1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
¡Soy la estrella de un show!

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
¡Soy Catherine y bailo muy bonito!

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
<i>Hola, Catherine.</i>

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Nada de fotos.

8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Bueno, entraré caminando a la tele.

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
¿En serio?

10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Eso es magia.
- Lo sé.

11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Me siento demente,
pero me veo espectacular.

12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Faltan cinco.
- Sí. Gracias, Golpecitos.

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Gracias, Cinco.

14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Gracias…

15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
<i>Hola, Nueva York.</i>

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
<i>Bienvenidos a Joe's Pub.</i>

17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
<i>Denle una estrepitosa y cálida bienvenida</i>
<i>a Catherine Cohen.</i>

18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
En serio.

19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Basta. Soy tímida.

20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
<i>Hola.</i>

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Por Dios.

22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Tengo una voz increíble.

23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Mírenme, haciendo comedia
con un enterito de brillos.

24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Contra todo pronóstico.

25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Seguro se preguntan cómo llegué aquí.

26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Bueno, cariño, te lo diré.

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
<i>Cuando era pequeña,</i>

28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
<i>contemplando por la ventana,</i>
<i>mirando el mundo,</i>

29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
<i>deseando que el tiempo</i>
<i>siguiera y siguiera pasando</i>

30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
<i>y me llevara a un lugar nuevo</i>

31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
<i>donde cantaría una canción</i>
<i>y conocería una cara bonita.</i>

32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
¡Hola!

33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
<i>¿Cómo encontramos nuestra vocación?</i>

34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
<i>¿Cómo sabemos a dónde pertenecemos?</i>

35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
<i>Si albergamos suficiente</i>
<i>resentimiento en la adolescencia,</i>

36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
<i>podemos escribir</i>
<i>una canción graciosa y pegadiza.</i>

37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
<i>así que ahora hago comedia.</i>

39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
<i>así que ahora necesito que todos me miren.</i>

41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, por favor.</i>

43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
<i>Por favor.</i>

44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
<i>Sí.</i>

46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
<i>Cuando era preadolescente,</i>

47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
<i>en el gran baile escolar,</i>
<i>le quité el gorro a Andrew</i>

48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
<i>y me fui saltando.</i>

49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
<i>Fue algo coqueto</i>
<i>que había visto hacer a las chicas sexi,</i>

50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
<i>pero Andrew solo dijo:</i>

51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Devuélveme mi gorro".

52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
<i>Lloré todo el camino a casa.</i>

53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
<i>Creí que robar un gorro era sexi,</i>

54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
<i>pero ahora canto en bares oscuros,</i>

55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
<i>Andrew votó a Trump y tiene auto.</i>

56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Yo no tengo.

57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
<i>así que ahora hago comedia.</i>

59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
No tengo auto. Paso largo.

60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
<i>así que necesito que todos me miren.</i>

62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
En serio, por favor.

63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Bota blanca.

65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
El clítoris.

67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme, por favor.</i>

68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
<i>Por favor.</i>

69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Sí. Puente.

71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
<i>Esto es saludable.</i>

72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
<i>Lo que hago es saludable.</i>

73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
<i>Es una buena forma de resolver cosas, sí.</i>

74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
<i>Para que quede claro,</i>
<i>algunos chicos quieren besarme.</i>

75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
<i>Algunos hasta quieren</i>
<i>meterme la verga en la boca,</i>

76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
<i>pero nunca es suficiente.</i>

77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
¡Ayuda! Giro. Bien.

78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
<i>así que ahora hago comedia en Nueva York.</i>

80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Un aplauso.

81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
<i>así que necesito que todos me miren.</i>

83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
En serio, por favor.

84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Muevo el pelo.

86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
No estoy bien.

88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme, por favor.</i>

89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
El gran final. ¿Listos?

91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
<i>Mírenme.</i>

92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Un aplauso
para Henry Koperski en el piano.

93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Bienvenidos al cielo. Este es mi show.

94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Me miran y piensan:
"Bueno, lo tiene todo".

95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Y es cierto.

96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Así es.

97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Soy joven.

98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Soy hermosa.

99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Pero esta mañana
bebí un sorbo de café en frío

100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
y me arruinó el agujero del culo.

101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Las estrellas son como nosotros.

102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Me alegra mucho hacer esto en Nueva York.

103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
Nueva York, a falta de una palabra mejor,

104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
es donde "vivo".

105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
El otro día, tragaba sin agua
mi anticonceptivo

106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
cruzando en bici el Williamsburg

107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
y pensé: "Cielos.
Supongo que soy la voz de mi generación".

108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Es agotador, pero alguien debe hacerlo.

109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Perdón…

110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Perdón. No puedo dejar de crear contenido.

111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Si esto queda muy alto,
intentaré cogérmelo.

112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Hay que…

113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
Le gustan los altos.

114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Hace poco renuncié al trabajo
porque no podía levantarme e ir.

115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
¿Alguien se siente identificado?

116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Sí.

117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Ahora ando echada en la cama,

118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
esperando ese retuit que cambie todo.

119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Las redes sociales son perfectas,

120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
puedes ver gente que casi no conoces

121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
entrar en crisis en tiempo real.

122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Lo cual, piecito levantado, <i>j'adore.</i>

123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Los celos son buenos,

124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
porque es como tragarte una casa
que tú prendiste fuego.

125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
No quiero ser de esas,
pero ¿una pandemia? dos puntos,

126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
no es lo que tenía en mente.

127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Literalmente, es muy inesperado.

128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Dije: "No sabía que era una opción".

129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Me preocupaba más
que me cayeran cosas en la cabeza.

130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Hay muchas cosas arriba.

131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Y aquí estoy, abajo.

132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Pero lo que nos tocó fue una pandemia.

133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
Fue muy <i>rock,</i> normal, genial.

134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
El año pasado fue sublime.

135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Aumenté mucho de peso el año pasado,

136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
y no es bueno ni malo.

137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
No es bueno ni malo.

138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
No es bueno ni malo aumentar de peso
porque no es bueno ni malo.

139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
¿Y se nota
que fui dos veces a terapia esta semana?

140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Sí.

141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Por Dios. Una ovación de pie tan pronto.

142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
No me lo esperaba.

143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Pero está bien.

144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Una ventaja de aumentar de peso
son las tetas enormes.

145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Si no lo habían notado,
es porque odian a las mujeres.

146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Tengo las tetas tan grandes que ahora,

147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
como las grandes poetas
que me precedieron,

148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
puedo coger con las tetas.

149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Gracias.

150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
No. No lo hago por eso.

151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
No me gusta ser
la chica que dice: "Mi novio".

152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Siento que las chicas
que dicen: "Mi novio"

153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
son las mismas que dicen:

154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"La fruta en realidad tiene mucha azúcar.

155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Para mí es un postre".

156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
Y la boca se les mueve por toda la cara.

157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Pero puedo coger con las tetas a mi…

158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
¿No desearían
que hubiera dos palabras para las cosas?

159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Tengo las tetas tan grandes

160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
que puedo rodear la verga de mi novio.

161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
¿Pensaron…?

162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Sean sinceros. ¿Pensaron
que oirían "verga" tan al principio?

163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Es una palabra muy porno.

164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Es sabido que me encanta el porno,

165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
si mi novio dice
que la chica se parece a mí.

166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Si no, es malo para las mujeres.

167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Y esa es mi opinión sobre el asunto.

168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Por última vez.
Estaba cogiendo a mi novio con las tetas.

169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Qué presumida.

170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
Cuando acabó…

171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Sí.

172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Qué silencio.

173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Cuando acabó,

174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
hizo un sonido que nunca había oído.

175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
Y dije: "Bueno. Soy una diosa del sexo".

176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Lo miro y le digo:

177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"¿Qué tal estuvo?".

178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Y me dice: "En realidad, casi doloroso".

179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Vaya victoria feminista.

180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Sí. Estoy haciendo mi trabajo.

181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Aquí hay muy buena energía.

182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Son familia.

183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Me encanta.

184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Qué verano.

185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Vaya momento.

186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Yo odio el verano.

187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Lo único que he hecho en bikini es llorar.

188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Pero lo que me gusta del verano

189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
son esos himnos calientes del verano.

190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Si el DJ pudiera poner
esa pista un momento, sería alucinante.

191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Soy más bailarina que comediante.

192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Bailarina primero, coreógrafa segundo,
modelo tercero, comediante cuarto.

193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Déjenme hacer lo mío.

194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
<i>No sé si te enteraste</i>
<i>o si escuchas todo lo que digo,</i>

195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
<i>pero hay algo que debo compartir.</i>
<i>Así que escucha.</i>

196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
<i>El clima se pone caluroso</i>
<i>y estoy lista para jugar,</i>

197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
<i>así que escucha y te diré</i>
<i>cómo puedes mejorar mi día.</i>

198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
<i>Mejorar mi día.</i>

199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
<i>Eventos, eventos</i>
<i>quiero ir a eventos.</i>

200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
<i>Invítame a tus eventos.</i>

201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
<i>Eventos,</i>
<i>quiero ir a eventos.</i>

202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
<i>Llévame a tus eventos.</i>

203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
<i>No sé si lo sabes,</i>
<i>pero se sabe que soy perfecta</i>

204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
<i>para llevar a una alfombra roja</i>
<i>donde debes repetir y posar.</i>

205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
<i>Conozco las poses,</i>

206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
<i>sí, el brazo flaco me sale fantástico</i>

207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
<i>porque odio mis brazos</i>
<i>desde que era preadolescente.</i>

208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
<i>Gracias, patriarcado.</i>

209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
¡Sí!

210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
<i>Eventos,</i>
<i>quiero ir a eventos.</i>

211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
<i>Mi vida es dura,</i>
<i>necesito eventos.</i>

212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
<i>Eventos,</i>
<i>quiero ir a eventos.</i>

213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
<i>Llévame a tus eventos.</i>

214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
<i>Copa de champaña, vestido de cóctel.</i>
<i>Uber, Lyft, Via, claro.</i>

215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
<i>Códigos, lista en la puerta.</i>
<i>Tranquila, tengo experiencia.</i>

216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
<i>Me mandarán cosas gratis.</i>

217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
<i>Parezco Alison Brie gorda.</i>

218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
<i>Pero me lo dicen con buena onda.</i>

219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
<i>Sí, lo dicen con buena onda.</i>

220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
<i>Evento.</i>

221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
<i>Llévame a tus eventos.</i>

222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
<i>Evento.</i>

223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
<i>Llévame a tus eventos.</i>

224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Puente.

225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
<i>No me insultes.</i>

226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
<i>Sé un buen anfitrión.</i>

227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
<i>Nada de Facebook,</i>
<i>solo acepto Paperless Post.</i>

228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
<i>Si me pides mi dirección postal…</i>

229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Pasito de baile.

230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
<i>…se perderá,</i>

231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
<i>te confieso, porque me mudo mucho</i>

232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
<i>porque no puedo pagar el alquiler.</i>

233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
¡Sí!

234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
<i>Eventos, quiero ir a eventos.</i>
<i>Mi vida es dura.</i>

235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
<i>Necesito ir a un evento esta noche</i>

236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
<i>para llenar el vacío.</i>

237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
<i>Debo ir a un evento.</i>

238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
<i>Llévame a tus eventos.</i>

239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Creo que ya todos lo saben,
pero debo ser sincera con esto.

240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Tengo noticias emocionantes.

241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Yo…

242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
leí un libro hace poco.

243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Gracias. Te quiero.

244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Tengo una enfermedad rara,
si leo un libro,

245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
todo el tiempo que lo miro pienso:

246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Mírate. Leyendo un libro.

247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Zorra estúpida".

248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Solo porque no me guste leer,
escribir, debatir o estar sola,

249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
no significa que no sea intelectual.

250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Así animo al público.

251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Hace poco gané un premio muy prestigioso.

252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
No aplaudan aún.

253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Gané un premio por salir de casa
sin teléfono por 42 minutos.

254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Sí. Gracias.

255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Y no, no lo hago por eso.

256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
No lo hago por eso

257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Cuando hice eso,

258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
tuve lo que críticos y admiradores
llaman "momento de mujer en película".

259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"¿Qué es eso? ¿Qué podría ser?".

260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
Un "momento de mujer en película"
es cuando te pasa algo

261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
que podría pasar en una película.

262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Por ejemplo,

263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
si revisas el correo con la llavecita…

264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Mujer en película.

265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Si llevas una baguette…
Incluso si estás cerca de una…

266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Mujer en película.

267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
Y si, díganlo conmigo,
te encuentras a tu ex en la calle,

268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
es totalmente, 100 %,

269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- mujer…
- Mujer en película.

270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Gracias.

271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Se siente bien estar en casa.

272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Hace poco, cual caricatura,
tuve un momento de película.

273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Me crucé con mi ex por la calle.

274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Y él iba de traje.

275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Se veía increíble.
Lo cual, como sabemos, es ilegal.

276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
Y yo llevaba…

277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
¿Cómo se llama
cuando no te depilas por tres meses

278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
y luego te afeitas rápido
y te sangran las piernas?

279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Yo iba así.

280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Nos cruzamos, y él es de esos

281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
que usa tu nombre en una oración.

282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
Digo…

283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Si usas mi nombre en una oración,
debes cogerme o matarme.

284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
No hay algo intermedio.

285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Él decidió no hacer ninguna de las dos,
lo cual fue para mostrar su poder

286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
y no tiene nada que ver
con lo que siente por mí.

287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Perdón. Me atraganté
con mi propia lengua humana.

288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Las rupturas son geniales. ¿No?

289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Soy chica de chicos.

290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Son geniales.

291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Son fantásticas.

292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Son geniales,

293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
es como tener un mejor amigo
que luego se muere.

294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
Y luego, en lugar de ir a su funeral,

295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
coges con un tal Randy de pelo largo

296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
en un Mazda rojo en el estacionamiento
de un parque acuático.

297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Y cuando le pides que te lleve,

298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
dice: "No puedo. Consumí hongos".

299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
¿Qué etapa del duelo es esa?

300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
¿Cuál? No. Está bien.

301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Luego me cuentas.

302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Pero aprendí mucho de mi ex. Está bien.

303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Nunca creí…
Perdón, me emociono cuando hablo de esto.

304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Pero…

305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Aquí voy. Él sabe.

306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Nunca creí que podía amar a alguien

307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
que puede mirar una película entera
sentado derecho en una silla de madera.

308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Pero el amor es un misterio.

309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
De verdad.

310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Mi ex y yo vivimos tres años juntos.

311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
Y seguimos viviendo juntos
dos meses después de romper.

312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Lo cual, díganlo conmigo,
es bueno para el ambiente.

313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Me acabo de postular.

314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Gané.

315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Por suerte… Imagínate.

316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
No, gracias.

317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Cuando pienso:
"¿Quién decide a dónde van las calles?".

318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Pienso mucho en eso.

319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Lo único que pienso es:
"Qué bueno que no es mi trabajo".

320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Por suerte, ahora vivo sola.

321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Cuando me mudé sola,

322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
desarrollé, díganlo conmigo,
una nueva personalidad.

323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Ahora tengo nuevos rasgos.

324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Hace poco fui a Chipotle a las 10:45 a. m.

325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Por orden médica.

326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
Cuando entre, hice…

327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Porque soy genial. En Chipotle voy…

328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Aquí arriba soy todo… En Chipotle ya sé.

329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Voy…

330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Voy a Chipotle, y el tipo que trabajaba…

331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Sí, un hombre. Es relevante.

332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Dice: "¿Qué quieres?".

333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Y pienso: "Bueno.
Quiere tener sexo animal conmigo".

334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
No. Le digo: "Hola.
Quiero un bol de burrito de pollo.

335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
Sé que el guacamole es extra
y quiero salsa picante".

336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Me dice: "¿Segura?".

337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Yo pensé: "Dios mío".

338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
¿Estoy segura?

339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
No sé.

340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Nunca antes lo había pensado.

341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
No pienso
en cosas de nene grande como esas.

342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Soy solo una niñita.

343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Pienso en cosas de niñita como en aretes.

344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
Y zapatos.
No pienso en cosas de nenes grandes.

345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Soy solo una bebita con tetas".

346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Perdón. Quedé inconsciente.

347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
¿Hice algo?

348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Esperen, ¿dije algo molesto?

349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
No hay que matar a los hombres.

350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Aún no aplaudan.

351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Pero creo que no deberían
tener permitido hacer películas.

352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Las películas de superhéroes
son tan aburridas que podría derretirme.

353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
No me interesan
las películas que se tratan

354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
de arena…

355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
o de sogas

356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
o del espacio.

357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Las únicas películas que quiero ver
son las que una mujer se mira

358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
en el espejo de su botiquín y dice:

359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Hola, desconocida".

360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Ese es el género que me gusta.

361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Pero sí quiero ser
la primera en una película de Marvel

362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
que nunca vio una.

363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Escríbanme por privado.

364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Es triste.

365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Sí tengo problemas con los hombres,
pero ni siquiera yo…

366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Ni siquiera yo puedo resistirme.

367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Hasta yo me pongo cachonda

368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
en esta época.

369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
<i>El amor está en el aire esta noche.</i>

370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
<i>Las luces del verano brillan mucho.</i>

371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
<i>Estoy sentada bebiendo café helado.</i>

372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
<i>No me sentiré mal por ser</i>
<i>un poco traviesa.</i>

373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
<i>Comeré una o dos galletas.</i>

374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
<i>Es esa época del año.</i>

375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
<i>Llegaré a casa</i>
<i>más tarde de lo que debería.</i>

376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
<i>Quizá beba una copa de vino</i>
<i>en una noche de entre semana.</i>

377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
<i>Cariño, es esa época del año.</i>

378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
<i>Iré a casa por la ruta panorámica.</i>

379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
<i>Es esa época del año.</i>

380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
<i>Cavaré un pozo profundo.</i>

381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
<i>Es esa época del año.</i>

382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
<i>Seguiré cavando el pozo</i>
<i>hasta que haya un pozo muy profundo.</i>

383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
<i>Cariño, es esa época del año</i>

384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
<i>cuando te llevo al pozo.</i>

385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
<i>Cariño, no sentirás nada.</i>

386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
<i>Te dejé inconsciente</i>
<i>con un golpe de la pala.</i>

387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
<i>Cuando despiertes en el pozo</i>
<i>preguntándote cómo caíste,</i>

388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
<i>es porque hace cuatro años</i>
<i>me tocaste la parte baja de la espalda</i>

389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
<i>y luego hiciste</i>
<i>un chiste sobre violarme.</i>

390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
<i>Y cuando veo a tus amigos</i>
<i>porque es esa época del año</i>

391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
<i>cuando los chicos cierran el bar.</i>

392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
<i>Les diré con mis ojos,</i>

393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
<i>no habrá sorpresas.</i>

394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
<i>Si me tocas, destruiré tu vida.</i>

395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
<i>Y cuando mueras lentamente</i>

396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
<i>porque es esa época del año</i>

397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
<i>cuando las noches</i>
<i>se ponen muy frías,</i>

398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
<i>desearás estar a salvo en casa</i>

399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
<i>bebiendo con tus </i>bros,

400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
<i>pero en lugar de eso</i>
<i>estás muriendo en un pozo</i>

401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
<i>porque me trataste</i>
<i>como si fuera propiedad tuya.</i>

402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
<i>Y desde entonces</i>
<i>has estado muerto para mí.</i>

403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
<i>Y lo último que veas</i>
<i>será mi cara.</i>

404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Buenas noches.

405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Me siento tan raramente segura
con ustedes. Muy cómoda.

406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Familia, familia.

407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
Ahora puedo revelarles…

408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
En secundaria, mi apodo era Bichito.

409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Creo que porque soy
convencionalmente atractiva.

410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
No me gustaba
porque luego lo abreviaron a "Bicho".

411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Y sonaba a "Chocho".

412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
Pensaba: "¿Qué está pasando
con mi vida?". Pero…

413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Ahora, sinceramente,

414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
me parezco a un chocho.

415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Soy muy sensible,

416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
me encanta que me toquen

417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
y los hombres hétero no saben
qué hacer conmigo.

418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
A veces quieren cogerme

419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
y a veces creen
que soy como la tía divertida

420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
porque mi energía es…

421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
Siempre ando gimiendo en los restaurantes

422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
cuando el camarero dice el menú.
Digo: "Risotto".

423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Porque siempre es risotto de hongos.
¡Sí, carajo!

424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
Ese chiste del risotto de hongos
siempre es un éxito.

425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Muchas gracias. Buenas noches. No.

426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Eso desearían. Malditos trastornados.

427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Pero tengo más para dar.

428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Hace poco debía ir a mi reencuentro
de 10 años de la secundaria.

429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Pero no pude ir porque estaba

430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
haciéndome la paja en el piso.

431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
"¿Por qué en el piso?".

432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Me daba pereza cerrar la cortina
de la ventana que da a la cama.

433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Así que dije: "Al piso".

434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Y creo que todos lo saben,

435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
pero tengo un armario con espejo
en el cuarto.

436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Si no saben qué es,

437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
sería un gran momento para irse del show.

438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Gracias.

439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Adiós.

440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Así que estaba en el piso.

441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
Y lo hago estilo ballena encallada,

442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
es decir, me acuesto sobre la mano y hago…

443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
Y cuando miré al armario con espejo,

444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
vi algo que no le desearía a nadie.

445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Vi…

446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
en su estado orgánico, robusto,
alimentado con pasto y natural…

447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
mi cara de orgasmo.

448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Sin que haya sexo, la presión de otro,

449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
vi cómo me veo cuando acabo, que es…

450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Cuando acabo, esta es mi cara de orgasmo.

451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
No quiero ser así.

452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Por cierto, si mi cara fuera simétrica,
no estaría acá haciendo esto.

453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Es evidente que no quiero ser así.

454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Quiero ser la clase de chica
que solo usa jeans.

455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Ojalá pudiera hacer…
¿Vieron cuando la gente hace eso?

456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
No puedo saltar ni un poco.

457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Esta soy yo saltando lo más que puedo.

458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Ojalá pudiera ser de las chicas que hacen…

459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
A veces levantan mucho las piernas.

460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Quiero ser la clase de chica
a la que no le gusta la cerveza.

461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
De las que pueden dejar
un sándwich para después.

462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
De las que pueden ir a una cafetería

463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
y solo mirar una partitura.

464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Solo agarrarla, mirarla y decir:

465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Entiendo".

466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Quiero ser la clase de mujer
que sale a almorzar con amigas,

467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
está envuelta en seda.

468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
El restaurante, por supuesto,
tiene mantel blanco.

469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Y comienza a reírse
porque se acordó de algo gracioso,

470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
quizá un recuerdo.

471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Pero antes de hacerlo, se detiene.

472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Dice:

473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Una vez estuve enamorada".

474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Así es como quiero ser.

475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Pero también tengo
objetivos para mi carrera.

476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Jefa.

477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
De veras… Esto es en serio.

478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Esto es extraoficial.
Quiero usar una capota en pantalla.

479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
¿Alguien tiene una?

480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Tengo un gran rostro para usar gorros.

481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Tengo la cara
más redonda del mundo. Gracias.

482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
No. No se paren todos.

483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
De veras quiero usar una capota.

484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Y mi segundo objetivo
es estar en una película

485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
en la que voy a una primera cita

486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
y cuando me despido con un beso,

487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
cierro la puerta de mi apartamento

488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
y me doy vuelta y…

489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Sí. Me deslizo contra la puerta.

490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Me acosté con un tipo que conocí
en la primera cita porque soy una zorra.

491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Recuperemos la palabra.

492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
Y en medio del momento,
él dijo: "Me encanta ese culo gordísimo".

493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
Y yo dije:

494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Quizá con 'gordo' bastaba".

495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Sí. Lo sé.

496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
De verdad quiero ser flaca
por culpa de la sociedad.

497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Porque el privilegio
de las flacas es real.

498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Si eres flaca…
Este es mi tipo de cuerpo ideal.

499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Si eres flaca, puedes ser famosa
por fumar y verte triste.

500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Si eres gorda, y hay
una foto tuya fumando con cara triste,

501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
es una campaña para algo.

502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Alguna mierda antidrogas. ¿Saben?

503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Pero quiero ser flaca para usar

504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
la ropa que quiera cuando quiera.

505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Porque, como se sabe, los talles
de ropa de mujer son una mierda.

506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
Y de eso se trata esta canción.

507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
<i>No comprendo</i>
<i>por qué no hacen ropa más grande.</i>

508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
<i>Quiero los estilos que hacen</i>
<i>para los talles cero.</i>

509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
<i>No comprendo</i>
<i>por qué no me hacen caso.</i>

510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
<i>Zorra estúpida,</i>
<i>solo intento darte mi dinero.</i>

511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
<i>Toma mi dinero, toma mi dinero.</i>
<i>Házmelo fácil.</i>

512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
<i>Toma mi dinero, toma mi dinero.</i>
<i>Haz un talle 14.</i>

513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
<i>Toma mi dinero, toma mi dinero.</i>
<i>Muchos gordos tienen dinero.</i>

514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
<i>Toma mi dinero, por favor.</i>

515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
<i>No sé cuántas horas</i>
<i>he pasado</i>

516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
<i>llorando en vestidores</i>
<i>y luchando con mi madre.</i>

517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
<i>No tengo tiempo para agarrar</i>
<i>trece pantalones vaqueros.</i>

518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
<i>Los vaqueros son un mito,</i>
<i>son un fraude.</i>

519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
<i>No son relajantes.</i>

520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
<i>¿Cómo hacen para estar tranquilos</i>
<i>usando vaqueros?</i>

521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
<i>Son tan rígidos.</i>
<i>Son un invento del patriarcado.</i>

522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
<i>Sé que en los 50 era empoderador</i>
<i>decir: "Usamos pantalones de varón".</i>

523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
<i>Pero hacen tan ajustados los de mujer</i>
<i>que no puedo sentarme derecha.</i>

524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
<i>No me hagan hablar</i>
<i>de los vaqueros </i>boyfriend.

525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
<i>Nunca he sido más flaca</i>
<i>que un hombre con quien salía.</i>

526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
<i>Me gustan los esqueletos,</i>
<i>debe ser algo subconsciente.</i>

527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
<i>Si cojo con este flaquito,</i>
<i>no tendré una hija gordita.</i>

528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
<i>Con la que tendré que pelear</i>
<i>en el vestidor.</i>

529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
<i>Una mención para Urban Outfiters.</i>
<i>Casi siempre lloro ahí.</i>

530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
<i>¿Por qué hacen</i>
<i>toda su ropa tan diminuta?</i>

531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
<i>Me encantan sus cosas.</i>

532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
<i>De veras me encantan.</i>

533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
<i>Háganlas más grandes</i>
<i>para poder usarlas.</i>

534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
<i>Toma mi dinero, toma mi dinero.</i>
<i>Házmelo fácil.</i>

535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
<i>Toma mi dinero, toma mi dinero.</i>
<i>Haz un talle 14.</i>

536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
<i>Toma mi dinero, toma mi dinero.</i>

537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
<i>Dinero.</i>

538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
<i>Toma mi dinero, por favor.</i>

539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
¡Puente!

540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
<i>¿Alguna vez vieron</i>
<i>una pintura antigua?</i>

541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
<i>La chica flaca ordeñando una vaca.</i>
<i>La chica gorda ahí tirada.</i>

542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
<i>Porque antes, cuanto más ricos eran,</i>
<i>más grandes eran.</i>

543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
<i>Pero incluso hoy en día,</i>
<i>los gordos tienen tarjeta de crédito.</i>

544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
<i>Toma mi dinero, házmelo fácil.</i>

545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
<i>Toma mi dinero, toma mi dinero.</i>
<i>Haz un talle 14.</i>

546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Hagamos pogo.

547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
<i>Toma mi dinero.</i>

548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Pogo.

549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
<i>Toma mi dinero.</i>

550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Pogo.

551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
<i>Toma mi dinero, por favor.</i>

552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Hagan pogo conmigo.

553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
<i>Porque cuando era pequeña</i>
<i>me traumatizaba buscando vaqueros</i>

554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
<i>que me quedaran bien.</i>

555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
<i>Si me ajustaban en la cintura,</i>
<i>eran muy largos.</i>

556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
<i>Tenía que llamar a mi madre</i>
<i>para que me lleve al sastre.</i>

557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
<i>Le decía que los corte</i>
<i>para que me quedaran bien.</i>

558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
<i>Ella decía: "No. Solo enróllalos.</i>
<i>¿Qué tal si creces?".</i>

559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
<i>Le decía: "No quiero saber</i>
<i>qué pasa si crezco".</i>

560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
<i>Porque si uso los vaqueros así,</i>
<i>las chicas de la escuela dirán:</i>

561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
<i>"¿Por qué los llevas enrollados.</i>
<i>gorda estúpida?".</i>

562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
No es lo que dirán,
pero querrán decir eso.

563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
¿Saben?

564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
<i>Y ahora cuando veo</i>
<i>a una niña en la calle</i>

565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
<i>quiero llorar.</i>

566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
<i>Digo: "Por Dios,</i>
<i>no tienes idea de cómo empeorará".</i>

567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
<i>Así que saco esa mierda de mi cabeza,</i>

568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
<i>pero a veces camino</i>
<i>por la calle en Nueva York,</i>

569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
veo una persona y digo:
"Por Dios. ¿Esa persona está bien?

570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
¿Está bien?

571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Esa persona es muy pequeña".

572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Mi amiga me mira y me dice: "Es un niño.

573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
Es un niño. Mucha gente tiene niños".

574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
Y si pensaras
en otra cosa más que en ti misma

575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
<i>durante cinco segundos,</i>
<i>quizá sabrías</i>

576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
<i>que podrías tener una vida entera</i>

577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
<i>si pararas de pensar</i>
<i>constantemente en tu peso.</i>

578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
<i>Pero dije: "La sociedad me hizo así.</i>
<i>Y nunca voy a cambiar".</i>

579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
<i>Porque estoy cansada.</i>

580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
<i>La sociedad me hizo así,</i>
<i>y no quiero cambiar.</i>

581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
<i>Porque es difícil cambiar,</i>
<i>es lo que aprendí.</i>

582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
<i>Culparé de mis problemas a alguien más,</i>

583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
<i>lo cual es genial y saludable,</i>
<i>es fantástico.</i>

584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
<i>Toma mi dinero, por favor.</i>

585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Cuando digo que quiero adelgazar,

586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
me dicen: "Deberías ir al gimnasio".
Yo digo: "Lo sé".

587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Claro.

588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Pero cuando veo gente
con abdominales en el gimnasio,

589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
digo: "¿Por qué sigues aquí?

590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Lo lograste.

591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Consíguete un pasatiempo…
una vez en la vida".

592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
No sé.

593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Sé que hacer ejercicio
es bueno para la salud mental.

594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Sufro de depresión, o como yo lo llamo,

595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
llorar porque afuera huele como el pasado.

596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Adoro la nostalgia.
Duele y se siente horrible.

597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Pero en el gimnasio,

598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
no puedo conectar con esa gente.

599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Si eres alguien que usa y limpia
una licuadora todos los días,

600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
pienso: "¿Qué pasa en verdad?".

601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
¿Qué está pasando?

602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Si te apuntas a algo como

603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
"carrera de mierda por el lodo".

604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
O algo como: "Corremos por un mes.

605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
Y no vuelves a casa".
Pienso: "¿Qué es eso?".

606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Me preocupo por ti.

607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Así que les cantaré esta canción.

608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
<i>Te veo en la autopista West Side</i>

609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
<i>en tus mallas Lululemon.</i>

610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
<i>Es un horror que hayas nacido en 1997.</i>

611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
<i>Me da la impresión</i>
<i>de que lo tienes todo.</i>

612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
<i>¿Por qué publicarías en Facebook</i>
<i>que correrás una maratón?</i>

613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
<i>¿Por qué crees que queremos saberlo?</i>

614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
<i>¿De qué estás huyendo?</i>

615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
<i>Correr una maratón</i>
<i>es una locura certificada.</i>

616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
<i>¿De qué estás huyendo?</i>

617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
<i>¿Has probado decirle a tu amiga</i>
<i>que estás triste?</i>

618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
<i>A mí también me gusta trotar,</i>
<i>ayuda a sacudir y aflojar.</i>

619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
<i>Cuando corro siento que casi podría cagar</i>
<i>como una chica normal.</i>

620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
<i>Pero cuando me dices</i>
<i>que corres 42 kilómetros</i>

621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
<i>me hace pensar que estás enterrando</i>
<i>años de trauma heredado.</i>

622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
<i>¿Por qué crees que todos queremos saber?</i>

623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
<i>¿De qué estás huyendo?</i>

624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
<i>Correr una maratón</i>
<i>es una locura certificada.</i>

625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
<i>¿De qué estás huyendo, en serio?</i>

626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
<i>¿De qué estás huyendo?</i>

627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
<i>¿Has probado terminar</i>
<i>con el financiero?</i>

628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
<i>A mí también me gustan los financieros.</i>

629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
<i>Me acosté con uno o dos.</i>

630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
<i>Una vez cogí con uno que tenía</i>
<i>una camiseta con su nombre en la pared</i>

631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
<i>y cuando me di la vuelta,</i>
<i>se quitó el condón.</i>

632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
<i>Y cuando volví, dije:</i>
<i>"Espera, ¿qué?".</i>

633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
<i>Y él dijo: "Espera, ¿qué?".</i>

634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
<i>Le dije: "Vi lo que hiciste".</i>

635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
<i>Y dijo que era una zorra,</i>

636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
<i>dije: "Dame dinero</i>
<i>para la plan b".</i>

637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
<i>Me tiró con 40 dólares en efectivo.</i>

638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
<i>Eso fue el primer fin de semana</i>
<i>que viví en Nueva York.</i>

639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
<i>¿De qué estás huyendo?</i>
<i>¿De qué estás huyendo?</i>

640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
<i>Correr una maratón es una locura.</i>
<i>¿De qué podrías huir?</i>

641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
<i>¿De qué podrías huir?</i>

642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
<i>¿Has probado</i>
<i>salir a caminar un poco?</i>

643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
<i>¿O beber una malteada con alcohol?</i>

644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
<i>Es el doble de divertido.</i>
<i>¿Por qué no vas a un lugar</i>

645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
<i>donde raspan el queso parmesano</i>
<i>de una horma?</i>

646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
<i>Pon eso en internet, cariño.</i>
<i>Sí, llena el vacío.</i>

647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
A esta altura del show, sé que piensan:

648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Bueno. Es hermosa y talentosa.

649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
No puede tener nada ahí dentro".

650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Pero soy una poeta y escritora brillante.

651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Así que compartiré algo de mi poesía.

652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
¿Podrías darnos algo de música?
Creo que sería bueno.

653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Por Dios.

654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Me lleva al pasado.

655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Perdón. Se me ocurrió algo,
pero es para otro show.

656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Un poema que escribí anoche
cuando no podía dormir,

657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
porque no tenía sábanas
porque las había manchado con el período

658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
y me dio pereza poner otras".

659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Perdón por no responder

660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
cuando me pediste prestado mi tutú
de adulto para tu show de comedia.

661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
Iba en el tren intentando recordar
de dónde conocía a un chico.

662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Resulta que lo conocía del sexo". Gracias.

663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
El siguiente…

664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Este se llama

665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
"Mi terapeuta se enojó porque creo
que todos están enojados conmigo".

666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Me enteré de que 'perro'
no es una abreviación.

667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Se llaman perros y ya,
lo cual me parece bien.

668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Estoy en la cocina, sola.
Es romántico.

669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Cualquier cosa puede serlo
si suspiras mucho.

670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Le dije a un tipo que lo amaba.
Dijo: 'No sé qué es el amor'.

671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
En fin, acaba de comprometerse". Gracias.

672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Poema que escribí
tras masturbarme usando AirPods".

673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Podría pasarles, tengan cuidado.

674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"A veces,
ser adulta significa lavarte el pelo.

675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
A veces, la única forma de saber
si un tipo es hétero

676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
es si pone un edificio en Instagram.

677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
A veces siento que si miro el teléfono,
moriré, o pero, no moriré.

678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
Es una locura
cuando le pides espacio a alguien,

679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
y te lo da".

680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Gracias.

681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
El siguiente poema se llama

682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Poema que escribí
cuando dijiste que tu ex 'es genial'".

683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"Un tipo en la calle dijo que parecía

684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
que estudiaba para ser ingeniera de audio.

685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Me dijo que le gustaba mi ropa.
Me dijo que tuviera un 'día genial'.

686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Estoy googleando cuánto dura un ACV".

687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Gracias.

688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Poema de después que me la chuparas
y luego me dijeras 'amigo'".

689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Tengo una enfermedad
en que no quiero bajar de un Uber

690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
porque significa
que debo ir a un lugar.

691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Durante años he sufrido una grave adicción

692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
a Adam Driver
y Jason Schwartzman, incluso.

693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Quizá el que me gusta
no me escribió porque me fui.

694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Pero nunca le dije que me iba de viaje.

695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Siempre estoy cachonda
y buscando dónde cargar el teléfono.

696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
Hoy llegó <i>The Paris Review </i>en el correo
y actué leyéndola.

697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
No puedo escribir si no me miran.

698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Sigo revisando
si tengo bultos en el coño.

699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Una vez fui al médico,
y cuando me dijo que aumenté 7 kg,

700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
le dije: 'Es mucho', y me dijo: 'Sí'".

701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Gracias.

702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Me encanta el sexo, es sabido
que no tiene consecuencias.

703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Hace poco estuve
en el aeropuerto de Newark. Alardeo.

704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
Y vi el titular de una revista. <i>Vintage.</i>

705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Decía: "Pareja cae de un acantilado
por estar cogiendo".

706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
¿Dónde estaban?

707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
¿Cuando se enteraron?

708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
¿Cómo iban a morir?

709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Porque para mí fue: "Es una opción".

710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Me encanta coger.

711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Quiero compartir
algunas fantasías sexuales.

712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
La primera
es que estoy en una habitación caoba.

713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Con librerías empotradas.

714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Estoy en un sillón de terciopelo.

715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Me pongo el dedo anular en la sien y digo:

716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Me preocupo. De veras".

717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Y mi otra fantasía sexual

718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
es que él me haga acabar, maldición.

719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
¿Verdad, chicas? ¿Es demasiado pedir?
Busco un hombre tan alto

720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
que no deba arrodillarme para mamársela.

721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Así es. De pie,
la verga debería estar aquí.

722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Me acosté con…

723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Me acosté con un tipo que conocí en un bar
porque soy valiente, y me dijo:

724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"Vine al bar en bici,
puedo llevarnos en bici a mi apartamento.

725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Puedes ir en mis varillas".

726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Le dije: "Claro que no".

727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Me dijo: "No, está bien.
Aguanta hasta 55 kilos".

728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Dije: "Bien, no sabes de números.
Eres de los que me gustan".

729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Siento que es la pesadilla
de los regordetes

730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
que te carguen de forma juguetona.

731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Seguro que cuando nací,
la enfermera me levantó,

732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
me entregó a mi madre y yo dije:
"Está bien, puedes bajarme".

733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
Es triste.

734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Tras dormir con él, desperté con,
díganlo conmigo, un bulto en el coño.

735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Soy suertuda. Piecito, <i>j'adore.</i>

736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
Dije: "Fantástico. Debo hablar de esto
con mi ginecóloga".

737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Tuve que contactarla, díganlo conmigo,
por el portal.

738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
¿Por qué los médicos son adictos

739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
a hacerte entrar por un portal? Es como…

740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Aquí estoy".

741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
¿No puedo enviarte un email?
Ellos quieren que vayas…

742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Quieren una onda de Narnia
para hablar de tu coño roto.

743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
¿Un portal? Por Dios. ¿Qué año es?

744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Odio la ciencia ficción.

745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Ya hay suficientes cosas aquí…

746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
que son interesantes.

747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
No tenemos que… No necesito nada con alas.

748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Perra, ya tengo.

749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Por Dios. Así que dije:

750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
"Debo tomar una foto
para enviarle a mi ginecóloga".

751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Así que fui a mi estudio,

752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
que es un cuarto vacío
con un colchón grande en el piso,

753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
y saqué la cámara,

754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
obviamente un iPhone oro rosa Plus

755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
con la pantalla rota,
porque soy divertida.

756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Me abrí los labios y tomé una foto.

757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Ojalá ese fuera el final.

758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Voy a dar una vuelta.

759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Cuando vi la imagen…

760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
¿No te molesta oír esto?

761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Aliado.

762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Aliado feminista. Cuando miré la imagen,

763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
era una de las cosas
más horrorosas que vi.

764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Uno, usé flash. Error de novata.

765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Dos, no comprendí el alcance de la cámara.

766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Cuando miré la foto,

767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
no solo vi los labios abiertos de mi coño,
lo cual esperaba,

768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
sino que al fondo vi lo que solo puede
describirse como mi cara de muerta.

769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Sin expresión. La cabeza de un cadáver.

770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Tuve que recortarla por razones legales.

771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Cuando la envié,

772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
ella me dijo: "No tienes nada".

773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Sé que hay médicos
que no les creen a las mujeres,

774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
pero en mi caso, no deberían creerme

775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
porque soy lo que los profesionales llaman

776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
una imbécil. Gracias a mis fans.

777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Pero fue estresante. Cielos.

778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
Y lo que pasa con el estrés

779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
es que cuando te estresas en Nueva York,

780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
solo hay un lugar para ir.

781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
<i>Al norte, al norte.</i>
<i>Quizá todo cambie.</i>

782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
<i>Al norte, al norte.</i>
<i>Si me voy por dos días.</i>

783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
<i>Al norte, al norte.</i>
<i>Piensa en los Instagrams que haré.</i>

784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
<i>Piensa en las cuatro páginas</i>
<i>que leeré de una novela.</i>

785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
<i>Piensa en los árboles.</i>

786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Miren los árboles, construyo la escena.

787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Tantos árboles.

788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
<i>Sí creo que los árboles son medicinales.</i>

789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
<i>Los japoneses tienen</i>
<i>un principio llamado "baño de bosque".</i>

790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
<i>La idea es</i>
<i>que te limpias caminando en la naturaleza.</i>

791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
<i>Pero yo vivo en Nueva York,</i>

792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
<i>que es un parque de diversiones</i>
<i>del infierno.</i>

793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
<i>Si eres adulto y te gusta Disney,</i>
<i>bueno…</i>

794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
<i>Busca ayuda.</i>

795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
<i>Cariño, por favor,</i>
<i>no es lo mío.</i>

796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
<i>Perdón, es muy raro.</i>

797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
<i>Al norte, al norte.</i>

798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
<i>Puedo hacer borradores</i>
<i>de tuits junto a un lago,</i>

799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
<i>bebiendo café un poco más lejos</i>

800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
<i>de donde bebo normalmente.</i>

801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
<i>Así es como haces</i>
<i>que desaparezcan tus problemas.</i>

802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
<i>Pregúntenle a cualquiera,</i>
<i>la mejor manera de eliminar los problemas</i>

803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
<i>es irse a cinco kilómetros</i>
<i>de donde estás normalmente.</i>

804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
<i>Siempre funciona,</i>
<i>me encanta, carajo.</i>

805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
<i>Al norte, al norte.</i>

806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
<i>Hay un restaurante</i>
<i>donde puedes comer un huevo.</i>

807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
<i>Mira por la ventana,</i>
<i>el cambio de estación.</i>

808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
<i>Mierda, por qué lloro sin razón.</i>
<i>Mierda.</i>

809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
<i>Manzanas.</i>

810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
<i>¿Saben lo de las manzanas?</i>

811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
<i>Iré a cosechar manzanas</i>
<i>con 13 de mis mejores amigos</i>

812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
<i>y seis de sus parejas sexuales.</i>

813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
<i>Manzanas.</i>
<i>Quizá si toco una manzana,</i>

814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
<i>todos mis problemas se marchiten</i>
<i>y caigan como follaje otoñal.</i>

815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
<i>Una vez en la universidad</i>

816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
<i>fui a cosechar manzanas con un novio.</i>

817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Era tan alto.

818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
<i>Hace poco me dijo que no lo contactara.</i>

819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
<i>Ahora tiene otra novia.</i>
<i>Ella usa tacones</i>

820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
<i>y toma fotos de tortelines.</i>

821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
<i>La respeto, la alabo.</i>

822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
<i>La respeto,</i>
<i>tiene buen gusto en hombres.</i>

823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
<i>¿Mencioné que era alto?</i>

824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Ayuda. Giro. ¡Mierda!

825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
<i>En lugar de al norte, creo</i>

826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
<i>que lo que necesito es vivir en una caja</i>
<i>en que no pueda tocar el celular</i>

827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
<i>a menos que pase la mano por una trampilla</i>
<i>que zumbe cuando la toque.</i>

828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
<i>Mierda, desarrollaré, sí,</i>

829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
<i>una respuesta pavloviana</i>
<i>a tocar mi celular.</i>

830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
<i>Me curaré.</i>
<i>¿No es gracioso?</i>

831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
<i>Y cuando digo "gracioso",</i>
<i>quiero decir "muy triste"</i>

832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
<i>por ser adicta a mi celular.</i>
<i>Celular.</i>

833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
<i>¿Alguien aún lo llama celular?</i>
<i>Es solo un teléfono.</i>

834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
<i>¿No es interesante?</i>
<i>Dios, mi trabajo es innovador.</i>

835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
<i>Al norte, al norte.</i>
<i>Quizá no vea un mensaje o responda tarde.</i>

836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
<i>Si alguien me escribe, quizá tenga</i>
<i>una razón para no responder en seguida.</i>

837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
<i>Al norte, al norte.</i>

838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
<i>Piensa en todos los amigos</i>
<i>que odiaré, carajo.</i>

839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
<i>Tras compartir un Airbnb de dos cuartos</i>
<i>entre seis o siete personas.</i>

840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
<i>Al norte,</i>
<i>usaré camisa de franela.</i>

841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
<i>Conseguiré un novio</i>
<i>para poder ir a Beacon</i>

842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
<i>o Cold Spring.</i>
<i>Si tienes un novio</i>

843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
<i>se te permite por ley</i>
<i>ir a Beacon o Cold Spring.</i>

844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Escondan sus erecciones, chicos.

845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Tengo un trastorno hormonal
en los ovarios.

846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Bueno. Son todos valientes.

847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Tengo síndrome
de ovario poliquístico, SOP,

848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
o "Sop", que suena adorable.

849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
La salud de la mujer en internet
es siempre: "No sabemos".

850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Tengo migrañas fuertes con auras visuales.

851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Eso me hace interesante.

852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Cuando preguntas: "¿Qué es migraña?".

853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Lo médicos hacen…

854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Así que tengo SOP.

855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Les contaré sobre el SOP.

856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Es icónico, sinceramente.

857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Los síntomas son, uno, eres gorda.
No, basta. Dos,

858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
se te cae el pelo de la cabeza,

859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
pero, tres, sí en el rostro,
y cuatro, acné.

860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Así que es una especie

861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
de pesadilla constante en que eres joven

862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
y vieja al mismo tiempo.

863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Es como esa ilusión óptica

864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
donde la joven mira a un lado
y la vieja mira abajo.

865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Pero en este caso,
eres tú mirándote en el espejo

866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
pensando: "Quizá Dios no es mujer".

867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Pero si lo es, quiero conocerla.

868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Si tengo que morir,
que no me interesa mucho,

869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
sé que mi lecho de muerte estará rodeado
de millones de seres queridos.

870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
Y con mi último aliento diré…

871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"¿Me queda mejor el pelo

872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
semirecogido o suelto?".

873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Esas serán totalmente
mis últimas palabras.

874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Quiero morir
como anfitriona de una cena fabulosa.

875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Doce personas.
En el apartamento de mi fantasía

876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
entra una mesa así de glande.

877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Así de glande.

878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Así de glande.

879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Difícil de decir, fácil de escribir.

880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Me salió así.

881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
<i>J'adore. </i>No puedo…

882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Literalmente, no sé
ni una palabra de francés.

883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Con el inglés sí puedo.

884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Dios mío. Una vez, estudiaba
en el exterior, porque soy interesante.

885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Estaba estudiando en el exterior

886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
y salí a bailar con italianos sexis.

887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
Y me decían:

888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Hablas muy bien el inglés".

889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
Y yo…

890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
Primero dije:
"Es el único idioma que hablo".

891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Pero luego lo pensé y dije:

892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Sí hablo bien inglés".

893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
¿Y qué tiene de malo aceptar un elogio?

894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Especialmente como mujer.
Y en esta industria.

895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Debemos aprender a dejar de disculparnos

896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
y decir: "Sí. Sí que hablo bien inglés".

897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Así que quiero morir en una cena,

898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
y todo el mundo tiene
su propia botella de vino,

899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
eso es normal, y nadie lo nota.

900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
Y luego la persona junto a mí dice:
"Por Dios, me encanta esa pintura".

901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
Y digo: "Gracias. La pintó mi amiga".

902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
Y luego por la noche
estoy acostada con mi amante.

903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Él me mira y me dice: "¿Qué pasa?".

904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
Y digo: "¿Sabes?

905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
Siento una especie de nostalgia
que parece tristeza

906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
solo en el sentido
en que la niebla se parece a la lluvia".

907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
Y luego fallezco.

908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
Él dice: "¿Es de Wordsworth?".

909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
Yo digo:
"Creo que es de Longfellow. No recuerdo".

910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Del más allá.

911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Desde el más allá,
discutimos sobre quién lo escribió.

912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
<i>Goals.</i>

913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Ahora mismo estoy enamorada,
aunque parezca una locura.

914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Lo sé.

915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Y solo volveré a estar soltera
si lo pisa un autobús, que es…

916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Por alguna razón, pienso:
"Es una forma común de morir".

917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
¿No?

918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Ahora vivo con miedo…

919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
por primera vez.

920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Si volviera a estar soltera,
sería un desastre.

921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Pero mientras tanto,
escribí este himno para los solteros

922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
que buscan amor,

923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
porque yo quiero amor.

924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Porque, bueno,

925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
quiero todo.

926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
<i>Últimamente me siento</i>
<i>como en la película </i>Realmente amor.

927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
<i>Cuando Colin Firth</i>
<i>se sienta en su escritorio</i>

928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
<i>y dice:</i>
<i>"Bueno, ya estoy solo otra vez, claro".</i>

929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
<i>Sé que no debería gustarme esa película,</i>

930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
<i>sé que es problemática, según Buzzfeed,</i>

931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
<i>pero las comedias románticas</i>
<i>alteraron químicamente mi cerebro.</i>

932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
<i>En fin, la cuestión es que estoy soltera</i>

933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
<i>y busco, una buena rima, una oferta.</i>

934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
<i>Sí, soy la más cachonda de EUA.</i>
<i>¿No se enteraron?</i>

935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
<i>Quiero que me traten como objeto,</i>
<i>sé que no está bien.</i>

936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
<i>Sé que no debería</i>
<i>decir cosas así.</i>

937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
<i>Enciendo mi interruptor de feminismo,</i>
<i>pero quiero ser depravada.</i>

938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
<i>Sí, quiero ser</i>
<i>tu puta esclava sexual.</i>

939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
<i>Liz Phair lo dijo bien:</i>

940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
<i>"Quiero coger como perro".</i>

941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
<i>Eso es el romance para mí.</i>

942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
<i>Creo que en realidad</i>
<i>eso es lo que necesito.</i>

943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
<i>No busco un sujeto especial.</i>

944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
<i>No intento encontrar al Sr. Ideal.</i>

945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
<i>Solo quiero alguien en mi cama</i>
<i>todas las noches.</i>

946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
<i>A quien no le importe</i>

947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
<i>si estoy viva o muerta.</i>

948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
<i>Viva o muerta, viva o muerta.</i>

949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
<i>Sí, busco ese sujeto especial</i>

950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
<i>al que no le importe</i>
<i>si estoy viva o muerta.</i>

951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
<i>Si me ignoras, tendré sexo contigo.</i>

952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
<i>Ódiame, me mojaré toda por ti.</i>

953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
<i>Dime por qué querría</i>
<i>algo que ya tengo.</i>

954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
<i>Mi terapeuta dice que soy erotomaníaca.</i>
<i>Lo googleé en pánico.</i>

955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Creo que no sabe lo que es.

956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Y dijo que parezco Jared Leto.
Otra historia.

957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
<i>En fin, la erotomanía</i>
<i>es un tipo raro de esquizofrenia</i>

958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
<i>en que crees</i>
<i>que todos te aman.</i>

959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
<i>Y eso no es lo mío.</i>

960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
<i>No, lo que me gusta</i>
<i>es beber cerveza artesanal de $12.</i>

961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
<i>Y pelear con la persona</i>
<i>con la que cojo</i>

962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
<i>sobre si se siente o no</i>
<i>atraída sexualmente por mí.</i>

963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
<i>Dios, qué divertido es</i>
<i>echarle sal a la herida.</i>

964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
<i>La semana pasada un tipo me preguntó</i>
<i>si quería ser su novia.</i>

965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
<i>Retiró la pregunta 4 días después.</i>

966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
<i>Ahora los lugares donde nos besamos</i>
<i>están en una lista especial</i>

967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
<i>de lugares históricos en Nueva York</i>
<i>porque están embrujados.</i>

968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
<i>El hechizo que me hizo</i>
<i>el perfil de su mandíbula</i>

969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
<i>es más aterrador que cualquier fantasma.</i>

970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
<i>Por Dios, no quiero morir,</i>
<i>de verdad no quiero morir.</i>

971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
<i>No creo que vaya a morir.</i>

972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
<i>Tampoco creo que mis padres vayan a morir.</i>

973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
<i>Cuando hablamos de eso, digo:</i>
<i>"Si uno de ustedes decide morir,</i>

974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
<i>yo también me mataré".</i>

975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
<i>Me dijeron: "¿Qué lograrías con eso?".</i>

976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
<i>Dije: "No sé,</i>

977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
<i>pero a veces debes hacer algo</i>
<i>solo para ponerle drama".</i>

978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
<i>Soy romántica.</i>
<i>Cielos, tan romántica.</i>

979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
<i>No quiero sonar pedante,</i>
<i>pero es lo que necesito.</i>

980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
<i>No busco un sujeto especial.</i>

981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
<i>No intento encontrar al Sr. Ideal.</i>

982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
<i>Solo quiero alguien en mi cama</i>
<i>todas las noches.</i>

983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
<i>A quien no le importe</i>
<i>si estoy viva o muerta.</i>

984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
<i>Viva o muerta, viva o muerta.</i>

985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
<i>Sí, busco ese sujeto especial</i>

986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
<i>al que no le importe</i>
<i>si estoy viva o muerta.</i>

987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
<i>Si me ignoras, tendré sexo contigo.</i>

988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
<i>Ódiame, me mojaré toda por ti.</i>

989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
<i>Trátame mal,</i>
<i>seré como un grano.</i>

990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
<i>Creo que este durará.</i>

991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
<i>Hace poco le dije a un sujeto</i>
<i>con el que salía sobre esta canción</i>

992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
<i>y me dijo: "Bueno.</i>
<i>¿Quieres que te trate mal?".</i>

993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
<i>Y le dije: "Haz lo que quieras".</i>

994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
<i>Pero si quieres que esto dure,</i>

995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
<i>solo deja pasar algunos de mis mensajes,</i>

996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
<i>mantenme atada,</i>
<i>pero a cierta distancia,</i>

997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
<i>trátame como…</i>
<i>¿Por qué soy así?</i>

998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
<i>¿Por qué?</i>

999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
<i>Mi terapeuta dice</i>

1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
<i>que debo intentar ser amable.</i>

1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
<i>"Muévete en la amabilidad", dice.</i>

1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
<i>Y yo dije: "Qué aburrimiento, carajo".</i>

1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
<i>Dice: "Pero solo así</i>
<i>vas a crecer".</i>

1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
<i>Dije: "¿Por qué querría crecer?</i>
<i>Toda la vida quise ser más chica".</i>

1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
<i>A los cinco años</i>

1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
<i>me estaba bañando</i>
<i>con mi tía a mi lado,</i>

1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
<i>dije: "Me encanta</i>
<i>llegar de la escuela</i>

1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
<i>porque al fin puedo</i>
<i>relajar la panza".</i>

1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
<i>Por Dios, qué triste,</i>
<i>qué triste, carajo.</i>

1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
<i>El mundo es muy malo,</i>
<i>pero soy adicta a él.</i>

1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
<i>Quiero enamorarme,</i>
<i>y es solo por las películas.</i>

1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
<i>Pero ahora sé lo que necesito de verdad.</i>

1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
<i>No busco un sujeto especial.</i>

1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
<i>No intento encontrar al Sr. Ideal.</i>

1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
<i>Solo quiero alguien en mi cama</i>
<i>todas las noches.</i>

1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
<i>A quien no le importe</i>

1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
<i>si estoy viva o muerta.</i>

1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Gracias. Buenas noches.

1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
<i>así que ahora hago comedia.</i>

1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
<i>Los chicos nunca querían besarme,</i>

1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
<i>así que ahora necesito que todos me miren.</i>

1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
<i>Por favor.</i>

1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
<i>Mírenme, mírenme.</i>
<i>Mírenme, mírenme.</i>

1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Subtítulos: Evelyn Antelo



