1
00:00:06,756 --> 00:00:10,844
Heinäkuun 28, 1993

2
00:00:10,927 --> 00:00:13,596
Esiinnyn ensimmäistä kertaa
Georgian Atlantassa.

3
00:00:13,680 --> 00:00:16,766
Minut haki lentokentältä
musta koomikko Lexuksella.

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,561
On harvinaista nähdä
musta hemmo sellaisessa.

5
00:00:19,644 --> 00:00:21,646
Varsinkin, joka kertoo vitsejä elääkseen.

6
00:00:23,064 --> 00:00:25,400
Menimme komediaklubille
ja hän omisti osan siitä.

7
00:00:25,483 --> 00:00:27,944
Tämä on myös
ainutlaatuinen kokemus urallani.

8
00:00:28,027 --> 00:00:31,990
Tämä mies oli peto.

9
00:00:32,073 --> 00:00:33,324
Lavalla ja sen ulkopuolella.

10
00:00:33,408 --> 00:00:37,328
Lavan ulkopuolella paskiainen rullasi
sätkän toisensa jälkeen kuin mestari.

11
00:00:38,371 --> 00:00:39,748
Ja lavalla -

12
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
hän oli kuin luonnonvoima.

13
00:00:43,710 --> 00:00:48,548
Itse asiassa hän kutsui itseään
luonnonkatastrofiksi.

14
00:00:49,299 --> 00:00:54,179
Minulla on ilo esitellä
teille tänä iltana,

15
00:00:54,262 --> 00:00:56,473
ensimmäinen Netflix-spesiaali,

16
00:00:57,724 --> 00:00:59,559
jonka olen tuottanut,

17
00:00:59,642 --> 00:01:00,810
ja jossa en ole itse.

18
00:01:01,603 --> 00:01:05,148
Antakaa aplodit
Earthquakelle <i>Legendaryssä.</i>

19
00:01:20,580 --> 00:01:23,458
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

20
00:01:40,433 --> 00:01:42,936
Kyllä. DC, miten menee?

21
00:01:45,396 --> 00:01:47,482
Aivan, hitto vie.

22
00:01:47,565 --> 00:01:49,734
On hyvä olla kotona.

23
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
Kaakkois-DC, aivan oikein.

24
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
Balloun lukio.

25
00:01:56,157 --> 00:01:58,910
Puhutaan siitä. Se on aitoa DC:tä.

26
00:01:59,869 --> 00:02:00,912
He tulivat luokseni sanoen:

27
00:02:00,995 --> 00:02:03,414
"Teemme spesiaalin.
Missä haluat tehdä sen?"

28
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
Olisin voinut tehdä sen,
missä tahansa maailmassa.

29
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
Sanoin: "Ei, haluan tulla kotiin -

30
00:02:08,086 --> 00:02:11,881
ja nähdä miten siellä pärjätään."

31
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
Ja hitto vie, tuntuu hyvältä.
Toivottavasti teistäkin.

32
00:02:15,760 --> 00:02:18,429
Tuntuu hyvältä,
koska minut rokotettiin.

33
00:02:19,222 --> 00:02:22,851
Joo, sain sen ensimmäisten joukossa.

34
00:02:22,934 --> 00:02:26,020
Jono oli yhtä pitkä kuin töitä hakiessa.

35
00:02:27,147 --> 00:02:29,274
Seisoin siinä paskiaisessa.

36
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
Mietin: "Toivottavasti ne eivät lopu."

37
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
Näytti siltä, että niin käy.

38
00:02:33,820 --> 00:02:36,072
Edessäni oli vanha 89-vuotias leidi.

39
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
Työnsin hänet sivuun.

40
00:02:38,908 --> 00:02:41,244
"Älä nyt, mama, olet elänyt elämäsi.

41
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Sinulla on enemmän ongelmia
kuin koronavirus.

42
00:02:45,748 --> 00:02:48,293
Olet rullatuolissa kainalosauvojen kanssa.

43
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
Olet nyt itsekäs.

44
00:02:51,337 --> 00:02:54,382
Sinun pitäisi olla jossain Luojan kanssa.

45
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Olet tosi itsekäs."

46
00:02:57,385 --> 00:02:59,971
Mustille ei voi kertoa,
että ottaa rokotuksen.

47
00:03:00,054 --> 00:03:02,599
He katsovat, kuin olisit pettänyt heidät.

48
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
"Laitoitko sitä paskaa kehoosi? Voi luoja.

49
00:03:06,769 --> 00:03:09,188
Hitto vie. Sano, ettei niin ole.

50
00:03:10,899 --> 00:03:12,525
Miten saatoit tehdä niin?"

51
00:03:12,609 --> 00:03:15,445
Sanoin: "Samalla tavalla kuin laitoit
kokaiinia nenääsi.

52
00:03:16,154 --> 00:03:18,990
Sinulla ei ole ongelmaa
kokaiiniunssin kanssa, paskiainen.

53
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
Mutta olen väärässä luottaessani Fauciin.

54
00:03:21,868 --> 00:03:25,038
Sinä saat huumeesi hemmolta
yökerhon vessassa."

55
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
Näet heidän polttavan sätkää
kahdeksan ihmisen kanssa.

56
00:03:30,960 --> 00:03:32,712
He kierrättävät sitä.

57
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
"Sinä otat sen riskin.

58
00:03:34,672 --> 00:03:37,091
Mutta olen väärässä Faucin suhteen."

59
00:03:38,176 --> 00:03:40,637
Minulla on serkku.
Paskiainen asuu Michiganissa.

60
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
Hän soitti:
"Quake, kuulin huonoja uutisia."

61
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
"Mikä hätänä?" Hän sanoi:
"Kuulin, että laitoit myrkkyä kehoosi.

62
00:03:45,767 --> 00:03:48,811
Miten saatoit?"
Sanoin: "Asut Flintissä.

63
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Ja tulit juuri suihkusta.

64
00:03:54,609 --> 00:03:58,446
Sinulla ei ole ongelmia
likaisen veden kanssa."

65
00:03:59,530 --> 00:04:02,784
Heidän pitäisi hävetä itseään.

66
00:04:02,867 --> 00:04:06,162
Jos on DC:stä, on ottanut suurempia
riskejä kuin rokote.

67
00:04:06,746 --> 00:04:09,707
Tiedätkö, kuinka montaa naista panin,
joilla oli kuumetta?

68
00:04:11,459 --> 00:04:14,045
Sanoin: "Olet todella sairas.

69
00:04:14,128 --> 00:04:16,673
Luulin, ettet anna minulle.

70
00:04:17,423 --> 00:04:19,676
Haen sinulle Theraflua aamulla.

71
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
Jumalan siunausta."

72
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
Haluan paskiaisten olevan johdonmukaisia.

73
00:04:26,683 --> 00:04:29,978
Ei, pitäkää sama energia -

74
00:04:30,061 --> 00:04:32,897
kaikista muistakin kehojenne oireista.

75
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
Koronavirus ei ole ainoa
yhteisöämme vaivaava ongelma.

76
00:04:35,566 --> 00:04:38,403
Haluan, että hoidatte sen.
Tekopyhät, joita meillä on.

77
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Teillä on veljiä, jotka käyttävät maskia
yhtämittaa 18 kuukautta.

78
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
Eivätkä ole nähneet hammaslääkäriä
18 vuoteen.

79
00:04:46,869 --> 00:04:49,372
Purevat vain suunsa vasemmalla puolella.

80
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
He eivät voi pilata
sitä hammasta oikealla.

81
00:04:54,043 --> 00:04:57,422
Hampaiden harjauksen jälkeen
allas näyttää rikospaikalta.

82
00:04:58,047 --> 00:05:02,677
Yrittävät piilottaa todisteita kuin
olisivat <i>48 tuntia rikoksesta</i> -sarjassa.

83
00:05:02,760 --> 00:05:03,970
Lapset tulevat sisään -

84
00:05:04,053 --> 00:05:06,931
ja puhuvat siitä. "Isä, anna minullekin
syömiäsi Red Hotseja."

85
00:05:07,515 --> 00:05:10,393
"En syö Red Hotseja."
-"Syöthän."

86
00:05:11,102 --> 00:05:12,812
Huijari.

87
00:05:12,895 --> 00:05:14,981
Tiedätte sen. Olkaa johdonmukaisia.

88
00:05:15,064 --> 00:05:17,066
Näyttäkää hyvältä ulospäin.

89
00:05:17,150 --> 00:05:20,653
Jordanit jaloissa, timantteja korvissa.
Virheettömiä ulospäin.

90
00:05:20,737 --> 00:05:23,531
Sisällä verenpaine korkeammalla
kuin kirahvin tussu.

91
00:05:24,324 --> 00:05:27,076
Tyypin 2, 3, 4, 5 diabetes.

92
00:05:27,160 --> 00:05:30,580
Silti seisoo jonottamassa
Popeyes'in kanavoileipää.

93
00:05:31,205 --> 00:05:34,375
Syö neljän edestä.
"En tiedä, miksi huimaa.

94
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
Otin Benadryliä."

95
00:05:37,462 --> 00:05:40,256
Benadryl ei auta aivohalvaukseen,
paskiainen.

96
00:05:40,340 --> 00:05:44,469
Kaikki ei johdu allergioistasi."

97
00:05:45,219 --> 00:05:48,639
Vasen käsi puutuu. "Mikä hätänä?"

98
00:05:48,723 --> 00:05:50,558
"Se tarkoittaa, että lauantaina sataa."

99
00:05:50,641 --> 00:05:53,853
"Mitä tarkoitat, että lauantaina sataa?

100
00:05:53,936 --> 00:05:57,190
Käsivartesi ei ole säämies.
Mene lääkärille."

101
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
Tiedätte, keitä he ovat.

102
00:05:59,942 --> 00:06:03,154
Otin autovakuutuksen.
Minulla ei ole terveysvakuutusta.

103
00:06:03,237 --> 00:06:05,573
Hän kaikille yökerhossa oleville:
"Katso uutta autoani.

104
00:06:05,656 --> 00:06:08,326
Täysi kattavuus, nolla omavastuuta."

105
00:06:08,409 --> 00:06:11,412
"Entä maksasi?" "Jätä se Jeesukselle.

106
00:06:11,954 --> 00:06:13,664
Hän tuntee sydämeni."

107
00:06:14,707 --> 00:06:15,875
Terveys on rikkautta.

108
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
Jos ette oppinut paskaakaan
pandemian aikana,

109
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
rahalla ei ole merkitystä,
jos ei ole terve.

110
00:06:21,839 --> 00:06:24,509
On tiedettävä terveydentilansa.

111
00:06:24,592 --> 00:06:26,010
Ainoa tapa tietää -

112
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
terveydentilasi on mennä tarkistukseen.

113
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
Presidenttinne, Barak Obama,

114
00:06:30,723 --> 00:06:34,102
riskeerasi poliittisen pääomansa
Obamacaren myötä.

115
00:06:34,185 --> 00:06:35,353
Sain Obamacaren.

116
00:06:35,436 --> 00:06:38,940
He eivät rakenna kaikkia sairaaloita
ja ensiapuja,

117
00:06:39,023 --> 00:06:40,691
jos rinnassani on jotain vialla,

118
00:06:40,775 --> 00:06:43,277
menen kotiin, otan nokoset
ja juon ginger alea.

119
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
Joku näkee minut.

120
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
Jään vain velkaa.

121
00:06:51,410 --> 00:06:55,373
Kun Obamacare tuli, olin siinä jamassa.
Täytin sen.

122
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
En edes odottanut vakuutusnumeroa.

123
00:06:57,917 --> 00:07:01,379
Heti kun minut hyväksyttiin,
juoksin suoraan lääkärille.

124
00:07:01,462 --> 00:07:04,507
"Hei, miksi tulit?"
"Haluan täyden tarkistuksen."

125
00:07:05,174 --> 00:07:08,010
"Kuka on vakuuttajasi?"
-Kirjoitin "Obamacare."

126
00:07:09,637 --> 00:07:11,430
Koska hän välittää.

127
00:07:12,348 --> 00:07:13,432
"Nyt kun on vakuutus,

128
00:07:13,516 --> 00:07:16,227
haluan kaikki sairaalan testit
A:sta Z:aan.

129
00:07:16,310 --> 00:07:17,478
Älä jätä mitään väliin.

130
00:07:17,562 --> 00:07:23,067
Haluan EKG:n, EGG:n, papa-kokeen,
haluan kaiken.

131
00:07:24,277 --> 00:07:29,782
Ja ultraäänen, mammografian,
isägrammin, jalkagrammin.

132
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
Kasipallon. Se on puoli grammaa.

133
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
Haluan kaikki grammani."

134
00:07:36,622 --> 00:07:37,957
Terveys on rikkautta.

135
00:07:38,040 --> 00:07:41,586
Terveydentilaansa ei tiedä,
ellei käy tarkistuksessa.

136
00:07:41,669 --> 00:07:44,964
Joka vuosi syntymäpäivänäni,
se on lahja itselleni.

137
00:07:45,047 --> 00:07:48,426
Kuolemme yhä sairauksiin,
joista on parannuttu täysin.

138
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
Pelottavinta maailmassa on,
että joillakin ihmisillä -

139
00:07:51,137 --> 00:07:53,514
on ongelma kehossaan,
mutta eivät mene lääkärille.

140
00:07:53,598 --> 00:07:56,851
En halua, että kehossani on jotain vikaa,

141
00:07:56,934 --> 00:08:01,731
enkä tekisi sille mitään.
Antaisin sen vain jatkua.

142
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
Sitten kiirehtisin sairaalaan
ja lääkäri sanoisi:

143
00:08:04,567 --> 00:08:09,030
"Jos olisit tullut kolme viikkoa sitten,
ongelma olisi vain korvasi."

144
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
"Missä se on nyt?" "Jalassasi."

145
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
"Kuinka pitkään elän?" "Huomiseen."

146
00:08:16,078 --> 00:08:18,748
Se on pelottavinta maailmassa.
Käyn tarkistuksessa, joka vuosi.

147
00:08:18,831 --> 00:08:20,041
Kuten tänäkin vuonna.

148
00:08:20,124 --> 00:08:22,126
Lääkäri tuli sisään.
Kysyin: "Miten pärjään?"

149
00:08:22,210 --> 00:08:23,961
Hän sanoi: "Sain laboratoriotuloksesi.

150
00:08:24,045 --> 00:08:26,923
Kaikki näyttää hyvältä.
Sinulla on vain yksi pikkupoikkeama.

151
00:08:27,006 --> 00:08:29,258
Kysyin: "Mikä se on?"
Hän sanoi: "PSA:si on korkea."

152
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
Kysyin: "Mikä se on?"
Hän sanoi: "Eturauhasen indikaattori.

153
00:08:32,470 --> 00:08:36,057
Olet musta mies, eturauhassyöpä
on yleistä yhteisössäsi.

154
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
Sinun pitää mennä takaisin vastaanottoon -

155
00:08:39,143 --> 00:08:40,937
ja varata toinen aika, tule takaisin.

156
00:08:41,020 --> 00:08:44,023
Teen eturauhastutkimuksen
lääkärintarkastuksen yhteydessä.

157
00:08:44,106 --> 00:08:46,192
Olen puolitoista kuukautta myöhässä.

158
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
Sitten voin tavata sinut."

159
00:08:48,194 --> 00:08:50,613
Ajattelin: "Paskat siitä.
Teemme sen tänään.

160
00:08:51,280 --> 00:08:53,658
Minulla on Obamacare. Laita se laskuun.

161
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
Tehdään tutkimus ennen kuin
republikaani-care tulee."

162
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
Hän kysyi: "Haluatko sen tänään?"
Sanoin: "Joo haluan."

163
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
Aloin kääriä hihojani.

164
00:09:07,838 --> 00:09:09,799
Hän nauroi juuri noin.

165
00:09:10,758 --> 00:09:14,053
"Eturauhastutkimusta ei tehdä noin."

166
00:09:14,136 --> 00:09:16,889
Kysyin: "Miten se tehdään?"
Hän sanoi: "Peräsuolen tähystyksessä."

167
00:09:16,973 --> 00:09:19,350
"Se ei taida kuulua Obamacareeni.

168
00:09:21,644 --> 00:09:24,313
En usko, että Barack tekisi minulle niin."

169
00:09:24,897 --> 00:09:27,942
Hän sanoi: "Mene toiseen huoneeseen.
Siellä on kaapu oven takana.

170
00:09:28,025 --> 00:09:31,445
Riisu vaatteesi, laita kaapu
ja tule takaisin. Teemme toimenpiteen."

171
00:09:31,529 --> 00:09:34,365
Kerron teille, DC:n ihmisilleni,

172
00:09:34,448 --> 00:09:36,659
olen ollut rikas koko elämäni.

173
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
Enkä tarkoita rahaa.

174
00:09:38,869 --> 00:09:42,748
Puhun Jumalan siunausten rikkaudesta.

175
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
Olen ollut maapallolla 58 vuotta.

176
00:09:45,626 --> 00:09:47,962
En ole viettänyt
yhtäkään yötä sairaalassa.

177
00:09:48,045 --> 00:09:50,047
En ole ollut koskaan leikkauksessa.

178
00:09:50,131 --> 00:09:51,882
En ole murtanut luitani,

179
00:09:51,966 --> 00:09:56,512
muita kuin ranteeni
isäni romulla pyörällä.

180
00:09:56,596 --> 00:09:58,681
En tiedä mitään sairaaloista.

181
00:09:58,764 --> 00:10:01,976
Kun minua käskettiin riisumaan
ja laittamaan kaapu, tein niin.

182
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
Laitoin sen päälle.

183
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
Mutta se oli liian pieni,
eikä mennyt kiinni.

184
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Työnsin pääni ovesta ja sanoin:

185
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
"Hei lekuri, tarvitsen isomman kaavun.
Tämä ei mene mahani yli."

186
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
Hän sanoi: "Ei, se on väärinpäin.
Käännä se ympäri."

187
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
Sanoin: "Hitto vie.

188
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
Tiedän, että pidän tätä oikeinpäin."

189
00:10:20,411 --> 00:10:23,706
Jos pitää valita onko munat
vai takamus ulkona,

190
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
munani ymmärtää jo.

191
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
Takamus tulee aina perässä.

192
00:10:29,295 --> 00:10:31,922
Kaikki kehoni osat tietävät sen säännön.

193
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
Jos minulla on vain yksi sukka,
hitot jalasta.

194
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
Tämä juttu menee sisään persvaostani.

195
00:10:38,054 --> 00:10:42,141
Jos teemme peräsuolen tähystystä,
tiedän pitäväni kaapua oikeinpäin.

196
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
Koska sinun on nostettava sitä
ja kerrottava,

197
00:10:44,685 --> 00:10:45,811
milloin se tapahtuu.

198
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
En jätä sitä auki,
että voitte mennä sisään, milloin vain.

199
00:10:50,232 --> 00:10:51,984
En tiedä millaisia -

200
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
potilaita sinulla on,

201
00:10:54,904 --> 00:10:58,532
pää alaspäin, takamus edellä,
mutta en ole sellainen.

202
00:10:58,616 --> 00:11:01,077
Tarvitsen varoituksen.

203
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan…
Voi paska.

204
00:11:04,622 --> 00:11:07,583
Takapuoleni alkaa paleltua.

205
00:11:07,667 --> 00:11:10,127
Taitaa olla aika hänen tehdä se.

206
00:11:10,211 --> 00:11:13,005
Tiesin, että kaapuni on oikein.

207
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
Joten kävelin sinne munaani pidellen.

208
00:11:15,174 --> 00:11:16,550
Sanoin: "Olen valmis."

209
00:11:17,843 --> 00:11:20,554
Hän sanoi: "Sanoin jo. Kaapusi on väärin.
Käännä se ympäri."

210
00:11:20,638 --> 00:11:24,100
Sanoin: "Hitto vie." Hän sanoi:
"Hitot siitä. Kumarru ja katso tuonne."

211
00:11:24,183 --> 00:11:26,769
Sanoin: "En pidä, miten sanoit sen.

212
00:11:26,852 --> 00:11:29,397
Vähemmän bassoa äänessä.

213
00:11:29,480 --> 00:11:32,566
Olet liian vihainen,
tutkiaksesi takapuoltani.

214
00:11:32,650 --> 00:11:35,569
Taitaa olla parasta varata toinen aika.

215
00:11:35,653 --> 00:11:39,824
Jos jatkat kiistelyä kanssani,
laitan alushousut takaisin.

216
00:11:39,907 --> 00:11:42,910
En halua kiistellä ilman alushousuja.

217
00:11:42,993 --> 00:11:47,248
Sinullakin on. Miksen voi pitää omiani?"

218
00:11:47,957 --> 00:11:51,502
Jatkoin ja kumarsin eteenpäin.
"Anna mennä. Hoidetaan tämä homma."

219
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
Hän käski pysymään paikoillaan.
Sanoin: "Paska.

220
00:11:55,548 --> 00:11:59,927
Parasta osua, kun se liikkuu.
Kerroin, että minua pelottaa.

221
00:12:00,886 --> 00:12:05,224
Jalkani tärisi, koska minua pelotti."
Joten katsoin olkani yli.

222
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
Paskiainen laittoi geeliä kolmeen sormeen.

223
00:12:08,185 --> 00:12:11,313
Hyppäsin ylös.
Hän kysyi: "Mikä hätänä?"

224
00:12:11,397 --> 00:12:13,941
Sanoin: "Näytä, mitä sormea käytät.

225
00:12:14,024 --> 00:12:16,527
Et käytä tuota sormea,
jossa on rystysvika.

226
00:12:16,610 --> 00:12:20,948
Jos yrität laittaa tuota valtavaa
rystystä takapuoleeni saat kärsiä.

227
00:12:21,031 --> 00:12:24,034
Pitäisi antaa selkään,
että yritit laittaa sen sisääni.

228
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
Sinun pitäisi käyttää pikkurilliäsi.

229
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
Pitäisi antaa sinulle selkään.
Kysyn vielä kerran.

230
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
Onko tämä varmasti ainoa tapa
tarkistaa eturauhaseni?

231
00:12:33,752 --> 00:12:37,548
Jos menen kotiin, googletan
ja löydän toisen testin,

232
00:12:37,631 --> 00:12:40,593
tulen tänne takaisin
ja annan sinulle selkään -

233
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
kaikkien laitteiden edessä."

234
00:12:44,013 --> 00:12:45,764
Menin takaisin ja kumarruin.

235
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
"Anna mennä. Tehdään tämä."

236
00:12:48,434 --> 00:12:53,689
Hän nosti kaapuani ja sanoin:
"Voi paska. Se tapahtuu."

237
00:12:53,772 --> 00:12:57,443
Hän nosti sitä ja sai minut tulemaan.
Hitto vieköön.

238
00:12:57,526 --> 00:13:00,779
Hän sanoi: "Ei hätää. Tämä ei kesä kauaa."
Sanoin: "Sinulla ei ole kauaa.

239
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
Pidä kiirettä ja löydä, mitä etsit."

240
00:13:03,616 --> 00:13:06,202
Hän liikutti sormeaan
sisään ja ulos takapuolessani.

241
00:13:06,285 --> 00:13:08,746
Sanoin: "Paskat.
Ota sormesi pois takamuksestani."

242
00:13:08,829 --> 00:13:10,748
Jos minulla on eturauhassyöpä,
jätä se sinne.

243
00:13:12,124 --> 00:13:14,919
Hoidan sen Luojan kanssa.

244
00:13:15,002 --> 00:13:17,129
Mutta et pyöritä sormeasi -

245
00:13:17,213 --> 00:13:19,423
sisään ja ulos takapuolestani enää.

246
00:13:19,507 --> 00:13:22,718
Ota sormesi pois heti.

247
00:13:22,801 --> 00:13:26,472
Lopeta heti. Ei tarkoittaa ei."

248
00:13:36,524 --> 00:13:40,152
Nousin ylös. Hän yritti korjata kaapuani.

249
00:13:40,236 --> 00:13:43,531
Hän otti hanskan pois viettelevästi,

250
00:13:44,323 --> 00:13:46,534
sormi kerrallaan.

251
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
Katsoi minua suoraan,
antoi laatikollisen kasvopaperia -

252
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
ja sanoi: "Pyyhi itsesi.

253
00:13:52,873 --> 00:13:56,335
Laita housut jalkaan
ja seuraa toiseen huoneeseen."

254
00:13:56,418 --> 00:13:58,879
Tämä tyyppi kävi kimppuuni.

255
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
Minut on raiskattu."

256
00:14:01,131 --> 00:14:03,592
Menin ja ostin itselleni
"Me Too" T-paidan.

257
00:14:04,760 --> 00:14:08,347
Kävin kaikissa kokouksissa.
Minä myös, nartut.

258
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
Kuulitte kaikki, mitä minulle tapahtui
siellä lääkärissä.

259
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
Minulla on tarina kerrottavana."

260
00:14:13,602 --> 00:14:16,981
Lähdin lääkärin luota takapuoli liukkaana.

261
00:14:18,065 --> 00:14:20,526
Liuin hissiin asti.

262
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
En voinut edes katsoa muita miehiä.

263
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
Mietin: "Hän tuli sisään sieltä!"

264
00:14:27,867 --> 00:14:30,578
Näin homomiehen. Sanoin: "Olet sotilas.

265
00:14:31,203 --> 00:14:34,415
Voit ottaa munan.
Minä en voi ottaa pikkurilliäkään.

266
00:14:34,498 --> 00:14:36,625
Pystyt siihen. Olet kova.

267
00:14:36,709 --> 00:14:38,794
Jos otat munaa joka yö…

268
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
Se ei ole vitsi.

269
00:14:47,595 --> 00:14:51,307
Me mustat äänestimme Trumpin ulos,

270
00:14:51,390 --> 00:14:53,517
mutta emme tappaneet paskiaista.

271
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Hän elää yhä poliittisesti.

272
00:14:55,978 --> 00:14:58,647
Valkoiset pitävät häntä
Jeesuksesta seuraavana.

273
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
He uskovat häneen.

274
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
He valehtelevat hyville valkoisille.

275
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
"Lopettakaa varastaminen.

276
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
He varastivat äänet.

277
00:15:06,614 --> 00:15:09,783
Petos. Äänestysvirhe."

278
00:15:09,867 --> 00:15:13,787
En halua koskaan mustien sanovan,
ettei heidän äänillään ole väliä.

279
00:15:13,871 --> 00:15:16,165
Kaikkien heidän ongelmiensa syy on,

280
00:15:16,248 --> 00:15:20,127
ja republikaanien
äänestyssääntöjen muutoksen syy on,

281
00:15:20,210 --> 00:15:22,463
koska tulimme paikalle.

282
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
Sanon valkoisille ystävilleni jatkuvasti:
"Jos valehtelette mustille,

283
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
antakaa edes uskottava vale.

284
00:15:32,765 --> 00:15:34,516
Haluatte koko maailman uskovan,

285
00:15:34,600 --> 00:15:37,353
että menimme ja äänestimme kahdesti?"

286
00:15:39,897 --> 00:15:43,233
Teemme paljon rikoksia,
mutta emme pelleile paperien kanssa.

287
00:15:45,527 --> 00:15:49,198
Mutta ei voi sanoa mitään. Trumpin
kannattajille ei voi haukkua Trumpia.

288
00:15:49,281 --> 00:15:53,577
"Ei minun Trumpini."
He rakastavat hiton Trumpia.

289
00:15:53,661 --> 00:15:56,956
Ihmiset kysyvät jatkuvasti:
"Millaisen naisen haluat elämääsi?"

290
00:15:57,039 --> 00:16:00,501
Etsin naista,
joka on kuin Trumpin kannattaja.

291
00:16:00,584 --> 00:16:04,129
Ei ole väliä mitä hän kuulee minusta,
narttu ei usko sanaakaan.

292
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
"Kuulin, että hänellä on toinen nainen."

293
00:16:07,007 --> 00:16:09,259
"Väärää tietoa, kulta.

294
00:16:09,969 --> 00:16:12,846
Älä kuuntele niitä horoja.
He ovat valtion vihollisia."

295
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
Nämä eivät ole vitsejä.

296
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
Tiedän, että Trump oli sutenöörien
sutenööri, kun hän tuli tänne -

297
00:16:20,145 --> 00:16:23,065
ja lähetti ne paskiaiset tänne
6. tammikuuta.

298
00:16:23,148 --> 00:16:26,443
Hän sanoi paskiaisille:
"Tavataan täällä 6. tammikuuta."

299
00:16:26,527 --> 00:16:29,154
He tulivat kuin hän olisi Mooses.

300
00:16:31,407 --> 00:16:35,452
Ilmestyivät vain. En ole nähnyt ikinä
niin montaa RV:tä, lava-autoa,

301
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
valkoisia naisia ilman hampaita.

302
00:16:37,079 --> 00:16:38,539
Heitä oli kaikkialla.

303
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Sitten he tulivat ja puhuivat.

304
00:16:42,084 --> 00:16:45,421
Pitivät puheen vanhasta
pelottomasta johtajastaan.

305
00:16:45,504 --> 00:16:49,675
"Juuri nyt, he ovat siellä ja yrittävät
todistaa varkauden."

306
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
Ette tee mitään. He varastivat äänenne.

307
00:16:52,970 --> 00:16:57,433
Jos sen annetaan tapahtua siellä,
teillä ei ole maata.

308
00:16:57,516 --> 00:17:02,438
Mitä teemme on, että kävelemme Capitoliin
ja estämme heitä.

309
00:17:02,521 --> 00:17:04,940
Tulen mukaanne. Tavataan siellä."

310
00:17:06,400 --> 00:17:07,901
Trump meni kotiin.

311
00:17:09,153 --> 00:17:11,947
Hän oli kotonaan, otti rennosti.

312
00:17:12,740 --> 00:17:16,410
Valkoiset sekosivat. He kaatoivat juttuja,

313
00:17:16,493 --> 00:17:21,248
antoivat poliisille selkään,
kiipesivät seinille.

314
00:17:21,331 --> 00:17:24,126
Katsoin sitä telkkarista. Toivoin vain,

315
00:17:24,209 --> 00:17:28,088
että Capitolin poliisi olisi töissä
sinä päivänä.

316
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
Jos olisin ollut siellä, olisin kysynyt:

317
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
"Mitä te teette?" "Pelastamme demokratian.

318
00:17:39,975 --> 00:17:41,685
Nämä paskiaiset ovat kaikkialla.

319
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
Jos et aio käyttää asettasi,
anna se minulle.

320
00:17:50,152 --> 00:17:52,738
Tuolla on paskiainen Etelävaltioiden
lipun kanssa."

321
00:17:54,782 --> 00:17:55,949
Klik, klik.

322
00:17:58,660 --> 00:18:01,080
Olisin repinyt heidän takamuksensa.

323
00:18:01,163 --> 00:18:04,249
Olisin soittanut pojalleni.
"Käskin tulla tänne vartijaksi.

324
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
Ammun Trumpin tukijoita työaikana.

325
00:18:10,964 --> 00:18:13,467
Älä käske lopettamaan.
Teen tänään ylitöitä."

326
00:18:16,595 --> 00:18:19,014
"Mikä on nimesi, poika?"
"Crispus Attucks."

327
00:18:21,642 --> 00:18:25,729
Uskokaa pois, jos olisin ollut töissä,
he olisivat pysyneet pois portailta.

328
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
"Lopettakaa varastelu!

329
00:18:27,481 --> 00:18:30,067
Olen tosissani. Peräänny, Billy Bob."

330
00:18:42,162 --> 00:18:45,374
Trumpiin ei voi luottaa.
Hän ei välitä paskaakaan.

331
00:18:45,457 --> 00:18:49,878
Hän tiesi sen sanoessaan John McCainille,
ettei tämä ole sotasankari.

332
00:18:51,255 --> 00:18:53,924
Ja he kysyivät: "Miksi?"
"Koska hänet vangittiin.

333
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Pidän sotilaista,
jotka eivät jää vangiksi."

334
00:18:57,761 --> 00:19:00,973
John McCain vihasi sitä paskiaista
kuolemaansa asti.

335
00:19:01,056 --> 00:19:03,892
Sanotaan, ettei kaunaa pitäisi
viedä hautaan asti.

336
00:19:03,976 --> 00:19:07,855
John McCain ajatteli: "Vitut siitä."
Kerron teille jotakin.

337
00:19:07,938 --> 00:19:10,732
Jos kannatat, olet vastaan tai olet Trump,

338
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
katsoisit itseäsi peiliin.

339
00:19:12,484 --> 00:19:14,486
Olet mokannut yksilönä,

340
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
jos tyyppi ei halua sinua hautajaisiinsa.

341
00:19:17,990 --> 00:19:22,369
Sanotaan, että John McCainin viimeiset
sanat olivat: "Kieltäkää häntä tulemasta."

342
00:19:23,620 --> 00:19:25,247
He kysyivät: "Entä viikatemies?"

343
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
"Jos hän tulee kirkkoon,
kävelen ulos arkusta."

344
00:19:30,294 --> 00:19:33,088
Hitto, hän blokkasi tyypin kuin Facebook.

345
00:19:35,757 --> 00:19:40,262
Sanokaa, mitä haluatte John McCainista,
mutta se paskiainen oli sotasankari.

346
00:19:40,345 --> 00:19:44,433
Hän oli sotavanki.

347
00:19:44,516 --> 00:19:46,268
Häntä ammuttiin vihollislinjan takana.

348
00:19:46,351 --> 00:19:49,313
Hän pelleili Viet Congin kanssa
ja he hänen kanssaan.

349
00:19:49,396 --> 00:19:51,398
Jos haluatte tietää,
mitä John McCain koki,

350
00:19:51,481 --> 00:19:53,692
teidän täytyy vain katsoa
ensimmäinen <i>Rambo.</i>

351
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
Hänen kyntensä kiskottiin irti
ja sai bambua takapuoleen.

352
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
John McCain käveli näin.

353
00:20:03,577 --> 00:20:05,495
Ei pystynyt edes tervehtimään.
"Miten voit?"

354
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
He rikkoivat Johnin.

355
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
Hänestä tuli miesten mies.

356
00:20:10,709 --> 00:20:14,421
Tiesittekö, että John McCainia
kidutettiin jatkuvasti viisi vuotta?

357
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
Hän olisi voinut päästä pois aikaisin.
Hänen isänsä oli amiraali.

358
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
Vankeja aiottiin vaihtaa,

359
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
päästää hänet kotiin aikaisin,
hänen isänsä takia.

360
00:20:22,095 --> 00:20:25,057
Kidutuskammiossa
John McCainille sanottiin:

361
00:20:25,140 --> 00:20:28,936
"Meillä on hyviä uutisia.
Menet kotiin perheesi luo."

362
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
Hänet vapautettiin ja sanottiin,
että hän pääsee kotiin.

363
00:20:31,146 --> 00:20:33,649
John McCain sanoi: "En lähde."
"Mitä tarkoitat?"

364
00:20:33,732 --> 00:20:37,653
"En lähde, ellette vapautua kaikkia
kanssani olleita sotilaita."

365
00:20:38,820 --> 00:20:41,531
He sanoivat: "Ei helvetissä,"
ja antoivat hänelle selkään.

366
00:20:43,951 --> 00:20:45,827
Olin armeijassa. He näyttivät tallenteen.

367
00:20:45,911 --> 00:20:49,122
He sanoivat: "Olkaa tällainen sotavanki,
jos jäätte kiinni."

368
00:20:49,206 --> 00:20:51,458
Sanoin: "Voitte vapauttaa minut
saman tien,

369
00:20:52,167 --> 00:20:54,294
koska en tee ikinä samaa kuin John.

370
00:20:54,378 --> 00:20:55,754
Jos minut tullaan vapauttamaan,

371
00:20:55,837 --> 00:20:58,548
katson muita sotilaita:
"Nähdään myöhemmin.

372
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
Jumala on vastannut rukouksiini.

373
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
Antakaa kirjeet minulle.
Annan ne perheillenne.

374
00:21:04,388 --> 00:21:07,266
Mutta musta takapuoleni lähtee
tällä helikopterilla.

375
00:21:07,349 --> 00:21:10,519
Jonkun piti kertoa,
mitä nämä Pacquiaosit ovat tehneet,

376
00:21:11,228 --> 00:21:13,730
ja Jumala valitsi minut.

377
00:21:13,814 --> 00:21:15,190
Eikö hän tekisi niin?"

378
00:21:16,441 --> 00:21:20,195
Hei, tämä ei ole vitsi.
En leiki terveydelläni.

379
00:21:20,279 --> 00:21:24,908
Elämä on kalleinta, mitä on,
koska elämä on lyhyt.

380
00:21:24,992 --> 00:21:27,160
Menetämme hyviä ihmisiä.

381
00:21:27,244 --> 00:21:32,207
Menetimme Cicely Tysonin, 96-vuotiaana.

382
00:21:32,291 --> 00:21:34,918
Mustat sanovat "liian aikaisin."

383
00:21:37,462 --> 00:21:39,965
"Kuka olisi arvannut?" Sanoin: "Minä."

384
00:21:40,048 --> 00:21:45,262
Kun hän oli 88-vuotias, sanoin:
"Parasta laittaa paperit kuntoon."

385
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
"Kuka olisi arvannut?" Minä!

386
00:21:47,306 --> 00:21:50,017
Kun hän oli 89-vuotias, sanoin:
"Luoja etsii sinua."

387
00:21:50,767 --> 00:21:52,352
"Kuka olisi arvannut?" Minä.

388
00:21:52,436 --> 00:21:53,854
Kun hän oli 92-vuotias, sanoin:

389
00:21:53,937 --> 00:21:59,651
<i>Pian ja oikein pian</i>
<i>Näet Kuninkaan</i>

390
00:21:59,735 --> 00:22:04,990
<i>Pian ja oikein pian</i>
<i>Näet Kuninkaan</i>

391
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
Kun hän oli 94-vuotias, sanoin:
"Älä mene kirkkoon.

392
00:22:09,661 --> 00:22:13,248
Jumala sanoo sinut nähdessään:
"Koska olet täällä,

393
00:22:14,333 --> 00:22:16,126
pysy paikoillasi."

394
00:22:16,209 --> 00:22:18,378
Huomaan, että haluatte nauraa.
Haistakaa paska.

395
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
Sitä haluaa nauraa ja juhlia,
kun joku on 96 vuotta.

396
00:22:22,674 --> 00:22:26,261
Silloin on aika nauraa ja kertoa vitsejä.

397
00:22:26,345 --> 00:22:31,058
Ei ole hauskaa, kun kuolee 26-vuotiaana.
Ja se on ongelmamme.

398
00:22:31,141 --> 00:22:33,852
Otan osaa jatkuvasti.

399
00:22:34,936 --> 00:22:38,857
Aretha Franklinin menetys särki sydämeni,

400
00:22:39,608 --> 00:22:41,193
soulin kuningatar.

401
00:22:41,276 --> 00:22:45,155
Yritin ottaa osaa ja katsoa hautajaisia,
mutta ne olivat tosi pitkät.

402
00:22:45,864 --> 00:22:48,158
Huutelin telkkarille: "Anna hänen mennä.

403
00:22:49,367 --> 00:22:51,495
Hänen pitäisi olla Luojan kanssa."

404
00:22:51,578 --> 00:22:54,372
Ne hautajaiset olivat niin pitkät,
että kaapelini sammutettiin.

405
00:22:55,373 --> 00:22:58,168
Hautajaiset kestivät kaksi laskutuskautta.

406
00:22:58,794 --> 00:23:00,879
Minulle soitettiin:
"Mikset maksanut laskuasi?"

407
00:23:00,962 --> 00:23:02,380
Sanoin: "Olen yhä hautajaisissa.

408
00:23:03,882 --> 00:23:05,133
Antakaa hänen mennä."

409
00:23:05,926 --> 00:23:08,678
En ole nähnyt koskaan papin
saarnaavan koko Raamattua.

410
00:23:09,721 --> 00:23:14,059
Hän ei ohittanut yhtään kirjoitusta.
Tiesin, että olisimme siellä kauan,

411
00:23:14,142 --> 00:23:16,895
koska hän tuli ulos puhumaan "Alusta."

412
00:23:17,646 --> 00:23:19,189
Ihmettelin: "Alusta?

413
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
Mitä tekemistä Aatamilla ja Eevalla
on hautajaisten kanssa?

414
00:23:23,568 --> 00:23:26,988
Antakaa hänen mennä.
Hänen pitäisi olla Luojan kanssa."

415
00:23:27,072 --> 00:23:29,241
CNN oli siellä. He irrottivat kamojaan.

416
00:23:29,324 --> 00:23:31,159
"Tulkaa. Painutaan helvettiin täältä.

417
00:23:31,701 --> 00:23:33,703
Olemme olleet täällä kolme viikkoa.

418
00:23:34,412 --> 00:23:36,706
Don Lemonin pitäisi olla nyt telkkarissa."

419
00:23:37,415 --> 00:23:40,168
Huutelin telkkarille:
"Antakaa hänen mennä."

420
00:23:40,252 --> 00:23:43,922
Tiesin, että kestää pitkään, kun Aretha
nousi vaihtamaan mekkoja.

421
00:23:45,507 --> 00:23:49,219
"Aion pitää jotain erilaista
hautajaisten toisella puoliskolla."

422
00:23:49,302 --> 00:23:54,975
Ihmettelin: "Toisella puoliskolla?
Kenellä on puoliaika hautajaisissa?

423
00:23:55,058 --> 00:23:58,979
Antakaa hänen mennä.
Hänen pitäisi olla Luojan kanssa."

424
00:23:59,646 --> 00:24:03,233
Hautajaiset Detroitissa olivat
niin pitkät,

425
00:24:03,316 --> 00:24:07,487
että kun hän lopulta pääsi perille
taivaan helmiporteille,

426
00:24:07,571 --> 00:24:11,032
ovelle tuli enkeli ja sanoi:
"Jumala lähti.

427
00:24:12,450 --> 00:24:14,911
Sinun piti olla täällä
kolme viikkoa sitten.

428
00:24:14,995 --> 00:24:17,622
Hän kosketti sinua 3:na. Nyt on 21 päivä.

429
00:24:18,373 --> 00:24:20,458
Olet kuningatar, mutta hän on kuningas.

430
00:24:21,877 --> 00:24:25,130
Et voi antaa Luojan odottaa sinua, Aretha.

431
00:24:25,213 --> 00:24:27,549
Se ei ole kunnioittavaa.

432
00:24:27,632 --> 00:24:29,551
Sinun on mentävä helvettiin."

433
00:24:31,011 --> 00:24:33,471
Olisi kurjaa, jos pääsisi taivaaseen,

434
00:24:33,555 --> 00:24:35,891
mutta mokaisi
ja pääsisi portille myöhässä.

435
00:24:36,558 --> 00:24:41,396
Sitä katsoisi taululle:
"Nimeni on tuolla. Pääsin perille."

436
00:24:41,479 --> 00:24:44,399
Näet joitain kavereitasi:
"Hitto, et pääse sisään.

437
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
Kuulin, että siellä minne menet on kuuma.

438
00:24:48,945 --> 00:24:50,739
Käskin menemään Raamattukerhoon."

439
00:24:50,822 --> 00:24:53,950
Tulisi paikalle myöhässä. "Pääsin sisään."

440
00:24:54,034 --> 00:24:56,328
Menisi portille
ja näkisi heidän lukitsevan.

441
00:24:56,411 --> 00:24:58,330
"Hetkinen, olen täällä.

442
00:24:59,623 --> 00:25:02,167
En liikauta jalkaanikaan.
Minun pitäisi olla siellä.

443
00:25:03,418 --> 00:25:06,963
Ette voi lukita minua ulos.
Mitä paskaa tämä on?

444
00:25:07,047 --> 00:25:12,052
Ette sanoneet, milloin on oltava portilla.
Tämä on paskaa.

445
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
Kurkistelee sinne.
"Siellä näyttää kivalta.

446
00:25:15,847 --> 00:25:19,684
Taivaassa on kaikkea, mitä Raamatussa
sanotaan. Menen sisälle.

447
00:25:19,768 --> 00:25:22,604
Älkää viitsikö. Tämä on paskaa.

448
00:25:23,230 --> 00:25:25,065
Olen Jeesuksen listalla."

449
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
"Siellä on tosi mukavaa.
Pääsikö äitini sinne?

450
00:25:30,403 --> 00:25:32,948
Pääsikö hän taivaaseen? Ai pääsi?

451
00:25:33,031 --> 00:25:34,741
Voitteko kertoa, että olen täällä?

452
00:25:36,284 --> 00:25:41,373
Kertokaa hänelle, ettei minua päästetä
sisään. Tämä on paskaa."

453
00:25:41,456 --> 00:25:44,417
Jos äitisi tulisi ja näkisi,
että tulit portille myöhässä,

454
00:25:44,501 --> 00:25:46,336
hän haukkuisi sinut.

455
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
"Mikä hitto sinua vaivaa?
Sait minut käyttämään tällaista kieltä.

456
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
Oli myöhässä. Tule tänne. Tulit myöhään."

457
00:25:52,133 --> 00:25:54,594
"Olen pahoillani. Olin ajoissa.
Se oli enkelin syytä.

458
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
Hän vihaa minua ja kaikkea."

459
00:25:56,554 --> 00:26:00,225
"Tule tänne, haen Jeesuksen.
Katsotaan saako hän sinut sisälle.

460
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
Seiso tuolla muiden pakanoiden kanssa."

461
00:26:04,312 --> 00:26:07,315
"Olen pahoillani."

462
00:26:07,399 --> 00:26:11,820
Menet takaisin ja seisot sivussa muiden
kanssa, jotka eivät päässeet sisään.

463
00:26:12,946 --> 00:26:16,074
"Taidan päästä sisään.

464
00:26:16,157 --> 00:26:19,035
Äitini on tuntenut Jeesuksen koko ikänsä.

465
00:26:20,578 --> 00:26:22,872
Hänellä on plus yksi.

466
00:26:25,667 --> 00:26:30,672
Eikö äitisi päässyt sisään? Eikö?
Eikö ollenkaan?

467
00:26:30,755 --> 00:26:32,632
Ikävä kuulla.

468
00:26:33,675 --> 00:26:36,845
Aion mennä sinne. Päästä sisälle.

469
00:26:36,928 --> 00:26:39,681
Kun pääsen sinne, haluatko,
että kerron jollekin siellä?

470
00:26:41,224 --> 00:26:43,393
Tunnetko ketään, joka pääsi sinne?

471
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
Kaikista tuntemastasi ihmisistä,
eikö kukaan päässyt sisälle?

472
00:26:47,772 --> 00:26:50,483
Eikö kukaan? Se on väärin.

473
00:26:51,151 --> 00:26:55,447
Tuolla tulee Jeesus äitini kanssa.
Nähdään myöhemmin, Joel Osteen."

474
00:27:06,750 --> 00:27:08,668
"Tämä on Raamattuni."

475
00:27:13,048 --> 00:27:16,092
Poikani täytti juuri 18 vuotta.

476
00:27:16,176 --> 00:27:19,971
Elämäni paras päivä,
koska hän on yksi kolmikostani.

477
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Minulla on kolme lasta,
ja hän on viimeinen.

478
00:27:22,390 --> 00:27:25,143
Kahdeksantoistavuotias
ja viisikymppisenä miehenä,

479
00:27:25,226 --> 00:27:27,479
kun näkee lapsiensa täyttävän 18,

480
00:27:27,562 --> 00:27:30,231
se on mahdollisuus elää elämääsi.

481
00:27:30,315 --> 00:27:32,525
Sanon lapsilleni jatkuvasti:

482
00:27:32,609 --> 00:27:36,237
"Kun täytät 18, suhteemme muuttuu."

483
00:27:36,821 --> 00:27:39,199
"Miten niin, isä?" "Anna kun selitän.

484
00:27:39,282 --> 00:27:44,162
En ole enää elättäjä. Olen neuvoja.

485
00:27:45,163 --> 00:27:50,377
Kun sinulla on ongelmia,
sanon, mitä tekisin, jos olisin sinä."

486
00:27:51,252 --> 00:27:54,089
Mutta sinut kasvatettiin oikein.
Tee hyviä päätöksiä.

487
00:27:54,172 --> 00:27:57,342
Sulje ovi, jotta minä ja tuleva
äitipuolesi voimme alkaa hommiin."

488
00:27:58,051 --> 00:28:02,263
Kun lapsistasi tulee aikuisia,
on aika alkaa tehdä -

489
00:28:02,347 --> 00:28:06,059
asioita,
jotka uhrasit kasvattaessasi heitä.

490
00:28:06,142 --> 00:28:09,521
Sanon jatkuvasti ihmisille,
lapset ovat kallein asia,

491
00:28:09,604 --> 00:28:12,399
jonka koskaan hankit elämääsi.

492
00:28:12,482 --> 00:28:15,652
Pahimmillaan he ovat unelmien tappajia.

493
00:28:17,112 --> 00:28:20,073
Vähintään unelmien viivyttäjiä.

494
00:28:20,782 --> 00:28:24,494
Sitä laittaa sivuun, mitä halusi tehdä,
helpottaakseen heidän kasvuaan.

495
00:28:24,577 --> 00:28:28,081
Kun he täyttävät 18, on aikasi tehdä
asioita, joita pitää,

496
00:28:28,164 --> 00:28:30,083
koska on elämänsä
neljännellä neljänneksellä.

497
00:28:30,166 --> 00:28:31,209
Jotkut teistä eivät tee niin.

498
00:28:31,292 --> 00:28:35,338
Olette yhä lastenne elämissä,
kun he ovat 18. Kuin he olisivat teinejä.

499
00:28:35,422 --> 00:28:36,756
Enkä syytä teitä,

500
00:28:36,840 --> 00:28:39,926
koska annatte lasten manipuloida.

501
00:28:40,009 --> 00:28:41,928
Lapset syyllistävät teitä.

502
00:28:42,011 --> 00:28:44,889
He ovat olleet elämässäsi
ja nähneet aikoja,

503
00:28:44,973 --> 00:28:48,852
jolloin olit surkeimmillasi,
ja he heittävät sen päin näköä.

504
00:28:48,935 --> 00:28:52,814
On asioita, joita halusit tehdä heille,
mutta et voinut.

505
00:28:52,897 --> 00:28:55,734
Tunnet syyllisyyttä ja he leikkivät sillä.

506
00:28:55,817 --> 00:28:58,445
Sanon nyt heti, sydämeni pohjasta,

507
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
vitut näistä lapsista.

508
00:29:01,823 --> 00:29:04,784
Älkää antako näiden paskiaisten
pelleillä kanssanne.

509
00:29:04,868 --> 00:29:09,247
Sanon nyt heti. Jos teitte kaiken
parhaan kykynne mukaan -

510
00:29:09,330 --> 00:29:13,001
elättääksenne lapsenne,
olette mahtavia vanhempia.

511
00:29:13,084 --> 00:29:16,588
Älkää antako näiden pikku paskiaisten
saada oloanne huonoksi.

512
00:29:17,213 --> 00:29:20,425
Sanon teille nyt heti.

513
00:29:20,508 --> 00:29:24,137
Toivon, että yksi lapsistani sanoisi,
etten olen mahtava isä.

514
00:29:24,220 --> 00:29:26,222
Minulla on vain yksi kysymys heille:

515
00:29:26,306 --> 00:29:30,810
"Jos en ole hyvä isä,
keneen vertaat minua?

516
00:29:30,894 --> 00:29:34,773
Kuka on tämä mytologinen musta mies,
jonka luulet tekevän uhrauksia joita tein-

517
00:29:34,856 --> 00:29:36,775
ja kaiken tämän, kuten minä?

518
00:29:36,858 --> 00:29:40,236
Vei kaikkiin harrastuksiin,
kävi koripallopeleissäsi,

519
00:29:40,320 --> 00:29:44,199
oli siellä kolme tuntia,
etkä edes päässyt pelaamaan.

520
00:29:45,784 --> 00:29:48,119
Istuimme molemmat penkillä.

521
00:29:48,787 --> 00:29:51,623
Olisit voinut FaceTimettaa sen minulle.

522
00:29:51,706 --> 00:29:54,751
Istuin siellä kuin apulaisvalmentaja.

523
00:29:56,085 --> 00:29:59,088
Kun kerran vertaamme,
et ole erinomainen lapsi.

524
00:29:59,881 --> 00:30:02,675
Menetin melkein työpaikkani takiasi."

525
00:30:03,343 --> 00:30:04,844
Vitut näistä lapsista.

526
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
Nämä eivät ole vitsejä.

527
00:30:08,223 --> 00:30:11,142
Minun piti viettää aikaa poikani kanssa
ja se opetti,

528
00:30:11,226 --> 00:30:13,561
etteivät lapsemme ole kuten me.

529
00:30:13,645 --> 00:30:17,398
Pojallani ei ole karismaa. Nolla.
Ei mitään. Ei yhtään.

530
00:30:17,482 --> 00:30:19,567
Sanoin eilispäivänä:
"Mennään ajelulle, Clyde."

531
00:30:19,651 --> 00:30:21,861
Hän kysi: "Kuka on Clyde, isä?"

532
00:30:22,487 --> 00:30:23,947
"Mene autoon siitä."

533
00:30:24,614 --> 00:30:29,744
"Haluan vain tietää, kuka Clyde on.
Onko hän ystäväsi?"

534
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
"Ei, sinä olet Clyde."

535
00:30:32,705 --> 00:30:34,791
"Nimeni on Nathaniel."

536
00:30:34,874 --> 00:30:36,918
"Avaa suusi. Anna kun teen geenitestin."

537
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
On ymmärrettävä, ettemme voi kasvattaa
lapsiamme, kuten meidät kasvatettiin.

538
00:30:41,756 --> 00:30:47,095
Sitä ei voi soveltaa. Kasvatustavallamme
ei ole mitään tekemistä lastemme kanssa.

539
00:30:47,178 --> 00:30:52,475
Olemme sisäkaupungin vanhempia
kasvattamassa lähiön lapsia,

540
00:30:52,559 --> 00:30:54,811
joten mitään läpikäymäämme
ei voida soveltaa -

541
00:30:54,894 --> 00:30:57,355
näihin pieniin, pehmeisiin paskiaisiin,
joiden kanssa olemme tekemisissä.

542
00:30:58,022 --> 00:31:00,817
Jos antaa lapselle selkään,
edes yhden kerran -

543
00:31:00,900 --> 00:31:03,278
kuten äitisi ja isäsi tekivät sinulle.
Jos teet sen lapsellesi -

544
00:31:03,361 --> 00:31:05,864
arpeutat nämä pienet pehmeät
paskiaiset loppuelämäksi.

545
00:31:07,615 --> 00:31:09,742
He eivät kestä sitä.
Yritin rangaista poikaani.

546
00:31:09,826 --> 00:31:13,162
Lähetin hänet huoneeseensa.
Hän kirjoitti itsemurhaviestin.

547
00:31:14,205 --> 00:31:16,833
Hän oli siellä: "En tiedä,
kauanko kestän tätä paskaa.

548
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
Seinät kaatuvat päälleni."

549
00:31:19,919 --> 00:31:21,796
Sanoin: "Tämä tyyppi
ei voi mennä vankilaan."

550
00:31:22,672 --> 00:31:25,300
Hän ei kestä olla omassa huoneessaan
ilman Xboxia.

551
00:31:27,260 --> 00:31:28,511
Nämä eivät ole vitsejä.

552
00:31:29,304 --> 00:31:32,307
Poikani sai aivotäräyksen
kaatuessaan nurmikolla.

553
00:31:33,600 --> 00:31:36,060
Hän oli sairaalassa kolme viikkoa.

554
00:31:36,144 --> 00:31:39,230
"Hei, mitä hänelle tapahtui?"
Sanoin: "Hän kaatui takapihalla."

555
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
He eivät ole kuten me.

556
00:31:41,983 --> 00:31:46,070
Jos ostaa pyörän, pitää hankkia kypärä,
olkasuojat ja polvisuojat.

557
00:31:46,154 --> 00:31:48,948
"Pelaatko jalkapalloa
vai ajatko pyörällä?"

558
00:31:49,741 --> 00:31:51,618
He eivät ole kuten me.

559
00:31:51,701 --> 00:31:56,289
Menimme puistoon, keinuimme
ja pyörähdimme tangon ympäri.

560
00:31:57,040 --> 00:32:00,209
Päästä nämä lapset keinuun
ja yritä tehdä sama.

561
00:32:00,293 --> 00:32:02,295
Tule takaisin
ja ketju on kaulan ympärillä.

562
00:32:04,672 --> 00:32:07,133
"Tule alas sieltä."

563
00:32:07,216 --> 00:32:10,345
"Miksi? Käskit mennä ympäri…"
"Ala tulla sieltä…"

564
00:32:11,387 --> 00:32:13,181
He eivät ole kuten me.

565
00:32:13,264 --> 00:32:15,600
Heitä ei voi jättää autoon
kuumalla säällä.

566
00:32:19,312 --> 00:32:21,689
Äitimme jätti meidät autoon,
kun oli kuuma.

567
00:32:22,482 --> 00:32:24,567
Olimme tarpeeksi fiksuja
päästäksemme ulos -

568
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
ja lukitsimme oven, kun hän tuli ulos.

569
00:32:29,197 --> 00:32:31,741
"Siellä hän tulee. Takaisin autoon.
Tule takaisin.

570
00:32:31,824 --> 00:32:33,451
Aivan. Istuin täällä.

571
00:32:33,534 --> 00:32:36,245
Olet oikeassa. Olin tässä."

572
00:32:36,329 --> 00:32:37,747
Vitut hänestä!

573
00:32:39,040 --> 00:32:41,709
Ei tonnikalan haussa kestä kolmea tuntia.

574
00:32:43,211 --> 00:32:45,421
Meidän lapsemme istuvat autossa
ja kuolevat.

575
00:32:46,255 --> 00:32:48,007
"Tulkaa ulos autosta!"

576
00:32:48,091 --> 00:32:51,552
Sanoit: "Älkää menkö ulos."
"On 93 astetta lämmintä."

577
00:32:59,394 --> 00:33:02,605
Kuolkaa autoon, tyhmät paskiaiset.

578
00:33:03,314 --> 00:33:05,024
Vitut näistä lapsista.

579
00:33:05,108 --> 00:33:07,360
Mutta lapsia ei saa lyödä.

580
00:33:07,443 --> 00:33:09,278
Jos lapset eivät tee, mitä pitäisi,

581
00:33:09,362 --> 00:33:10,989
olen löytänyt Akilleen kantapään.

582
00:33:11,072 --> 00:33:14,742
Tiedän tarkkaan, mitä saa ja milloin,

583
00:33:14,826 --> 00:33:17,328
jos he eivät tee, mitä pitäisi.

584
00:33:17,412 --> 00:33:19,330
Löysin heidän heikkoutensa.

585
00:33:19,414 --> 00:33:21,040
Se ei ole puhelin. Ei.

586
00:33:21,708 --> 00:33:25,211
Pitää vain laittaa Wi-Fi pois päältä.

587
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
He ovat koukussa siihen kuin crackiin.

588
00:33:30,425 --> 00:33:31,759
En valehtele teille.

589
00:33:31,843 --> 00:33:34,512
Poikani oli yläkerrassa. Kutsuin häntä:
"Tule alakertaan."

590
00:33:34,595 --> 00:33:37,432
Hän teeskenteli, ettei kuule.
En edes kutsu häntä enää.

591
00:33:37,515 --> 00:33:41,102
Jos hän ei tee, mitä pitäisi,
otan Wi-Fin pois päältä.

592
00:33:42,186 --> 00:33:44,355
Sitten he tulevat:
"Meillä ei ole signaalia."

593
00:33:45,440 --> 00:33:49,110
"Signaali, isä! Pelasin
<i>Fortnite</i> Halloweenia.

594
00:33:49,193 --> 00:33:51,654
Meillä ei ole signaalia."

595
00:33:51,738 --> 00:33:54,282
Tyyppi on koukussa. Katso häntä.

596
00:33:54,365 --> 00:33:56,200
"En saa signaalia, isä."

597
00:33:56,284 --> 00:33:59,078
Siinä on Halloween ja kaikkea."

598
00:33:59,162 --> 00:34:01,080
Hän katsoo minua:
"Onko sinulla signaalia?"

599
00:34:01,164 --> 00:34:02,582
"On minulla."

600
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
"Minulla ei ole."

601
00:34:05,209 --> 00:34:07,086
Vie roskat ulos.

602
00:34:07,170 --> 00:34:10,923
Jos viet roskat,
näen 5G tulevaisuudessasi.

603
00:34:11,007 --> 00:34:14,135
Olen Earthquake.
Rakastan teitä kaiken päivää.

604
00:34:14,218 --> 00:34:15,428
Näin me teemme sen.

605
00:34:20,641 --> 00:34:24,395
Kaakko, etelä, kaakko…

606
00:36:02,535 --> 00:36:04,370
"Mitä sinä teet?" "Pelastan demokratian."

607
00:36:14,088 --> 00:36:19,093
Tekstitys: Satu Pietarinen

