

311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
Kami tinggal bersama
selama dua bulan selepas berpisah.

312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Bagi saya, sudah tentu ia bagus
untuk alam sekitar.

313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Saya masuk pilihan raya.

314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Saya menang.

315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Syukurlah. Bayangkan.

316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Terima kasih sajalah.

317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Kalau terbayang, saya fikir,
"Siapa buat keputusan pasal jalan?"

318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Saya asyik terfikir.

319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Dan saya amat bersyukur
itu bukan kerja saya.

320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Saya tinggal sendiri sekarang.

321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Saya pindah ke rumah sendiri,

322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
dan waktu itu,
saya telah membina satu personaliti baru.

323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Ada banyak sikap baru.

324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Baru-baru ini saya ke Chipotle
pada pukul 10.45 pagi.

325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Arahan doktor.

326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
Semasa saya masuk,

327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Saya masuk ke Chipotle elok-elok.

328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Di sini, saya begini.
Di Chipotle, saya faham.

329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Saya begini…

330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Saya masuk dan pekerja lelaki…

331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Ya, lelaki. Penting untuk cerita ini.

332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Dia ambil pesanan.

333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Dalam hati saya,
"Okey, dia nak meniduri saya."

334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Tidak. Saya kata,
"Helo, saya nak semangkuk burito ayam."

335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
"Saya nak ekstra guacamole
dan sos paling pedas."

336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Dia jawab, "Awak pasti?"

337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Saya jawab, "Ya, Tuhan."

338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
"Adakah saya pasti?"

339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
"Saya tak tahu."

340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
"Saya tak pernah terfikir tentangnya."

341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
"Saya tak fikir tentang
soalan orang dewasa macam itu."

342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
"Saya cuma seorang gadis."

343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
"Saya fikir tentang hal perempuan
macam subang."

344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
"Dan kasut. Saya tak tahu
pasal hal orang dewasa."

345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
"Saya cuma gadis yang ada payudara."

346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Maaf, saya betul-betul pengsan.

347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Saya buat apa?

348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Cakap benda yang menjengkelkan?

349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Kita tak patut bunuh lelaki.

350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Jangan tepuk.

351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Tapi saya rasa lelaki
tak patut dibenarkan buat filem.

352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Filem adiwira sangat bosan,
saya boleh tertidur menontonnya.

353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Saya tak suka filem tentang

354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
pasir…

355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
atau tali,

356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
atau angkasa.

357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Satu-satunya filem saya nak tonton
adalah tentang wanita yang melihat dirinya

358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
di dalam cermin kabinet ubat dan kata…

359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Helo, orang tak dikenali."

360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Itu genre filem yang saya suka.

361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Sebaliknya saya mahu jadi
orang pertama dalam filem Marvel

362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
yang tak tonton filem Marvel.

363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Jadi, mesejlah saya.

364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Memang sedih.

365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Saya memang rasa sukar
dengan lelaki, malahan saya…

366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Malahan saya pun tak menahan.

367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Saya terasa bernafsu pada…

368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
waktu sebegini.

369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
<i>Suasana penuh cinta malam ini</i>

370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
<i>Cahaya musim panas bersinar terang</i>

371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
<i>Aku di sini menghirup secangkir kopi ais</i>

372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
<i>Tak kuhirau perasaanku</i>
<i>Yang ingin menjadi nakal</i>

373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
<i>Aku makan satu atau dua biskut</i>

374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
<i>Masa inilah yang sesuai</i>

375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
<i>Aku melepak lebih lama daripada biasa</i>

376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
<i>Mungkin kuhirup segelas wain</i>
<i>Pada malam hari sekolah</i>

377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
<i>Sayang, masa inilah yang sesuai</i>

378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
<i>Jalan cantik kulalu pulang</i>

379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
<i>Masa inilah yang sesuai</i>

380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
<i>Akan kugali lubang sedalamnya</i>

381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
<i>Masa inilah yang sesuai</i>

382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
<i>Akan kuteruskan menggali</i>
<i>Sehingga sedalam-dalamnya</i>

383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
<i>Sayang, masa inilah yang sesuai</i>

384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
<i>Semasa kau kuheret ke lubang</i>

385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
<i>Sayang, kau takkan rasa apa-apa</i>

386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
<i>Kau kuketuk dengan sebatang cangkul</i>

387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
<i>Bila kau sedar di dalam lubang</i>
<i>Mengapa kau sedalam ini?</i>

388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
<i>Kerana kau raba punggungku</i>
<i>Di parti empat tahun lepas</i>

389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
<i>Kemudian kau bergurau</i>
<i>Untuk merogolku</i>

390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
<i>Bila kulihat rakan-rakanmu</i>
<i>Kerana masa inilah yang sesuai</i>

391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
<i>Bila lelaki ingin menutup bar</i>

392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
<i>Kuberi amaran dari lirikan mataku</i>

393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
<i>Tak akan ada sebarang kejutan</i>

394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
<i>Kalau kau menyentuhku, musnahlah hidupmu</i>

395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
<i>Dan bila kau mati perlahan-lahan</i>

396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
<i>Kerana masa inilah yang sesuai</i>

397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
<i>Apabila malam menjelang</i>
<i>Suasana terlalu sejuk</i>

398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
<i>Kau harap kau selamat di rumah</i>

399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
<i>Minum bersama rakan-rakanmu</i>

400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
<i>Namun tidak, kau akan mati di dalam lubang</i>

401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
<i>Kerana kau layan diriku</i>
<i>Seperti aku hambamu</i>

402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
<i>Dan sejak itu</i>
<i>Kau kuanggap sudah mati</i>

403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
<i>Lihatlah wajahku buat kali terakhir</i>

404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Selamat malam.

405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Saya rasa selamat dan selesa
dengan anda semua.

406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Keluarga.

407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Sekarang waktunya untuk saya dedahkan.

408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
Nama gelaran saya semasa
sekolah tinggi ialah Critter.

409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Saya rasa kerana
saya sememangnya menawan dan…

410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Saya tak suka kerana Critter
dipendekkan jadi "Crit."

411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Bunyi macam klitoris.

412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
"Apa jadi dengan
satu-satunya kehidupan saya?"

413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Sejujurnya, sekarang

414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
saya sama macam klitoris.

415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Saya sangat sensitif,

416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
saya suka disentuh,

417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
dan lelaki tak tahu
apa nak buat dengan saya.

418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Mereka nak tiduri saya,

419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
atau mereka fikir
saya macam mak cik kelakar

420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
kerana tenaga saya…

421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
Saya selalu mengerang di restoran

422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
apabila hidangan istimewa diberitahu.
Saya jawab, "Risotto."

423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Kerana selalunya ia risotto cendawan.
Tepat sekali!

424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
Lawak risotto cendawan memang padu sekali.

425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Terima kasih. Selamat malam. Tidak.

426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Jangan harap.

427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Saya ada lagi nak bagi.

428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Baru-baru ini saya ada
perjumpaan semula sekolah tinggi.

429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Saya tak pergi kerana

430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
saya beronani di lantai rumah saya.

431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
Kenapa lantai?

432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Saya malas nak tutup langsir
dan ia nampak macam katil.

433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Jadi, lantai pun tak apa.

434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Saya rasa anda semua tahu,

435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
saya ada almari bercermin
di dalam bilik saya.

436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Kalau anda tak tahu,

437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
sekarang masa untuk keluar dari sini.

438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Terima kasih.

439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Jumpa lagi.

440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Saya beronani di lantai.

441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
Saya buat dengan gaya ikan paus,

442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
iaitu saya cuma menggeselkan tangan.

443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
Apabila saya pandang ke almari bercermin,

444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
saya nampak sesuatu yang tak patut.

445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Saya nampak…

446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
dalam keadaan yang paling memalukan…

447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
muka klimaks saya.

448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Tanpa asmara dan tanpa orang lain,

449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
saya nampak wajah saya
ketika saya klimaks, iaitu…

450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Jadi semasa saya klimaks,
begini rupanya.

451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Saya tak mahu jadi begini.

452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Kalaulah muka saya ada simetri,
saya tak akan buat lawak begini.

453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Saya tak mahu jadi begini.

454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Saya cuma nak jadi gadis yang pakai jeans.

455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Saya harap saya boleh buat macam ini.
Faham tak?

456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Saya tak boleh lompat sikit pun.

457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Saya boleh lompat setakat ini sahaja.

458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Saya harap saya boleh jadi gadis yang…

459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
Ada masa kaki mereka terjengket.

460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Saya nak jadi gadis
yang tak suka rasa bir.

461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Gadis yang simpan separuh sandwic
untuk makan nanti.

462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
Gadis yang pergi ke kedai kopi

463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
dan merenung kertas skor muzik.

464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Pegang dan memandangnya dan kata,

465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Saya boleh."

466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Saya nak jadi wanita yang
keluar makan dengan kawan,

467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
memakai sutera yang beralun.

468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
Restoran dengan alas meja putih.

469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Dia pun mula ketawa
kerana teringat benda kelakar,

470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
mungkin sebuah kenangan.

471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Tapi sebelum itu, dia berhenti.

472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Dia kata…

473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Saya pernah bercinta."

474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Saya mahu jadi gadis begitu.

475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Tapi saya juga ada matlamat kerjaya.

476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Bos wanita.

477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Saya betul-betul maksudkannya.

478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Jangan rakam.
Saya teringin pakai topi bonet di TV.

479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Sesiapa ada topi bonet?

480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Muka saya sesuai pakai topi.

481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Muka saya paling bulat di dunia.
Terima kasih.

482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Jangan bangun serentak.

483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Saya teringin pakai topi bonet.

484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Matlamat kedua,
saya nak membintangi filem

485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
tentang janji temu pertama saya.

486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Semasa saya bagi ciuman selamat malam,

487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
saya tutup pintu rumah saya,

488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
kemudian saya berpusing dan buat…

489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Ya. Saya meluncur pada pintu.

490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Saya pernah meniduri lelaki yang
pertama kali jumpa kerana saya pelacur.

491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Tarik semula kata itu.

492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
Pada waktu itu, lelaki itu berkata,
"Saya suka punggung gempal-gempal itu."

493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
Dan saya jawab…

494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Cukuplah satu gempal saja."

495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Ya, saya tahu.

496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Saya teringin kurus kerana masyarakat.

497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Sebab jadi kurus dapat keistimewaan.

498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Kalau kurus…
Ini badan ideal saya.

499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Kalau kurus, anda boleh terkenal
kerana merokok dan nampak sedih.

500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Kalau gemuk dan ada gambar
anda merokok dan nampak sedih,

501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
itu ialah kempen untuk sesuatu.

502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Macam kempen D.A.R.E.
Faham tak?

503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Tapi saya nak kurus untuk pakai

504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
pakaian yang saya mahu bila-bila masa.

505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Sebab kita sedia maklum,
saiz pakaian wanita sangat merepek.

506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
Lagu seterusnya tentang ini.

507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
<i>Tak faham aku</i>
<i>Kenapa kau tak buat pakaian besar</i>

508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
<i>Aku mahu gaya pakaian itu</i>
<i>Saiz kosong</i>

509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
<i>Tak faham aku</i>
<i>Kenapa kau tak dengar kataku</i>

510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
<i>Hei si lurus bendul</i>
<i>Aku cuma mahu berikan duitku</i>

511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
<i>Ambillah duitku, ambillah duitku</i>
<i>Jangan susahkan diriku</i>

512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
<i>Ambillah duitku, ambillah duitku</i>
<i>Dan buatlah saiz 14, okey</i>

513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
<i>Ambillah duitku, ambillah duitku</i>
<i>Orang gemuk pun ada duit</i>

514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
<i>Ambillah duitku, tolonglah</i>

515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
<i>Aku tak tahu berapa lama sudah</i>

516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
<i>Menangis dalam bilik salinan</i>
<i>Dan bergaduh dengan ibuku</i>

517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
<i>Aku tiada masa untuk mencuba</i>
<i>Tiga belas pasang jeans</i>

518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
<i>Jeans itu mitos</i>
<i>Suatu penipuan</i>

519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
<i>Ia tak selesa sungguh</i>

520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
<i>Pernahkah anda rasa selesa</i>
<i>Memakai sepasang jeans?</i>

521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
<i>Ia sangat kejung</i>
<i>Ia ciptaan untuk patriarki</i>

522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
<i>Pada tahun 50-an ia pemerkasaan</i>
<i>Kerana wanita memakai seluar lelaki</i>

523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
<i>Tapi kini jeans wanita sangat ketat</i>
<i>Duduk tegak pun susah</i>

524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
<i>Jangan cakap pasal jeans ala teman lelaki</i>

525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
<i>Aku tak pernah lebih kurus</i>
<i>Daripada kekasih sendiri</i>

526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
<i>Aku suka lelaki kurus keding</i>
<i>Aku sendiri tak perasan</i>

527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
<i>Kalau kutiduri lelaki kurus ini</i>
<i>Anak perempuanku takkan gemuk</i>

528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
<i>Yang akan bergaduh denganku</i>
<i>Di dalam bilik salinan</i>

529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
<i>Tabik kepada Urban Outfitters</i>
<i>Aku banyak menangis di sana</i>

530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
<i>Kenapa pakaian mereka kecil belaka?</i>

531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
<i>Aku suka pakaian mereka</i>

532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
<i>Aku sangat suka pakaian mereka</i>

533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
<i>Buatlah pakaian besar</i>
<i>Supaya aku boleh pakai</i>

534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
<i>Ambillah duitku, ambillah duitku</i>
<i>Jangan susahkan diriku</i>

535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
<i>Ambillah duitku, ambillah duitku</i>
<i>Dan buatlah saiz 14, okey</i>

536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
<i>Ambillah duitku, ambillah duitku</i>

537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
<i>Duit</i>

538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
<i>Ambillah duitku, tolonglah</i>

539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
<i>Bridge!</i>

540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
<i>Pernahkah kau melihat lukisan lama?</i>

541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
<i>Wanita kurus perah susu lembu</i>
<i>Wanita gemuk berbaring</i>

542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
<i>Kerana dulu semakin kaya seseorang</i>
<i>Semakin besarlah dia</i>

543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
<i>Malah zaman kini, kau tak tahukah</i>
<i>Orang gemuk juga ada kad kredit</i>

544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
<i>Ambillah duitku, jangan susahkan diriku</i>

545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
<i>Ambillah duitku, ambillah duitku</i>
<i>Buatlah saiz 14</i>

546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Tangkap saya.

547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
<i>Ambillah duitku</i>

548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Tangkap.

549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
<i>Ambillah duitku</i>

550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Tangkap.

551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
<i>Ambillah duitku, tolonglah</i>

552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Tangkap saya.

553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
<i>Semasa aku remaja</i>
<i>Aku trauma semasa mencari jeans</i>

554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
<i>Dengan saiz yang betul</i>

555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
<i>Kalau muat di pinggang</i>
<i>Ia pula terlalu panjang</i>

556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
<i>Aku hubungi ibuku</i>
<i>Bawakan daku tukang jahit ke sini</i>

557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
<i>Aku minta ia dipotong</i>
<i>Supaya padan denganku</i>

558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
<i>Dia suruh aku gulungkan saja</i>
<i>Nanti aku akan meninggi</i>

559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
<i>Aku tak mahu tahu</i>
<i>Apa jadi kalau aku meninggi</i>

560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
<i>Kalau kupakai sebegitu</i>
<i>Perempuan di sekolah akan kata</i>

561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
<i>"Kenapa kau gulungkan jeans</i>
<i>Perempuan gemuk dungu?"</i>

562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Mereka tak kata begitu,
tapi mereka maksudkannya.

563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Faham maksud saya?

564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
<i>Kini bila saja kulihat</i>
<i>Gadis kecil di jalanan</i>

565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
<i>Aku mahu menangis</i>

566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
<i>Kasihan, kau tak tahu</i>
<i>Betapa teruknya nanti</i>

567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
<i>Tapi aku cuba hiraukan saja</i>

568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
<i>Ada masa aku berjalan</i>
<i>Di jalan sekitar New York</i>

569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Kulihat seseorang dan kukata,
"Ya, Tuhan, dia okey tak?"

570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
"Dia okey tak?"

571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
"Dia terlalu kecil."

572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Kawan saya akan kata,
"Itu cuma budak kecil."

573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
"Itu budak kecil.
Ramai orang ada anak kecil."

574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
Kalau anda fikirkan tentang orang lain

575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
<i>Selama lima saat</i>
<i>Mungkin kau akan tahu</i>

576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
<i>Kau masih ada hidup yang panjang</i>

577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
<i>Jika kau berhenti daripada</i>
<i>Asyik memikirkan tentang saiz badanmu</i>

578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
<i>Akan kujawab, "Masyarakat buatku begini</i>
<i>Aku takkan berubah"</i>

579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
<i>Kerana aku dah penat</i>

580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
<i>Masyarakat buatku begini</i>
<i>Aku takkan berubah</i>

581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
<i>Sukar untuk berubah</i>
<i>Itulah yang kupelajari</i>

582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
<i>Kusalahkan orang lain atas masalahku</i>

583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
<i>Dan ia sesuatu yang okey untuk dilakukan</i>

584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
<i>Jadi, bolehkah ambil saja duitku?</i>

585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Setiap kali saya beritahu saya nak kurus,

586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
mereka suruh saya ke gimnasium
dan saya tahu itu.

587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Mestilah.

588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Tapi kalau saya ke gim
dan nampak orang berotot,

589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
saya terfikir kenapa mereka masih di sini?

590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
"Awak dah berjaya."

591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
"Pergilah cari hobi lain."

592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Entahlah.

593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Saya tahu bersenam bagus
untuk kesihatan mental

594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Saya ada kemurungan
dan saya gelarkannya sebagai,

595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
"Menangis kerana bau di luar
seperti masa silam."

596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Saya suka nostalgia. Ia menyakiti hati.

597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Tapi kalau saya ke gim,

598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
saya tak boleh tahan dengan mereka.

599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Kalau anda orang yang selalu
guna dan cuci pengisar, saya nak tanya,

600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
"Apa berlaku sebenarnya?"

601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
"Apa yang berlaku?"

602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Kalau anda orang mendaftar untuk

603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
acara lumba lari.

604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
Atau, "Kami lari selama sebulan."

605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
"Anda takkan pulang ke rumah."
Apa benda itu?

606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Saya risaukan anda.

607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Jadi, ini lagu untuk anda.

608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
<i>Kulihat dirimu di Lebuh Raya West Side</i>

609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
<i>Memakai baju Lululemon</i>

610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
<i>Tak sangka kau lahir pada tahun 1997</i>

611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
<i>Kulihat kau seperti ada segala-galanya</i>

612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
<i>Kenapa kau umumkan di Facebook</i>
<i>Kau akan berlari maraton?</i>

613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
<i>Kau rasa kami semua mahu tahu?</i>

614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
<i>Kau lari daripada apa?</i>

615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
<i>Berlari maraton sudah cukup gila</i>

616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
<i>Kau lari daripada apa?</i>

617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
<i>Apa kata kau beritahu saja rakanmu</i>
<i>Kau sedang bersedih</i>

618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
<i>Aku juga suka joging</i>
<i>Bantu aku berpeluh</i>

619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
<i>Apabila aku berjoging</i>
<i>Aku rasa seperti gadis normal</i>

620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
<i>Tapi bila kau beritahu</i>
<i>Kau berlari maraton sampai habis</i>

621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
<i>Aku anggap kau cuba memendam trauma lalu</i>

622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
<i>Kau rasa kami semua mahu tahu?</i>

623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
<i>Kau lari daripada apa?</i>

624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
<i>Berlari maraton sudah cukup gila</i>

625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
<i>Seriuslah, kau lari daripada apa?</i>

626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
<i>Kau lari daripada apa?</i>

627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
<i>Apa kata kau cuba pula</i>
<i>Berpisah dengan lelaki kewangan itu</i>

628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
<i>Aku juga suka lelaki kewangan</i>

629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
<i>Tidur dengan seorang dua</i>

630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
<i>Satu kali kutiduri lelaki yang</i>
<i>Ada jersi namanya tergantung di dinding</i>

631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
<i>Bila aku berpusing</i>
<i>Dia tanggalkan kondom</i>

632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
<i>Dan bila kupusing kembali,</i>
<i>Aku tanya, "Apa hal?"</i>

633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
<i>Dan dia pun sama, "Apa hal?"</i>

634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
<i>Aku nampak apa kau buat</i>

635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
<i>Dan dia memarahi diriku</i>

636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
<i>Kuminta duit untuk beli pil pencegah</i>

637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
<i>Dan dia baling duit 40 dolar</i>

638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
<i>Itu hujung minggu pertama saya</i>
<i>Di Bandar New York</i>

639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
<i>Kau lari daripada…</i>
<i>Kau lari daripada apa?</i>

640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
<i>Berlari maraton sudah cukup gila</i>
<i>Kau lari daripada apa?</i>

641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
<i>Kau lari daripada apa sebenarnya?</i>

642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
<i>Pernahkah kau cuba jalan-jalan saja?</i>

643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
<i>Atau minum susu kocak Boozy?</i>

644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
<i>Lagi seronok</i>
<i>Kalau kau salah satu tempat</i>

645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
<i>Mereka menyagat keju Parmesan</i>
<i>Dari roda yang besar?</i>

646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
<i>Siarkan di Internet</i>
<i>Ya, isikan kekosongan itu</i>

647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
Saya tahu apa di fikiran anda.

648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Okey. Dia cantik dan berbakat."

649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
"Tak mungkin tiada apa-apa di sini."

650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Tapi sebenarnya saya penyair
dan penulis yang bijak pandai.

651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Saya akan kongsikan beberapa puisi saya.

652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Boleh pasang muzik?
Barulah sedap sikit.

653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Ya, Tuhan!

654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Buat saya terkenang.

655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Maaf. Saya teringat sesuatu,
tapi untuk rancangan lain.

656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Saya tulis puisi semalam
apabila tak dapat tidur,

657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
kerana tiada cadar di katil
kerana darah haid saya terkena pada cadar

658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
dan saya malas nak pasang cadar baru."

659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Maaf tak mesej awak semula

660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
selepas saya pinjam tutu saiz dewasa
untuk sketsa komedi awak."

661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
"Saya cuba ingat lelaki di depan saya
semasa saya menaiki tren."

662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
"Rupanya kami pernah tidur sama.
Terima kasih."

663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Puisi seterusnya…

664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Ini dipanggil

665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
"Puisi selepas pakar terapi marah saya
kerana fikir semua orang marah saya."

666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Saya baru tahu 'anjing'
bukan satu singkatan."

667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
"Ia cuma dipanggil anjing,
saya okey saja."

668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
"Saya di dapur sendiri dan itu romantik."

669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
"Apa saja jadi romantik kalau mengeluh."

670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
"Saya kata saya cintakan dia.
Dia tak tahu pasal cinta."

671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
"Kini dia dah bertunang." Terima kasih.

672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Puisi selepas saya beronani
sambil memakai AirPod."

673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Boleh berlaku pada anda,
jadi jaga-jaga.

674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"Kadangkala jadi dewasa
bermaksud membasuh rambut."

675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
"Kadangkala cara untuk tahu
lelaki itu suka perempuan

676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
jika Instagramnya bangunan."

677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
"Kalau saya tengok telefon saya,
saya rasa akan mati ataupun tidak.

678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
"Pelik apabila kita minta
mereka beri ruang

679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
dan mereka akur."

680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Terima kasih.

681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
Puisi seterusnya ialah,

682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Puisi selepas awak beritahu
bekas kekasih awak seronok."

683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Lelaki di jalan kata saya macam

684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
sedang belajar kejuruteraan audio
di universiti."

685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
"Dia kata dia suka pakaian saya.
Dia ucapkan selamat kepada saya."

686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
"Saya google berapa lama sakit strok."

687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Terima kasih.

688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Puisi selepas meniduri saya
dan panggil saya 'kawan.'"

689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Saya ada penyakit
tidak mahu keluar dari Uber."

690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
"Nanti saya perlu ke suatu tempat."

691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
"Saya sudah lama menderita
akibat ketagihan

692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
terhadap Adam Driver
dan Jason Schwartzman."

693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
"Dia tak mesej
kerana saya di luar bandar."

694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
"Tapi saya tak pernah kata
saya ke luar bandar."

695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
"Saya sering bernafsu dan
cari tempat untuk cas telefon."

696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
"<i>Paris Review</i> sampai hari ini
dan saya habis membacanya."

697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Saya menulis kalau orang perhati.

698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
"Saya asyik periksa kemaluan
kalau ada benjol."

699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
"Saya jumpa doktor
dan dia kata saya naik enam kilogram,

700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
dan saya jawab banyaknya
dan dia pun setuju."

701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Terima kasih.

702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Saya suka seks kerana
ia tak berikan kesan.

703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Saya pernah ke Lapangan Terbang Newark.
Menunjuk.

704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
Saya nampak tajuk berita
di majalah vintaj.

705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Bertajuk, "Pasangan berhubungan seks
di tepi cenuram."

706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Kalian di mana?

707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Apabila kalian tahu?

708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Cara kalian akan mati.

709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Bagi saya, itu satu pilihan.

710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Saya sukakan seks.

711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Saya ada fantasi seksual
yang saya nak kongsikan.

712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Fantasi seksual pertama saya
di dalam bilik mahogani.

713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Rak buku siap terbina.

714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Saya duduk di kerusi rehat baldu.

715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Saya letak jari manis saya
di pelipis dan kata,

716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Saya memang risau."

717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Fantasi seksual saya lagi

718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
dia buat saya klimaks, tak guna.

719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Betul tak? Susah sangatkah?
Saya cari lelaki yang sangat tinggi.

720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
Saya tak nak melutut
semasa buat seks oral.

721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Saya nak berdiri.
Kemaluan di paras ini.

722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Saya berbual dengan…

723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Saya berbual dengan lelaki di bar
kerana saya berani dan dia kata,

724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"Saya berbasikal ke sini.
Jom berbasikal pulang ke rumah saya."

725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
"Awak boleh membonceng."

726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Saya jawab, "Tak payahlah."

727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Dia kata, "Tak apa.
Ia boleh tampung berat 50 kilogram."

728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Saya pun jawab, "Awak tak tahu matematik.
Saya suka awak."

729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Saya rasa ia mimpi ngeri
setiap gadis tembam

730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
untuk diperdayakan.

731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Saya tahu semasa saya lahir,
jururawat angkat saya,

732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
beri kepada mak saya dan saya kata,
"Tak apa, turunkan saya."

733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
Sedih.

734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Selepas saya tidur dengan dia,
saya bangun dan rasa benjol di kemaluan.

735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Bertuah. Saya amat suka.

736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
Saya rasa saya perlu jumpa
pakar ginekologi.

737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Jadi saya perlu cari dia di <i>The Portal.</i>

738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Kenapa doktor sangatlah ketagih

739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
dengan daftar melalui portal?

740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
Saya ada di sini.

741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
Tak bolehkah hantar emel atau…
Mereka mahu macam…

742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Mereka mahu ada suasana Narnia
untuk bercakap tentang sakit di kemaluan.

743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Portal? Ya, Tuhan! Tahun bila ini?

744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Saya benci sains fiksyen.

745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Sudah ada cukup benda di sini…

746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
yang sangat menarik.

747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Kita tak perlu ada benda yang bersayap.

748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Hei, saya pun ada sayap.

749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Aduhai. Jadi, saya fikir

750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
saya perlu tangkap gambar
dan hantar kepada doktor.

751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Saya masuk ke studio saya

752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
iaitu bilik kosong yang
hanya ada tilam besar di lantai.

753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
Saya keluarkan kamera

754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
iaitu iPhone Plus warna ros emas

755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
dengan skrin pecah, kerana saya seronok.

756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Selak kemaluan saya dan tangkap gambar.

757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Saya fikir sudah tamat.

758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Saya nak berpusing.

759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Saya tengok gambar itu.

760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Anda bolehkah dengar?

761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Sekutu.

762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Sekutu feminis.
Apabila saya tengok gambar itu,

763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
ia antara benda paling dahsyat
pernah saya tengok.

764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Satu, saya guna pancaran cahaya.
Kesilapan.

765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Kedua, saya tak tahu capaian kamera saya.

766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Apabila saya tengok gambar itu,

767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
bukan saja saya selak kemaluan,
itu yang sepatutnya.

768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
Tapi di latarnya, saya nampak
gambar mata saya kalau saya mati.

769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Tiada ekspresi.
Hanya kepala mayat.

770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Saya potong gambar itu ada sebab.

771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Saya hantarkannya.

772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
dan dia kata, saya tiada masalah.

773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Ada sejarah doktor tak percaya perempuan,

774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
tapi doktor memang tak patut percaya saya

775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
kerana dalam bidang perubatan
saya dipanggil

776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
si betina bodoh.
Terima kasih peminat saya.

777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Tapi saya amat tertekan.

778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
Satu hal tentang tekanan,

779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
kalau anda tertekan di New York,

780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
satu tempat anda boleh pergi.

781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
<i>Di negeri atas sana,</i>
<i>Mungkin semua akan berubah</i>

782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
<i>Di negeri atas sana,</i>
<i>Kalau dua hari aku pergi</i>

783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
<i>Di negeri atas sana,</i>
<i>Bayangkan gambar Instagram yang kuambil</i>

784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
<i>Bayangkan empat halaman novel</i>
<i>Yang akan kubaca</i>

785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
<i>Bayangkan pepohon semua</i>

786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Lihat pepohon,
Itu bangunan dunia

787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Lihat pepohon semua.

788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
<i>Saya percaya pohon ada ubatnya</i>

789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
<i>Orang Jepun ada prinsip mandi hutan</i>

790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
<i>Kita dibersihkan dengan</i>
<i>Bersiar-siar di alam semula jadi</i>

791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
<i>Namun aku tinggal di Bandar New York</i>

792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
<i>Iaitu taman hiburan dari neraka</i>

793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
<i>Kalau kau dewasa dan sukakan Disney</i>

794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
<i>Mintalah bantuan</i>

795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
<i>Sayang, tolong</i>
<i>Ia tak serasi denganku</i>

796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
<i>Maaf, ia agak menyeramkan</i>

797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
<i>Di negeri atas sana</i>

798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
<i>Saya boleh rangka tweet</i>
<i>Di tepi tasik</i>

799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
<i>Hirup kopi sedikit jauh</i>

800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
<i>Dari tempat minum kopi yang biasa</i>

801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
<i>Ini cara untuk lenyapkan masalahmu</i>

802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
<i>Tanyalah orang, cara terbaik</i>
<i>Untuk lenyapkan masalahmu</i>

803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
<i>Pergilah sejauh tiga batu</i>
<i>dari tempat tinggalmu</i>

804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
<i>Itulah caranya</i>
<i>Aku sukakannya</i>

805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
<i>Di negeri atas sana</i>

806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
<i>Ada tempat makan untuk makan telur</i>

807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
<i>Lihatlah ke luar jendela</i>
<i>Waktu perubahan musim</i>

808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
<i>Aduh, kenapa aku menangis tanpa sebab?</i>

809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
<i>Epal</i>

810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
<i>Pernahkah engkau dengar tentang epal?</i>

811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
<i>Aku mahu memetik epal</i>
<i>Dengan 13 kawan rapatku</i>

812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
<i>Dan enam pasangan seksual mereka</i>

813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
<i>Epal</i>
<i>Mungkin jika kusentuh epal</i>

814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
<i>Semua masalahku lenyap</i>
<i>Seperti dedaun gugur di musim luruh</i>

815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
<i>Satu masa di kolej</i>

816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
<i>Aku memetik epal dengan kekasih</i>

817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Dia sungguh tinggi.

818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
<i>Dia kini minta aku jangan hubungi dia</i>

819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
<i>Dia ada kekasih baru</i>
<i>Dia pakai tumit tinggi</i>

820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
<i>Dan ambil gambar toertellini</i>

821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
<i>Aku hormat dan puji dia</i>

822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
<i>Aku hormati dia</i>
<i>Cita rasa bagus terhadap lelaki</i>

823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
<i>Ada aku sebut dia tinggi?</i>

824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Tolong. Pusing. Alamak!

825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
<i>Selain negeri atas sana, bagiku</i>

826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
<i>Aku perlu untuk hidup di dalam kotak</i>
<i>Tempat aku boleh sentuh telefonku</i>

827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
<i>Kecuali tanganku tersentuh jerat</i>
<i>Ia membaz apabila kusentuhnya</i>

828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
<i>Alamak, aku akan diuji</i>

829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
<i>Reaksi pada rangsangan</i>
<i>Kerana menyentuh telefonku</i>

830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
<i>Aku akan sembuh</i>
<i>Kelakar, bukan?</i>

831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
<i>Bila kusebut kelakar</i>
<i>Maksudku amat menyedihkan</i>

832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
<i>Aku ketagih telefon bimbitku</i>

833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
<i>Orang masih sebut telefon bimbit?</i>
<i>Ia cuma telefon</i>

834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
<i>Menarik, bukan?</i>
<i>Aduhai, kerja saya jadi perintis</i>

835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
<i>Di negeri atas sana</i>
<i>Mungkin kuterlepas panggilan atau mesej</i>

836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
<i>Jika aku dapat mesej,</i>
<i>Aku ada sebab untuk tak terus membalas</i>

837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
<i>Di negeri atas sana</i>

838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
<i>Bayangkan kawan yang kubenci</i>

839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
<i>Selepas berkongsi Airbnb dua bilik</i>
<i>Enam atau tujuh cara</i>

840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
<i>Di sana</i>
<i>Aku memakai flanel</i>

841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
<i>Aku mahu teman lelaki</i>
<i>Bolehlah aku pergi ke Beacon</i>

842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
<i>Atau Cold Spring</i>
<i>Jika kau ada teman lelaki</i>

843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
<i>Kau dibenarkan ke Beacon atau Cold Spring</i>

844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Sorok ereksi anda, lelaki.

845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Saya ada masalah hormon dalam ovari saya.

846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Okey, semua orang ada ereksi.

847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Saya ada sindrom ovari polisistik, PCOS,

848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
atau "Pecos" untuk comel.

849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Semua tentang kesihatan wanita
dalam Internet tak dapat difahami.

850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Saya dapat migrain teruk dengan visual.

851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Saya sememangnya sangat menarik.

852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Kalau tanya doktor tentang migrain.

853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Mereka semua seperti…

854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Saya ada PCOS.

855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Biar saya cerita tentang PCOS.

856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Ia amat ikonik.

857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Simptomnya ialah, satu, anda gemuk.
Tidaklah.

858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
Kedua, rambut anda gugur.

859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
Ketiga, ada bulu di muka.
Keempat, jerawat.

860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Ia seolah-olah

861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
mimpi ngeri
apabila anda masih muda

862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
dan tua pada masa yang sama.

863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Ia seperti ilusi optik,

864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
apabila gadis muda berpaling
dan wanita tua memandang ke bawah.

865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Tapi dalam hal ini, ia hanya kita
memandang diri sendiri ke dalam cermin

866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
dan berfikir,
"Mungkin Tuhan bukan perempuan."

867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Jika Tuhan perempuan, saya nak jumpa dia.

868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Kalau saya perlu mati,
benda yang saya langsung tak berminat,

869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
saya tahu sewaktu saya nazak,
saya akan dikelilingi orang tersayang.

870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
Dalam nafas terakhir, saya akan kata…

871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"Rambut saya nampak lebih elok

872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
ikat ke atas atau biar terlerai?"

873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Itu semestinya kata-kata terakhir saya.

874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Saya mahu mati semasa
menganjurkan majlis hebat.

875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
12 orang. Dalam fantasi, rumah saya

876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
ada meja hanya sebesar ini.

877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Sebesar ini.

878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Sebesar ini.

879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Susah nak cakap, senang nak tulis.

880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Macam itu saja.

881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
Saya suka. Saya tak…

882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Saya tak tahu satu pun perkataan Perancis.

883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Bahasa Inggeris boleh.

884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Saya pernah belajar di luar negara
kerana saya sangat menarik.

885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Semasa saya di luar negara

886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
dan saya ke kelab
dengan lelaki Itali yang seksi.

887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
Mereka kata,

888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Bahasa Inggeris awak bagus."

889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
Dan saya jawab…

890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
Pada mulanya saya macam,
"Itu bahasa ibunda saya."

891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Kemudian saya berfikir dan kata,

892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Ya, memang bagus pun."

893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
Apa salahnya kalau kita terima pujian?

894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Terutama sebagai wanita
dan dalam industri ini.

895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Kita perlu berhenti mohon maaf

896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
dan cakap saja,
"Ya, memang bagus pun."

897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Jadi, saya mahu mati
semasa majlis makan malam

898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
dan semua orang sedang minum wain

899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
dan semua itu normal
dan tiada sesiapa perasan.

900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
Orang di sebelah saya kata,
"Ya, Tuhan! Saya suka lukisan itu."

901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
Saya kata, "Terima kasih. Lukisan kawan."

902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
Kemudian malam itu,
saya baring dengan kekasih saya.

903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Dia pandang saya dan tanya, "Kenapa?"

904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
Saya jawab, "Awak tahu, saya cuma…"

905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
"Saya rasa kesunyian
yang menyerupai kesedihan

906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
seperti kabus yang menyerupai hujan."

907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
Kemudian saya mati.

908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
Dia kata, "Itu puisi Wordsworth?"

909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
Saya jawab, "Saya rasa Longfellow.
Saya tak ingat."

910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Dari alam lain,

911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
kami bergaduh tentang
siapa tulis bait itu.

912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Sasaran.

913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Saya sedang bercinta sekarang,
bunyinya macam tak betul.

914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Saya tahu.

915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Kalau saya kembali bujang
hanya sebab dia mati dilanggar bas.

916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Bagi saya itu cara biasa untuk mati.

917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
Betul, bukan?

918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Sekarang saya ketakutan…

919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
buat pertama kali dalam hidup.

920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Kalau saya bujang lagi, habislah saya.

921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Sementara itu, saya tulis lagu untuk
sesiapa yang bujang,

922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
yang mencari cinta

923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
kerana saya mahu cinta.

924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Kerana, yalah…

925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
saya mahu segala-galanya.

926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
<i>Kebelakangan ini kuterasa</i>
<i>Seperti dalam filem Love Actually</i>

927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>Apabila Colin Firth duduk di mejanya</i>

928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
<i>Dan kata, "Saya kembali bujang"</i>

929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
<i>Kutahu aku tak sepatutnya</i>
<i>Suka filem begitu</i>

930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
<i>Kutahu ia bermasalah, kata Buzzfeed</i>

931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
<i>Tapi romantik komedi</i>
<i>Telah mengubah keadaan otakku</i>

932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
<i>Apa-apa pun, aku kini bujang</i>

933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
<i>Dan hei, aku ingin mencari pasangan</i>

934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
<i>Akulah wanita paling gersang di Amerika</i>
<i>Kau tak tahu lagikah?</i>

935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
<i>Aku mahu diobjektifkan</i>
<i>Kutahu ia tak patut</i>

936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
<i>Kutahu aku tak patut kata begitu</i>

937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
<i>Sedarkanlah sifat feminisku</i>
<i>Tapi aku mahu bersikap sumbang</i>

938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
<i>Ya, aku mahu menjadi hamba seksmu</i>

939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
<i>Bak kata Liz Phair</i>

940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
<i>"Kumahu kau jadi anjingku"</i>

941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
<i>Itulah romantik bagiku</i>

942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
<i>Aku fikir itulah yang aku perlukan</i>

943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
<i>Aku tak mencari lelaki istimewa</i>

944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
<i>Aku bukan mencari jodohku</i>

945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
<i>Aku mahu seseorang di katilku</i>
<i>Pada setiap malam</i>

946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
<i>Yang tak peduli</i>

947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
<i>Jika aku hidup atau mati</i>

948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
<i>Hidup atau mati, hidup atau mati</i>

949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
<i>Ya, aku mencari lelaki sebegitu</i>

950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
<i>Yang tak peduli</i>
<i>Jika aku hidup atau mati</i>

951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
<i>Kalau kau abaikanku</i>
<i>Aku mahu menidurimu</i>

952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
<i>Bencilah diriku, aku akan bernafsu</i>

953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
<i>Kenapa aku mahu</i>
<i>Sesuatu yang sudah pun aku miliki?</i>

954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
<i>Pakar terapi kata aku erotomania</i>
<i>Jadi aku google dalam panik</i>

955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Rasanya dia tak tahu maksudnya.

956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Katanya saya serupa Jared Leto.
Cerita lain.

957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
<i>Apa-apa pun, erotomania</i>
<i>Sejenis skizofrenia yang jarang ditemui</i>

958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
<i>Kau fikir semua sayangkan kau</i>

959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
<i>Saya langsung tak begitu</i>

960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
<i>Yang saya suka ialah bir kraf 12 dolar</i>

961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
<i>Dan lawan dengan orang yang kutiduri</i>

962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
<i>Sama ada mereka tertarik</i>
<i>Secara seksual kepadaku atau tidak</i>

963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
<i>Aduhai, seronok betul memburukkan suasana</i>

964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
<i>Minggu lepas ada orang bertanya</i>
<i>Jika aku sudi menjadi kekasihnya</i>

965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
<i>Dan batalkan empat hari kemudian</i>

966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
<i>Setiap tempat kita bercium</i>
<i>Dalam senarai istimewa</i>

967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
<i>Bagi tempat bersejarah New York</i>
<i>Kerana ia telah dihantui</i>

968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
<i>Jampi garis rahangnya terhadapku</i>

969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
<i>Lebih takut daripada hantu</i>
<i>Yang pernah kulihat</i>

970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
<i>Tuhan, aku tak mahu mati</i>
<i>Aku tak mahu mati</i>

971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
<i>Aku tak sangka aku akan mati</i>

972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
<i>Aku tak percaya ibu bapaku akan mati</i>

973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
<i>Apabila kami berbual, aku berkata,</i>
<i>"Kalau mak ayah nak mati"</i>

974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
<i>"Saya juga akan bunuh diri"</i>

975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
<i>Mereka jawab, "Apa yang jadi selepas itu?"</i>

976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
<i>Tuhan, aku tak tahu</i>

977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
<i>Tapi ada masa kita juga perlu berdrama</i>

978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
<i>Aku romantik</i>
<i>Demi Tuhan, aku memang romantik</i>

979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
<i>Aku bukanlah menyedihkan</i>
<i>Tapi hei, itulah yang kuperlukan</i>

980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
<i>Aku tak mencari lelaki istimewa</i>

981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
<i>Aku tak mencari jodohku</i>

982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
<i>Aku hanya mahu seseorang di katilku</i>
<i>Pada setiap malam</i>

983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
<i>Yang tak peduli</i>
<i>Jika aku hidup atau mati</i>

984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
<i>Hidup atau mati, hidup atau mati</i>

985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
<i>Ya, aku mencari lelaki sebegitu</i>

986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
<i>Yang tak peduli</i>
<i>Jika aku hidup atau mati</i>

987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
<i>Kalau kau abaikanku</i>
<i>Aku mahu menidurimu</i>

988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
<i>Bencilah diriku, aku akan bernafsu</i>

989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
<i>Layan buruk diriku</i>
<i>Akan aku terpikat</i>

990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
<i>Kurasa inilah dia</i>

991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
<i>Aku beritahu teman lelakiku</i>
<i>Tentang lagu yang kunyanyikan</i>

992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
<i>Dia tanya,</i>
<i>"Kau mahu dilayan dengan buruk?"</i>

993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
<i>Dan kutanya jika dia mahu</i>

994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
<i>Tapi jika mahu ia berkekalan</i>

995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
<i>Biarkan mesejku berlalu sahaja</i>

996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
<i>Ambil berat tentang diriku</i>
<i>Tapi berpada-padalah</i>

997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
<i>Layan diriku…</i>
<i>Kenapa aku begini</i>

998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
<i>Kenapa? Kenapa? Kenapa?</i>

999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
<i>Pakar terapiku kata</i>

1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
<i>Kuperlu jadi baik hati</i>

1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
<i>"Carilah kebaikan," kata dia</i>

1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
<i>"Tapi itu membosankan," itulah jawapanku</i>

1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
<i>Dia kata, "Itu caranya</i>
<i>Untuk kau membesar"</i>

1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
<i>Kenapa aku mahu membesar</i>
<i>Sedangkan aku mahu mengecil</i>

1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
<i>Semasa aku lima tahun</i>

1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
<i>Aku sedang mandi</i>
<i>Bersama mak cikku di sisi</i>

1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
<i>Aku kata,</i>
<i>"Seronoknya pulang dari sekolah"</i>

1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
<i>"Akhirnya perutku tersembul"</i>

1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
<i>Aduhai, sungguh menyedihkan</i>
<i>Sungguh sedih</i>

1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
<i>Dunia ini sangat teruk</i>
<i>Tapi aku ketagih dengannya</i>

1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
<i>Hei, aku mahu jatuh cinta</i>
<i>Hanya kerana filem-filem</i>

1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
<i>Tapi kini kutahu keperluanku</i>

1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
<i>Aku tak mencari lelaki istimewa</i>

1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
<i>Aku tak mencari jodohku</i>

1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
<i>Aku hanya mahu seseorang di katilku</i>
<i>Pada setiap malam</i>

1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
<i>Yang tak peduli</i>

1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
<i>Jika aku hidup atau mati</i>

1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Terima kasih. Selamat malam.

1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
<i>Jadi kini aku buat komedi</i>

1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
<i>Lelaki tak mahu menciumku</i>

1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
<i>Jadi lihatlah diriku ini</i>

1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
<i>Tolonglah</i>

1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
<i>Lihatlah diriku</i>
<i>Lihatlah diriku</i>

1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Terjemahan sari kata oleh
Sarah Zahirah Razali



