1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:05,315 --> 00:01:07,317
ДЖОРДАН

4
00:01:51,904 --> 00:01:54,781
- Я вижу, как они вытаскивают из угла...- Мама, мама.

5
00:01:54,865 --> 00:01:56,617
- Да, милый.- Поговорим в коридоре?

6
00:01:57,326 --> 00:01:58,327
Да.

7
00:01:59,661 --> 00:02:00,704
Я сейчас.

8
00:02:01,705 --> 00:02:05,667
Стой, стой! Чего? Чего? Что такое?Всё хорошо?

9
00:02:06,835 --> 00:02:08,127
Я влюбился, мам.

10
00:02:08,211 --> 00:02:09,963
Да ладно! В кого?

11
00:02:10,047 --> 00:02:12,007
- В Беллу.- В кого?

12
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
Она там всех заводила.

13
00:02:15,469 --> 00:02:18,597
Знаю, она взрослая, но, кажется, она менятоже любит.

14
00:02:19,431 --> 00:02:20,432
Ясно.

15
00:02:23,018 --> 00:02:24,895
- Ты уверен, малыш?- Да.

16
00:02:27,314 --> 00:02:28,315
Ладно.

17
00:02:29,358 --> 00:02:30,442
Точно-точно?

18
00:02:30,526 --> 00:02:31,527
- Да.- Хорошо.

19
00:02:39,117 --> 00:02:41,370
- Я сейчас.- Куда ты?

20
00:02:41,453 --> 00:02:43,080
- Приду к машине.- Куда ты?

21
00:02:43,163 --> 00:02:44,790
Мам, иди к машине, пожалуйста.

22
00:02:51,839 --> 00:02:54,216
- Эндрю! Суперзвезда!- Привет.

23
00:02:54,758 --> 00:02:56,718
Мы с тобой классно зажгли, да?

24
00:02:58,053 --> 00:02:59,263
Да, наверное.

25
00:03:01,098 --> 00:03:04,393
Может, мы с тобой ещё увидимся?

26
00:03:04,476 --> 00:03:05,936
Сходим куда-нибудь?

27
00:03:06,687 --> 00:03:10,440
Я маленький, но мы могли бы типа...

28
00:03:11,066 --> 00:03:12,109
Ну, то есть...

29
00:03:12,734 --> 00:03:15,028
Мы могли бы, скажем...

30
00:03:16,238 --> 00:03:18,574
Прости, я очень волнуюсь.

31
00:03:19,241 --> 00:03:21,785
Что ж, я чрезвычайно польщена.

32
00:03:24,162 --> 00:03:25,372
Но...

33
00:03:28,709 --> 00:03:29,710
Я взрослая.

34
00:03:39,720 --> 00:03:41,555
- Оно мне нужно.- Мне тоже.

35
00:03:54,401 --> 00:03:55,569
Ты что творишь?

36
00:03:56,361 --> 00:03:57,988
Малышу разбили сердце.

37
00:04:17,382 --> 00:04:21,053
В РИТМЕ ЧА-ЧА-ЧА

38
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
10 ЛЕТ СПУСТЯ

39
00:05:20,571 --> 00:05:22,698
{\an8}ВОДКА

40
00:05:26,869 --> 00:05:28,287
Что ты будешь делать?

41
00:05:28,370 --> 00:05:29,496
Целовать.

42
00:05:30,747 --> 00:05:31,832
После колледжа.

43
00:05:34,918 --> 00:05:36,128
Ответь на вопрос.

44
00:05:36,211 --> 00:05:38,964
Я ответил. Я буду целовать тебя послеколледжа,

45
00:05:39,047 --> 00:05:41,842
потому что решил поехать в Барселонус тобой.

46
00:05:41,925 --> 00:05:43,385
Это не смешно.

47
00:05:45,304 --> 00:05:46,555
Ты в стельку пьян.

48
00:05:47,347 --> 00:05:48,473
Да вовсе нет.

49
00:05:50,893 --> 00:05:52,019
Ладно.

50
00:06:11,038 --> 00:06:12,497
Скажи, чем ты займёшься?

51
00:06:12,581 --> 00:06:14,124
Я говорил, чем займусь.

52
00:06:14,208 --> 00:06:16,126
Я поеду домой...

53
00:06:16,710 --> 00:06:19,838
Буду работать в каком-нибудь общественномфонде.

54
00:06:20,506 --> 00:06:23,091
Значит, чили в кукурузный хот-дог?

55
00:06:23,175 --> 00:06:24,551
КОЛБАСКИ

56
00:06:24,635 --> 00:06:28,096
Вам дать соус отдельно или добавить прямона хот-дог?

57
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
Привет, Майя. Это Эндрю.

58
00:06:32,518 --> 00:06:34,937
Здравствуй, Майя. Это Эндрю.

59
00:06:35,020 --> 00:06:38,607
Я сейчас в «Колбасках», тут тоскасмертная, и...

60
00:06:38,690 --> 00:06:43,362
Я думаю о тебе. Надеюсь, тебе веселов Барселоне.

61
00:06:43,445 --> 00:06:45,405
Ты уже спросил у брата?

62
00:06:45,489 --> 00:06:47,115
Нет, я забыл.

63
00:06:47,199 --> 00:06:48,492
Насчёт чего?

64
00:06:48,992 --> 00:06:50,869
Сводить меня на бат-митцву.

65
00:06:50,953 --> 00:06:52,454
И где она будет, шкет?

66
00:06:52,538 --> 00:06:54,039
В «Спейс Ивентс» в Энглвуде.

67
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
Спасибо, шкет.

68
00:06:55,207 --> 00:06:58,001
У дочки Кэт, Фиб, сестры Мэйси.

69
00:06:58,085 --> 00:06:59,795
Мы с Кэт в разладе, я не пойду.

70
00:06:59,878 --> 00:07:01,046
Деньги послала.

71
00:07:01,129 --> 00:07:02,214
Мэйси в городе?

72
00:07:02,297 --> 00:07:03,966
Да. Видела её на службе.

73
00:07:04,049 --> 00:07:05,926
Сказала, что ты здесь. Сходи.

74
00:07:06,009 --> 00:07:07,135
Она обрадуется.

75
00:07:08,011 --> 00:07:09,721
Тебя не обломает?

76
00:07:09,805 --> 00:07:10,848
- Нет.- Нет.

77
00:07:10,931 --> 00:07:12,432
Сохнешь по Фиби?

78
00:07:12,516 --> 00:07:13,517
Нет.

79
00:07:13,600 --> 00:07:15,811
Если она похожа на Мэйси, ты брешешь.

80
00:07:15,894 --> 00:07:18,564
- Следи за языком.- Грег, мне 12.

81
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
Он ни по кому не сохнет.У него есть девушка.

82
00:07:21,233 --> 00:07:22,484
Да ты гонишь!

83
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
У тебя девушка?

84
00:07:24,027 --> 00:07:26,780
Девушка и пубертат?Пубертат и девушка?

85
00:07:26,864 --> 00:07:28,615
- Да.- Маргарет.

86
00:07:30,284 --> 00:07:31,285
Мар...

87
00:07:31,368 --> 00:07:33,537
- Охренеть! Это же как...- Нет. А-а. Нет, Эндрю.

88
00:07:33,620 --> 00:07:35,789
Мы не в общаге в Тулейне, ясно?

89
00:07:36,373 --> 00:07:39,751
Да, ты прав, извини.Мы в хате старого холостяка.

90
00:07:39,835 --> 00:07:40,961
Ругаться нельзя.

91
00:07:41,545 --> 00:07:42,880
Я же шучу.

92
00:07:42,963 --> 00:07:44,423
Шучу.

93
00:07:45,382 --> 00:07:47,426
Моя мама здорово её преобразила.

94
00:07:48,969 --> 00:07:50,429
Да. Ещё как.

95
00:07:53,599 --> 00:07:54,975
Из-за чего разлад с Кэт?

96
00:07:55,601 --> 00:07:57,060
Психанула неделю назад.

97
00:07:58,478 --> 00:07:59,938
У мамы случился...

98
00:08:01,023 --> 00:08:02,482
небольшой срыв.

99
00:08:10,073 --> 00:08:13,285
Грег, по-моему, твоё призвание –создавать неловкость.

100
00:08:14,870 --> 00:08:15,871
Правда?

101
00:08:15,954 --> 00:08:17,039
Да.

102
00:08:18,290 --> 00:08:19,917
Так, дай-ка мне взглянуть.

103
00:08:20,417 --> 00:08:22,211
Шикарный видок!

104
00:08:24,129 --> 00:08:25,881
Стой. Повернись-ка. Дай посмотрю.

105
00:08:26,673 --> 00:08:28,133
Шлёп!

106
00:08:28,217 --> 00:08:30,886
Ты что, решил запороть бат-митцвумоей младшей сестры?

107
00:08:30,969 --> 00:08:32,888
Точно, я даже на службе не был.

108
00:08:32,971 --> 00:08:34,306
Просто мама не может,

109
00:08:34,389 --> 00:08:37,142
а Дэвида везде нужно водить за ручку.

110
00:08:37,226 --> 00:08:38,769
- Неправда.- Я шучу.

111
00:08:38,852 --> 00:08:40,102
Мама в порядке?

112
00:08:40,938 --> 00:08:43,273
Да. Да. Я толком не знаю, чтослучилось.

113
00:08:43,857 --> 00:08:44,983
Да, я тоже.

114
00:08:45,067 --> 00:08:46,235
Вроде в порядке.

115
00:08:46,318 --> 00:08:48,487
«Кэт в порядке?» – этот вопрос важнее.

116
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
С Кэт всё супер!

117
00:08:49,947 --> 00:08:52,658
Она любит твою маму.Она всех мам любит.

118
00:08:52,741 --> 00:08:56,370
Кроме той чокнутой, котораязамещала в Ньюарке.

119
00:08:56,453 --> 00:08:59,748
Она трахалась с мистером Шарлебуав туалете столовки.

120
00:09:00,874 --> 00:09:02,626
С мистером Шарлебуа, директором?

121
00:09:02,709 --> 00:09:05,587
Я забыла про тебя. Чёрт! Забываю, чторядом дети.

122
00:09:11,635 --> 00:09:14,555
Фиб круто придумала с игровой тематикой.

123
00:09:14,638 --> 00:09:17,099
Намечалась морская тема,

124
00:09:17,182 --> 00:09:18,559
но пришлось резко переиграть:

125
00:09:18,642 --> 00:09:21,436
её сучка-подружка Джиджи Портманодержима «Русалочкой»

126
00:09:21,520 --> 00:09:23,021
и заставила поменять.

127
00:09:23,105 --> 00:09:24,690
- Вот сучка.- Сучка.

128
00:09:24,773 --> 00:09:26,400
- Сучка.- Да.

129
00:09:26,483 --> 00:09:28,277
Ты работаешь или...

130
00:09:28,360 --> 00:09:31,196
Вообще-то на бат-митцве запрещеноговорить о работе.

131
00:09:31,280 --> 00:09:34,366
Ладно. Значит, не работаешь илиработа паршивая.

132
00:09:34,449 --> 00:09:36,660
- Работа паршивая, да.- Ну вот.

133
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
Та чокнутая.

134
00:09:41,540 --> 00:09:43,500
Мамаша, о которой я говорила.

135
00:09:43,584 --> 00:09:47,671
Я вижу только старшеклассницу и еёняню-француженку.

136
00:09:47,754 --> 00:09:50,048
Это мама и её дочка.

137
00:09:50,132 --> 00:09:52,426
Она что, родила в двенадцать?

138
00:09:52,509 --> 00:09:54,928
Нет, дочка – ровесница Дэвида и Фиби.

139
00:09:55,012 --> 00:09:58,348
По-моему, у неё типа аутизм.Поэтому она поздно пошла в школу.

140
00:09:59,099 --> 00:10:01,393
Это ужасно для них обеих.

141
00:10:01,476 --> 00:10:03,228
Кэт считает, она курит крэк.

142
00:10:03,312 --> 00:10:04,396
Аутистка?

143
00:10:04,479 --> 00:10:06,481
Мне водку с клюквенным соком.

144
00:10:07,441 --> 00:10:09,318
Нет, лучше водку с содовой.

145
00:10:09,985 --> 00:10:11,403
Хотя нет. Водку с клюквой.

146
00:10:15,824 --> 00:10:18,452
Тринадцать! Зажигаем!

147
00:10:19,703 --> 00:10:20,704
ФИБИ 13

148
00:10:20,787 --> 00:10:21,872
Встаём!

149
00:10:23,123 --> 00:10:26,251
Ну-ка, давайте. Да, вот так!

150
00:10:26,335 --> 00:10:28,337
Давай, Фиби. Вот так, тысможешь!

151
00:10:28,420 --> 00:10:30,130
Мы приступаем!

152
00:10:34,801 --> 00:10:36,303
О нет! Не может быть.

153
00:10:36,386 --> 00:10:39,890
Опа! А вот и мама идёт! Потянись!

154
00:10:44,144 --> 00:10:46,146
Давайте, мама, давайте!

155
00:10:48,815 --> 00:10:51,443
Расшевелите их! Да! Вы героиня!

156
00:10:58,992 --> 00:11:01,537
Парни. Как у вас тут дела?

157
00:11:01,620 --> 00:11:04,164
Вы разве...Разве не будете танцевать?

158
00:11:04,248 --> 00:11:07,292
Вот вы, сэр? У вас нет дамы, которуюнадо пригласить?

159
00:11:07,376 --> 00:11:08,585
Я не хочу говорить с ней.

160
00:11:09,253 --> 00:11:10,629
Класс.

161
00:11:10,712 --> 00:11:12,965
Может быть, ты, Род? Ты же живчик.

162
00:11:13,048 --> 00:11:14,633
Почему не на танцполе? Не танцуешь?

163
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Я танцую. Музыка – отстой.

164
00:11:16,718 --> 00:11:18,428
Согласен, полностью согласен.

165
00:11:19,012 --> 00:11:22,182
Ну и под какую же песню ты станцуешь?

166
00:11:23,267 --> 00:11:25,060
«Fooly Cooly» BoyBand-а.

167
00:11:25,143 --> 00:11:27,271
Если диджей Рич поставит эту песню,

168
00:11:27,354 --> 00:11:29,982
обещаешь танцевать до потери пульса?

169
00:11:30,065 --> 00:11:32,609
Да, обещаю. Это был бы просто отпад.

170
00:11:38,156 --> 00:11:41,368
Молодец. Сделать тебя в крестики-нолики?

171
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Или, может, немного потусим?

172
00:11:45,122 --> 00:11:46,331
Хочешь домой?

173
00:11:47,165 --> 00:11:48,500
Мам, ты меня не сделаешь.

174
00:11:48,584 --> 00:11:49,960
Думаю, что сделаю.

175
00:11:51,003 --> 00:11:52,754
Надеру тебе задницу.

176
00:11:53,672 --> 00:11:56,466
Вот это да! Давай! Зажигайте,ребята!

177
00:12:02,598 --> 00:12:04,266
У тебя крестик или нолик?

178
00:12:04,349 --> 00:12:05,517
- Нолик.- Крестик?

179
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
Привет, милый.

180
00:12:08,145 --> 00:12:11,273
- О, мы так давно не виделись.- О, ещё как давно.

181
00:12:11,356 --> 00:12:12,482
Жаль, ты без мамы.

182
00:12:13,192 --> 00:12:15,152
- Я ей это передам.- Будь добр.

183
00:12:15,235 --> 00:12:16,653
Нашёл себе работу?

184
00:12:17,404 --> 00:12:20,824
Ваша дочь спросила о том же, а у меня нетответа.

185
00:12:20,908 --> 00:12:25,621
Но у вас тут нет тамады, так что...Это моя работа.

186
00:12:25,704 --> 00:12:26,914
Совершенно бесплатно.

187
00:12:26,997 --> 00:12:29,082
Мы думали, диджея Рича хватит...

188
00:12:29,166 --> 00:12:31,835
Вы круто ошиблись, потому что он никакой.

189
00:12:31,919 --> 00:12:35,088
Но ничего, четвёртый столик, у менявопрос.

190
00:12:35,172 --> 00:12:37,424
Мы любим песню «Funky Town»?

191
00:12:40,177 --> 00:12:42,012
Может быть, потанцуем?

192
00:12:42,095 --> 00:12:45,432
- Не думаю, не стоит этого делать. Да.- Уверена?

193
00:12:46,016 --> 00:12:49,478
Наденешь наушники, мы встанем... в уголке.

194
00:12:49,561 --> 00:12:52,231
Никто не танцует с мамой и в наушниках.

195
00:12:52,314 --> 00:12:55,359
Привет. А вы танцуете?

196
00:12:57,361 --> 00:12:58,570
Иногда.

197
00:12:59,488 --> 00:13:01,406
Сейчас что-то не хочется.

198
00:13:01,490 --> 00:13:03,825
Так что, может, попозже.

199
00:13:03,909 --> 00:13:05,702
Прекрасно. Ладно, не спешите.

200
00:13:05,786 --> 00:13:10,082
Но сегодня такой вечер, так что...

201
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
Какой?

202
00:13:13,085 --> 00:13:14,253
Ты спросила «какой»?

203
00:13:14,336 --> 00:13:16,797
Нет, не я. Мама спросила.

204
00:13:17,965 --> 00:13:19,007
О! Как зовут маму?

205
00:13:19,091 --> 00:13:20,300
Её зовут Домино.

206
00:13:20,384 --> 00:13:21,718
Домино, я Эндрю.

207
00:13:21,802 --> 00:13:22,928
Привет, Эндрю.

208
00:13:23,011 --> 00:13:24,638
А тебя как?

209
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
Лола.

210
00:13:25,806 --> 00:13:27,182
Тебя зовут Лола?

211
00:13:27,683 --> 00:13:30,435
Это же моё самое любимое имя!

212
00:13:30,519 --> 00:13:32,729
Моя мама, Домино, назвала меня.

213
00:13:34,147 --> 00:13:36,775
Что ж, Домино, отвечая на ваш вопрос...

214
00:13:37,776 --> 00:13:38,861
Какой был вопрос?

215
00:13:39,778 --> 00:13:43,574
Вы сказали: «Такой вечер».А я спросила: «Какой?»

216
00:13:43,657 --> 00:13:46,577
Вечер, когда вы с Лолой будете плясатьдо отключки.

217
00:13:47,661 --> 00:13:50,080
Я на вас не давлю, вы не спешите.

218
00:13:50,163 --> 00:13:53,917
Но только помните, что на танцполебудет совсем не так весело,

219
00:13:54,001 --> 00:13:56,461
пока вас там нет. Так что...

220
00:14:00,048 --> 00:14:01,133
Лунная походка – не моё.

221
00:14:21,862 --> 00:14:23,113
Да! Поехали!

222
00:14:27,284 --> 00:14:28,368
Давай, Фиб!

223
00:14:48,263 --> 00:14:49,264
Привет.

224
00:14:50,224 --> 00:14:51,225
Привет.

225
00:14:52,226 --> 00:14:53,268
Что будешь?

226
00:14:54,478 --> 00:14:56,396
Что-нибудь такое,

227
00:14:56,480 --> 00:15:00,317
что придаст мне смелости пригласитьЛолу на медленный танец.

228
00:15:00,400 --> 00:15:03,362
Это очень мило, но она не станеттанцевать.

229
00:15:04,238 --> 00:15:05,239
Ничего.

230
00:15:07,324 --> 00:15:08,492
У Лолы аутизм.

231
00:15:08,575 --> 00:15:11,828
Поэтому она собирает кубик Рубикана бат-митцве.

232
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
А не потому что тема, ну...

233
00:15:15,541 --> 00:15:17,334
- игровая. Да.- Игровая.

234
00:15:18,919 --> 00:15:20,212
Это трудно?

235
00:15:20,295 --> 00:15:22,005
Да, кубик – очень трудно.

236
00:15:22,089 --> 00:15:24,633
Я бы в жизни не собрала, но она в этомспец.

237
00:15:24,716 --> 00:15:27,052
- Я о том...- Я знаю, о чём.

238
00:15:28,011 --> 00:15:30,013
Нет. То есть иногда.

239
00:15:31,098 --> 00:15:32,349
Но не из-за неё.

240
00:15:34,184 --> 00:15:35,185
Извините.

241
00:15:36,019 --> 00:15:38,021
Порой мне кажется, я аутист.

242
00:15:39,773 --> 00:15:40,816
Правда?

243
00:15:43,569 --> 00:15:45,112
Ну... нет.

244
00:15:47,406 --> 00:15:48,907
- Это неправда.- Вырвалось.

245
00:15:48,991 --> 00:15:50,492
- Простите.- Я это запомню.

246
00:15:50,576 --> 00:15:53,787
Но всё же думаю, я смогу уговорить еёпотанцевать со мной.

247
00:15:53,871 --> 00:15:56,039
Я дам вам $1000.

248
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Вы спорите на $1000?

249
00:15:57,875 --> 00:15:59,459
- Нет, я просто их дам.- Ну нет.

250
00:15:59,543 --> 00:16:02,171
Это не интересно. Давайте вот что...

251
00:16:02,254 --> 00:16:04,548
Спорим на три сотни, что я её уговорю.

252
00:17:09,445 --> 00:17:10,989
Парень – чудо.

253
00:17:11,073 --> 00:17:12,449
Очаровашка.

254
00:17:13,575 --> 00:17:15,743
Даже эта потаскуха не так бесит.

255
00:17:15,827 --> 00:17:17,954
Слушай, Кэти, это крайне неуместно.

256
00:17:18,038 --> 00:17:19,080
Она трахалась с моим мужем.

257
00:17:19,164 --> 00:17:21,625
- Не трахалась она с Тоддом. С чего вдруг?- Так что говорю, что хочу.

258
00:17:21,708 --> 00:17:23,710
Без тебя было бы совсем не так весело.

259
00:17:23,794 --> 00:17:25,253
Да, это правда.

260
00:17:25,337 --> 00:17:27,464
Но если меня нет, просто не робей. Танцуй.

261
00:17:27,548 --> 00:17:28,757
Ты хорошо танцуешь.

262
00:17:28,841 --> 00:17:31,760
Маргарет была просто очарована.

263
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
Девчонки любят хороших танцоров,как и парни.

264
00:17:35,472 --> 00:17:36,723
Думаешь, я гей?

265
00:17:36,807 --> 00:17:39,434
Я думаю, что не надо спешить с выводами,

266
00:17:39,518 --> 00:17:41,395
пока не поступишь хотя бы на первый курс.

267
00:17:41,979 --> 00:17:43,188
А что на первом курсе?

268
00:17:43,272 --> 00:17:44,690
- Много чего.- Эндрю!

269
00:17:45,607 --> 00:17:47,734
- Привет.- Привет. Я думал, вы ушли!

270
00:17:47,818 --> 00:17:49,862
Мы бы не ушли, не попрощавшись.

271
00:17:50,487 --> 00:17:51,572
Лола, знаешь Дэвида?

272
00:17:52,155 --> 00:17:53,907
- Да.- Привет, Лола.

273
00:17:53,991 --> 00:17:55,450
Привет, Дэвид.

274
00:17:56,577 --> 00:17:58,829
В том году у нас был общий урок химии.

275
00:17:58,912 --> 00:18:00,539
Вы неподражаемы.

276
00:18:00,622 --> 00:18:05,294
Эндрю, мы с Лолой хотим сказатьспасибо, что ты потанцевал с нами.

277
00:18:05,377 --> 00:18:09,882
И Дэвид, знаю, я часто буду видетьтебя на таких вечеринках.

278
00:18:09,965 --> 00:18:11,675
Но Эндрю, мне бы твой телефон.

279
00:18:11,758 --> 00:18:14,052
- Ведь мы можем не увидеться снова.- Хорошо.

280
00:18:14,136 --> 00:18:17,890
Что ж, мы обязательно увидим Эндрюснова.

281
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
Дамы, что тут происходит?

282
00:18:20,809 --> 00:18:22,895
Я пока остаюсь в Нью-Джерси

283
00:18:22,978 --> 00:18:26,481
и обязательно ещё свожу Дэвидана бар-митцву.

284
00:18:26,565 --> 00:18:28,066
Рада это слышать,

285
00:18:28,150 --> 00:18:31,320
ведь сейчас на тебя слетится роймамаш-евреек,

286
00:18:31,403 --> 00:18:34,156
которые будут звать тебя, чтобы тыуговаривал гостей танцевать.

287
00:18:34,239 --> 00:18:36,033
То есть ведущим вечеринок?

288
00:18:36,116 --> 00:18:36,950
- Да.- Не-а.

289
00:18:37,034 --> 00:18:39,578
Все сказали, что он идеально провёлпраздник.

290
00:18:39,661 --> 00:18:41,872
И им нужен такой организатор праздников.

291
00:18:41,955 --> 00:18:43,498
Эндрю, это здорово!

292
00:18:43,582 --> 00:18:44,833
- Думаешь?- Да!

293
00:18:44,917 --> 00:18:47,085
Не знаю. Хочу услышать мнение Грега.

294
00:18:47,169 --> 00:18:48,629
Не язви. Хватит.

295
00:18:48,712 --> 00:18:51,465
Это здорово. Откроешь своё дело.

296
00:18:52,049 --> 00:18:53,800
Да. Я ненавижу «Колбаски»,

297
00:18:53,884 --> 00:18:55,260
а сегодня было супер. Так что...

298
00:18:55,344 --> 00:18:58,180
Ну, не стоит уходить из «Колбасок».

299
00:18:58,263 --> 00:18:59,973
Просто бери меньше часов.

300
00:19:00,057 --> 00:19:02,351
Тебе не сказали, сколько будут платить?

301
00:19:02,434 --> 00:19:05,437
Сколько там зарабатывают ведущие?

302
00:19:05,521 --> 00:19:09,066
Сказали, что чуть меньше, чем несчастныешишки с фармацевтики.

303
00:19:09,691 --> 00:19:10,943
Это что такое?

304
00:19:11,026 --> 00:19:12,653
Милый, не смешно.

305
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Думаешь об Эндрю?

306
00:19:20,661 --> 00:19:21,662
Нет.

307
00:19:23,705 --> 00:19:27,876
О том, что завтра дам Джерри цветнуюкапусту с огурцом.

308
00:19:27,960 --> 00:19:30,462
Ух ты! У тебя завтра праздник, Джерри.

309
00:19:34,883 --> 00:19:37,010
Как Эндрю уговорил тебя станцевать?

310
00:19:37,094 --> 00:19:40,848
Эндрю сказал, что купит мнекубик Рубика тринадцать на тринадцать

311
00:19:40,931 --> 00:19:43,559
на $300, что ты ему дашь.

312
00:19:50,440 --> 00:19:52,860
Такая няня тебя бы устроила?

313
00:19:52,943 --> 00:19:55,779
Ну, обычно я не очень лажу с нянями,

314
00:19:56,613 --> 00:19:59,366
но с Эндрю всё могло бы иначе получиться.

315
00:19:59,449 --> 00:20:00,701
Почему?

316
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Он мне нравится.И мне кажется, ему понравился бы Джерри.

317
00:20:04,913 --> 00:20:07,499
А ещё он бы не общался со мной, какс ребёнком.

318
00:20:17,217 --> 00:20:18,969
Просто не обращай внимания.

319
00:20:19,052 --> 00:20:21,972
- Я не могу жить здесь.- Не говори с ним так, прошу.

320
00:20:22,806 --> 00:20:24,099
Грег правда козёл. Он...

321
00:20:24,183 --> 00:20:26,143
- Следи за языком.- Да, брат, и я свалю,

322
00:20:26,226 --> 00:20:27,519
как только будут бабки.

323
00:20:27,603 --> 00:20:30,189
Брось! Я хотел сказать, что Грег – козёл,

324
00:20:30,272 --> 00:20:33,025
я мирюсь, потому что он подходит маме.

325
00:20:34,484 --> 00:20:35,694
Спасибо, милый.

326
00:20:36,820 --> 00:20:37,988
Каким образом?

327
00:20:42,409 --> 00:20:44,620
Ты счастлива? Счастлива с ним?

328
00:20:44,703 --> 00:20:47,289
Я счастлива здесь. Ясно?

329
00:20:48,665 --> 00:20:52,169
У меня намного меньше заботблагодаря Грегу.

330
00:20:52,961 --> 00:20:55,631
Я знаю, ты пока вряд ли готов это понять.

331
00:21:03,889 --> 00:21:06,350
Ладно, больше ни слова о Греге.

332
00:21:09,937 --> 00:21:12,064
Как ты назовёшь свою фирму?

333
00:21:12,147 --> 00:21:13,190
Эй.

334
00:21:13,941 --> 00:21:15,108
Скажи.

335
00:21:15,192 --> 00:21:17,444
Тебе понравится. Дэвид придумал.

336
00:21:18,070 --> 00:21:19,071
Как?

337
00:21:21,406 --> 00:21:22,616
Движ-директор.

338
00:21:29,498 --> 00:21:30,666
{\an8}БРАТ ДВИЖ-ДИРЕКТОРА

339
00:21:30,749 --> 00:21:33,502
{\an8}Если кто и умеет устраивать вечеринки,это мой брат Эндрю.

340
00:21:33,585 --> 00:21:36,630
{\an8}Или лучше сказать «движ-директор»?

341
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
ДВИЖ-ДИРЕКТОР

342
00:21:41,802 --> 00:21:43,262
Остановилось.

343
00:21:43,345 --> 00:21:45,097
Сломался, наверное, да?

344
00:21:45,180 --> 00:21:46,390
На этом всё.

345
00:21:46,473 --> 00:21:48,684
Что? Нужно закончить.

346
00:21:48,767 --> 00:21:51,603
Нет уж, за этот ролик меня органывозьмут на карандаш.

347
00:21:51,687 --> 00:21:55,065
Очень мило! Дэвид просто очаровашка.

348
00:21:55,148 --> 00:21:57,776
Что ты несёшь?Ты смотрела то же, что и я?

349
00:21:57,860 --> 00:21:59,778
Камера его не любит. Он деревянный.

350
00:21:59,862 --> 00:22:01,363
Чуть-чуть деревянный!

351
00:22:01,446 --> 00:22:03,991
Ничего. Это так мило! Очень хорошо.

352
00:22:04,074 --> 00:22:08,328
Мама, мне не нужен ролик. Это ведь...Это не совсем то.

353
00:22:08,412 --> 00:22:09,621
В смысле? Не работа?

354
00:22:09,705 --> 00:22:11,999
Да, я не воспринимаю это как работу.

355
00:22:12,082 --> 00:22:15,252
Ясно. Но придётся воспринимать,если хочешь работать.

356
00:22:15,335 --> 00:22:16,628
Я не воспринимаю это так.

357
00:22:16,712 --> 00:22:19,006
Хочу лишь набрать деньжат и уехатьв Барселону.

358
00:22:22,301 --> 00:22:24,678
Потому что Майя поехала тудапо Фулбрайту?

359
00:22:24,761 --> 00:22:27,848
Нет. Да, отчасти, да.

360
00:22:28,473 --> 00:22:30,726
И потому что я сам туда хочу.

361
00:22:31,435 --> 00:22:33,353
Ладно, милый. Просто...

362
00:22:33,437 --> 00:22:35,731
Ты не говорил, что хочешь этого.

363
00:22:35,814 --> 00:22:38,567
Просто не хотел огорчать тебя.

364
00:22:42,029 --> 00:22:47,993
Если ты делаешь то, чего правда самхочешь, я буду счастлива.

365
00:22:48,076 --> 00:22:51,538
Главное, чтобы ты действительноэтого хотел.

366
00:22:51,622 --> 00:22:54,374
А не подстраивался под других людей.

367
00:22:54,458 --> 00:22:56,877
Я не просто еду в Барселону с Майей.

368
00:22:56,960 --> 00:22:59,171
Я правда хочу этого. Это будет взрыв.

369
00:22:59,254 --> 00:23:01,507
А Барселона... Я всегда мечтал побыватьтам.

370
00:23:01,590 --> 00:23:03,842
Ладно, просто странно, что ты об этомне говорил...

371
00:23:03,926 --> 00:23:06,553
- Я... Стоп! Мама, хватит!- Никогда не говорил мне о Барселоне.

372
00:23:06,637 --> 00:23:09,890
- Просто остановись! Не нужна мне...- Я хочу помочь, просто помочь!

373
00:23:09,973 --> 00:23:11,767
- Не нужна твоя помощь. Хватит!- Ладно.

374
00:23:14,937 --> 00:23:16,939
ДЖЕЙКОБ

375
00:23:32,162 --> 00:23:34,748
О боже мой!Подождите пару секунд!

376
00:23:39,169 --> 00:23:41,004
Кто... кто его уронил?

377
00:23:43,507 --> 00:23:46,260
Вот так. О, надо подключить.

378
00:23:47,386 --> 00:23:48,428
Пошли танцевать.

379
00:23:48,512 --> 00:23:50,472
Танцуйте. Надо танцевать.

380
00:24:11,118 --> 00:24:13,579
После этой песни – мотци и тосты.

381
00:24:13,662 --> 00:24:15,789
- Боже, вы меня напугали.- Что за бутылка?

382
00:24:15,873 --> 00:24:16,957
Это моя бутылка с водой.

383
00:24:17,833 --> 00:24:19,668
На которой написано «водка»?

384
00:24:20,752 --> 00:24:23,338
Ха... Нет... Это шутка.

385
00:24:23,422 --> 00:24:26,592
Честно, это просто... Мы как-то раз такшутили с друзьями, и я написал.

386
00:24:26,675 --> 00:24:28,385
Чтобы люди из неё не пили.

387
00:24:28,468 --> 00:24:31,180
Ну хорошо, только не надо пить сегодня.

388
00:24:33,265 --> 00:24:35,225
Нет, нет, я не буду. Я... Простите.

389
00:24:42,232 --> 00:24:45,194
Народ! Вы потрясающе танцуете.

390
00:24:45,277 --> 00:24:49,823
А теперь пришло время для мотци,и кидуша, и тостов.

391
00:24:49,907 --> 00:24:51,533
Передаю слово вам. Пожалуйста.

392
00:24:59,958 --> 00:25:04,004
Аминь

393
00:25:04,087 --> 00:25:05,422
Мазаль тов.

394
00:25:09,259 --> 00:25:12,554
Отлично! Давай, Джейки!Давай, Джейки! Давай, Джейки!

395
00:25:12,638 --> 00:25:16,433
Всем внимание! Следующую песнюзаказал раввин Стайнберг.

396
00:25:16,517 --> 00:25:18,352
«Мокрые... мокрые киски»!

397
00:25:18,435 --> 00:25:20,646
Шучу, раввин Стайнберг! Это шутка!

398
00:25:38,038 --> 00:25:41,083
Макароны в кастрюлеТакая вот влажная киска

399
00:25:41,166 --> 00:25:43,043
Нельзя включать такую песню.

400
00:25:56,849 --> 00:25:59,893
Приятель. Почему эта... девчонка ушла?

401
00:25:59,977 --> 00:26:01,520
Наверное, слишком старая.

402
00:26:02,563 --> 00:26:05,941
Комплексуешь из-за того, что она вышетебя?

403
00:26:06,024 --> 00:26:07,734
Она выше, потому что аутистка

404
00:26:07,818 --> 00:26:09,319
и пошла учиться на три года позже.

405
00:26:09,403 --> 00:26:11,488
Она года на три старше нас.

406
00:26:12,990 --> 00:26:14,700
И ты её обидел?

407
00:26:14,783 --> 00:26:16,952
Думаешь, она не сможет тебя побить?

408
00:26:17,828 --> 00:26:18,871
Ей меня не побить.

409
00:26:19,788 --> 00:26:21,623
А знаешь, кто точно тебя побьёт?

410
00:26:21,707 --> 00:26:22,666
Что происходит?

411
00:26:23,250 --> 00:26:25,002
О, ничего. Просто этот пацан – хулиган.

412
00:26:25,085 --> 00:26:27,045
Не понял, мой сын – кто?

413
00:26:27,796 --> 00:26:29,339
Он мелкий паршивец.

414
00:26:29,423 --> 00:26:30,799
Ты что, пил, малыш?

415
00:26:30,883 --> 00:26:31,884
Что?

416
00:26:32,467 --> 00:26:33,844
Отвали, старик.

417
00:26:33,927 --> 00:26:35,262
Ух ты! Класс.

418
00:26:35,345 --> 00:26:36,471
Ты малыш Лизы?

419
00:26:37,931 --> 00:26:39,808
Ещё раз назовёте меня малышом...

420
00:26:39,892 --> 00:26:41,602
- И что тогда?- Что происходит?

421
00:26:41,685 --> 00:26:44,354
Ваш ведущий крайне нахально общаетсяс моей семьёй.

422
00:26:44,438 --> 00:26:45,606
Что?

423
00:26:45,689 --> 00:26:47,357
Эндрю, объясни, в чём дело.

424
00:26:47,441 --> 00:26:49,526
Я просто не хотел, чтобы кого-тообижали на празднике.

425
00:26:49,610 --> 00:26:51,486
Иди домой, ты меня напрягаешь.

426
00:26:51,570 --> 00:26:53,405
Сами идите домой вместе с сыном.

427
00:26:53,488 --> 00:26:55,866
- Не говори с ней так, Эндрю.- Тогда пусть она так не говорит!

428
00:26:55,949 --> 00:26:58,577
- Всё, тебе лучше уйти. Пошли.- Ты опозорил раввина Стайнберга.

429
00:26:58,660 --> 00:27:01,330
И просил людей растрясти мокрые киски.

430
00:27:05,459 --> 00:27:08,879
Эй, где твоя мама?Бросила сумку, бери – не хочу.

431
00:27:08,962 --> 00:27:10,923
Я не знаю, где моя мама.

432
00:27:12,591 --> 00:27:13,967
Можно с тобой сесть?

433
00:27:14,051 --> 00:27:15,093
Да.

434
00:27:15,677 --> 00:27:16,803
Нашёл твой кубик.

435
00:27:17,638 --> 00:27:18,764
Спасибо.

436
00:27:25,187 --> 00:27:29,274
Расскажешь мне, что этот злобныйсучонок тебе сказал?

437
00:27:29,858 --> 00:27:32,236
Что мне не место в его классе.

438
00:27:36,490 --> 00:27:38,575
И что? Ты разозлилась?

439
00:27:39,326 --> 00:27:41,203
Я просто захотела уйти.

440
00:27:43,205 --> 00:27:44,540
Что ж, ты молодец,

441
00:27:44,623 --> 00:27:47,334
потому что я чуть не отделал егои не сел в тюрьму.

442
00:27:53,674 --> 00:27:54,925
Пока ты его собираешь,

443
00:27:55,008 --> 00:27:58,178
попробую найти твою маму.Она, наверное, волнуется.

444
00:27:58,262 --> 00:27:59,346
Ладно.

445
00:27:59,847 --> 00:28:02,975
Привет, женский туалет! Я кое-кого ищу.

446
00:28:03,058 --> 00:28:04,309
Есть кто?

447
00:28:04,393 --> 00:28:06,353
Чьё-нибудь имя начинается с буквы «Д»?

448
00:28:06,436 --> 00:28:07,479
Эндрю?

449
00:28:07,563 --> 00:28:09,022
Да. Домино?

450
00:28:09,106 --> 00:28:10,774
Как Лола? Ты её видел?

451
00:28:11,358 --> 00:28:14,236
Да. Да, она... там с кубиком. А ты как?

452
00:28:15,445 --> 00:28:18,323
Я типа застряла... здесь.

453
00:28:18,407 --> 00:28:20,909
В каком смысле?Дать бумагу?

454
00:28:20,993 --> 00:28:22,744
Я... Просто... У меня кровь на платье.

455
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
Я... Это не... Всё хорошо, это не порез.

456
00:28:26,957 --> 00:28:27,958
Ясно, да.

457
00:28:28,959 --> 00:28:30,669
Принесёшь мне бумажные полотенца?

458
00:28:30,752 --> 00:28:31,795
Да, да.

459
00:28:31,879 --> 00:28:33,005
Штук десять.

460
00:28:33,088 --> 00:28:34,089
Хорошо.

461
00:28:34,173 --> 00:28:35,424
И намочи парочку.

462
00:28:36,133 --> 00:28:37,134
Намочи пару из них.

463
00:28:37,217 --> 00:28:38,260
Да.

464
00:28:40,137 --> 00:28:41,138
Ладно.

465
00:28:44,850 --> 00:28:46,268
Дотянешься?

466
00:28:47,769 --> 00:28:48,770
Чёрт.

467
00:28:48,854 --> 00:28:50,647
- Что?- Не дотянусь.

468
00:28:50,731 --> 00:28:53,400
Я ещё больше испачкала платье кровью.

469
00:28:53,483 --> 00:28:55,652
- Я протяну дальше.- Да, кидай. Просто кидай.

470
00:28:55,736 --> 00:28:58,530
Я могу, но они упадут на пол, а это

471
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
не очень гигиенично для твоей...

472
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Тогда снизу. Давай.

473
00:29:12,711 --> 00:29:13,712
Закрой дверь.

474
00:29:19,551 --> 00:29:21,136
Всё хорошо?

475
00:29:21,220 --> 00:29:22,221
Да.

476
00:29:24,681 --> 00:29:27,059
Мне спросить у кого-нибудь тампон или?

477
00:29:27,142 --> 00:29:28,143
Не нужно.

478
00:29:29,853 --> 00:29:31,897
Эндрю, помоги дойти до машины.

479
00:29:31,980 --> 00:29:35,567
Не хочу, чтобы родители решили,что я кого-то покромсала в туалете.

480
00:29:35,651 --> 00:29:38,111
Да, похоже на то. У тебя...

481
00:29:38,195 --> 00:29:41,198
Месячные? Может быть, тебе...

482
00:29:43,116 --> 00:29:44,868
Дать куртку? У меня есть куртка.

483
00:29:44,952 --> 00:29:46,787
Вряд ли она сможет прикрыть мой зад.

484
00:29:46,870 --> 00:29:48,747
Я думаю, да. Я высокий.

485
00:29:48,830 --> 00:29:53,460
Я не хочу, чтобы родители видели меняв чужой мужской куртке.

486
00:29:57,589 --> 00:29:59,007
Ладно, есть идея.

487
00:30:01,760 --> 00:30:03,971
Я всё. Ты нашёл мою маму?

488
00:30:04,054 --> 00:30:05,556
Молодец! Да, я нашёл маму.

489
00:30:05,639 --> 00:30:09,226
Она попала в нелёгкое положение.

490
00:30:09,309 --> 00:30:11,895
Испачкала кое-чем своё платье.Но у меня есть план.

491
00:30:11,979 --> 00:30:12,980
Чем испачкала?

492
00:30:13,063 --> 00:30:14,064
Стейком.

493
00:30:14,648 --> 00:30:16,441
Она... Но я... У меня есть план.

494
00:30:16,525 --> 00:30:18,527
Моя мама не ела стейк.

495
00:30:18,610 --> 00:30:20,863
Ну, значит, кто-то уронил на неё стейк.

496
00:30:20,946 --> 00:30:22,531
Но это не важно, у меня есть план,

497
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
и ты сыграешь в нём важную роль,

498
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
потому что я не могу вернутьсяна праздник.

499
00:30:27,786 --> 00:30:28,787
Ладно.

500
00:30:29,955 --> 00:30:31,582
Извини, Дэвид.

501
00:30:31,665 --> 00:30:35,836
Твой брат Эндрю попросил меняпопросить тебя помочь с его планом.

502
00:30:36,962 --> 00:30:37,963
Ну ладно.

503
00:30:40,924 --> 00:30:42,467
Здравствуйте, сэр.

504
00:30:52,436 --> 00:30:55,564
Домино, я бы хотел отвезти тебя с Лолойдомой. Можно?

505
00:30:56,398 --> 00:30:58,609
И, по-моему, стоит заехать в больницу.

506
00:31:01,445 --> 00:31:03,322
Мне не нужно в больницу.

507
00:31:03,405 --> 00:31:04,406
Всё хорошо.

508
00:31:05,741 --> 00:31:08,535
Ладно. И выглядишь отлично, так что...

509
00:31:11,496 --> 00:31:12,915
Может быть, тебя обнять?

510
00:31:12,998 --> 00:31:14,291
Нет.

511
00:31:16,293 --> 00:31:17,920
{\an8}ДЭВИДЛОЛА

512
00:31:24,468 --> 00:31:26,136
{\an8}ЭНДРЮДОМИНО

513
00:31:36,813 --> 00:31:37,898
Класс, я тебя люблю.

514
00:31:37,981 --> 00:31:39,066
И я тебя.

515
00:32:00,921 --> 00:32:02,130
Что будем делать?

516
00:32:02,214 --> 00:32:05,551
Может быть, посидим здесь, пока Эндрюждёт такси?

517
00:32:05,634 --> 00:32:07,678
Я хочу уже надеть пижаму.

518
00:32:07,761 --> 00:32:09,847
Ладно, милая. Как пожелаешь.

519
00:32:10,514 --> 00:32:12,641
Я зайду попозже пожелать спок-нок.

520
00:32:29,616 --> 00:32:32,494
Прости, что подошёл.Подумал, что ты упадешь.

521
00:32:35,372 --> 00:32:36,832
Я лучше сяду.

522
00:32:50,804 --> 00:32:52,055
Мне нужно в душ.

523
00:32:53,140 --> 00:32:54,892
По-моему, нам лучше посидеть.

524
00:32:55,767 --> 00:32:58,020
Хочу скинуть чёртову футболку.

525
00:33:02,399 --> 00:33:03,859
Мне она нравится.

526
00:33:08,030 --> 00:33:09,656
Ну так женись на ней.

527
00:33:24,338 --> 00:33:25,422
Домино.

528
00:33:26,632 --> 00:33:27,758
Всё нормально?

529
00:33:29,760 --> 00:33:30,844
Да.

530
00:33:33,138 --> 00:33:34,264
Спасибо.

531
00:34:06,505 --> 00:34:07,840
ДОМОЙ 3 МИН

532
00:34:11,092 --> 00:34:12,427
Привет.

533
00:34:12,511 --> 00:34:13,554
Прости, что напугал.

534
00:34:13,637 --> 00:34:16,764
Ничего. А где моя мама?

535
00:34:16,849 --> 00:34:21,018
Она... Она, кажется, тоже чистит зубы,вроде как.

536
00:34:25,815 --> 00:34:27,192
Показать моего хомяка?

537
00:34:28,610 --> 00:34:29,610
Да.

538
00:34:39,371 --> 00:34:40,706
КАРТОФЕЛЬНЫЙ МИР

539
00:34:42,123 --> 00:34:43,500
Ничего себе!

540
00:34:44,793 --> 00:34:46,170
Познакомься, Джерри.

541
00:34:46,253 --> 00:34:49,047
Чёрт, обожаю Джерри. Он милаха.

542
00:34:49,130 --> 00:34:50,632
Господи.

543
00:34:52,092 --> 00:34:54,928
Так... Скоро учебный год. Ты рада?

544
00:34:55,512 --> 00:34:57,139
Рада только отчасти.

545
00:34:57,639 --> 00:34:58,891
Жалко, что лето прошло?

546
00:34:58,974 --> 00:35:00,809
Немного, да.

547
00:35:01,476 --> 00:35:04,438
Ты что, собираешь толкушки?

548
00:35:04,521 --> 00:35:05,898
Да, я собираю.

549
00:35:05,981 --> 00:35:07,733
Это очень круто.

550
00:35:09,943 --> 00:35:13,822
Так, и что ты обычно делаешь перед сном,кроме того, что кормишь Джерри,

551
00:35:13,906 --> 00:35:16,158
надеваешь пижаму и чистишь зубы?

552
00:35:16,825 --> 00:35:20,621
Мама иногда чешет мне спину,но я не хочу, чтобы ты чесал.

553
00:35:20,704 --> 00:35:23,498
Я не разрешаю никомутрогать спину, кроме мамы.

554
00:35:23,582 --> 00:35:25,209
Да, да, это разумно.

555
00:35:28,170 --> 00:35:29,505
Зачем ты здесь?

556
00:35:30,214 --> 00:35:32,508
Ой. Хочешь обидеть меня?

557
00:35:33,175 --> 00:35:35,719
- Нет.- Что ж, Лола, это было грубо.

558
00:35:35,802 --> 00:35:37,638
Я не хотела быть грубой.

559
00:35:39,306 --> 00:35:40,307
Да я же шучу.

560
00:35:42,559 --> 00:35:44,603
У твоей мамы был тяжёлый вечер,

561
00:35:44,686 --> 00:35:47,481
я хотел убедиться, что у вас всё хорошо.

562
00:35:48,690 --> 00:35:51,610
Но сейчас я уже ухожу.

563
00:35:51,693 --> 00:35:56,490
И увидимся с тобой на бат-митцвеЛекси Рэй. Если пойдёшь.

564
00:35:56,573 --> 00:35:58,700
Я собираюсь посетить.

565
00:35:58,784 --> 00:36:00,118
Отлично.

566
00:36:00,202 --> 00:36:02,579
Ладно... Что ж, спокойной ночи.

567
00:36:02,663 --> 00:36:06,625
- И тебе спокойной ночи, Эндрю.- И тебе тоже спокойной ночи, Джерри.

568
00:36:07,751 --> 00:36:10,003
Ты чертовски симпатичный хомяк.

569
00:36:10,504 --> 00:36:11,672
Привет.

570
00:36:13,382 --> 00:36:14,383
Эй.

571
00:36:15,133 --> 00:36:16,343
Привет.

572
00:36:16,426 --> 00:36:18,387
Лола познакомила меня с Джерри.

573
00:36:18,470 --> 00:36:20,681
О да, она им очень гордится.

574
00:36:21,265 --> 00:36:24,309
Ты что...Что-то там прячешь?

575
00:36:24,977 --> 00:36:26,061
Да.

576
00:36:28,063 --> 00:36:29,439
- Я пожелаю ей спокойной ночи.- Ладно.

577
00:36:29,523 --> 00:36:33,235
Но если подождёшь внизу,мы можем поговорить.

578
00:36:33,819 --> 00:36:34,820
Хорошо.

579
00:36:35,904 --> 00:36:37,114
Я рада, что ты здесь.

580
00:36:37,197 --> 00:36:38,490
Думала, ушёл.

581
00:36:48,584 --> 00:36:51,128
- Ты замужем?- Есть жених.

582
00:36:51,879 --> 00:36:53,380
Джозеф.

583
00:36:53,463 --> 00:36:54,548
Он в Чикаго.

584
00:36:54,631 --> 00:36:57,676
Но он не папа Лолы?

585
00:36:57,759 --> 00:36:58,760
Нет.

586
00:36:59,887 --> 00:37:01,096
Это дом его родителей.

587
00:37:02,139 --> 00:37:03,140
Его родители здесь?

588
00:37:04,683 --> 00:37:06,185
Он его унаследовал.

589
00:37:14,943 --> 00:37:17,946
Мне очень комфортно с тобой.Даже не знаю почему.

590
00:37:18,655 --> 00:37:19,865
Но это так.

591
00:37:21,325 --> 00:37:22,826
А почему должно быть иначе?

592
00:37:22,910 --> 00:37:25,204
Лола сказала, ты спрашивал о толкушках.

593
00:37:25,287 --> 00:37:27,122
У тебя чумовая дочка.

594
00:37:27,956 --> 00:37:32,461
Я тут подумал. Я часто помогал соседямв своём районе...

595
00:37:33,045 --> 00:37:36,632
Если родителям хотелось потусить,то я присматривал за их детьми.

596
00:37:36,715 --> 00:37:38,509
И даже за их домами.

597
00:37:38,592 --> 00:37:43,889
И я решил спросить, есть ли у васс Лолой такой человек.

598
00:37:44,473 --> 00:37:46,475
- Тогда придётся его пришить- Нет.

599
00:37:47,684 --> 00:37:48,810
Если бы.

600
00:37:48,894 --> 00:37:51,772
Обычно я просто завожу её к своимродителям, но...

601
00:37:52,856 --> 00:37:55,526
Они живут далеко, и это неудобно.

602
00:37:56,026 --> 00:37:58,779
Что ж, если не хочешь этого делать,

603
00:37:58,862 --> 00:38:03,242
звони мне, потому что я люблю сидетьна попе ровно и общаться с людьми.

604
00:38:04,535 --> 00:38:07,996
Но я пойму, если откажешься.Мы толком друг друга и не знаем.

605
00:38:09,831 --> 00:38:11,083
Мы знаем друг друга.

606
00:38:11,750 --> 00:38:13,460
Да. Точно.

607
00:38:16,088 --> 00:38:18,340
У тебя найдётся листок бумаги?

608
00:38:21,927 --> 00:38:25,389
Ну вот. Мой номер телефона на этом листке.

609
00:38:25,472 --> 00:38:30,060
Я сейчас вызову такси, а ты отдохнёшь.

610
00:38:30,143 --> 00:38:36,775
Я правда очень хочу, чтобы ты позвонилаили написала, если захочешь куда-то

611
00:38:36,859 --> 00:38:38,193
сходить или понадобится какая-то помощь.

612
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Ладно.

613
00:38:43,699 --> 00:38:45,659
Посидишь, пока такси не подъехало?

614
00:38:46,577 --> 00:38:48,245
Да. Снова на полу?

615
00:38:50,038 --> 00:38:51,290
Теперь на диване.

616
00:38:52,833 --> 00:38:55,794
Мне нравится этот диван.

617
00:38:56,295 --> 00:38:57,504
Ужасный.

618
00:38:57,588 --> 00:38:59,715
Согласен. Это я и имел в виду.

619
00:39:03,927 --> 00:39:05,304
Ты как, справишься?

620
00:39:05,387 --> 00:39:06,597
Да.

621
00:39:13,645 --> 00:39:15,147
Это не месячные.

622
00:39:17,900 --> 00:39:19,234
Мне очень жаль.

623
00:39:22,571 --> 00:39:24,198
Я так и подумал.

624
00:39:25,282 --> 00:39:27,451
Джозеф знал, что ты беременна?

625
00:39:34,958 --> 00:39:37,544
Не будем никому об этом говорить.

626
00:39:37,628 --> 00:39:38,795
Ладно.

627
00:39:42,257 --> 00:39:46,553
Но если захочешь с кем-то поговорить,у меня огромные уши.

628
00:39:48,222 --> 00:39:49,348
Где твоё такси?

629
00:39:50,015 --> 00:39:51,141
Боже мой.

630
00:39:51,975 --> 00:39:54,436
Наверное, рядом... Ещё три минуты.

631
00:40:02,653 --> 00:40:04,947
Я не думаю, что...

632
00:40:05,030 --> 00:40:06,031
Ладно.

633
00:40:11,703 --> 00:40:14,414
То есть я хочу, но ты же не хочешь.

634
00:40:19,336 --> 00:40:20,379
Всё нормально.

635
00:40:31,056 --> 00:40:33,100
GOOGLEДОМИНО

636
00:40:34,268 --> 00:40:36,937
DOMINOS PIZZA КАРТИНКИ

637
00:40:42,401 --> 00:40:45,112
Алло, Мэйси? Ты сегодня занята вечером?

638
00:40:48,615 --> 00:40:50,617
- Дома точно никого?- Да.

639
00:40:50,701 --> 00:40:52,953
Да, мои родители на турнире по бриджу.

640
00:40:53,036 --> 00:40:54,830
- Сестра у подруги.- Ладно.

641
00:40:54,913 --> 00:40:56,790
Да, можно шуметь.

642
00:40:56,874 --> 00:40:58,959
Да. Сильнее. Да.

643
00:41:03,297 --> 00:41:05,507
- Ты чего таращишься?- Нет.

644
00:41:05,591 --> 00:41:08,010
- Закрой глаза. Чего открыл?- Они закрыты.

645
00:41:08,093 --> 00:41:09,261
Были открыты.

646
00:41:16,852 --> 00:41:18,604
Брось в туалет.

647
00:41:39,666 --> 00:41:43,545
Кто ты такой, мистер Говнюк?

648
00:41:44,880 --> 00:41:51,136
Что ты делаешь с моей девушкой, говнюк?

649
00:41:56,892 --> 00:41:58,852
Не верится, что колледж позади.

650
00:41:58,936 --> 00:42:00,479
Не верится, что у нас был секс.

651
00:42:00,562 --> 00:42:03,899
- Почему?- Не знаю, я старая.

652
00:42:04,441 --> 00:42:05,943
Мы вместе ходили на алгебру.

653
00:42:06,026 --> 00:42:09,363
И биологию к доктору Миндлу.

654
00:42:09,446 --> 00:42:10,614
Ты сох по мне?

655
00:42:10,697 --> 00:42:12,491
Все по тебе сохли.

656
00:42:13,283 --> 00:42:14,368
Да, но ты?

657
00:42:15,244 --> 00:42:16,995
Ты мне очень нравилась.

658
00:42:17,079 --> 00:42:22,042
Но казалось, что вокруг тебя былостолько парней.

659
00:42:22,626 --> 00:42:23,961
Ухажёров.

660
00:42:25,671 --> 00:42:26,964
А ты мне не нравился.

661
00:42:29,091 --> 00:42:31,385
Я не спрашивал об этом.

662
00:42:31,468 --> 00:42:33,345
Но спасибо тебе за честность.

663
00:42:33,428 --> 00:42:35,264
Ты понравился мне на бат-митцве сестры.

664
00:42:35,347 --> 00:42:36,682
А теперь нет?

665
00:42:36,765 --> 00:42:40,644
- Теперь я думаю об алгебре.- И биологии с доктором Миндлом.

666
00:42:45,232 --> 00:42:46,817
Думаешь, лучшее уже позади?

667
00:42:49,486 --> 00:42:50,487
Нет.

668
00:42:52,531 --> 00:42:53,532
Конечно, нет.

669
00:42:53,615 --> 00:42:55,367
Я ненавижу свою работу.

670
00:42:56,368 --> 00:42:59,580
Вот бы бросить её и стать ведущейвечеринок.

671
00:42:59,663 --> 00:43:01,915
И работать в «Колбасках».

672
00:43:01,999 --> 00:43:05,002
Хотя, кстати, я подал резюме.

673
00:43:05,085 --> 00:43:08,755
На работу в Ньюарке, как его там,помощником аналитика...

674
00:43:08,839 --> 00:43:13,427
старшего сотрудника.

675
00:43:14,219 --> 00:43:17,556
- Класс.- Меня не взяли. Мне отказали.

676
00:43:18,182 --> 00:43:19,933
Скажи, я зря веду вечеринки?

677
00:43:20,017 --> 00:43:22,019
Ну, с одной стороны, это глупо.

678
00:43:22,102 --> 00:43:23,103
Очень глупо.

679
00:43:23,187 --> 00:43:25,522
С другой, это касается любой работы.

680
00:43:26,106 --> 00:43:27,608
Продавать своё время – безумие.

681
00:43:27,691 --> 00:43:29,693
Это реально угнетает.

682
00:43:30,444 --> 00:43:32,321
Но ты сексуально танцуешь.

683
00:43:34,364 --> 00:43:35,365
Нет.

684
00:43:36,033 --> 00:43:37,034
Гонишь.

685
00:43:38,035 --> 00:43:40,037
- Ещё раз секс?- Ни за что.

686
00:43:42,331 --> 00:43:45,334
Нет, у нас нет спиртного. Сожалею.

687
00:43:45,417 --> 00:43:48,504
У нас нет лицензии на его продажу.

688
00:43:48,587 --> 00:43:50,214
Как Маргарет?

689
00:43:50,297 --> 00:43:51,840
Разговариваете?

690
00:43:51,924 --> 00:43:55,135
Да нет. Только переписываемся итанцуем на бар-митцвах.

691
00:43:55,219 --> 00:43:56,303
Да, точно.

692
00:43:56,386 --> 00:43:59,431
У тебя с ней был полный контактна танцполе.

693
00:44:00,641 --> 00:44:01,850
Лишь бы ляпнуть, да?

694
00:44:01,934 --> 00:44:05,103
Я говорю так, потому что вижу:между вами искра.

695
00:44:05,896 --> 00:44:07,439
Когда ты впервые поцеловался?

696
00:44:10,025 --> 00:44:11,026
Почему спрашиваешь?

697
00:44:11,109 --> 00:44:13,695
Подруга Маргарет сказала, что онахочет поцеловаться.

698
00:44:13,779 --> 00:44:14,905
Ого!

699
00:44:15,614 --> 00:44:17,407
И что ты об этом думаешь?

700
00:44:17,491 --> 00:44:19,326
Только ответь, не прячась за очками.

701
00:44:21,537 --> 00:44:23,080
Я не знаю, как это устроить.

702
00:44:25,249 --> 00:44:27,876
Ясно. Урок первый.

703
00:44:27,960 --> 00:44:31,171
Сорок процентов – это инстинкт.

704
00:44:31,255 --> 00:44:34,091
Если чуешь, что пора, так оно и есть.

705
00:44:34,174 --> 00:44:35,759
Доверься нутру.

706
00:44:35,843 --> 00:44:38,929
Ещё 10% – твой мозг и всё такое.

707
00:44:39,012 --> 00:44:40,973
То есть план, стратегия.

708
00:44:41,056 --> 00:44:44,268
Ну и 50% – это Маргарет.

709
00:44:45,394 --> 00:44:47,229
Ты ничего о ней не знаешь.

710
00:44:47,312 --> 00:44:49,690
Ты не знаешь, чего она хочет, что любит.

711
00:44:49,773 --> 00:44:52,651
Ты должен говорить с ней.

712
00:44:53,819 --> 00:44:55,195
Постарайся всё выяснить.

713
00:44:55,779 --> 00:44:56,947
Ещё уроки есть?

714
00:44:57,030 --> 00:44:58,031
Да, есть.

715
00:44:58,115 --> 00:45:02,995
Ещё есть четыре-пять уроков обалденногопервого поцелуя.

716
00:45:03,078 --> 00:45:05,163
РАБОТУ ПЛИЗ

717
00:45:06,290 --> 00:45:08,041
PLZ JOBS, ВАКАНСИИINDEED.COM

718
00:45:13,505 --> 00:45:15,591
Эй, ты часто видишь Лолу в школе?

719
00:45:15,674 --> 00:45:18,177
Да. Мы вместе на английском.А что?

720
00:45:18,260 --> 00:45:21,221
Не знаю, постарайся с ней помягче.Не гнобите.

721
00:45:21,305 --> 00:45:24,391
Будет круто, если симпатичные парнибудут к ней добры.

722
00:45:24,474 --> 00:45:27,436
Да тот пацан – просто козёл.Они с дружками всех достают.

723
00:45:27,519 --> 00:45:29,021
Кто? Гэвин?

724
00:45:29,104 --> 00:45:31,857
- Да.- Ну, тогда вам стоит их отделать.

725
00:45:31,940 --> 00:45:34,818
Ну, я однажды точно отлуплю Гэвина.

726
00:45:43,660 --> 00:45:44,661
Яйца с беконом.

727
00:45:49,875 --> 00:45:51,126
Ты с ним встречаешься.

728
00:45:53,295 --> 00:45:54,796
Плавно меня готовишь, да?

729
00:45:56,423 --> 00:45:57,674
Спасибо тебе.

730
00:46:05,641 --> 00:46:09,228
Готовишься к конкурсу на самыйбольшой бицепс?

731
00:46:13,982 --> 00:46:15,734
Я больше так не могу.

732
00:46:17,277 --> 00:46:18,529
Ты можешь.

733
00:46:19,571 --> 00:46:20,989
Ты можешь.

734
00:46:21,073 --> 00:46:24,326
Нет, я так не могу. Я не он.

735
00:46:25,118 --> 00:46:26,620
Ты не он, приятель.

736
00:46:26,703 --> 00:46:27,704
Чёрт!

737
00:46:27,788 --> 00:46:29,790
О боже! Боже.

738
00:46:31,124 --> 00:46:32,543
Отжимания – не моё.

739
00:46:36,088 --> 00:46:37,506
И скручивания тоже.

740
00:46:39,842 --> 00:46:41,385
Зачем вам эта работа?

741
00:46:42,886 --> 00:46:47,266
Ну... Надежда любит друзей.

742
00:46:48,934 --> 00:46:52,187
«Надежда любит друзей» – название нашегофонда.

743
00:46:52,271 --> 00:46:55,524
Но почему вы хотите отвечать за связис общественностью?

744
00:46:55,607 --> 00:46:56,859
Да, простите.

745
00:46:57,442 --> 00:47:00,320
Я изучал маркетинг в Тулейне.

746
00:47:00,404 --> 00:47:05,826
И у меня большой опыт в области дизайнасоцсетей.

747
00:47:06,994 --> 00:47:10,497
Владею программами для работыс клиентами – Buffer, MailChimp.

748
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Огромный опыт.

749
00:47:12,791 --> 00:47:13,667
И...

750
00:47:15,210 --> 00:47:18,422
Ну, не знаю. Я просто хочу помогать

751
00:47:18,505 --> 00:47:22,718
детям и молодым людям, чьи родителистрадают от А-Бэ-Цэ.

752
00:47:22,801 --> 00:47:25,137
То есть А-Бэ-Эс.

753
00:47:29,975 --> 00:47:32,186
По-моему, А-Бэ-Цэ.

754
00:47:34,938 --> 00:47:36,815
Нет, я шучу. Конечно, вы правы.

755
00:47:41,111 --> 00:47:43,405
У моего отца А-Бэ-Эс.

756
00:47:45,616 --> 00:47:47,409
Нет, не знаю, зачем я это сказал.

757
00:47:54,583 --> 00:47:56,543
- Привет.- Привет.

758
00:47:57,085 --> 00:47:58,295
Как собеседование?

759
00:47:59,129 --> 00:48:04,176
Похоже, придётся вернуться к работев «Колбасках» и к вечеринкам.

760
00:48:04,259 --> 00:48:06,011
Расскажешь про второй урок?

761
00:48:06,094 --> 00:48:07,679
Второй урок такой:

762
00:48:07,763 --> 00:48:10,641
окружи её вниманием – это всё, что нужнолюдям.

763
00:48:10,724 --> 00:48:11,975
Это легко.

764
00:48:13,685 --> 00:48:15,229
Круто, да? Да? Всё.

765
00:48:15,312 --> 00:48:17,147
- Король. Ты король.- Это для детей?

766
00:48:17,231 --> 00:48:18,857
Да, для детей. А я займусь взрослыми.

767
00:48:18,941 --> 00:48:21,485
Будем передавать эстафету.

768
00:48:21,568 --> 00:48:22,986
Скажем, вот так...

769
00:48:24,071 --> 00:48:25,906
Теперь ты. Сойдёт?

770
00:48:27,157 --> 00:48:32,287
Да. Хлоп-хлоп. Да!А потом ты можешь пригласить...

771
00:48:32,371 --> 00:48:35,582
Пригласить потанцевать свою подругу,например.

772
00:48:35,666 --> 00:48:36,750
Можно Картер.

773
00:48:37,334 --> 00:48:39,837
Я сейчас... Я скоро вернусь.А вы репетируйте дальше.

774
00:48:39,920 --> 00:48:41,672
Волнение отшибает память.

775
00:48:41,755 --> 00:48:43,507
Король. Настоящий.

776
00:48:43,590 --> 00:48:44,883
Привет.

777
00:48:44,967 --> 00:48:45,968
Привет.

778
00:48:46,718 --> 00:48:50,472
Извини, пожалуйста, я потеряла листокс твоим номером.

779
00:48:50,556 --> 00:48:53,058
Правда. Хотела позвонить Лизе, твоей маме.

780
00:48:53,141 --> 00:48:56,186
Посмотрела в списке родителей.Но потом решила,

781
00:48:56,270 --> 00:49:00,816
что не хочу говорить:«Передайте сыну, я потеряла его номер».

782
00:49:01,817 --> 00:49:03,402
- Вот...- А где Лола?

783
00:49:03,485 --> 00:49:06,488
Они сейчас придут с Джозефом.

784
00:49:07,614 --> 00:49:10,701
Они на стоянке, а я сказала,что хочу в туалет.

785
00:49:11,451 --> 00:49:12,578
Предупредить меня?

786
00:49:12,661 --> 00:49:14,663
Нет, не для этого.

787
00:49:14,746 --> 00:49:17,040
Вообще-то да, хотела предупредить.

788
00:49:17,124 --> 00:49:18,959
Он не знает плохих новостей.

789
00:49:19,042 --> 00:49:22,504
Ну да, тема...«Сэм взрывает сеть. ТикТок».

790
00:49:23,380 --> 00:49:24,381
- Да! Привет.- Привет, Эндрю.

791
00:49:24,464 --> 00:49:26,884
Привет, Лола! Очень рад тебя видеть.

792
00:49:26,967 --> 00:49:28,552
- Это мой жених, Джозеф...- Джозеф.

793
00:49:28,635 --> 00:49:30,179
- Очень рад.- Да, я тоже.

794
00:49:30,262 --> 00:49:32,139
Домино сказала, ты помог ей.

795
00:49:32,222 --> 00:49:34,141
- Спасибо тебе.- О... да!

796
00:49:34,224 --> 00:49:35,851
И ты новая няня?

797
00:49:37,519 --> 00:49:40,439
Да! Так и есть. Ага.

798
00:49:40,522 --> 00:49:43,275
Сегодня работаешь?Слышал, ты отличный ведущий.

799
00:49:43,358 --> 00:49:48,113
Ну... А я слышал, вы отличный адвокат.

800
00:49:48,822 --> 00:49:51,950
- Занятой. Не знаю, «отличный» ли.- Часто в разъездах?

801
00:49:52,743 --> 00:49:55,078
Да. Дело в Чикаго требует внимания.

802
00:49:55,162 --> 00:49:57,456
А следующее дело в Ливингстоне?

803
00:49:58,040 --> 00:50:00,167
- Если бы.- Хорошо бы.

804
00:50:00,250 --> 00:50:02,044
Все его дела в Чикаго.

805
00:50:02,127 --> 00:50:04,421
Нам стоит туда переехать. Мы думаем.

806
00:50:04,505 --> 00:50:06,340
Она хочет переехать.Я – не очень.

807
00:50:07,382 --> 00:50:08,634
Где будет свадьба?

808
00:50:08,717 --> 00:50:10,177
Здесь. Скоро.

809
00:50:10,761 --> 00:50:12,596
- Так мы пойдём?- Да, конечно, прошу.

810
00:50:26,902 --> 00:50:27,945
Да!

811
00:50:39,414 --> 00:50:41,500
- Эндрю! Привет.- Привет.

812
00:50:42,251 --> 00:50:43,502
Значит, я няня.

813
00:50:44,419 --> 00:50:45,504
Да.

814
00:50:45,587 --> 00:50:47,673
Извини меня. Мне пришлось...

815
00:50:47,756 --> 00:50:51,051
Нет, что ты! Я с радостью. Я не передумал.

816
00:50:52,219 --> 00:50:54,888
Ладно. Просто я подумала... Может...

817
00:50:56,640 --> 00:50:57,975
Что?

818
00:50:58,058 --> 00:51:01,311
Ничего.На следующей неделе день рождения,

819
00:51:01,395 --> 00:51:04,857
я бы хотела пойти, но Джозефуезжает из города.

820
00:51:04,940 --> 00:51:07,025
- Я приду. Конечно же, приду.- Так...

821
00:51:07,109 --> 00:51:08,902
Если Лола хочет.

822
00:51:08,986 --> 00:51:11,280
Да! Конечно, хочет. Ты ей нравишься.

823
00:51:11,363 --> 00:51:12,781
И она мне.

824
00:51:17,744 --> 00:51:19,872
- Я не вижу.- В этом смысл.

825
00:51:24,001 --> 00:51:26,170
Скажи, как ты так быстро играешь?

826
00:51:26,253 --> 00:51:28,005
Я много тренируюсь.

827
00:51:29,173 --> 00:51:30,174
Да.

828
00:51:30,257 --> 00:51:32,301
Что такое? Что ты делаешь?

829
00:51:32,926 --> 00:51:34,344
Ты же не закончила?

830
00:51:34,428 --> 00:51:36,430
Нет! Нет!

831
00:51:38,056 --> 00:51:41,935
«Запруженный»? Это что ещё?Нет такого слова. «Запруженный»?

832
00:51:42,019 --> 00:51:43,353
Есть такое.

833
00:51:43,437 --> 00:51:45,606
Ладно, примени его.

834
00:51:46,273 --> 00:51:49,359
Теперь доска для игры запружена словами.

835
00:51:49,443 --> 00:51:53,947
Доска запружена?«Запружена» – типа её куда-то прут?

836
00:51:54,031 --> 00:51:58,035
Нет, она заполнена.Запруженный – то есть заполненный.

837
00:51:58,118 --> 00:52:00,287
А «полный» – антоним слову «пустой».

838
00:52:00,370 --> 00:52:01,997
Я тебе не верю.

839
00:52:03,040 --> 00:52:07,920
И я докажу, что ты... говоришь правду.

840
00:52:08,003 --> 00:52:09,087
Есть такое.

841
00:52:09,171 --> 00:52:12,007
Не понимаю, как ты так классно играешь, а?

842
00:52:12,508 --> 00:52:15,844
Не так уж и классно.Просто намного лучше тебя.

843
00:52:15,928 --> 00:52:16,929
Ух ты!

844
00:52:17,012 --> 00:52:20,140
А ты покормила Джерри, почистила зубы?

845
00:52:20,224 --> 00:52:22,434
- Да, конечно.- Ну да.

846
00:52:22,518 --> 00:52:26,605
Что ж, жаль, мамы нет, чтобы почесатьтебе спину.

847
00:52:27,272 --> 00:52:30,943
Может, я могу почитать тебе на ночь?

848
00:52:31,026 --> 00:52:34,738
Или просто засну на полу, покаты засыпаешь.

849
00:52:34,821 --> 00:52:36,949
Я просил свою маму читать мне перед сном,

850
00:52:37,032 --> 00:52:40,911
и потом она должна была спать рядом,пока я не засну.

851
00:52:40,994 --> 00:52:44,623
Мне подобное не нравится.Я не хотела быть грубой.

852
00:52:44,706 --> 00:52:46,875
Нет! Нет-нет, вовсе нет.

853
00:52:46,959 --> 00:52:49,294
Лишь хочу убедиться, что ты готова спать.

854
00:52:49,378 --> 00:52:51,171
Я готова ложиться спать.

855
00:52:51,672 --> 00:52:52,673
Ладно.

856
00:52:54,299 --> 00:52:55,342
Спокойной ночи.

857
00:52:55,425 --> 00:52:56,760
И тебе спокойной ночи, Эндрю.

858
00:52:56,844 --> 00:52:58,846
И тебе спокойной ночи, Джерри.

859
00:52:58,929 --> 00:53:00,514
У меня синий?

860
00:53:01,098 --> 00:53:02,766
Да, ярко-синий.

861
00:53:03,642 --> 00:53:04,726
Как так вышло?

862
00:53:04,810 --> 00:53:05,936
Как обычно.

863
00:53:07,187 --> 00:53:08,856
Сказать кое-что?

864
00:53:09,439 --> 00:53:10,440
Да.

865
00:53:10,941 --> 00:53:13,861
Сейчас мне веселее, чем былоза весь вечер.

866
00:53:15,028 --> 00:53:16,363
Вечер был плохим?

867
00:53:17,948 --> 00:53:19,324
Нет, не плохим.

868
00:53:21,702 --> 00:53:23,120
Да, плохим.

869
00:53:25,914 --> 00:53:27,374
Я плохой человек.

870
00:53:30,210 --> 00:53:31,920
Я не считаю тебя плохой.

871
00:53:35,924 --> 00:53:37,092
Меняемся.

872
00:53:37,926 --> 00:53:38,927
Что?

873
00:53:40,429 --> 00:53:41,430
Ладно.

874
00:53:51,857 --> 00:53:52,941
У меня вопрос.

875
00:53:53,775 --> 00:53:55,819
- У тебя была депрессия?- Ух ты!

876
00:53:56,862 --> 00:53:57,863
Кайфолом.

877
00:53:57,946 --> 00:54:01,241
Этот вопрос вовсе не обязан ломать кайф.

878
00:54:01,325 --> 00:54:02,826
Просто любопытно.

879
00:54:02,910 --> 00:54:04,286
Я всегда в депрессии.

880
00:54:05,537 --> 00:54:06,622
Ого! Кайфоломка.

881
00:54:09,458 --> 00:54:10,876
И до рождения Лолы?

882
00:54:11,960 --> 00:54:13,795
Особенно до рождения Лолы.

883
00:54:15,464 --> 00:54:17,257
Она сделала меня лучше.

884
00:54:23,514 --> 00:54:25,224
Каково быть в депрессии?

885
00:54:27,017 --> 00:54:28,101
Ну, не знаю.

886
00:54:31,313 --> 00:54:32,814
Как будто...

887
00:54:34,399 --> 00:54:37,444
ты не помнишь, каково это, когда хорошо.

888
00:54:38,487 --> 00:54:43,534
И ты делаешь то, что должно тебявзбодрить, но нет...

889
00:54:43,617 --> 00:54:45,118
Становится хуже.

890
00:54:47,162 --> 00:54:49,581
А то, что я очень боюсьсделать,

891
00:54:49,665 --> 00:54:53,293
вероятно, помогло бы мне больше всего.

892
00:54:53,377 --> 00:54:55,629
Но я не могу решиться.

893
00:55:01,635 --> 00:55:03,637
У мамы биполярка.

894
00:55:04,805 --> 00:55:07,224
Она была в депрессии, когда я был мелким.

895
00:55:07,307 --> 00:55:10,602
И однажды я задал ей такой же вопрос.

896
00:55:10,686 --> 00:55:13,689
Она сказала:«Иногда людям проще грустить».

897
00:55:15,065 --> 00:55:17,484
Но она старается, правда старается.

898
00:55:19,945 --> 00:55:21,488
Все стараются.

899
00:55:23,282 --> 00:55:27,327
Мне кажется, депрессия заставляет мозгдумать, что всё неправда,

900
00:55:28,036 --> 00:55:33,709
но порой хочется, чтобы люди вроде мамыслушали

901
00:55:33,792 --> 00:55:35,919
других людей, а не свой мозг.

902
00:55:36,503 --> 00:55:38,714
Только хороших людей, а не паршивых.

903
00:55:42,634 --> 00:55:44,636
Знаешь, на кого ты сейчас похож?

904
00:55:45,637 --> 00:55:46,638
Нет.

905
00:55:47,347 --> 00:55:50,017
На самого милого человека на свете.

906
00:55:51,268 --> 00:55:54,521
- А знаешь, на кого ты?- Не хочу знать, на кого. Плевать.

907
00:55:54,605 --> 00:55:56,064
Я не хочу знать.

908
00:55:57,274 --> 00:56:00,611
Сейчас всё так здорово.Не хочу ничего менять.

909
00:56:01,570 --> 00:56:04,239
Только не хотелось бы, чтобы локтитак болели.

910
00:56:04,323 --> 00:56:05,365
У тебя локти болят?

911
00:56:05,449 --> 00:56:07,868
Да, от того, что я так облокотилась.

912
00:56:12,998 --> 00:56:14,041
Ух ты.

913
00:57:00,963 --> 00:57:02,214
Чёрт возьми.

914
00:57:12,224 --> 00:57:14,226
Я подумал, это Грег.

915
00:57:14,768 --> 00:57:15,936
Что?

916
00:57:16,019 --> 00:57:19,064
Эй! Дэвид не любит эти хлопья,потому что...

917
00:57:19,147 --> 00:57:20,357
Нет, только ты.

918
00:57:24,027 --> 00:57:26,738
- Спасибо.- Пожалуйста. Чем занимался?

919
00:57:28,073 --> 00:57:30,284
Встречался с одноклассниками.

920
00:57:33,287 --> 00:57:35,622
Готовишься к испанскому приключению?

921
00:57:35,706 --> 00:57:37,749
Я готова тебе помочь.

922
00:57:40,335 --> 00:57:44,631
Кажется, Майя с кем-то встречается.В Барселоне.

923
00:57:52,764 --> 00:57:55,267
Я не хотела говорить раньше.

924
00:57:55,350 --> 00:57:58,478
И говорю сейчас не потому, что ятвоя мама,

925
00:57:58,562 --> 00:58:01,857
но ты слишком хороший для неё,и все это знают.

926
00:58:02,649 --> 00:58:05,277
Все, кого я знаю, так считают.

927
00:58:05,903 --> 00:58:06,987
Кто?

928
00:58:07,070 --> 00:58:08,739
Все вокруг. Грег...

929
00:58:13,452 --> 00:58:16,205
- Но это правда!- Сказал, Майя слишком хороша для меня?

930
00:58:18,916 --> 00:58:22,044
Это правда! Мы все знаем, что это так.

931
00:58:22,127 --> 00:58:23,837
Программа Фулбрайта...

932
00:58:23,921 --> 00:58:26,006
- Дураки. Дураки.- Дураки?

933
00:58:32,679 --> 00:58:34,556
Да, я слишком хорош для неё.

934
00:58:36,767 --> 00:58:39,520
Твои воспоминания никуда не денутся,кстати.

935
00:58:48,487 --> 00:58:51,156
Мне жаль. Взрослеть тяжко.

936
00:58:52,783 --> 00:58:55,494
Это сбивает с ног.Я не знаю, сколько мне осталось.

937
00:58:55,577 --> 00:58:56,662
Не так много, да?

938
00:58:58,121 --> 00:59:01,542
Нет. Ну, необязательно.

939
00:59:01,625 --> 00:59:02,626
Ты...

940
00:59:03,961 --> 00:59:06,672
Ты многое успел в детстве.

941
00:59:09,591 --> 00:59:10,634
Прости.

942
00:59:11,927 --> 00:59:15,430
Ты слишком опережаешь события.

943
00:59:29,027 --> 00:59:31,238
ТВОРЧЕСТВО НИККИ

944
01:00:14,948 --> 01:00:16,450
Привет, Эндрю.

945
01:00:16,533 --> 01:00:17,534
Привет.

946
01:00:18,327 --> 01:00:22,581
Сегодня было особенно красиво, да?

947
01:00:22,664 --> 01:00:24,374
Мы как раз это обсуждали.

948
01:00:24,458 --> 01:00:26,960
Да, иногда я завидую иудаизму.

949
01:00:27,044 --> 01:00:28,045
И я.

950
01:00:28,128 --> 01:00:30,631
Да... Никки и его семья славные. Согласен?

951
01:00:30,714 --> 01:00:33,800
Да. Родители. Боже мой!Ради таких хоть под поезд.

952
01:00:34,676 --> 01:00:37,346
Посидишь с Лолой? Мы с Доминосходим куда-нибудь.

953
01:00:37,429 --> 01:00:40,849
Да. Мы с Ло опять оторвёмся?

954
01:00:40,933 --> 01:00:46,355
У меня четыре четвёрки, в сумме – 195.

955
01:00:46,438 --> 01:00:49,733
Я старался тебя обыграть.В чём твой секрет?

956
01:00:49,816 --> 01:00:52,277
- Да нет у меня секретов.- Клянёшься?

957
01:00:52,361 --> 01:00:54,112
- Да.- Ладно.

958
01:00:54,196 --> 01:00:58,992
Что ж, Лола сделала Эндрю в очередной раз.

959
01:01:01,954 --> 01:01:04,289
Чем займёмся теперь, сорвиголова?

960
01:01:06,333 --> 01:01:08,126
Я точно не знаю.

961
01:01:08,210 --> 01:01:10,879
- Хочешь ещё поесть?- Нет, спасибо.

962
01:01:15,676 --> 01:01:17,719
Тебе нравится проводить так время?

963
01:01:18,428 --> 01:01:20,931
Похоже, это отнимает у тебя много сил,

964
01:01:21,014 --> 01:01:24,518
но ты знай, что я могу просто сидетьи даже молчать.

965
01:01:25,227 --> 01:01:28,772
Отдыхать. Просто чилить.А то я много болтаю.

966
01:01:31,275 --> 01:01:34,403
Иногда это выматывает меняпсихологически и физически,

967
01:01:34,486 --> 01:01:36,697
когда я долго общаюсь.

968
01:01:37,531 --> 01:01:38,615
Ясно, да.

969
01:01:39,741 --> 01:01:41,451
Прости, что выматываю.

970
01:01:41,535 --> 01:01:43,537
Как это изменить? Что сделать?

971
01:01:44,162 --> 01:01:46,790
Вряд ли ты что-нибудь можешь сделать.

972
01:01:48,208 --> 01:01:51,170
Мне нужно восстановить силыв одиночестве.

973
01:01:51,670 --> 01:01:54,256
Я люблю сидеть одна в пустой комнате.

974
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
Что ж, я тебе завидую.

975
01:01:59,303 --> 01:02:00,721
Почему завидуешь?

976
01:02:03,307 --> 01:02:06,643
Хотелось бы мне тоже уметь наслаждатьсяпустой комнатой.

977
01:02:07,769 --> 01:02:09,813
А ты пробовал ей наслаждаться?

978
01:02:12,983 --> 01:02:15,652
«А ты пробовал ей наслаждаться?» Нет.

979
01:02:42,012 --> 01:02:45,390
Я готова ко сну и не против, если тыпочешешь мне спину.

980
01:02:47,768 --> 01:02:50,062
Я постараюсь изобразить Домино.

981
01:02:50,145 --> 01:02:51,688
Сделай так.

982
01:02:52,773 --> 01:02:54,274
И вот так.

983
01:02:55,025 --> 01:02:56,401
- Вот так?- Да.

984
01:02:56,485 --> 01:02:57,486
Ладно.

985
01:02:58,153 --> 01:02:59,738
И поперёк.

986
01:02:59,821 --> 01:03:00,822
Поперёк спины?

987
01:03:01,365 --> 01:03:02,366
Ладно.

988
01:03:05,661 --> 01:03:07,579
- Чуть сильнее, пожалуйста.- Хорошо.

989
01:03:39,611 --> 01:03:41,238
Ах ты негодяй!

990
01:03:47,411 --> 01:03:48,412
Привет.

991
01:03:49,538 --> 01:03:50,539
Развеялись?

992
01:03:50,622 --> 01:03:51,915
Да.

993
01:03:51,999 --> 01:03:55,627
Да. Ужин, кино и... долгий путь домой.

994
01:03:57,713 --> 01:03:59,673
Мы говорили о тебе.

995
01:03:59,756 --> 01:04:02,593
Я сказал, что ты напоминаешь меня.

996
01:04:03,218 --> 01:04:04,511
Как интересно.

997
01:04:07,097 --> 01:04:08,974
- И чем?- Как сегодня Лола?

998
01:04:09,057 --> 01:04:12,686
Отлично, хорошо. Мы играли в «Пьяницу».

999
01:04:12,769 --> 01:04:13,770
Обожаю эту игру.

1000
01:04:13,854 --> 01:04:15,147
Где твои носки?

1001
01:04:18,567 --> 01:04:20,485
Я их снял.

1002
01:04:20,569 --> 01:04:23,989
Они в кедах, потому что было жарко.

1003
01:04:26,658 --> 01:04:28,160
Тут правда очень жарко.

1004
01:04:28,243 --> 01:04:31,538
Да. Стало жарко, особенно 20 минут назад.

1005
01:04:32,164 --> 01:04:33,707
Твоя футболка?

1006
01:04:33,790 --> 01:04:36,335
- Вообще-то да.- Выпуск восемнадцатого года?

1007
01:04:38,545 --> 01:04:39,671
Сколько тебе?

1008
01:04:41,757 --> 01:04:43,634
Мне 22.

1009
01:04:44,968 --> 01:04:47,513
Я уже и не помню себя в 22.

1010
01:04:47,596 --> 01:04:49,431
Ты такой старый?

1011
01:04:52,309 --> 01:04:54,102
Во многом нужно разобраться послеколледжа.

1012
01:04:56,438 --> 01:04:58,690
Да... Во многом, как всегда.

1013
01:04:58,774 --> 01:05:00,901
Хочешь нам помочь разобраться?

1014
01:05:01,485 --> 01:05:02,486
Не понял?

1015
01:05:02,569 --> 01:05:05,447
Мы оба слишком много выпили, Эндрю.Прости.

1016
01:05:05,531 --> 01:05:07,407
Мы идём спать.

1017
01:05:07,491 --> 01:05:10,577
Да, да, без проблем. Я уже ухожу.

1018
01:05:10,661 --> 01:05:13,580
- Я ещё должен заплатить.- Нет, ничего. Скинешь по телефону.

1019
01:05:13,664 --> 01:05:16,250
Нет. Я наличкой.

1020
01:05:16,333 --> 01:05:17,376
Спасибо.

1021
01:05:18,710 --> 01:05:20,003
Доброй ночи, Домино.

1022
01:05:26,009 --> 01:05:27,511
Какой третий урок?

1023
01:05:27,594 --> 01:05:30,055
Останься с ней наедине.

1024
01:05:30,138 --> 01:05:32,558
В тишине. Посторонние рядом – это плохо.

1025
01:05:32,641 --> 01:05:35,143
Типа... «Пойдём туда, где потише?»

1026
01:05:35,227 --> 01:05:36,895
Да где чёртов «колбасный» жилет?

1027
01:05:36,979 --> 01:05:39,231
- Есть запасной?- Да, есть. Он в грязном белье.

1028
01:05:39,314 --> 01:05:41,567
Не хочу идти на работу в вонючем жилете.

1029
01:05:41,650 --> 01:05:42,943
Ты можешь помочь мне?

1030
01:05:43,026 --> 01:05:45,320
Он где-то в комнате. Проверь в ящиках.

1031
01:05:50,784 --> 01:05:53,912
Позови её с собой к питьевому фонтанчику.

1032
01:05:53,996 --> 01:05:56,290
Там я в первый раз поцеловался.Скажи...

1033
01:05:56,373 --> 01:05:58,417
Или ничего не говори, просто возьмиза руку

1034
01:05:58,500 --> 01:06:00,335
и веди за собой. Она подумает:

1035
01:06:00,419 --> 01:06:02,588
«Боже мой! Мы впервые поцелуемся?»

1036
01:06:02,671 --> 01:06:06,425
- А это не стрёмно?- Да. Нет, если не облажаешься.

1037
01:06:06,508 --> 01:06:07,926
Вряд ли я смогу.

1038
01:06:08,010 --> 01:06:11,763
Что ж, не с таким настроением, Дэвид!Где мой «колбасный» жилет?

1039
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
Привет, это Эндрю.

1040
01:06:30,157 --> 01:06:31,950
Здравствуйте, это мистер Рон.

1041
01:06:32,034 --> 01:06:35,287
Хочу предложить вам работу в«Надежда любит друзей».

1042
01:06:38,290 --> 01:06:39,291
Ух ты!

1043
01:06:39,875 --> 01:06:42,127
Сегодня мой последний деньв «Колбасках».

1044
01:06:42,711 --> 01:06:46,423
Большое спасибо. Я так рад!Это розыгрыш?

1045
01:06:46,507 --> 01:06:49,134
Я прощаюсь с «Колбасками»

1046
01:06:52,554 --> 01:06:54,097
ДОМИНО – ПОДРУГА ПРИГЛАСИЛА МЕНЯНА СПЕКТАКЛЬ.

1047
01:06:54,181 --> 01:06:55,182
ДЖОЗЕФ УЕХАЛ.

1048
01:06:55,265 --> 01:06:57,059
СМОЖЕШЬ ПОСИДЕТЬ С ЛОЛОЙ?ЕСЛИ НЕТ, Я ПОЙМУ.

1049
01:07:03,857 --> 01:07:06,276
{\an8}У МЕНЯ ПЛАНЫ, ИЗВИНИ.

1050
01:07:08,278 --> 01:07:10,030
Мэйси, ты сегодня занята?

1051
01:07:44,565 --> 01:07:45,691
Простите, мисс.

1052
01:07:48,944 --> 01:07:49,862
Эй!

1053
01:07:53,490 --> 01:07:54,491
Мист...

1054
01:07:55,742 --> 01:07:56,743
Мистер бар...

1055
01:08:06,753 --> 01:08:07,963
Что ты будешь?

1056
01:08:08,046 --> 01:08:10,132
Кто этот Брэдли Купер для бедных?

1057
01:08:11,633 --> 01:08:15,429
Угощает водкой с содовойменя и Лиззи.

1058
01:08:16,305 --> 01:08:17,389
Как спектакль?

1059
01:08:18,348 --> 01:08:20,392
Закончился. И мы пришли сюда.

1060
01:08:20,475 --> 01:08:21,475
Естественно.

1061
01:08:22,060 --> 01:08:23,645
Я не лгу.

1062
01:08:23,729 --> 01:08:25,147
Я и не думал.

1063
01:08:26,982 --> 01:08:29,693
- Мистер бармен, будьте добры.- Отлично. Супер.

1064
01:08:32,237 --> 01:08:36,073
МЭЙСИМЫ В СОСЕДНЕМ БАРЕ!!!

1065
01:09:28,042 --> 01:09:29,211
Что?

1066
01:09:29,294 --> 01:09:30,879
Очень хочу курить.

1067
01:09:31,630 --> 01:09:32,631
Ну так давай.

1068
01:09:33,381 --> 01:09:34,800
Нет. Бросила.

1069
01:09:38,679 --> 01:09:40,305
А кто сидит с Лолой?

1070
01:09:40,973 --> 01:09:42,349
Родители.

1071
01:09:42,432 --> 01:09:44,935
- Ну а где твой жених?- В Чикаго.

1072
01:09:47,729 --> 01:09:49,356
Почему он твой жених?

1073
01:09:50,107 --> 01:09:51,984
Почему он мой жених?

1074
01:09:52,067 --> 01:09:56,363
Да. Каковы причины того, что он твойжених?

1075
01:09:58,740 --> 01:09:59,867
Ты пьян.

1076
01:10:01,785 --> 01:10:03,453
Да ты сама вышла тильдой.

1077
01:10:03,537 --> 01:10:04,705
Тильдой?

1078
01:10:05,289 --> 01:10:08,917
Да! Такой значок над испанской буквой ñ.

1079
01:10:09,001 --> 01:10:10,335
Я знаю, что это.

1080
01:10:10,419 --> 01:10:12,713
Я умею тонко намекать.

1081
01:10:13,213 --> 01:10:16,717
Просто сейчас не хочу. Хочу знать,почему ты выходишь замуж.

1082
01:10:19,261 --> 01:10:21,054
Мне нужны обязательства.

1083
01:10:22,431 --> 01:10:23,974
Что-то не очень похоже.

1084
01:10:24,850 --> 01:10:26,101
Знаю.

1085
01:10:28,645 --> 01:10:33,358
Но я хочу прочно обосноваться в этойвзрослой жизни.

1086
01:10:34,401 --> 01:10:39,656
Я хочу... хочу покончить со всемостальным.

1087
01:10:40,532 --> 01:10:42,201
Хочу построить что-то.

1088
01:10:43,535 --> 01:10:44,953
Он тебе родной?

1089
01:10:46,038 --> 01:10:49,041
- Ты веришь в родство душ?- Да, верю.

1090
01:10:51,627 --> 01:10:55,589
Я считаю, на Земле у всех нас есть многородственных душ.

1091
01:10:57,007 --> 01:11:00,344
Но у тебя особый случай, и очень малотаких людей...

1092
01:11:02,179 --> 01:11:05,349
кто действительно является твоейродственной душой.

1093
01:11:08,310 --> 01:11:10,646
Большинство людей на это не годятся.

1094
01:11:10,729 --> 01:11:12,523
И сколько их у меня?

1095
01:11:12,606 --> 01:11:14,566
У тебя где-то четыре.

1096
01:11:14,650 --> 01:11:15,692
Четыре?

1097
01:11:15,776 --> 01:11:18,487
- Да. Четыре души.- Вряд ли я с ними встречалась.

1098
01:11:18,570 --> 01:11:22,199
Нет, встречалась.Бог сводит вас, ваши пути пересекаются.

1099
01:11:22,282 --> 01:11:23,283
А сколько их у тебя?

1100
01:11:23,992 --> 01:11:25,285
1200.

1101
01:11:27,829 --> 01:11:28,830
Ты их встречал?

1102
01:11:28,914 --> 01:11:30,165
Да.

1103
01:11:34,628 --> 01:11:35,921
Домино, Домино, Домино...

1104
01:11:39,049 --> 01:11:40,843
Боже мой. Сколько крови разом.

1105
01:11:43,846 --> 01:11:45,514
Почему ты хочешь в Чикаго?

1106
01:11:48,433 --> 01:11:51,228
Просто хочу перемен и...

1107
01:11:53,814 --> 01:11:59,528
Хочу поступить в колледж, а вариантовнамного больше в Чикаго.

1108
01:12:01,113 --> 01:12:04,449
Мне кажется, что вся моя жизнь там.

1109
01:12:05,117 --> 01:12:08,161
- Тебе нужно в колледж.- Не сомневаюсь.

1110
01:12:08,245 --> 01:12:10,581
Но только здесь, чтобы мы с Лолой тусили,

1111
01:12:10,664 --> 01:12:13,542
пока ты учишься и пишешь эссе.

1112
01:12:16,879 --> 01:12:20,632
Мне приснилось, что я работаю надвступительным сочинением.

1113
01:12:21,717 --> 01:12:26,346
И рядом Лола, я не могу сосредоточиться.

1114
01:12:26,430 --> 01:12:29,683
Потом заходишь ты. И говоришь:

1115
01:12:29,766 --> 01:12:32,394
«Ты готова его сдать?»И я просто...

1116
01:12:34,229 --> 01:12:35,230
испугалась.

1117
01:12:35,314 --> 01:12:38,317
Я испугалась, потому что ещё дажене начала.

1118
01:12:40,027 --> 01:12:41,236
А ты такой...

1119
01:12:43,739 --> 01:12:46,408
«Ничего, у тебя полно времени».

1120
01:12:48,952 --> 01:12:50,913
А ещё у меня был пробор.

1121
01:12:54,833 --> 01:12:58,462
Пробор – это настолько страшно?Поэтому у тебя слёзы на глазах?

1122
01:13:05,677 --> 01:13:08,096
Ты знал, что я была замужем за папой Лолы?

1123
01:13:09,306 --> 01:13:10,307
Нет.

1124
01:13:15,896 --> 01:13:17,105
Он ушёл.

1125
01:13:23,320 --> 01:13:26,406
Спасибо тебе, что ты так добр с Лолой.

1126
01:13:30,911 --> 01:13:32,412
Что может быть проще?

1127
01:13:37,292 --> 01:13:39,294
Я хочу, чтобы ты был рядом с Лолой.

1128
01:13:41,755 --> 01:13:44,591
Но тебе больше не стоит быть нашей няней.

1129
01:13:49,346 --> 01:13:50,347
Почему?

1130
01:13:52,558 --> 01:13:54,726
Наслаждайся своей молодостью.

1131
01:14:05,904 --> 01:14:09,449
Мне кажется, что ты мне о чём-тоне говоришь.

1132
01:14:12,536 --> 01:14:18,959
И я не могу понять, сдерживаешь ли тыжелание стать ближе

1133
01:14:19,042 --> 01:14:21,545
или желание отдалиться.

1134
01:14:25,924 --> 01:14:28,552
Лично я сдерживаю желание стать ближе.

1135
01:15:07,633 --> 01:15:08,675
Боже мой.

1136
01:15:09,843 --> 01:15:12,262
Ты должен уйти. Только через ту дверь.

1137
01:15:12,346 --> 01:15:13,639
Чёрт, он же сказал «завтра».

1138
01:15:13,722 --> 01:15:15,641
- Домино, взгляни на меня.- Нет.

1139
01:15:25,234 --> 01:15:26,527
Это я!

1140
01:15:43,335 --> 01:15:44,294
Привет.

1141
01:15:50,300 --> 01:15:51,552
Как твои друзья?

1142
01:15:57,349 --> 01:15:59,351
Я завтра целую Маргс.

1143
01:16:01,812 --> 01:16:03,939
- Эндрю?- Отлично. Шикарно.

1144
01:16:06,149 --> 01:16:08,694
Дашь ещё уроки?

1145
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
Нет, не сейчас.

1146
01:16:11,446 --> 01:16:12,698
Что?

1147
01:16:12,781 --> 01:16:13,615
Почему?

1148
01:16:13,699 --> 01:16:15,784
Нет никаких уроков.

1149
01:16:15,868 --> 01:16:18,829
Каждый раз, когда ты просил совета,я сочинял на ходу.

1150
01:16:18,912 --> 01:16:20,789
А сейчас не хочу.

1151
01:16:21,623 --> 01:16:25,919
Стоп. Так ты что, разводил меня?

1152
01:16:26,003 --> 01:16:29,173
Дэвид, ты мог бы отвалить?Не хочу говорить.

1153
01:16:29,256 --> 01:16:31,842
Нет никаких уроков. Я ни черта не знаю.

1154
01:16:37,097 --> 01:16:39,683
И с чего я решил, что ты что-то знаешь.

1155
01:16:39,766 --> 01:16:41,518
У тебя даже девушки нет.

1156
01:16:42,060 --> 01:16:45,355
Ты получить хочешь? Для этого сказал?

1157
01:16:45,439 --> 01:16:47,900
- Не смешно.- А я и не шучу сейчас.

1158
01:16:48,609 --> 01:16:50,360
Не ты один можешь язвить.

1159
01:16:51,778 --> 01:16:54,865
Ты не язвишь, Дэвид.Ты просто раздражаешь.

1160
01:17:25,938 --> 01:17:27,022
Привет, Эндрю.

1161
01:17:27,105 --> 01:17:28,941
Привет, красотка. Привет, Джозеф.

1162
01:17:29,024 --> 01:17:30,359
Привет.

1163
01:17:31,360 --> 01:17:33,237
Эй, сможешь взять ещё кое-что?

1164
01:17:33,862 --> 01:17:36,156
Ну, смотря о чём идёт речь.

1165
01:17:36,240 --> 01:17:38,033
Ладно, подожди. Сейчас.

1166
01:17:38,116 --> 01:17:39,326
Что там?

1167
01:17:39,409 --> 01:17:40,661
Это...

1168
01:17:42,496 --> 01:17:45,165
Ты знаешь, кубик тринадцать на тринадцать.

1169
01:17:45,249 --> 01:17:47,668
Это тебе. Он твой.

1170
01:17:48,585 --> 01:17:50,587
Спасибо тебе большое.

1171
01:17:51,088 --> 01:17:53,006
Точно удержишь? Да, вижу.

1172
01:17:53,090 --> 01:17:55,467
Это очень великодушно, Эндрю.

1173
01:17:56,468 --> 01:17:58,887
Эй, Лола, иди пока к тому столику

1174
01:17:58,971 --> 01:18:01,473
и займи место, пока никто не сел.

1175
01:18:05,269 --> 01:18:07,646
Слушай, Лола ещё не знает,

1176
01:18:07,729 --> 01:18:10,023
но твои услуги нам больше не нужны.

1177
01:18:10,858 --> 01:18:11,859
Почему?

1178
01:18:12,609 --> 01:18:14,152
По разным причинам.

1179
01:18:15,028 --> 01:18:17,197
Одна из них – мой суд закончился.

1180
01:18:17,281 --> 01:18:18,532
Мы договорились.

1181
01:18:18,615 --> 01:18:19,616
Поздравляю.

1182
01:18:19,700 --> 01:18:22,661
Да. Так что я решил взять отпуск.

1183
01:18:22,744 --> 01:18:25,372
Нам больше не нужна няня.

1184
01:18:27,875 --> 01:18:29,376
А где сейчас Домино?

1185
01:18:29,960 --> 01:18:30,919
Она дома.

1186
01:18:33,589 --> 01:18:34,715
Она в порядке?

1187
01:18:34,798 --> 01:18:37,426
Да, просто не захотела идти на праздник.

1188
01:18:39,678 --> 01:18:41,388
Чего ты нахрен темнишь, друг?

1189
01:18:41,471 --> 01:18:44,183
- Что?- Она заболела или что?

1190
01:18:44,266 --> 01:18:48,312
Слушай, мистер Шиндлер явно хочет,чтобы ты вернулся к работе.

1191
01:18:48,395 --> 01:18:51,815
Не буду мешать. Я пойду к Лоле.

1192
01:18:56,236 --> 01:19:00,532
Друг, сделаешь мне одолжение?Нальёшь мне чистой воды?

1193
01:19:00,616 --> 01:19:02,326
Я имею в виду водку.

1194
01:19:09,750 --> 01:19:10,876
Отчим Грег!

1195
01:19:10,959 --> 01:19:14,630
Привет. Мы с мамой и твоим братомтолько пришли.

1196
01:19:16,215 --> 01:19:18,217
Я и не думал, что ты придёшь один

1197
01:19:18,300 --> 01:19:20,427
на бар-митцву Бенджамина Шиндлера.

1198
01:19:20,511 --> 01:19:24,223
Нам везти тебя назад. Ты же приехална такси? Верно?

1199
01:19:24,306 --> 01:19:26,016
Правильно. Да.

1200
01:19:26,099 --> 01:19:30,103
Хотя, пожалуй, стоило бы, конечно,потратиться на Uber,

1201
01:19:30,187 --> 01:19:32,689
чтобы не нюхать рыбу в твоей машине.

1202
01:19:34,274 --> 01:19:36,276
- Какую рыбу?- Я без понятия.

1203
01:19:36,360 --> 01:19:39,488
Я думал, у тебя много рыбы в машине.

1204
01:19:39,571 --> 01:19:43,033
- Ты положил мне в машину рыбу?- Да нет, в ней просто воняет.

1205
01:19:44,284 --> 01:19:45,327
Ладно, Эндрю.

1206
01:19:46,078 --> 01:19:49,248
Приятного вечера.Порадуй хоть кого-то сегодня.

1207
01:19:49,331 --> 01:19:51,458
И тебе приятной никчёмной жизни.

1208
01:19:53,627 --> 01:19:54,920
Ты что, пьян, сынок?

1209
01:19:55,003 --> 01:19:57,673
Пьян. Да. Так точно, сэр.

1210
01:19:59,466 --> 01:20:00,551
Эй, эй, эй.

1211
01:20:00,634 --> 01:20:03,345
Мистер Шиндлер уже давно ждёт начала.Где ты был?

1212
01:20:03,428 --> 01:20:06,265
Заряжался.Передай ему, вечеринка будет шик.

1213
01:20:06,348 --> 01:20:10,227
Да, я передам, что ведущий вечеринкиего сына наклюкался.

1214
01:20:10,310 --> 01:20:12,229
Что? Ты воняешь.

1215
01:20:12,312 --> 01:20:13,605
Это ты воняешь.

1216
01:20:13,689 --> 01:20:15,774
Ты воняешь. Ты сейчас должен работать.

1217
01:20:15,858 --> 01:20:18,986
Ну, мистер Шиндлер уже в костюме клоуна.

1218
01:20:19,069 --> 01:20:22,322
Начинай. Я скажу, что ты ходилпо-большому. Ясно?

1219
01:20:22,406 --> 01:20:24,575
Чудно. Говори что хочешь.

1220
01:20:25,325 --> 01:20:26,368
Работа.

1221
01:20:26,451 --> 01:20:27,995
Да, понял.

1222
01:20:28,078 --> 01:20:29,663
Господи боже.

1223
01:20:29,746 --> 01:20:30,914
- Эй.- Что?

1224
01:20:30,998 --> 01:20:34,585
Прости за вчерашнее. Мне нужен совет.Я очень волнуюсь.

1225
01:20:35,878 --> 01:20:38,422
Все волнуются. Ты справишься. Мне пора.

1226
01:20:42,759 --> 01:20:46,471
Всем здравствуйте!Ну что, вы готовы к цирку?

1227
01:20:47,681 --> 01:20:49,766
Готовы к музыке? Отлично.

1228
01:20:49,850 --> 01:20:52,853
Знаю, некоторым трудно заставить себятанцевать,

1229
01:20:52,936 --> 01:20:54,479
поэтому все мы начнём вечер

1230
01:20:54,563 --> 01:20:57,733
с танца в ритме ча-ча-ча.

1231
01:20:57,816 --> 01:21:00,861
Все до единого! Без исключений.

1232
01:21:01,653 --> 01:21:03,322
Я не включу песню,

1233
01:21:03,405 --> 01:21:06,158
пока все не выйдут на танцпол.

1234
01:21:16,043 --> 01:21:19,421
Эй. Сходим к фонтанчику,

1235
01:21:19,505 --> 01:21:21,423
пока все танцуют ча-ча-ча?

1236
01:21:23,800 --> 01:21:24,801
Да.

1237
01:21:31,016 --> 01:21:34,978
Мы просто попьём воды или побудем там?

1238
01:21:36,522 --> 01:21:38,690
Мы можем побыть и там.

1239
01:21:55,916 --> 01:21:57,334
Как вы сыграли?

1240
01:21:58,085 --> 01:21:59,086
Хорошо. Выиграли.

1241
01:21:59,962 --> 01:22:01,255
Поздравляю.

1242
01:22:02,297 --> 01:22:04,675
Я посвятила гол тебе.

1243
01:22:06,552 --> 01:22:07,636
Так мило.

1244
01:22:09,513 --> 01:22:12,724
- Красивое ожерелье.- Чей это кубик?

1245
01:22:12,808 --> 01:22:14,852
Как насчёт...

1246
01:22:15,936 --> 01:22:17,145
Поцелуя?

1247
01:22:17,229 --> 01:22:18,856
Мне его подарили.

1248
01:22:19,606 --> 01:22:21,149
- Живей. Отдай.- Нет, нет, нет.

1249
01:22:21,233 --> 01:22:22,484
Куда... Куда ты смотришь?

1250
01:22:22,568 --> 01:22:24,111
Эй!

1251
01:22:24,194 --> 01:22:26,029
- Я сейчас.- Ладно.

1252
01:22:26,113 --> 01:22:28,574
НалевоВерните всё назад

1253
01:22:29,366 --> 01:22:33,370
Один прыжок в этот разПравая нога, потопаем

1254
01:22:33,453 --> 01:22:37,082
Левая нога, потопаемВ ритме ча-ча-ча

1255
01:22:37,165 --> 01:22:42,004
Ча-ча, теперь все вместеПришло время получить фанки...

1256
01:22:44,256 --> 01:22:47,509
- Отдай мой кубик! Отдай!- Дотянись.

1257
01:22:47,593 --> 01:22:50,220
- Отдай ей кубик!- Свали!

1258
01:22:52,764 --> 01:22:53,807
Чёрт, Родриго.

1259
01:22:53,891 --> 01:22:55,225
Придурок.

1260
01:22:56,226 --> 01:22:58,478
Парни, парни, парни, парни, тихо.

1261
01:22:59,062 --> 01:23:00,314
- Как ты?- Эй!

1262
01:23:00,397 --> 01:23:01,899
Тише, тише, тише!

1263
01:23:01,982 --> 01:23:03,066
- Эй!- Проклятье.

1264
01:23:04,234 --> 01:23:06,069
Эй! Не толкай маму!

1265
01:23:08,488 --> 01:23:09,948
Какого чёрта, пап?

1266
01:23:10,032 --> 01:23:11,033
Эй!

1267
01:23:12,868 --> 01:23:13,869
Жесть!

1268
01:23:17,581 --> 01:23:21,251
Эндрю, у профессионала всегда естькакие-то границы.

1269
01:23:21,335 --> 01:23:23,504
Они есть в каждой профессии.

1270
01:23:24,129 --> 01:23:27,925
Да, но как же ты круто его уложил,отчим Грег.

1271
01:23:28,008 --> 01:23:29,676
Эндрю, это не смешно.

1272
01:23:29,760 --> 01:23:31,428
Мама, прости, что тебе досталось,

1273
01:23:31,512 --> 01:23:34,848
но Родриго и Дэвид подрались с настоящимигадёнышами.

1274
01:23:34,932 --> 01:23:37,309
Все их одноклассники рады, потому что

1275
01:23:37,392 --> 01:23:40,354
паршивцам хорошенько досталось.И этому козлу-папаше тоже.

1276
01:23:40,437 --> 01:23:42,481
- Перестанут задирать.- Не ругайся.

1277
01:23:42,564 --> 01:23:44,566
Да. Поделом, мама и Грег.

1278
01:23:44,650 --> 01:23:47,569
Да, я три года ждал шанса надрать имзадницы.

1279
01:23:47,653 --> 01:23:48,695
Невероятно.

1280
01:23:48,779 --> 01:23:51,532
И Грег, какой мощный правый хук,красавчик.

1281
01:23:51,615 --> 01:23:54,243
Да, Грег. Я не знал, что ты так умеешь.

1282
01:23:54,326 --> 01:23:56,119
Ты кто? Джейк Пол?

1283
01:24:01,208 --> 01:24:05,003
Я знал, что ты оценишь.Он реально вырубился.

1284
01:24:07,130 --> 01:24:08,966
Никто не тронет вашу маму.

1285
01:24:17,558 --> 01:24:19,059
Мама, на столе нет!

1286
01:24:19,142 --> 01:24:21,270
- В моей сумке смотрел?- Да, там нет.

1287
01:24:21,353 --> 01:24:23,188
Тогда не знаю. На тумбочке у кровати?

1288
01:24:23,272 --> 01:24:24,273
Сейчас.

1289
01:24:24,356 --> 01:24:26,650
Слушай, тебе сейчас за руль нельзя.

1290
01:24:26,733 --> 01:24:29,653
- Грег, всего одна рюмка.- Куда ты собрался?

1291
01:24:29,736 --> 01:24:31,822
Домой к своей подруге. Она болеет,

1292
01:24:31,905 --> 01:24:34,157
- и я хочу её проведать.- И зачем же так спешить?

1293
01:24:34,241 --> 01:24:36,952
Да я не спешу. Приложи лёд, а то выглядитужасно.

1294
01:24:37,035 --> 01:24:38,495
Дэвид, поднимешься со мной?

1295
01:24:38,579 --> 01:24:41,415
А вы приложите лёд к кулакам...

1296
01:24:41,498 --> 01:24:42,916
После ударов.

1297
01:24:43,542 --> 01:24:45,127
- Есть, сэр.- Да, сэр.

1298
01:24:45,210 --> 01:24:46,628
Дэвид, за мной!

1299
01:24:50,340 --> 01:24:53,302
Прости меня. Это были ужасные сутки.

1300
01:24:54,928 --> 01:24:58,056
- Ерунда.- Вовсе нет. Я правда сожалею.

1301
01:25:00,225 --> 01:25:02,686
- Первый поцелуй был?- Нет.

1302
01:25:02,769 --> 01:25:04,062
Нет? Хорошо.

1303
01:25:04,146 --> 01:25:07,149
Это очень, очень, очень хорошо,ведь я понял кое-что.

1304
01:25:07,983 --> 01:25:09,985
Мои уроки – отстой.

1305
01:25:10,068 --> 01:25:11,570
Они только сбили тебя с толку.

1306
01:25:11,653 --> 01:25:13,822
Я твердил тебе, как важна Маргарет,

1307
01:25:13,906 --> 01:25:15,908
что ты должен окружить её вниманием.

1308
01:25:16,867 --> 01:25:19,828
Но я забыл сказать, что ты долженпомнить и о себе.

1309
01:25:21,038 --> 01:25:24,249
Это не так-то просто, как кажется.Это очень сложно.

1310
01:25:25,459 --> 01:25:27,836
Делай только то, что хочешь сам.

1311
01:25:29,087 --> 01:25:30,839
Поцелуй должен нравиться обоим.

1312
01:25:34,092 --> 01:25:35,177
Мне пора.

1313
01:25:36,929 --> 01:25:39,515
Ты очень, очень, очень круто выступил.

1314
01:25:39,598 --> 01:25:41,767
Я горжусь, что я твой старший брат.

1315
01:25:43,185 --> 01:25:44,394
Люблю тебя.

1316
01:25:44,478 --> 01:25:46,355
- Эндрю?- Да. Чего?

1317
01:25:48,649 --> 01:25:49,650
Удачи.

1318
01:25:50,651 --> 01:25:51,652
Спасибо.

1319
01:26:04,540 --> 01:26:05,582
Привет.

1320
01:26:07,000 --> 01:26:08,836
- Привет.- Привет.

1321
01:26:10,087 --> 01:26:11,129
Заболела?

1322
01:26:11,213 --> 01:26:13,382
Нет, просто не хотела идти на праздник.

1323
01:26:13,465 --> 01:26:15,968
Что, он ещё... идёт.

1324
01:26:16,051 --> 01:26:17,135
Идёт.

1325
01:26:17,219 --> 01:26:19,346
Просто пришёл сказать кое-что,

1326
01:26:19,429 --> 01:26:22,391
и у меня чувство, что другого шансапросто не будет.

1327
01:26:23,100 --> 01:26:26,728
Мне кажется, ты не хочешь замуж.

1328
01:26:26,812 --> 01:26:28,313
И тогда не стоит.

1329
01:26:30,482 --> 01:26:31,692
И я люблю тебя.

1330
01:26:33,068 --> 01:26:35,279
- Ты не любишь меня.- Нет, люблю.

1331
01:26:38,991 --> 01:26:41,451
И очень хочу, чтобы ты была счастлива.

1332
01:26:45,622 --> 01:26:46,832
Я счастлива.

1333
01:26:51,461 --> 01:26:55,549
С тобой я чувствую себя такой живой,

1334
01:26:55,632 --> 01:26:57,384
такой особенной.

1335
01:26:59,094 --> 01:27:00,470
Но потому, что это лишь...

1336
01:27:03,056 --> 01:27:04,308
возможность.

1337
01:27:07,269 --> 01:27:09,104
Мы с тобой не в отношениях.

1338
01:27:09,188 --> 01:27:11,982
- А если бы были в отношениях?- Я не знаю.

1339
01:27:14,568 --> 01:27:19,072
И я не хочу знать, потому что тебе 22

1340
01:27:20,032 --> 01:27:22,534
и ты заслуживаешь большего.

1341
01:27:22,618 --> 01:27:24,912
Нельзя просто решить, что любишького-то, и...

1342
01:27:24,995 --> 01:27:27,080
хоп – всё вдруг наладилось.

1343
01:27:27,164 --> 01:27:28,790
- Да можно.- Нет, нельзя.

1344
01:27:28,874 --> 01:27:31,710
Да, можно. Можно.

1345
01:27:36,131 --> 01:27:38,509
Я даже пока не знаю, кто ты.

1346
01:27:40,469 --> 01:27:42,804
Доверять кому-то своё сердце – это...

1347
01:27:44,181 --> 01:27:45,807
самое страшное,

1348
01:27:46,642 --> 01:27:47,935
самое опасное,

1349
01:27:49,478 --> 01:27:52,272
самое непостижимое.

1350
01:27:53,649 --> 01:27:55,984
А если поцелуемся?Может, ты передумаешь.

1351
01:27:59,863 --> 01:28:00,864
Нет.

1352
01:28:04,159 --> 01:28:06,161
Я хочу выйти за него.

1353
01:28:07,663 --> 01:28:09,581
Правда, я очень хочу выйти замуж за него.

1354
01:28:09,665 --> 01:28:15,420
Знаю, всё выглядит не так... из-за моихпоступков. Но я хочу этого.

1355
01:28:15,504 --> 01:28:17,798
Мне просто очень страшно...

1356
01:28:20,342 --> 01:28:21,927
потому что тот первый ушёл.

1357
01:28:22,010 --> 01:28:23,011
Бросил меня.

1358
01:28:29,309 --> 01:28:32,563
И выйти за Джозефа поможет тебебольше всего.

1359
01:28:32,646 --> 01:28:33,981
Что?

1360
01:28:34,064 --> 01:28:37,734
Тем вечером ты сказала, что то,чего ты боишься,

1361
01:28:37,818 --> 01:28:39,570
поможет тебе больше всего.

1362
01:28:39,653 --> 01:28:41,488
Я думал, что ты...

1363
01:28:43,115 --> 01:28:45,200
Что ты говорила обо мне.

1364
01:28:47,160 --> 01:28:49,621
Потому что я идиот.

1365
01:29:24,281 --> 01:29:25,449
Мне очень жаль.

1366
01:29:25,532 --> 01:29:27,034
Опусти стекло.

1367
01:29:30,370 --> 01:29:32,956
Мне жаль, друг. Я просто болван.

1368
01:29:33,040 --> 01:29:35,709
Я знаю. Ничего.

1369
01:29:39,421 --> 01:29:41,381
Спасибо, что помог Лоле сегодня.

1370
01:29:43,300 --> 01:29:44,885
Эндрю, посмотри на меня.

1371
01:29:46,261 --> 01:29:47,930
Спасибо, что помог моей семье.

1372
01:29:49,431 --> 01:29:51,350
- Доедешь?- Да.

1373
01:30:10,035 --> 01:30:11,745
Я так пьян.

1374
01:30:32,891 --> 01:30:38,188
Мам, можешь забрать меня на машинеГрега?

1375
01:30:40,357 --> 01:30:44,570
Я в порядке...Просто всё к чертям.

1376
01:31:09,887 --> 01:31:11,638
- Привет.- Эндрю, это Эшлин.

1377
01:31:11,722 --> 01:31:15,100
Я столько о тебе слышал. Говорят, ты...

1378
01:32:16,119 --> 01:32:17,871
- Кто там?- Привет, это я.

1379
01:32:19,081 --> 01:32:22,417
Ушёл пораньше. Я съезжу за Дэвидом?

1380
01:32:23,043 --> 01:32:24,211
Да.

1381
01:32:24,294 --> 01:32:26,046
- Ключи здесь?- Да.

1382
01:32:28,507 --> 01:32:29,508
Мама?

1383
01:32:30,133 --> 01:32:31,927
Можно кое-что сказать?

1384
01:32:35,556 --> 01:32:37,683
Мне жаль, что тебе поставили фингал.

1385
01:32:37,766 --> 01:32:40,644
Вот что я хотел сказать.Но смотрится круто.

1386
01:32:42,020 --> 01:32:43,730
А ещё я хотел сказать,

1387
01:32:43,814 --> 01:32:46,567
что решил всё-таки не ехать в Барселону.

1388
01:32:49,278 --> 01:32:51,613
Но думаю, что всё равно скоро съеду.

1389
01:32:53,323 --> 01:32:54,950
У меня достаточно денег.

1390
01:32:56,618 --> 01:32:58,537
Но вряд ли я уеду далеко.

1391
01:33:02,499 --> 01:33:04,084
Это здорово, малыш.

1392
01:33:08,797 --> 01:33:11,925
Я хожу на работу мимо нашего старого дома.

1393
01:33:12,009 --> 01:33:13,468
Буквально каждый день.

1394
01:33:14,261 --> 01:33:16,138
- Правда?- Да.

1395
01:33:18,015 --> 01:33:20,851
И, проходя мимо, испытываю счастье.

1396
01:33:23,187 --> 01:33:25,105
Хочу, чтобы ты это знала.

1397
01:33:28,400 --> 01:33:31,737
Мне хочется сказать, что у меня былоотличное детство.

1398
01:33:32,321 --> 01:33:34,907
И считаю, что ты прекрасная мама.

1399
01:33:34,990 --> 01:33:37,159
Надеюсь, ты и так это знаешь.

1400
01:33:41,330 --> 01:33:43,582
А ещё мне нравится твой новый дом.

1401
01:33:43,665 --> 01:33:45,834
И я счастлив, что ты счастлива.

1402
01:33:47,878 --> 01:33:49,671
Ты хочешь добить меня?

1403
01:33:53,926 --> 01:33:54,968
Да.

1404
01:34:19,493 --> 01:34:20,702
Да. Иди сюда.

1405
01:34:38,762 --> 01:34:39,888
- Привет.- Привет.

1406
01:34:41,765 --> 01:34:44,643
Почему-то я боялась, что большетебя никогда не увижу.

1407
01:34:44,726 --> 01:34:49,398
Обычно я не забираю Дэвида.Сегодня просто ушёл пораньше, так что...

1408
01:34:57,281 --> 01:35:00,117
Ты застал меня врасплох тем вечером.

1409
01:35:00,200 --> 01:35:03,745
Я даже не успела сообразить,что хочу тебе сказать.

1410
01:35:05,956 --> 01:35:08,959
Я так боюсь обязательств не толькопо той причине,

1411
01:35:09,042 --> 01:35:10,752
что меня уже бросали.

1412
01:35:11,712 --> 01:35:13,839
А потому что глубоко влюблена в меня?

1413
01:35:14,590 --> 01:35:15,591
Да.

1414
01:35:18,844 --> 01:35:21,555
Но я хотела сказать тебе,

1415
01:35:22,639 --> 01:35:24,975
что мне безумно трудно

1416
01:35:25,058 --> 01:35:29,897
принять тот факт, что до самойсвоей смерти

1417
01:35:30,939 --> 01:35:35,944
я буду связана по рукам и ногам.

1418
01:35:40,240 --> 01:35:42,576
Лола родилась, когда я была очень молода.

1419
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
И...

1420
01:35:47,122 --> 01:35:52,127
Потом... потом всё было подчиненотолько ей.

1421
01:35:53,545 --> 01:35:57,216
Затем появился Джозеф, и я благодарназа это.

1422
01:35:58,675 --> 01:36:02,763
И до конца моей жизни всё будетподчинено только им.

1423
01:36:05,224 --> 01:36:06,433
Но у тебя

1424
01:36:08,268 --> 01:36:09,770
есть только ты.

1425
01:36:10,938 --> 01:36:14,942
Это страшно, но потрясающе.

1426
01:36:16,360 --> 01:36:19,154
Ты просто найдёшь свой путь,

1427
01:36:19,238 --> 01:36:22,658
и тебе не нужно тревожиться о ком-тодругом.

1428
01:36:25,327 --> 01:36:29,957
Да. Ты просто прекрасна.

1429
01:36:32,417 --> 01:36:34,211
И мне жаль, что...

1430
01:36:34,294 --> 01:36:35,546
Ничего.

1431
01:36:46,431 --> 01:36:48,767
- Чёрт, такой отстой.- Ты о чём?

1432
01:36:48,851 --> 01:36:51,186
Ты сейчас произнесла прощальную речь.

1433
01:36:51,270 --> 01:36:52,855
А значит, мы прощаемся.

1434
01:37:13,458 --> 01:37:14,751
Мне пора.

1435
01:37:14,835 --> 01:37:17,337
Дэвид не знает, что я на стоянке,

1436
01:37:17,421 --> 01:37:19,506
мне нужно ко входу.

1437
01:37:21,175 --> 01:37:22,467
И не хочу видеть Лолу.

1438
01:37:22,551 --> 01:37:25,596
Я понял, что вряд ли буду с ней видеться,

1439
01:37:25,679 --> 01:37:27,681
и это, по-моему, вполне разумно.

1440
01:37:28,724 --> 01:37:30,684
Да, но это меня печалит.

1441
01:37:30,767 --> 01:37:32,144
Да, и меня...

1442
01:37:34,479 --> 01:37:36,148
Меня тоже печалит.

1443
01:37:36,231 --> 01:37:37,816
Ты такой славный.

1444
01:37:37,900 --> 01:37:40,152
Да нет, я просто очень вас люблю.

1445
01:37:42,905 --> 01:37:45,032
Но воспоминания никуда не денутся.

1446
01:37:46,783 --> 01:37:47,993
И мои тоже.

1447
01:37:50,537 --> 01:37:51,997
И её тоже.

1448
01:37:55,000 --> 01:37:56,418
Ладно, что ж.

1449
01:37:58,212 --> 01:37:59,213
Пока.

1450
01:38:05,928 --> 01:38:07,346
- Стой. Подожди.- Да?

1451
01:38:07,429 --> 01:38:12,851
Я хотела передать тебе эту открытку.

1452
01:38:12,935 --> 01:38:15,229
Думала послать по почте, но...

1453
01:38:17,189 --> 01:38:19,107
- у меня нет...- Моего адреса.

1454
01:38:19,191 --> 01:38:21,443
Да, я почти ничего о тебе не знаю.

1455
01:38:22,611 --> 01:38:23,695
Можешь взять её.

1456
01:38:23,779 --> 01:38:25,030
Спасибо.

1457
01:38:28,325 --> 01:38:30,494
Кстати, я и правда родственная душа.

1458
01:38:32,246 --> 01:38:34,164
Но я знаю, что Джозеф тоже.

1459
01:39:56,371 --> 01:39:57,831
Хочешь поговорить?

1460
01:39:59,541 --> 01:40:03,086
Нет. Не сейчас. Может, позже.Спасибо, что спросил.

1461
01:40:04,338 --> 01:40:06,507
Что ж, я... Я сяду делать уроки

1462
01:40:06,590 --> 01:40:09,843
за обеденным столом, так что...Когда будешь готов.

1463
01:40:13,555 --> 01:40:15,974
Дэвид, давай всегда будем друзьями?

1464
01:40:16,683 --> 01:40:17,684
Ладно.

1465
01:40:19,186 --> 01:40:21,396
Можно тебя огорчить?

1466
01:40:21,480 --> 01:40:24,775
Похоже, я скоро освобожу твою комнату.

1467
01:40:24,858 --> 01:40:28,195
Пора мне уже искать свой дом, да?

1468
01:40:29,321 --> 01:40:33,367
Да. То есть это правильно.Там и так уже тесно.

1469
01:40:33,867 --> 01:40:36,578
Да, там у тебя очень тесно.

1470
01:40:38,872 --> 01:40:40,707
Говорил с Маргарет сегодня?

1471
01:40:42,876 --> 01:40:45,838
Да. Иногда мы болтали.

1472
01:40:49,508 --> 01:40:53,262
Что? Кончай заливать! Был первый поцелуй?

1473
01:40:54,888 --> 01:40:58,517
У тебя был первый поцелуй!Не может быть такого!

1474
01:40:58,600 --> 01:41:00,853
В школе? О боже мой!

1475
01:41:00,936 --> 01:41:03,397
Ладно, мы... мы сейчас же едем домой.

1476
01:41:03,480 --> 01:41:06,066
Ты быстро-быстро делаешь свои уроки,

1477
01:41:06,149 --> 01:41:08,652
а потом расскажешь мне во всехподробностях.

1478
01:41:08,735 --> 01:41:10,863
Откроем тайный холодильник Грега

1479
01:41:10,946 --> 01:41:12,531
и откупорим пару бутылочек,пока его нет.

1480
01:41:22,165 --> 01:41:25,627
{\an8}ПОТРАТЬ ИХ НА СЕБЯ. Д

1481
01:41:45,230 --> 01:41:46,440
Чем ты расстроен?

1482
01:41:47,232 --> 01:41:48,442
Чем ты расстроен, а?

1483
01:41:50,736 --> 01:41:51,737
В чём дело?

1484
01:41:55,824 --> 01:41:58,994
И у меня сердце разбито тоже.

1485
01:41:59,077 --> 01:42:01,747
Почему? Маргарет?

1486
01:42:02,497 --> 01:42:03,665
Нет, я буду...

1487
01:42:05,083 --> 01:42:06,627
Скучать по тебе.

1488
01:42:20,516 --> 01:42:22,392
Я тоже буду скучать, брат.

1489
01:42:27,439 --> 01:42:29,691
ПОЛГОДА СПУСТЯ

1490
01:44:06,246 --> 01:44:08,832
В РИТМЕ ЧА-ЧА-ЧА

1491
01:48:19,499 --> 01:48:21,460
Перевод: Артур Вендин



