1
00:00:06,756 --> 00:00:10,844
‪วันที่ 28 กรกฎาคม 1993

2
00:00:10,927 --> 00:00:13,596
‪ผมได้แสดงครั้งแรกในแอตแลนตา รัฐจอร์เจีย

3
00:00:13,680 --> 00:00:16,766
‪มีตลกผิวดำขับเล็กซัสมารับที่สนามบิน

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,561
‪ไม่ค่อยเห็นคนดำขับรถยี่ห้อนี้นะ

5
00:00:19,644 --> 00:00:21,646
‪โดยเฉพาะคนที่เล่าเรื่องตลกเป็นอาชีพ

6
00:00:23,064 --> 00:00:25,400
‪เราไปที่คอมเมดี้คลับที่เขาเป็นเจ้าของร่วม

7
00:00:25,483 --> 00:00:27,944
‪นี่เป็นประสบการณ์พิเศษในอาชีพผมด้วย

8
00:00:28,027 --> 00:00:31,990
‪หมอนี่ตัวพ่อ

9
00:00:32,073 --> 00:00:33,324
‪ทั้งในและนอกเวที

10
00:00:33,408 --> 00:00:37,328
‪นอกเวที ไอ้หมอนี่ม้วนปุ๊นรัวๆ อย่างคล่อง

11
00:00:38,371 --> 00:00:39,748
‪ส่วนบนเวที…

12
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
‪เขายิ่งใหญ่เหมือนพลังแห่งธรรมชาติ

13
00:00:43,710 --> 00:00:48,548
‪ที่จริงเขาเรียกตัวเอง
‪ตามชื่อภัยธรรมชาติเลยด้วย

14
00:00:49,299 --> 00:00:54,179
‪คืนนี้ผมยินดีนำเสนอ

15
00:00:54,262 --> 00:00:56,473
‪คอมเมดี้สเปเชียลแรกของเน็ตฟลิกซ์

16
00:00:57,724 --> 00:00:59,559
‪ที่ผมเคยอำนวยการสร้าง

17
00:00:59,642 --> 00:01:00,810
‪แต่ไม่ได้แสดง

18
00:01:01,603 --> 00:01:05,148
‪ขอเสียงต้อนรับเอิร์ธเควกในเลเจนดารี

19
00:01:20,580 --> 00:01:23,458
‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX)

20
00:01:40,433 --> 00:01:42,936
‪ว่าไง ดีซี เป็นไงกันบ้าง

21
00:01:45,396 --> 00:01:47,482
‪โคตรใช่เลย

22
00:01:47,565 --> 00:01:49,734
‪โคตรดีใจที่ได้กลับบ้าน

23
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
‪ดีใจที่ได้กลับบ้าน
‪ดีซีตะวันออกเฉียงใต้ ใช่แล้ว

24
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
‪โรงเรียนมัธยมปลายบาลู

25
00:01:56,157 --> 00:01:58,910
‪มันต้องอย่างนี้ ดีซีของแท้

26
00:01:59,869 --> 00:02:00,912
‪พวกเขาบอกผมว่า

27
00:02:00,995 --> 00:02:03,414
‪"เราจะจัดคอมเมดี้สเปเชียลนี้
‪คุณอยากแสดงที่ไหน"

28
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
‪จะแสดงที่ไหนก็ได้ในโลก

29
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
‪ผมว่า "ไม่ ผมอยากกลับบ้าน"

30
00:02:08,086 --> 00:02:11,881
‪ผมอยากกลับบ้านมาดูว่ามันเป็นยังไง

31
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
‪ให้ตายสิ รู้สึกดีเป็นบ้า หวังว่าพวกคุณจะรู้สึกดีนะ

32
00:02:15,760 --> 00:02:18,429
‪ผมรู้สึกดีเพราะผมฉีดวัคซีนแล้ว

33
00:02:19,222 --> 00:02:22,851
‪ใช่ ขอบอกเลย ผมฉีดตั้งแต่มันผลิตออกมา

34
00:02:22,934 --> 00:02:26,020
‪แถวยาวจนเหมือนแถวรับสมัครงาน

35
00:02:27,147 --> 00:02:29,274
‪ผมต่อแถวโคตรยาวนั่น

36
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
‪คิดว่า "คงไม่หมดซะก่อนนะ"

37
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
‪ดูเหมือนจะหมดแล้วเลย

38
00:02:33,820 --> 00:02:36,072
‪มีคุณยายคนนึงอายุ 89 อยู่ข้างหน้าผม

39
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
‪ผมผลักแกออกไปเลย

40
00:02:38,908 --> 00:02:41,244
‪"ไปเถอะ ยาย ยายอยู่จนคุ้มแล้ว

41
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
‪ยายมีปัญหามากกว่าไวรัสโคโรนา

42
00:02:45,748 --> 00:02:48,293
‪ยายถือไม้เท้านั่งรถเข็น

43
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
‪นี่ยายเห็นแก่ตัวอยู่นะ

44
00:02:51,337 --> 00:02:54,382
‪ยายควรสวดหาพระเจ้าอยู่ที่บ้าน

45
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
‪ยายเห็นแก่ตัวสุดๆ"

46
00:02:57,385 --> 00:02:59,971
‪คุณบอกคนดำไม่ได้ว่าคุณฉีดยาแล้ว

47
00:03:00,054 --> 00:03:02,599
‪พวกเขามองคุณเหมือนคุณทรยศ

48
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
‪"แกฉีดของนั่นเข้าตัวเหรอ คุณพระ

49
00:03:06,769 --> 00:03:09,188
‪ปัดโธ่เว้ย ไม่จริงน่า

50
00:03:09,272 --> 00:03:10,815
‪ไม่จริงน่า

51
00:03:10,899 --> 00:03:12,525
‪ทำไปได้ยังไง"

52
00:03:12,609 --> 00:03:15,445
‪ผมตอบ "วิธีเดียวกับที่แก
‪สูดโคเคนเข้าจมูกนั่นแหละ

53
00:03:16,154 --> 00:03:18,990
‪ทีแกไม่เห็นมีปัญหากับผงขาว ไอ้เวร

54
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
‪แต่ฉันดันผิดที่เชื่อเฟาชี่

55
00:03:21,868 --> 00:03:25,038
‪แกได้ยาจากพ่อค้าในห้องน้ำคลับ"

56
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
‪คุณเห็นพวกเขาสูบปุ๊น
‪มวนเดียวกับอีกแปดคนหน้าตาเฉย

57
00:03:30,960 --> 00:03:32,712
‪ส่งต่อไปเรื่อยๆ

58
00:03:32,795 --> 00:03:34,589
‪"ทีแกยังยอมเสี่ยง

59
00:03:34,672 --> 00:03:37,091
‪แต่ฉันดันผิดที่ฟังเฟาชี่"

60
00:03:38,176 --> 00:03:40,637
‪ผมมีญาติคนนึง ไอ้เบื๊อกนี่อยู่ในมิชิแกน

61
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
‪เขาโทรหาผมว่า "เควก ฉันได้ข่าวร้าย"

62
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
‪"มีอะไร"
‪เขาว่า "ฉันได้ข่าวว่าแกฉีดยาพิษนั่นเข้าตัว

63
00:03:45,767 --> 00:03:48,811
‪แกทำไปได้ยังไง"
‪ผมตอบ "พวก แกอยู่ในฟลินต์

64
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
‪และแกเพิ่งอาบน้ำเสร็จ

65
00:03:54,609 --> 00:03:58,446
‪ทีแกยังไม่มีปัญหาที่ตัวแกโดนน้ำโสโครกนั่น"

66
00:03:59,530 --> 00:04:02,784
‪พวกนั้นควรละอายใจซะบ้างนะ

67
00:04:02,867 --> 00:04:06,162
‪คุณมาจากดีซี คุณมีเรื่องให้เสี่ยงมากกว่าวัคซีน

68
00:04:06,746 --> 00:04:09,707
‪รู้ไหมว่ามีผู้หญิงกี่คนที่ผมอึ๊บที่มีไข้อยู่

69
00:04:11,459 --> 00:04:14,045
‪ผมว่า "คุณป่วยจริงๆ นะ

70
00:04:14,128 --> 00:04:16,673
‪นึกว่าคุณไม่อยากซั่มกับผมซะแล้ว

71
00:04:17,423 --> 00:04:19,676
‪เดี๋ยวผมซื้อยาแก้หวัดให้คุณตอนเช้า

72
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
‪หายเร็วๆ นะ หายเร็วๆ"

73
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
‪ผมแค่อยากให้ไอ้พวกเวรนั่นคงเส้นคงวา

74
00:04:26,683 --> 00:04:29,978
‪พวกนั้น… ไม่ ใช้เอเนอร์จี้เดียวกัน

75
00:04:30,061 --> 00:04:32,897
‪กับอาการอื่นๆ ทั้งหมดในร่างกายคุณ

76
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
‪ไวรัสโคโรนาไม่ใช่สิ่งเดียว
‪ที่ระบาดอยู่ในชุมชนของเรา

77
00:04:35,566 --> 00:04:38,403
‪ผมอยากให้คุณระวังตัว
‪พวกปากว่าตาขยิบข้างนอกนั่น…

78
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
‪มีคนที่สวมหน้ากากแผ่นเดียว
‪นานติดต่อกัน 18 เดือน

79
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
‪ไม่ได้หาหมอฟันมา 18 ปีแล้ว

80
00:04:46,869 --> 00:04:49,372
‪ใช้ฟันเคี้ยวแค่ข้างซ้าย

81
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
‪รู้ว่าใช้ฟันข้างขวาไม่ได้

82
00:04:54,043 --> 00:04:57,422
‪เวลาแปรงฟันตอนเช้า
‪ในอ่างอย่างกับมีคนฆ่ากันตาย

83
00:04:58,047 --> 00:05:02,677
‪เขาพยายามซ่อนหลักฐาน
‪เหมือนในสารคดีอาชญากรรม

84
00:05:02,760 --> 00:05:03,970
‪ลูกๆ เข้ามายืนดู

85
00:05:04,053 --> 00:05:06,931
‪บอกว่า "พ่อฮะ ขอผมกิน
‪ขนมสีแดงนั่นที่พ่อกินบ้างสิ"

86
00:05:07,515 --> 00:05:10,393
‪"พ่อไม่ได้กินขนม"
‪"พ่อกินขนมอยู่"

87
00:05:11,102 --> 00:05:12,812
‪ไอ้ตอแหล

88
00:05:12,895 --> 00:05:14,981
‪ขอร้อง คงเส้นคงวาหน่อย

89
00:05:15,064 --> 00:05:17,066
‪ภายนอกดูดีเชียว

90
00:05:17,150 --> 00:05:20,653
‪รองเท้าจอร์แดน ต่างหูเพชร ภายนอกไร้ที่ติ

91
00:05:20,737 --> 00:05:23,531
‪ข้างใน ความดันเลือดสูงปรี๊ด

92
00:05:24,324 --> 00:05:27,076
‪เป็นเบาหวานประเภทสอง สาม สี่ ห้า

93
00:05:27,160 --> 00:05:30,580
‪ยังไปต่อแถวซื้อแซนด์วิชไก่ของป๊อปอายส์

94
00:05:31,205 --> 00:05:34,375
‪สวาปามไปสี่อัน "ไม่รู้ทำไมถึงเวียนหัวแฮะ

95
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
‪ฉันกินยาแก้แพ้ไปแล้ว"

96
00:05:37,462 --> 00:05:40,256
‪"ยาแก้แพ้ไม่ช่วยโรคหลอดเลือดสมอง
‪ไอ้สันขวาน

97
00:05:40,340 --> 00:05:44,469
‪ไม่ใช่ทุกอย่างเป็นเพราะภูมิแพ้นะมึง
‪ไม่ใช่ทุกอย่างเป็นเพราะภูมิแพ้"

98
00:05:45,219 --> 00:05:48,639
‪แขนซ้ายชา "เป็นอะไร"

99
00:05:48,723 --> 00:05:50,558
‪"อ๋อ แปลว่าเสาร์นี้ฝนจะตกน่ะ"

100
00:05:50,641 --> 00:05:53,853
‪"พูดห่าอะไร เสาร์นี้ฝนจะตก

101
00:05:53,936 --> 00:05:57,190
‪แขนแกไม่ใช่นักพยากรณ์อากาศ ไปหาหมอซะ"

102
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
‪คุณรู้ว่าพวกนั้นคือใคร

103
00:05:59,942 --> 00:06:03,154
‪มีประกันรถ แต่ไม่มีประกันสุขภาพ

104
00:06:03,237 --> 00:06:05,573
‪เขาไปเที่ยวคลับ "ดูรถใหม่ฉันสิ พวก

105
00:06:05,656 --> 00:06:08,326
‪คุ้มครองครอบคลุม ไม่ต้องจ่ายค่าเสียหาย"

106
00:06:08,409 --> 00:06:11,412
‪"แล้วตับแกล่ะ"
‪"ปล่อยให้พระเยซูตัดสิน

107
00:06:11,954 --> 00:06:13,664
‪ท่านรู้ใจฉัน"

108
00:06:14,707 --> 00:06:15,875
‪สุขภาพที่ดีคือความมั่งคั่ง

109
00:06:15,958 --> 00:06:18,044
‪ถ้าไม่เรียนรู้อะไรระหว่างโรคระบาดนี้

110
00:06:18,127 --> 00:06:20,755
‪กระเป๋านั่นก็ไม่มีค่าถ้าไม่มีสุขภาพที่ดี

111
00:06:21,839 --> 00:06:24,509
‪คุณต้องรู้สภาวะสุขภาพของคุณ

112
00:06:24,592 --> 00:06:26,010
‪และวิธีเดียวที่คุณจะรู้

113
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
‪สภาวะสุขภาพของคุณคือการตรวจร่างกาย

114
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
‪ประธานาธิบดีของคุณ บารัค โอบาม่า

115
00:06:30,723 --> 00:06:34,102
‪ยอมเสี่ยงต้นทุนทางการเมืองทั้งหมดของเขา
‪เพื่อโอบาม่าแคร์

116
00:06:34,185 --> 00:06:35,353
‪ผมมีประกันโอบาม่าแคร์

117
00:06:35,436 --> 00:06:38,940
‪ไม่มีทางที่พวกนั้นจะใส่โรงพยาบาล
‪กับห้องฉุกเฉินทั้งหมดนั่นไว้ในนั้น

118
00:06:39,023 --> 00:06:40,691
‪แล้วในอกผมมีอะไรผิดปกติ

119
00:06:40,775 --> 00:06:43,277
‪ผมจะกลับบ้านไปงีบแล้วดื่มน้ำขิง

120
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
‪หมอต้องมาตรวจผม

121
00:06:48,157 --> 00:06:49,992
‪ผมแค่ต้องติดหนี้คุณ

122
00:06:51,410 --> 00:06:55,373
‪พอโอบามาแคร์ประกาศใช้
‪ผมก็สมัครเลย ผมกรอกข้อมูล

123
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
‪ไม่รอเลขกรมธรรม์ด้วยซ้ำ

124
00:06:57,917 --> 00:07:01,379
‪ทันทีที่บอกว่า "อนุมัติ"
‪ผมก็ตรงไปหาหมอทันที

125
00:07:01,462 --> 00:07:04,507
‪"คุณมาทำอะไร"
‪"ผมมาตรวจร่างกายเต็มรูปแบบ"

126
00:07:05,174 --> 00:07:08,010
‪เขาถาม "คุณมีประกันที่ไหน"
‪ผมเขียน "โอบามาแคร์"

127
00:07:09,637 --> 00:07:11,430
‪เพราะไอ้หมอนั่นแคร์

128
00:07:12,348 --> 00:07:13,432
‪"ตอนนี้ผมมีประกันแล้ว

129
00:07:13,516 --> 00:07:16,227
‪ผมอยากตรวจทุกอย่าง
‪ที่มีบริการในโรงพยาบาลนี้ เอาให้ครบ

130
00:07:16,310 --> 00:07:17,478
‪อย่าข้ามอะไรทั้งนั้น

131
00:07:17,562 --> 00:07:23,067
‪ผมอยากตรวจอีเคจี อีจีจี มะเร็งปากมดลูก
‪เอาแม่งให้ครบ

132
00:07:24,277 --> 00:07:29,782
‪และตรวจอัลตราซาวนด์ ตรวจเต้านม
‪เต้ารับ เต้าเสียบ

133
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
‪เต้าบน เต้าล่าง

134
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
‪มีกี่เต้าเอาให้ครบ"

135
00:07:36,622 --> 00:07:37,957
‪แต่สุขภาพที่ดีคือความมั่งคั่ง

136
00:07:38,040 --> 00:07:41,586
‪คุณจะไม่รู้สภาวะสุขภาพถ้าไม่ไปตรวจร่างกาย

137
00:07:41,669 --> 00:07:44,964
‪ผมให้สิ่งนั้นเป็นของขวัญวันเกิดตัวเองทุกปี

138
00:07:45,047 --> 00:07:48,426
‪เรายังตายเพราะโรคที่มีทางรักษาหายสนิทแล้ว

139
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
‪และมันเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดในโลก
‪เพราะคนบางคน

140
00:07:51,137 --> 00:07:53,514
‪คุณรู้ว่าร่างกายมีอะไรผิดปกติ แต่คุณไม่ไปหาหมอ

141
00:07:53,598 --> 00:07:56,851
‪ส่วนตัวแล้ว
‪ผมไม่อยากให้ร่างกายผมมีอะไรผิดปกติ

142
00:07:56,934 --> 00:08:01,731
‪แล้วผมไม่ทำอะไรสักอย่าง
‪จากนั้นก็ปล่อยมันไว้เฉยๆ

143
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
‪แล้วสุดท้ายก็ถูกรีบพาส่งโรงพยาบาล
‪ให้หมอบอกว่า

144
00:08:04,567 --> 00:08:09,030
‪"ถ้าคุณมาเมื่อสามอาทิตย์ก่อน
‪เชื้อนั่นคงอยู่แค่ในหูคุณ"

145
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
‪"ตอนนี้มันอยู่ไหน"
‪"ในเท้าคุณ"

146
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
‪"ผมอยู่ได้อีกนานแค่ไหน"
‪"พรุ่งนี้"

147
00:08:16,078 --> 00:08:18,748
‪มันคือสิ่งที่น่ากลัวที่สุดในโลก
‪ผมตรวจร่างกายทุกปี

148
00:08:18,831 --> 00:08:20,041
‪ปีนี้ก็เหมือนกัน

149
00:08:20,124 --> 00:08:22,126
‪หมอเข้ามา ผมถามว่า "ผมเป็นไงบ้าง หมอ"

150
00:08:22,210 --> 00:08:23,961
‪เขาตอบ "หมอได้ผลแล็บของคุณแล้ว

151
00:08:24,045 --> 00:08:26,923
‪ทุกอย่างดูดี มีความผิดปกติเล็กๆ อย่างเดียว"

152
00:08:27,006 --> 00:08:29,258
‪ผมถาม "อะไร"
‪เขาบอก "ค่าพีเอสเอของคุณสูง"

153
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
‪ผมถาม "มันคืออะไร"
‪เขาบอก "มันคือสภาวะต่อมลูกหมากของคุณ

154
00:08:32,470 --> 00:08:36,057
‪เพราะคุณเป็นชายผิวดำ
‪ชุมชนของคุณมีคนมากมายเป็นมะเร็งต่อมลูกหมาก

155
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
‪หมออยากให้คุณกลับออกไปหาพนักงานต้อนรับ

156
00:08:39,143 --> 00:08:40,937
‪ทำนัดอีกครั้งแล้วกลับมาใหม่

157
00:08:41,020 --> 00:08:44,023
‪หมอจะตรวจต่อมลูกหมาก
‪พร้อมกับตรวจร่างกายคุณ

158
00:08:44,106 --> 00:08:46,192
‪หมอมีนัดค้างอยู่ประมาณเดือนครึ่ง

159
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
‪ป่านนั้นก็น่าจะได้ตรวจคุณแล้ว"

160
00:08:48,194 --> 00:08:50,613
‪ผมว่า "ช่างแม่ง ตรวจกันวันนี้เลย

161
00:08:51,280 --> 00:08:53,658
‪ผมมีโอบามาแคร์โว้ย ใส่ลงบิลไปเลย

162
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
‪ตรวจซะให้เสร็จ
‪ก่อนจะมีรีพับลิกันแคร์มาแทน"

163
00:08:58,037 --> 00:09:00,957
‪เขาว่า "คุณอยากตรวจวันนี้เหรอ"
‪ผมบอก "ใช่ ผมอยากตรวจวันนี้"

164
00:09:01,040 --> 00:09:03,167
‪ผมเลยเริ่มม้วนแขนเสื้อขึ้น

165
00:09:07,838 --> 00:09:09,799
‪เออ หมอก็หัวเราะแบบนั้นเลย

166
00:09:10,758 --> 00:09:14,053
‪เขาว่า "ไม่ เราไม่ตรวจต่อมลูกหมากแบบนั้น"

167
00:09:14,136 --> 00:09:16,889
‪ผมถาม "หมอตรวจยังไง"
‪เขาว่า "เราตรวจทางทวารหนัก"

168
00:09:16,973 --> 00:09:19,350
‪ผมตอบ "ผมว่า
‪โอบามาแคร์ของผมไม่ครอบคลุมข้อนั้นนะ"

169
00:09:21,644 --> 00:09:24,313
‪ผมว่า "บารัคคงไม่ทำแบบนั้นให้ผมหรอก"

170
00:09:24,897 --> 00:09:27,942
‪หมอบอก "เข้าไปอีกห้องนึง
‪มีเสื้อคลุมอยู่หลังประตู

171
00:09:28,025 --> 00:09:31,445
‪ถอดเสื้อผ้าออก สวมเสื้อคลุม
‪แล้วกลับออกมา เราจะได้ตรวจกัน"

172
00:09:31,529 --> 00:09:34,365
‪ขอบอกพวกคุณเดี๋ยวนี้เลยนะ ชาวดีซีของผม

173
00:09:34,448 --> 00:09:36,659
‪ผมร่ำรวยมาทั้งชีวิต

174
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
‪และผมไม่ได้พูดถึงเงิน

175
00:09:38,869 --> 00:09:42,748
‪ผมพูดถึงความร่ำรวยด้วยพรจากพระเจ้า

176
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
‪ลืมตาดูโลกมา 58 ปี

177
00:09:45,626 --> 00:09:47,962
‪ผมไม่เคยนอนโรงพยาบาลสักคืน

178
00:09:48,045 --> 00:09:50,047
‪ไม่เคยผ่าตัด

179
00:09:50,131 --> 00:09:51,882
‪ไม่เคยกระดูกหัก

180
00:09:51,966 --> 00:09:56,512
‪นอกจากข้อมือนี่
‪ตอนขี่จักรยานโกโรโกโสที่พ่อให้ผมมา

181
00:09:56,596 --> 00:09:58,681
‪ผมไม่รู้ห่าอะไรเลยเรื่องโรงพยาบาล

182
00:09:58,764 --> 00:10:01,976
‪พอหมอบอกให้ผมไปถอดเสื้อผ้า
‪แล้วสวมเสื้อคลุม ผมก็ทำตาม

183
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
‪ผมสวมเสื้อคลุมนั่น

184
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
‪แต่มันเล็กเกินไป ปิดไม่มิด

185
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
‪ผมเลยยื่นหน้าไปหลังประตูแล้วบอกว่า

186
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
‪"นี่ หมอ ผมอยากได้เสื้อคลุมใหญ่กว่านี้
‪เสื้อเวรนี่ปิดพุงผมไม่มิด"

187
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
‪เขาบอก "ไม่ คุณสวมผิดทาง หันอีกด้าน"

188
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
‪ผมว่า "ให้ตายสิ

189
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
‪ผมรู้ว่าผมสวมเสื้อคลุมนี่ถูกแล้ว"

190
00:10:20,411 --> 00:10:23,706
‪เพราะถ้าให้เลือกเปิดจู๋หรือเปิดตูด

191
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
‪จู๋ผมเข้าใจดีแล้ว

192
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
‪ตูดได้สิทธิ์นั้นเสมอ

193
00:10:29,295 --> 00:10:31,922
‪และทุกส่วนในร่างกายผมรู้กฎนั้น

194
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
‪ถ้าผมมีถุงเท้าข้างเดียวก็ช่างเท้าแม่ง

195
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
‪ถุงเท้านั่นต้องใช้ปิดร่องตูด

196
00:10:38,054 --> 00:10:42,141
‪และถ้าเราจะตรวจทวารหนัก
‪ผมก็รู้ว่าผมสวมเสื้อถูกแล้ว

197
00:10:42,224 --> 00:10:44,602
‪เพราะหมอจะต้องเลิกเสื้อขึ้นให้ผมรู้

198
00:10:44,685 --> 00:10:45,811
‪ว่ากำลังจะเริ่มตรวจ

199
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
‪ผมไม่ปล่อยทางเปิดโล่งให้หมอ
‪บุกเข้ามาตอนไหนก็ได้ตามใจหรอก

200
00:10:50,232 --> 00:10:51,984
‪ไม่รู้นะว่าหมอมี…

201
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
‪ไม่รู้ว่าหมอมีคนไข้ประเภทไหน

202
00:10:54,904 --> 00:10:58,532
‪ที่ยอมก้มหัวชูตูด
‪แต่ผมไม่ใช่คนไข้ประเภทนั้น

203
00:10:58,616 --> 00:11:01,077
‪ผมต้องมีคำเตือนล่วงหน้า

204
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
‪สิบ เก้า แปด… ฉิบหายละ

205
00:11:04,622 --> 00:11:07,583
‪เริ่มหนาวตูดแล้วไง

206
00:11:07,667 --> 00:11:10,127
‪ถึงเวลาให้เขาลงมือแล้วแน่ๆ

207
00:11:10,211 --> 00:11:13,005
‪ผมเลยรู้ว่าผมสวมเสื้อถูกแล้ว

208
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
‪ผมเดินออกไป มือปิดจู๋ไว้

209
00:11:15,174 --> 00:11:16,550
‪บอกว่า "ผมพร้อมแล้ว"

210
00:11:17,843 --> 00:11:20,554
‪เขาบอก "บอกแล้วไง
‪คุณสวมเสื้อคลุมผิดทาง หันอีกด้าน"

211
00:11:20,638 --> 00:11:24,100
‪ผมบอก "ไม่มีทาง"
‪เขาว่า "ช่างแม่ง ก้มลงแล้วมองไปทางนั้น"

212
00:11:24,183 --> 00:11:26,769
‪ผมว่า "ผมไม่ชอบวิธีที่หมอพูด

213
00:11:26,852 --> 00:11:29,397
‪หมอต้องใช้เสียงเข้มน้อยกว่านี้

214
00:11:29,480 --> 00:11:32,566
‪หมอโมโหเกินไปหน่อยที่จะตรวจตูดผมตอนนี้

215
00:11:32,650 --> 00:11:35,569
‪ผมว่าเราต้องเลื่อนนัดกันใหม่

216
00:11:35,653 --> 00:11:39,824
‪และถ้าหมอจะยังเถียงผมต่อแบบนี้
‪ผมก็ต้องสวมกางเกงใน

217
00:11:39,907 --> 00:11:42,910
‪ผมไม่ชอบเถียงกับใครถ้าไม่ได้สวมกางเกงใน

218
00:11:42,993 --> 00:11:47,248
‪ทีหมอยังสวมกางเกงใน ทำไมผมสวมบ้างไม่ได้"

219
00:11:47,957 --> 00:11:51,502
‪แล้วผมก็ก้มลง "เร็วเข้า
‪รีบจัดการให้จบๆ ไปซะ"

220
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
‪หมอสั่งว่า "อยู่นิ่งๆ" ผมบอก "ตายโหง

221
00:11:55,548 --> 00:11:59,927
‪หมอต้องตรวจตอนที่มันขยับอยู่นี่แหละ
‪บอกแล้วไงว่าผมกลัว

222
00:12:00,886 --> 00:12:05,224
‪ขาผมสั่นเพราะผมกลัวอยู่"
‪ผมก็เลยเหลียวไปด้านหลัง

223
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
‪ไอ้หมอเวรนี่ทาเจลบนนิ้วสามนิ้ว

224
00:12:08,185 --> 00:12:11,313
‪ผมลุกพรวดขึ้นเลย เขาถาม "เป็นอะไรไป"

225
00:12:11,397 --> 00:12:13,941
‪ผมว่า "ขอดูหน่อยว่าหมอจะใช้นิ้วไหน

226
00:12:14,024 --> 00:12:16,527
‪ห้ามใช้นิ้วที่มีข้อนิ้วมหึมานั่นนะ

227
00:12:16,610 --> 00:12:20,948
‪ห้ามสอดข้อนิ้วโคตรใหญ่ใส่ตูดผม
‪ข้อนิ้วแบบนักฟุตบอลของหมอน่ะ

228
00:12:21,031 --> 00:12:24,034
‪ผมอัดหมอแน่ถ้าขืนแหย่นิ้วนั่นเข้ามา

229
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
‪นิ้วก้อยหมอน่าจะเจออะไรที่หมอหาอยู่ได้

230
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
‪ผมอัดหมอแน่ ผมขอถามอีกครั้งเดียวนะ

231
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
‪แน่ใจนะว่านี่เป็นวิธีเดียว
‪ให้หมอตรวจต่อมลูกหมากผม

232
00:12:33,752 --> 00:12:37,548
‪เพราะถ้าผมกลับบ้านไปค้นกูเกิล
‪แล้วเจอวิธีตรวจแบบอื่น

233
00:12:37,631 --> 00:12:40,593
‪ผมจะกลับมาอัดหมอให้น่วมแม่ง

234
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
‪ต่อหน้าอุปกรณ์ทั้งหมดนี่"

235
00:12:44,013 --> 00:12:45,764
‪แล้วผมก็ก้มกลับลงไป

236
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
‪"เร็วเข้า ตรวจให้เสร็จๆ ซะที"

237
00:12:48,434 --> 00:12:53,689
‪เขาเลิกเสื้อผมขึ้น
‪ผมว่า "ตายโหง เอาแล้วไง"

238
00:12:53,772 --> 00:12:57,443
‪เขาเลิกเสื้อขึ้นแล้วเปิดซิงผม
‪ผมงี้แบบ "อู้ย แม่เจ้าโว้ย"

239
00:12:57,526 --> 00:13:00,779
‪เขาว่า "ไม่ต้องห่วง ไม่นานหรอก"
‪ผมบอก "หมอไม่มีเวลานานหรอก

240
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
‪รีบๆ หาอะไรที่หมอหาอยู่ซะ"

241
00:13:03,616 --> 00:13:06,202
‪เขาขยับนิ้วเข้าออกจากตูดผมไม่หยุด

242
00:13:06,285 --> 00:13:08,746
‪ผมว่า "ช่างแม่ง เอานิ้วออกไปจากตูดผมซะ"

243
00:13:08,829 --> 00:13:10,748
‪ถ้าผมเป็นมะเร็งต่อมลูกหมากก็ปล่อยมันไว้

244
00:13:12,124 --> 00:13:14,919
‪ผมจะปล่อยให้พระเจ้าตัดสินใจ

245
00:13:15,002 --> 00:13:17,129
‪แต่หมอจะไม่ควงนิ้ว

246
00:13:17,213 --> 00:13:19,423
‪เข้าออกตูดผมแบบนี้ต่อแล้ว

247
00:13:19,507 --> 00:13:22,718
‪เอานิ้วออกไปจากตูดผมเดี๋ยวนี้เลย

248
00:13:22,801 --> 00:13:26,472
‪หยุดเดี๋ยวนี้ ไม่ก็คือไม่"

249
00:13:36,524 --> 00:13:40,152
‪ผมลุกขึ้น หมอพยายามจัดเสื้อคลุมผม

250
00:13:40,236 --> 00:13:43,531
‪เขาถอดถุงมือออกแบบยั่วยวน

251
00:13:44,323 --> 00:13:46,534
‪ทีละนิ้วๆ

252
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
‪มองหน้าผม ส่งกล่องทิชชูให้ผม

253
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
‪บอกว่า "เช็ดเนื้อเช็ดตัวซะ

254
00:13:52,873 --> 00:13:56,335
‪สวมกางเกงใน ตามหมอเข้าไปอีกห้อง"

255
00:13:56,418 --> 00:13:58,879
‪ผมว่า "ไอ้บ้านี่เพิ่งทำร้ายผมนะ

256
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
‪ผมถูกข่มขืน"

257
00:14:01,131 --> 00:14:03,592
‪ผมไปซื้อเสื้อ "ฉันด้วย" มา

258
00:14:04,760 --> 00:14:08,347
‪ผมไปเข้ากลุ่มบำบัด
‪ผมงี้แบบ "ฉันด้วย อีหญิง ฉันด้วย

259
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
‪พวกคุณจะได้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้นกับผมในห้องตรวจ

260
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
‪ผมมีเรื่องมาเล่า"

261
00:14:13,602 --> 00:14:16,981
‪ผมออกจากห้องตรวจแบบตูดลื่นปรื๊ด

262
00:14:18,065 --> 00:14:20,526
‪ไถลไปจนถึงลิฟต์

263
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
‪ไม่กล้ามองหน้าผู้ชายคนอื่นด้วยซ้ำ

264
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
‪ผมงี้แบบ "เขาเปิดซิงผมในนั้น"

265
00:14:27,867 --> 00:14:30,578
‪เจอหนุ่มเกย์คนนึง ผมบอก "คุณคือทหารหาญ

266
00:14:31,203 --> 00:14:34,415
‪คุณรับจู๋ได้ ผมรับนิ้วก้อยยังไม่ได้

267
00:14:34,498 --> 00:14:36,625
‪คุณรับได้ทั้งท่อน คุณโคตรอึด

268
00:14:36,709 --> 00:14:38,794
‪ถ้าคุณรับจู๋อยู่ทุกคืน…

269
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
‪ไม่ใช่เล่นๆ นะ

270
00:14:47,595 --> 00:14:51,307
‪และพวกเราคนดำโหวตทรัมป์ออกไปแล้ว

271
00:14:51,390 --> 00:14:53,517
‪แต่เราไม่ได้ฆ่าไอ้หอกหักนี่

272
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
‪เขายังไม่ตายไปจากแวดวงการเมือง

273
00:14:55,978 --> 00:14:58,647
‪คนขาวศรัทธาเขารองจากพระเยซูเจ้า

274
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
‪พวกนั้นโคตรศรัทธาเขา

275
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
‪พวกเขาโกหกคนขาวที่ดี

276
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
‪"หยุดปล้นคะแนน

277
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
‪พวกนั้นปล้นคะแนนเสียง

278
00:15:06,614 --> 00:15:09,783
‪ฉ้อโกง ทุจริตการเลือกตั้ง"

279
00:15:09,867 --> 00:15:13,787
‪คนดำฟังนะ ผมไม่อยาก
‪ให้พวกคุณพูดว่าคะแนนเสียงของคุณไม่มีค่า

280
00:15:13,871 --> 00:15:16,165
‪สาเหตุที่เรามีปัญหาพวกนี้

281
00:15:16,248 --> 00:15:20,127
‪ที่พรรครีพับลิกันเปลี่ยนกฎ
‪การเลือกตั้งทั้งหลายแหล่

282
00:15:20,210 --> 00:15:22,463
‪ก็เพราะเราออกไปเลือกตั้ง

283
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
‪ผมบอกเพื่อนๆ ผิวขาวอยู่ตลอด
‪"ถ้าจะโกหกเรื่องคนดำ

284
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
‪อย่างน้อยก็ใช้คำโกหกที่น่าเชื่อหน่อย พวก

285
00:15:32,765 --> 00:15:34,516
‪อยากให้คนทั้งโลกเชื่อว่า

286
00:15:34,600 --> 00:15:37,353
‪พวกคนดำไปที่หน่วย
‪แล้วลงคะแนนสองรอบงั้นเหรอ"

287
00:15:39,897 --> 00:15:43,233
‪เราก่อคดีเยอะแยะ
‪แต่เราไม่แหยมกับงานเอกสารโว้ย

288
00:15:45,527 --> 00:15:49,198
‪แต่คุณพูดอะไรไม่ได้
‪คุณพูดเรื่องทรัมป์กับผู้สนับสนุนทรัมป์ไม่ได้

289
00:15:49,281 --> 00:15:53,577
‪"ไม่ใช่ทรัมป์ของฉัน" พวกนั้นรักทรัมป์ฉิบหาย

290
00:15:53,661 --> 00:15:56,956
‪คนถามผมอยู่เรื่อย
‪"คุณมองหาผู้หญิงแบบไหนให้ชีวิตคุณ"

291
00:15:57,039 --> 00:16:00,501
‪ผมตอบ "ผมหาผู้หญิงที่เหมือนผู้สนับสนุนทรัมป์

292
00:16:00,584 --> 00:16:04,129
‪ไม่ว่าจะได้ยินเรื่องอะไรเกี่ยวกับผม
‪นางก็ไม่เชื่ออะไรทั้งนั้น"

293
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
‪"ฉันได้ข่าวว่าเขามีสาวอีกคน"

294
00:16:07,007 --> 00:16:09,259
‪"ข่าวปลอมจ้ะที่รัก ข่าวปลอม

295
00:16:09,969 --> 00:16:12,846
‪อย่าไปฟังอีพวกนั้น มันเป็นเสี้ยนหนามแผ่นดิน"

296
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
‪ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ

297
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
‪ผมรู้ว่าทรัมป์คือโคตรของโคตรแมงดา
‪ตอนที่เขามาที่นี่

298
00:16:20,145 --> 00:16:23,065
‪แล้วส่งพวกเวรตะไลนั่นมาที่นี่ในวันที่ 6 มกราคม

299
00:16:23,148 --> 00:16:26,443
‪เขาบอกพวกแม่งว่า
‪"มาเจอผมที่นี่วันที่หกมกราคม"

300
00:16:26,527 --> 00:16:29,154
‪พวกมันโผล่มาอย่างกับเขาคือโมเสส

301
00:16:31,407 --> 00:16:35,452
‪ทยอยกันมา ผมไม่เคยเห็นรถบ้าน
‪รถกระบะ ผู้หญิงผิวขาวที่ไม่มีฟัน

302
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
‪เยอะแยะขนาดนี้

303
00:16:37,079 --> 00:16:38,539
‪เต็มไปหมด

304
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
‪แล้วเขาก็ออกมาพูด

305
00:16:42,084 --> 00:16:45,421
‪กล่าวปราศรัย
‪ตาแก่ผู้นำคนกล้าของไอ้พวกนั้น

306
00:16:45,504 --> 00:16:49,675
‪"ตอนนี้พวกเขาอยู่ในนั้น
‪พยายามรับรองการปล้นคะแนน

307
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
‪คุณไม่ทำอะไรเลย
‪พวกนั้นปล้นคะแนนเสียงของคุณ

308
00:16:52,970 --> 00:16:57,433
‪ถ้าคุณยอมให้สิ่งที่เกิดขึ้นในนั้นเกิดขึ้น
‪คุณจะไม่มีประเทศ

309
00:16:57,516 --> 00:17:02,438
‪ทีนี้สิ่งที่เราจะทำ
‪เราจะเดินไปที่รัฐสภาแล้วหยุดพวกเขา

310
00:17:02,521 --> 00:17:04,940
‪ผมจะไปกับคุณ ผมจะไปเจอคุณที่นั่น"

311
00:17:06,400 --> 00:17:07,901
‪ทรัมป์กลับบ้าน

312
00:17:09,153 --> 00:17:11,947
‪กลับไปนอนชิลอยู่ที่บ้านซะงั้น

313
00:17:12,740 --> 00:17:16,410
‪พวกคนขาวคลุ้มคลั่ง ทำลายข้าวของ

314
00:17:16,493 --> 00:17:21,248
‪รุมซ้อมตำรวจ ปีนกำแพงเป็นลิงเป็นค่าง

315
00:17:21,331 --> 00:17:24,126
‪ผมดูข่าวทีวี หวังอยู่เรื่องเดียวว่า

316
00:17:24,209 --> 00:17:28,088
‪"ผมอยากเป็นตำรวจรัฐภา
‪ที่ไปทำงานในวันนั้นจัง"

317
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
‪ถ้าผมอยู่ที่นั่น ผมคง…

318
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
‪"ทำอะไรน่ะ"
‪"กอบกู้ประชาธิปไตย

319
00:17:39,975 --> 00:17:41,685
‪ไอ้พวกเวรนี่อยู่ทุกที่เลยโว้ย

320
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
‪ถ้าจะไม่ใช้ปืนก็เอามาให้ฉัน

321
00:17:50,152 --> 00:17:52,738
‪ไอ้เบื๊อกนั่นที่ถือธงสมาพันธรัฐ"

322
00:17:54,782 --> 00:17:55,949
‪กริ๊กๆ กระสุนหมด

323
00:17:58,660 --> 00:18:01,080
‪ผมคงสอยมันร่วงหมด

324
00:18:01,163 --> 00:18:04,249
‪ผมคงโทรหาลูกชาย
‪"บอกแล้วว่าให้มาเป็นยามที่นี่

325
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
‪พ่อกำลังยิงผู้สนับสนุนทรัมป์ในเวลางาน

326
00:18:10,964 --> 00:18:13,467
‪อย่าเพิ่งให้ออกเวร วันนี้จะทำโอที

327
00:18:16,595 --> 00:18:19,014
‪"ชื่ออะไร ไอ้หนู"
‪"คริสปัส แอตทัคส์"

328
00:18:21,642 --> 00:18:25,729
‪เชื่อเถอะ ถ้าผมทำงานอยู่
‪พวกนั้นคงร่วงลงบันไดไปแล้ว

329
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
‪"หยุดปล้นคะแนน

330
00:18:27,481 --> 00:18:30,067
‪หมอนี่เอาจริงว่ะ ถอยไป บิลลี่ บ็อบ"

331
00:18:42,162 --> 00:18:45,374
‪ทรัมป์ใจดำ เขาไม่สนห่าอะไรทั้งนั้น

332
00:18:45,457 --> 00:18:49,878
‪ผมรู้ว่าเขาใจดำตอนที่เขาบอก
‪จอห์น แมคเคนว่า "คุณไม่ใช่วีรบุรุษสงคราม"

333
00:18:51,255 --> 00:18:53,924
‪คนถาม "ทำไม"
‪"เพราะเขาถูกจับตัวไปน่ะสิ

334
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
‪ผมชอบทหารที่ไม่โดนจับ"

335
00:18:57,761 --> 00:19:00,973
‪จอห์น แมคเคนเกลียดไอ้เวรนั่นจนวันตาย

336
00:19:01,056 --> 00:19:03,892
‪ว่ากันว่าเราไม่ควรเอาความแค้นลงหลุมไปด้วย

337
00:19:03,976 --> 00:19:07,855
‪จอห์น แมคเคนบอก "ช่างแม่ง"
‪ผมจะบอกอะไรให้

338
00:19:07,938 --> 00:19:10,732
‪ถ้าคุณเห็นด้วยกับทรัมป์
‪ต่อต้านทรัมป์ หรือถ้าคุณคือทรัมป์

339
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
‪คุณจะมองตัวเองในกระจก

340
00:19:12,484 --> 00:19:14,486
‪คุณรู้ว่าคุณเป็นคนระยำ

341
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
‪เวลาที่คนไม่อยากให้คุณไปงานศพเขา

342
00:19:17,990 --> 00:19:22,369
‪ว่ากันว่าคำสั่งเสียของจอห์น แมคเคนคือ
‪"บอกไอ้ห่านั่นว่าอย่ามางาน"

343
00:19:23,620 --> 00:19:25,247
‪คนถาม "แล้วยมทูตล่ะ"

344
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
‪"ถ้าเขาเดินเข้าโบสถ์ ผมจะลุกออกจากโลง"

345
00:19:30,294 --> 00:19:33,088
‪"โห เขาบล็อกหมอนั่นอย่างกับเฟซบุ๊ก"

346
00:19:35,757 --> 00:19:40,262
‪อยากพูดอะไรก็พูดเรื่องจอห์น แมคเคน
‪แต่เขาคือวีรบุรุษสงคราม

347
00:19:40,345 --> 00:19:44,433
‪ผมบอกเลย เขาเคยเป็นเชลยสงคราม

348
00:19:44,516 --> 00:19:46,268
‪เขาโดนยิงหลังแดนข้าศึก

349
00:19:46,351 --> 00:19:49,313
‪ตอนสู้กับทหารเวียดกง แล้วพวกนั้นก็ทรมานจอห์น

350
00:19:49,396 --> 00:19:51,398
‪ถ้าคุณอยากรู้ว่าจอห์น แมคเคนผ่านอะไรมา

351
00:19:51,481 --> 00:19:53,692
‪คุณแค่ต้องดูแรมโบภาคแรก

352
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
‪พวกนั้นถอดเล็บเขา ทิ่มไม้ไผ่ใส่ก้น

353
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
‪เวลาคุณเห็นจอห์น แมคเคน เขาเดินแบบนี้

354
00:20:03,577 --> 00:20:05,495
‪เขาตะเบ๊ะไม่ได้ด้วยซ้ำ "สวัสดี"

355
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
‪พวกมันทรมานจอห์น

356
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
‪แต่สิ่งที่ทำให้เขาเป็นชายชาตรี

357
00:20:10,709 --> 00:20:14,421
‪รู้ไหมว่าจอห์น แมคเคน
‪โดนทรมานอยู่ห้าปีติดต่อกัน

358
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
‪เขาจะออกมาก่อนก็ได้
‪เพราะพ่อเขาเป็นพลเรือเอก

359
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
‪และพวกเขาจะแลกตัวเชลยกัน

360
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
‪ให้เขาได้กลับบ้านก่อนกำหนด
‪เพราะตำแหน่งของพ่อ

361
00:20:22,095 --> 00:20:25,057
‪ลงไปหาจอห์น แมคเคนที่ห้องทรมานแล้วบอกว่า

362
00:20:25,140 --> 00:20:28,936
‪"ฟังนะ เรามีข่าวดีมาบอก
‪คุณจะได้กลับบ้านไปอยู่กับครอบครัว"

363
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
‪พวกนั้นปล่อยเขาแล้วบอก "คุณจะได้กลับบ้าน"

364
00:20:31,146 --> 00:20:33,649
‪จอห์น แมคเคนบอก "ผมไม่ไป"
‪"คุณพูดอะไร"

365
00:20:33,732 --> 00:20:37,653
‪"ผมไม่ไปถ้าคุณไม่ปล่อย
‪ทหารคนอื่นทั้งหมดที่อยู่ในนี้กับผม"

366
00:20:38,820 --> 00:20:41,531
‪พวกนั้นบอก "ไม่มีทาง" แล้วกลับไปซ้อมเขาต่อ

367
00:20:43,951 --> 00:20:45,827
‪ผมเคยเป็นทหาร พวกเขาเปิดเทปให้เราดู

368
00:20:45,911 --> 00:20:49,122
‪บอกว่า "คุณควรเป็นเชลยแบบนี้ถ้าคุณถูกจับไป"

369
00:20:49,206 --> 00:20:51,458
‪ผมบอก "ปลดผมเลยดีกว่า

370
00:20:52,167 --> 00:20:54,294
‪เพราะผมจะไม่มีวันทำสิ่งที่จอห์นทำ

371
00:20:54,378 --> 00:20:55,754
‪เพราะถ้าเขาปล่อยตัวผม

372
00:20:55,837 --> 00:20:58,548
‪ผมจะมองหน้าทหารคนอื่นๆ
‪แบบว่า 'แล้วเจอกันนะ

373
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
‪พระเจ้าได้ยินคำภาวนาฉันแล้ว

374
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
‪เอาจดหมายมา ฉันจะส่งให้ครอบครัวนาย

375
00:21:04,388 --> 00:21:07,266
‪แต่ฉันจะพาตูดดำๆ นี่ขึ้นเฮลิคอปเตอร์

376
00:21:07,349 --> 00:21:10,519
‪ต้องมีใครไปแฉว่าพวกเหี้ยมนี่ทำอะไรเราบ้าง

377
00:21:11,228 --> 00:21:13,730
‪และพระเจ้าเลือกฉัน

378
00:21:13,814 --> 00:21:15,190
‪เขาจะไม่ไปเหรอ'"

379
00:21:16,441 --> 00:21:20,195
‪นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ
‪ผมไม่ทำเป็นเล่นเรื่องสุขภาพ

380
00:21:20,279 --> 00:21:24,908
‪ชีวิตคือสิ่งล้ำค่าที่สุดของคุณ
‪เพราะชีวิตมันสั้น พวก

381
00:21:24,992 --> 00:21:27,160
‪เราเสียคนดีๆ ไป

382
00:21:27,244 --> 00:21:32,207
‪ใช่ เราสูญเสียซิซิลี ไทสัน อายุ 96

383
00:21:32,291 --> 00:21:34,918
‪คนดำบอกว่า "เร็วเกินไป"

384
00:21:37,462 --> 00:21:39,965
‪"ใครจะรู้" ผมว่า "ผมรู้"

385
00:21:40,048 --> 00:21:45,262
‪พอเธออายุ 88 ผมก็ว่า
‪"คุณควรเตรียมเอกสารไว้ได้แล้ว"

386
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
‪"ใครจะรู้" ผมนี่ไงรู้

387
00:21:47,306 --> 00:21:50,017
‪พอเธออายุ 89 ผมก็ว่า "พระเจ้าตามหาคุณอยู่"

388
00:21:50,767 --> 00:21:52,352
‪"ใครจะรู้" ผมรู้

389
00:21:52,436 --> 00:21:53,854
‪พอเธออายุ 92 ผมว่า

390
00:21:53,937 --> 00:21:59,651
‪อีกไม่นานแล้ว คุณจะได้พบพระองค์

391
00:21:59,735 --> 00:22:04,990
‪อีกไม่นานแล้ว คุณจะได้พบพระองค์

392
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
‪พอเธออายุ 94 ผมบอก "อย่าไปโบสถ์นะ

393
00:22:09,661 --> 00:22:13,248
‪พอพระเจ้าเห็นคุณที่นั่น
‪พระองค์จะบอกว่า "ในเมื่อเจ้ามาแล้ว

394
00:22:14,333 --> 00:22:16,126
‪อยู่ต่อเลย"

395
00:22:16,209 --> 00:22:18,378
‪ผมเห็นคุณบางคนอยากหัวเราะ ช่างหัวแม่ง

396
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
‪คุณอยากหัวเราะและฉลอง
‪เมื่อพวกเขาอยู่ได้ถึง 96 ปี

397
00:22:22,674 --> 00:22:26,261
‪นั่นคือเวลาให้หัวเราะและยิงมุก

398
00:22:26,345 --> 00:22:31,058
‪มันไม่ตลกเมื่อคุณตายตอน 26
‪และนั่นแหละปัญหาของเรา

399
00:22:31,141 --> 00:22:33,852
‪ผมไว้อาลัยอยู่ตลอด

400
00:22:34,936 --> 00:22:38,857
‪ครั้งที่ทำผมใจสลาย
‪คือตอนที่เราสูญเสียอารีธา แฟรงคลิน

401
00:22:39,608 --> 00:22:41,193
‪ราชินีเพลงโซล

402
00:22:41,276 --> 00:22:45,155
‪พยายามไว้อาลัยและดูพิธีศพ
‪แต่งานศพนานเป็นบ้า

403
00:22:45,864 --> 00:22:48,158
‪ผมเอาแต่ตะโกนใส่ทีวี "ปล่อยเธอไป

404
00:22:49,367 --> 00:22:51,495
‪เธอควรได้ไปอยู่กับพระเจ้า"

405
00:22:51,578 --> 00:22:54,372
‪งานศพนานจนผมโดนตัดสัญญาณเคเบิล

406
00:22:55,373 --> 00:22:58,168
‪ผมว่า "งานศพยาวทะลุสองรอบบิลเลย"

407
00:22:58,794 --> 00:23:00,879
‪พวกเขาโทรหาผม "ทำไมคุณไม่จ่ายค่าเคเบิล"

408
00:23:00,962 --> 00:23:02,380
‪ผมบอก "ผมยังอยู่ที่งานศพ

409
00:23:03,882 --> 00:23:05,133
‪ปล่อยเธอไป"

410
00:23:05,926 --> 00:23:08,678
‪ผมไม่เคยเห็นบาทหลวงเทศน์พระคัมภีร์ทั้งเล่ม

411
00:23:09,721 --> 00:23:14,059
‪เขาไม่ข้ามสักบท ผมรู้ว่าเราจะอยู่ที่นั่นอีกนาน

412
00:23:14,142 --> 00:23:16,895
‪เพราะเขาออกมาเริ่มพูดว่า "ในปฐมกาล"

413
00:23:17,646 --> 00:23:19,189
‪ผมว่า "ปฐมกาลเนี่ยนะ

414
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
‪อดัมกับอีฟเกี่ยวอะไรกับงานศพ

415
00:23:23,568 --> 00:23:26,988
‪ปล่อยเธอไป เธอควรได้ไปอยู่กับพระเจ้า"

416
00:23:27,072 --> 00:23:29,241
‪นักข่าวซีเอ็นเอ็นอยู่ที่นั่น พวกเขาเก็บข้าวของ

417
00:23:29,324 --> 00:23:31,159
‪"เร็วเข้า ไปจากที่นี่กันเถอะว่ะ

418
00:23:31,701 --> 00:23:33,703
‪เราอยู่ที่นี่มาสามอาทิตย์แล้ว

419
00:23:34,412 --> 00:23:36,706
‪ตอนนี้ดอน เลมอนน่าจะออกทีวีอยู่"

420
00:23:37,415 --> 00:23:40,168
‪ผมเอาแต่ตะโกนใส่ทีวี "ปล่อยเธอไป"

421
00:23:40,252 --> 00:23:43,922
‪ผมรู้ว่ามันนานตอนอารีธาลุกขึ้นมาเปลี่ยนชุด

422
00:23:45,507 --> 00:23:49,219
‪"ฉันจะสวมชุดอื่นในครึ่งหลังของงานศพ"

423
00:23:49,302 --> 00:23:54,975
‪ผมว่า "ครึ่งหลังเหรอ
‪ใครมีช่วงพักครึ่งในงานศพเนี่ย

424
00:23:55,058 --> 00:23:58,979
‪ปล่อยเธอไป เธอควรได้ไปอยู่กับพระเจ้า"

425
00:23:59,646 --> 00:24:03,233
‪งานศพนั่นนานมาก
‪จัดงานในดีทรอยต์อยู่นานมาก

426
00:24:03,316 --> 00:24:07,487
‪กว่าเธอจะไปถึงประตูสวรรค์

427
00:24:07,571 --> 00:24:11,032
‪เทวดาก็มาที่ประตูแล้วบอกว่า "พระเจ้าไปแล้ว

428
00:24:12,450 --> 00:24:14,911
‪เจ้าควรมาตั้งแต่สามอาทิตย์ก่อน

429
00:24:14,995 --> 00:24:17,622
‪เจ้าตายตั้งแต่วันที่สาม นี่วันที่ 21

430
00:24:18,373 --> 00:24:20,458
‪ข้ารู้ว่าเจ้าคือราชินี แต่เขาคือราชา

431
00:24:21,877 --> 00:24:25,130
‪เจ้าปล่อยให้พระเจ้ารอไม่ได้ อารีธา

432
00:24:25,213 --> 00:24:27,549
‪ไม่เคารพกันเลย

433
00:24:27,632 --> 00:24:29,551
‪เจ้าต้องตกนรก"

434
00:24:31,011 --> 00:24:33,471
‪คงบรรลัยน่าดูถ้าคุณได้ขึ้นสวรรค์

435
00:24:33,555 --> 00:24:35,891
‪แต่มัวโอ้เอ้อยู่จนไปถึงประตูสาย

436
00:24:36,558 --> 00:24:41,396
‪คุณมองกระดาน "ชื่อฉันอยู่บนนั้น
‪ฉันได้ขึ้นสวรรค์เว้ยเฮ้ย"

437
00:24:41,479 --> 00:24:44,399
‪คุณเห็นเพื่อนบางคน "แกไม่ได้เข้าไปว่ะ

438
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
‪เฮ้ย พวก ได้ข่าวว่าที่ที่แกไปจะร้อนนะ

439
00:24:48,945 --> 00:24:50,739
‪บอกแล้วว่าให้ศึกษาพระคัมภีร์"

440
00:24:50,822 --> 00:24:53,950
‪คุณไม่รีบร้อน "ฉันได้ขึ้นสวรรค์เว้ย"

441
00:24:54,034 --> 00:24:56,328
‪พอคุณไปถึงประตู เห็นเขาล็อกมัน

442
00:24:56,411 --> 00:24:58,330
‪คุณก็ "เดี๋ยวก่อน พวก ผมมาแล้ว

443
00:24:59,623 --> 00:25:02,167
‪ผมจะไม่เอาเท้าออก ผมควรได้เข้าไป

444
00:25:03,418 --> 00:25:06,963
‪คุณปล่อยผมไว้ข้างนอกไม่ได้
‪นี่มันเรื่องงี่เง่าอะไร

445
00:25:07,047 --> 00:25:12,052
‪คุณไม่ได้บอกว่าต้องมาถึงประตูกี่โมง
‪นี่มันงี่เง่าแล้ว

446
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
‪คุณชะเง้อเข้าไป "ข้างในดูดีนะ

447
00:25:15,847 --> 00:25:19,684
‪สวรรค์เหมือนที่ไบเบิลบรรยายเป๊ะเลย
‪ไม่ พวก ผมจะเข้าไป"

448
00:25:19,768 --> 00:25:22,604
‪คุณจะบอก "เถอะน่า พวก นี่มันงี่เง่า

449
00:25:23,230 --> 00:25:25,065
‪ผมอยู่ในรายชื่อของพระเยซู"

450
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
‪คุณว่า "ข้างในสวยจริงๆ แม่ผมอยู่ด้วยไหม

451
00:25:30,403 --> 00:25:32,948
‪แม่ได้ขึ้นสวรรค์ไหม ได้เหรอ

452
00:25:33,031 --> 00:25:34,741
‪ฝากบอกแม่ได้ไหมว่าผมอยู่ข้างนอกนี่

453
00:25:36,284 --> 00:25:41,373
‪บอกแม่ด้วยว่าเทวดานี่
‪ไม่ยอมให้ผมเข้าไป โคตรงี่เง่าเลย"

454
00:25:41,456 --> 00:25:44,417
‪ถ้าแม่คุณมาเห็นคุณมาถึงประตูสาย

455
00:25:44,501 --> 00:25:46,336
‪แม่ด่าคุณเละแน่ๆ

456
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
‪"แกเป็นบ้าอะไร ทำให้ฉันต้องพูดจาหยาบคาย

457
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
‪แกมาช้า ไสหัวไปทางนั้นเลย แกมาถึงช้าเอง"

458
00:25:52,133 --> 00:25:54,594
‪"ผมขอโทษ ผมมาตรงเวลา มีเทวดาองค์นึง

459
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
‪เขาเกลียดผม"

460
00:25:56,554 --> 00:26:00,225
‪"ไสหัวไปทางนั้นระหว่างที่ฉัน
‪ไปถามพระเยซูว่าจะพาแกเข้ามาได้ไหม

461
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
‪ไปยืนตรงนั้นกับพวกนอกรีตคนอื่นๆ ซะ"

462
00:26:04,312 --> 00:26:07,315
‪"ผมขอโทษ ขอโทษจริงๆ"

463
00:26:07,399 --> 00:26:11,820
‪คุณกลับไปยืนรอด้านข้างกับคนอื่นๆ ที่ไม่ได้เข้าไป

464
00:26:12,946 --> 00:26:16,074
‪"ฉันว่าฉันจะได้เข้านะ

465
00:26:16,157 --> 00:26:19,035
‪แม่ฉันรู้จักพระเยซูมาทั้งชีวิต

466
00:26:20,578 --> 00:26:22,872
‪ฉันรู้ว่าแม่จะพาเข้าไปได้

467
00:26:25,667 --> 00:26:30,672
‪แม่นายไม่ได้เข้าเหรอ ไม่เหรอ ไม่ได้เลยเหรอ

468
00:26:30,755 --> 00:26:32,632
‪พวก เสียใจที่ได้ยินแบบนั้น

469
00:26:33,675 --> 00:26:36,845
‪ฉันจะได้เข้าไปแล้ว ฉันจะเข้าไป

470
00:26:36,928 --> 00:26:39,681
‪พอฉันเข้าไป
‪อยากให้ฉันบอกใครไหมว่านายอยู่ตรงนี้

471
00:26:41,224 --> 00:26:43,393
‪นายไม่รู้จักใครที่ได้ขึ้นสวรรค์เหรอ

472
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
‪จากคนรู้จักทั้งหมด
‪ไม่มีใครที่คิดว่าจะได้ขึ้นสวรรค์เลยเหรอ

473
00:26:47,772 --> 00:26:50,483
‪สักคนเนี่ยนะ โคตรแย่

474
00:26:51,151 --> 00:26:55,447
‪พระเยซูกับแม่ฉันมาแล้ว
‪ไว้เจอกันใหม่ โจเอล ออสตีน"

475
00:27:06,750 --> 00:27:08,668
‪"นี่ไบเบิลของผม"

476
00:27:13,048 --> 00:27:16,092
‪ลูกชายผมเพิ่งอายุครบ 18 ปี

477
00:27:16,176 --> 00:27:19,971
‪วันที่ดีที่สุดในชีวิตเลย
‪เพราะเขาเป็นลูกหนึ่งในสามคนของผม

478
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
‪ผมมีลูกสามคน เขาเป็นคนสุดท้อง

479
00:27:22,390 --> 00:27:25,143
‪อายุ 18 และในฐานะคนวัย 50

480
00:27:25,226 --> 00:27:27,479
‪พอเราเห็นลูกอายุครบ 18 ปี

481
00:27:27,562 --> 00:27:30,231
‪นั่นคือโอกาสให้เราได้ใช้ชีวิต

482
00:27:30,315 --> 00:27:32,525
‪ผมบอกลูกๆ อยู่ตลอด

483
00:27:32,609 --> 00:27:36,237
‪"พอลูกอายุ 18
‪ความสัมพันธ์ของเราก็เปลี่ยนไปแล้ว"

484
00:27:36,821 --> 00:27:39,199
‪"ยังไงฮะ พ่อ"
‪ผมบอก "ให้พ่ออธิบายนะ

485
00:27:39,282 --> 00:27:44,162
‪พ่อไม่ใช่คนหาเลี้ยงอีกต่อไป พ่อคือที่ปรึกษา

486
00:27:45,163 --> 00:27:50,377
‪พอลูกมีปัญหา พ่อจะบอกว่า
‪'พ่อจะทำแบบนี้ถ้าพ่อเป็นลูก'

487
00:27:51,252 --> 00:27:54,089
‪แต่ลูกถูกเลี้ยงดูมาอย่างดี ตัดสินใจดีๆ ละ

488
00:27:54,172 --> 00:27:57,342
‪ปิดประตูซะ
‪พ่อกับว่าที่แม่เลี้ยงของลูกจะได้ซั่มกัน"

489
00:27:58,051 --> 00:28:02,263
‪ฟังนะ พอลูกของเรากลายเป็นผู้ใหญ่
‪ก็ได้เวลาให้เราฉกฉวย

490
00:28:02,347 --> 00:28:06,059
‪สิ่งที่เราอยากทำ
‪ที่เราเสียสละไปเพราะต้องเลี้ยงดูลูกๆ

491
00:28:06,142 --> 00:28:09,521
‪ผมบอกคนอื่นอยู่ตลอด ลูกคือสิ่งที่ราคาแพงที่สุด

492
00:28:09,604 --> 00:28:12,399
‪ที่คุณเคยซื้อ ที่คุณเคยมีในชีวิต

493
00:28:12,482 --> 00:28:15,652
‪เพราะอย่างมากที่สุด ลูกคือตัวทำลายความฝัน

494
00:28:17,112 --> 00:28:20,073
‪อย่างน้อยที่สุด ลูกคือตัวชะลอความฝัน

495
00:28:20,782 --> 00:28:24,494
‪เพราะเราหยุดสิ่งที่เราอยากทำไว้
‪เพื่อดูแลพวกเขาให้เติบโต

496
00:28:24,577 --> 00:28:28,081
‪แล้วพอลูกอายุ 18
‪ก็ถึงเวลาให้เราทำสิ่งที่เราต้องทำ

497
00:28:28,164 --> 00:28:30,083
‪เพราะเราอยู่ในช่วงท้ายของชีวิตแล้ว

498
00:28:30,166 --> 00:28:31,209
‪แต่ไม่ใช่พวกคุณบางคน

499
00:28:31,292 --> 00:28:35,338
‪คุณยังอยู่ในชีวิตลูกเมื่อพวกเขาอายุ 18
‪เหมือนพวกเขายังเป็นวัยรุ่น

500
00:28:35,422 --> 00:28:36,756
‪และผมไม่โทษคุณส่วนใหญ่หรอก

501
00:28:36,840 --> 00:28:39,926
‪เพราะคุณปล่อยให้เด็กพวกนี้ควบคุมคุณ

502
00:28:40,009 --> 00:28:41,928
‪เพราะพวกเด็กๆ ทำให้คุณรู้สึกผิด

503
00:28:42,011 --> 00:28:44,889
‪พวกเขาอยู่ในชีวิตคุณและเห็นบางเวลา

504
00:28:44,973 --> 00:28:48,852
‪ที่คุณอยู่ในจุดตกต่ำที่สุด
‪แล้วพวกเขาก็เอาเรื่องนั้นมาตอกย้ำคุณ

505
00:28:48,935 --> 00:28:52,814
‪พวกเขารู้ด้วยว่ามีสิ่งที่คุณ
‪อยากทำเพื่อพวกเขาที่คุณทำไม่ได้

506
00:28:52,897 --> 00:28:55,734
‪และคุณรู้สึกผิด และพวกเขาเอามาเล่นงานคุณ

507
00:28:55,817 --> 00:28:58,445
‪และผมขอบอกคุณตอนนี้เลย จากก้นบึ้งในใจผม

508
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
‪ช่างแม่ง

509
00:29:01,823 --> 00:29:04,784
‪อย่าปล่อยให้ไอ้เด็กเวรพวกนี้เล่นงานคุณ

510
00:29:04,868 --> 00:29:09,247
‪ผมจะบอกคุณเลย
‪ถ้าคุณทำทุกอย่างสุดความสามารถแล้ว

511
00:29:09,330 --> 00:29:13,001
‪เพื่อหาเลี้ยงลูกๆ คุณ
‪คุณคือพ่อแม่ที่โคตรยอดเยี่ยม

512
00:29:13,084 --> 00:29:16,588
‪อย่าปล่อยให้ไอ้เด็กเวรพวกนี้ทำให้คุณรู้สึกแย่

513
00:29:17,213 --> 00:29:20,425
‪ผมขอบอกคุณแม่งเดี๋ยวนี้

514
00:29:20,508 --> 00:29:24,137
‪ผมละอยากให้ลูกสักคน
‪บอกผมว่าผมไม่ใช่พ่อที่โคตรยอดเยี่ยม

515
00:29:24,220 --> 00:29:26,222
‪ผมมีคำถามให้ข้อเดียว

516
00:29:26,306 --> 00:29:30,810
‪"ถ้าพ่อไม่ใช่พ่อที่ยอดเยี่ยม
‪ลูกเปรียบเทียบพ่อกับใคร

517
00:29:30,894 --> 00:29:34,773
‪ใครคือชายผิวดำในจินตนาการคนนี้
‪ที่ลูกคิดว่าจะเสียสละแบบพ่อ

518
00:29:34,856 --> 00:29:36,775
‪และทำทั้งหมดนี้เพื่อลูกแบบพ่อ

519
00:29:36,858 --> 00:29:40,236
‪พาลูกไปทำกิจกรรมต่างๆ
‪ไปดูลูกแข่งบาสเกตบอล

520
00:29:40,320 --> 00:29:44,199
‪นั่งอยู่สามชั่วโมง และลูกไม่ได้ลงแข่งด้วยซ้ำ

521
00:29:45,784 --> 00:29:48,119
‪พ่อกับลูกนั่งอยู่บนม้านั่ง

522
00:29:48,787 --> 00:29:51,623
‪ลูกเฟซไทม์มาให้พ่อดูเกมงี่เง่านี่ก็ได้

523
00:29:51,706 --> 00:29:54,751
‪นั่งอยู่ตรงนั้นอย่างกับลูกเป็นผู้ช่วยโค้ช

524
00:29:56,085 --> 00:29:59,088
‪ในเมื่อเราเปรียบเทียบกันอยู่
‪ลูกก็ไม่ใช่ลูกที่โคตรดีนักหรอก

525
00:29:59,881 --> 00:30:02,675
‪พ่อเกือบตกงานเพราะต้องมาเลี้ยงลูกอยู่"

526
00:30:03,343 --> 00:30:04,844
‪ช่างหัวเด็กพวกนี้

527
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
‪ไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ

528
00:30:08,223 --> 00:30:11,142
‪ผมได้ใช้เวลาอยู่กับลูกชาย
‪และมันทำให้ผมเรียนรู้ว่า

529
00:30:11,226 --> 00:30:13,561
‪ลูกของเราไม่เหมือนกับเรา

530
00:30:13,645 --> 00:30:17,398
‪ลูกชายผมไร้ไหวพริบสุดๆ ไม่มีเลย โบ๋เบ๋

531
00:30:17,482 --> 00:30:19,567
‪ผมบอกเขาวันก่อน "ไคลด์ ไปนั่งรถเล่นกัน"

532
00:30:19,651 --> 00:30:21,861
‪ไอ้เด็กนั่นถาม "ไคลด์คือใครฮะ พ่อ"

533
00:30:22,487 --> 00:30:23,947
‪"ขึ้นรถเถอะน่า"

534
00:30:24,614 --> 00:30:29,744
‪"ผมแค่อยากรู้ว่าไคลด์คือใคร เพื่อนพ่อเหรอ"

535
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
‪"ไม่ใช่โว้ย แกไงไคลด์"

536
00:30:32,705 --> 00:30:34,791
‪"ผมชื่อนาธาเนียล"

537
00:30:34,874 --> 00:30:36,918
‪"อ้าปากซิ ขอตรวจดีเอ็นเอหน่อย"

538
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
‪คุณต้องเข้าใจ
‪คุณเลี้ยงลูกแบบที่พ่อแม่เลี้ยงคุณไม่ได้

539
00:30:41,756 --> 00:30:47,095
‪มันใช้ไม่ได้ วิธีที่พ่อแม่เลี้ยงเรา
‪ไม่มีผลอะไรกับลูกเราเลย

540
00:30:47,178 --> 00:30:52,475
‪คุณต้องเข้าใจว่า
‪เราเป็นพ่อแม่ในตัวเมืองที่เลี้ยงเด็กชานเมือง

541
00:30:52,559 --> 00:30:54,811
‪ทุกอย่างที่เราผ่านมาใช้ไม่ได้

542
00:30:54,894 --> 00:30:57,355
‪กับไอ้เด็กเปราะบางพวกนี้ที่เราเลี้ยงดูอยู่

543
00:30:58,022 --> 00:31:00,817
‪คุณลองตีลูก แค่ฟาดไปแบบที่

544
00:31:00,900 --> 00:31:03,278
‪พ่อแม่เคยฟาดคุณ ลองตีลูกแบบนั้น

545
00:31:03,361 --> 00:31:05,864
‪คุณจะทำให้ไอ้เด็กเปราะบางพวกนี้
‪มีแผลใจไปทั้งชีวิต

546
00:31:07,615 --> 00:31:09,742
‪พวกเขาทนไม่ได้
‪ผมแค่พยายามลงโทษลูกชาย

547
00:31:09,826 --> 00:31:13,162
‪ไล่เขาขึ้นห้อง
‪เด็กเปรตนี่เขียนจดหมายลาตายเลย

548
00:31:14,205 --> 00:31:16,833
‪เขาอยู่ในห้อง "พ่อฮะ
‪ผมไม่รู้ว่าผมจะทนได้นานแค่ไหน

549
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
‪ผนังเริ่มบีบเข้ามาแล้ว"

550
00:31:19,919 --> 00:31:21,796
‪ผมว่า "เด็กนี่เข้าคุกไม่ได้แน่"

551
00:31:22,672 --> 00:31:25,300
‪เขาอยู่ในห้องตัวเองกับเกมเอ็กซ์บ็อกซ์ยังไม่ได้

552
00:31:27,260 --> 00:31:28,511
‪ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ

553
00:31:29,304 --> 00:31:32,307
‪ลูกชายผมสมองกระเทือนเพราะล้มบนพื้นหญ้า

554
00:31:33,600 --> 00:31:36,060
‪อยู่โรงพยาบาลตั้งสามอาทิตย์

555
00:31:36,144 --> 00:31:39,230
‪"นี่ เกิดอะไรขึ้นกับเขา"
‪ผมตอบ "เขาสะดุดล้มหลังบ้าน"

556
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
‪พวกเขาไม่เหมือนเรา

557
00:31:41,983 --> 00:31:46,070
‪ถ้าซื้อจักรยานให้ลูก
‪คุณต้องซื้อหมวกกันน็อก สนับไหล่ สนับเข่า

558
00:31:46,154 --> 00:31:48,948
‪"นี่จะเล่นฟุตบอลหรือขี่จักรยานวะ"

559
00:31:49,741 --> 00:31:51,618
‪พวกเขาไม่เหมือนเรา

560
00:31:51,701 --> 00:31:56,289
‪เราเคยไปสวนสาธารณะ
‪นั่งชิงช้า แล้วแกว่งข้ามเสา

561
00:31:57,040 --> 00:32:00,209
‪ลองปล่อยเด็กพวกนี้นั่งชิงช้า
‪และพยายามแกว่งข้ามเสาดูสิ

562
00:32:00,293 --> 00:32:02,295
‪ได้มีโซ่พันคอกลับลงมา

563
00:32:04,672 --> 00:32:07,133
‪คุณว่า "ลงมาจากบนนั้นเลย"

564
00:32:07,216 --> 00:32:10,345
‪"ทำไม ก็พ่อบอกให้ข้าม…"
‪"ลงมาสิโว้ย…"

565
00:32:11,387 --> 00:32:13,181
‪พวกเขาไม่เหมือนเรา

566
00:32:13,264 --> 00:32:15,600
‪ทิ้งไว้ในรถไม่ได้ตอนอากาศร้อน

567
00:32:19,312 --> 00:32:21,689
‪แม่เราทิ้งเราไว้ในรถตอนอากาศร้อน

568
00:32:22,482 --> 00:32:24,567
‪เราแค่ฉลาดพอให้หนีออกมา

569
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
‪แล้วมองประตูดูว่าแม่จะออกมาเมื่อไหร่

570
00:32:29,197 --> 00:32:31,741
‪"แม่มาแล้ว กลับขึ้นรถ กลับขึ้นไป

571
00:32:31,824 --> 00:32:33,451
‪ใช่แล้ว ผมนั่งอยู่ตรงนี้

572
00:32:33,534 --> 00:32:36,245
‪แม่พูดถูก ผมอยู่ตรงนี้ แม่พูดถูก"

573
00:32:36,329 --> 00:32:37,747
‪ช่างแม่ง

574
00:32:39,040 --> 00:32:41,709
‪ซื้อปลาทูน่าใช้เวลาไม่ถึงสามชั่วโมงหรอก

575
00:32:43,211 --> 00:32:45,421
‪ลูกเราแค่รออยู่ในรถแล้วตายไป

576
00:32:46,255 --> 00:32:48,007
‪"ลงมาจากรถสิโว้ย"

577
00:32:48,091 --> 00:32:51,552
‪ก็พ่อบอกว่า "อย่าลงมา"
‪"ร้อนตับจะแตก ไอ้งั่งเอ๊ย"

578
00:32:59,394 --> 00:33:02,605
‪ตายในรถ โง่ฉิบหาย

579
00:33:03,314 --> 00:33:05,024
‪ช่างหัวเด็กพวกนี้

580
00:33:05,108 --> 00:33:07,360
‪แต่คุณไม่ต้องตีลูกหรอก

581
00:33:07,443 --> 00:33:09,278
‪ถ้าลูกคุณไม่ทำสิ่งที่ควรทำ

582
00:33:09,362 --> 00:33:10,989
‪ผมจะเจอจุดอ่อนของพวกเขา

583
00:33:11,072 --> 00:33:14,742
‪ผมรู้ดีว่าจะหาอะไรเจอ จะหาเจอได้ยังไง

584
00:33:14,826 --> 00:33:17,328
‪ถ้าพวกเขาไม่ทำอะไรก็ตามที่ควรทำ

585
00:33:17,412 --> 00:33:19,330
‪หาจุดอ่อนของพวกเขา

586
00:33:19,414 --> 00:33:21,040
‪ไม่ ไม่ใช่มือถือ ไม่

587
00:33:21,708 --> 00:33:25,211
‪สิ่งเดียวที่ต้องทำคือปิดไว-ไฟแม่งซะ

588
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
‪พวกเขาติดของนั่นอย่างกับติดยา

589
00:33:30,425 --> 00:33:31,759
‪ผมไม่ได้โกหกนะ

590
00:33:31,843 --> 00:33:34,512
‪ลูกชายผมจะอยู่ชั้นบน
‪ผมเรียกเขา "ลงมาข้างล่าง"

591
00:33:34,595 --> 00:33:37,432
‪เขาทำเป็นไม่ได้ยินผม ผมไม่เรียกเขาซ้ำ

592
00:33:37,515 --> 00:33:41,102
‪ถ้าเขาไม่ทำอะไรที่ควรทำ
‪ผมก็แค่ถอดปลั๊กไว-ไฟ

593
00:33:42,186 --> 00:33:44,355
‪ลงมาทันที "พ่อฮะ เราไม่มีสัญญาณ"

594
00:33:45,440 --> 00:33:49,110
‪"สัญญาณ พ่อฮะ สัญญาณ
‪ผมเล่นฟอร์ตไนต์ฮาโลวีนอยู่

595
00:33:49,193 --> 00:33:51,654
‪พ่อฮะ ผมไม่มีสัญญาณ"

596
00:33:51,738 --> 00:33:54,282
‪ผมว่า "ไอ้เด็กนี่สติแตกแล้ว ดูมันสิ"

597
00:33:54,365 --> 00:33:56,200
‪"ผมไม่มีสัญญาณ พ่อฮะ

598
00:33:56,284 --> 00:33:59,078
‪มันมีฮาโลวีนอยู่ในเกมด้วยนะ"

599
00:33:59,162 --> 00:34:01,080
‪เขามองหน้าผม "พ่อฮะ พ่อมีสัญญาณไหม"

600
00:34:01,164 --> 00:34:02,582
‪ผมว่า "พ่อมีสัญญาณ"

601
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
‪"ผมไม่มีสัญญาณ"

602
00:34:05,209 --> 00:34:07,086
‪"เอาขยะออกไปทิ้งซะ

603
00:34:07,170 --> 00:34:10,923
‪ถ้าลูกเอาขยะออกไปทิ้ง
‪พ่อมีสัญญาณห้าจีรอให้ลูกอยู่"

604
00:34:11,007 --> 00:34:14,135
‪ผมคือเอิร์ธเควก ผมรักพวกคุณทั้งวัน

605
00:34:14,218 --> 00:34:15,428
‪มันต้องอย่างนี้

606
00:34:20,641 --> 00:34:24,395
‪ตะวันออกเฉียงใต้ ตะวันออกเฉียงใต้…

607
00:36:02,535 --> 00:36:04,370
‪"ทำอะไรน่ะ"
‪"กอบกู้ประชาธิปไตย"

608
00:36:14,088 --> 00:36:19,093
‪คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี

