1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,184 --> 00:01:01,103
Comme je ne pouvais m'arrêter pour la mort
Aimablement, elle s'arrêta pour moi

4
00:01:01,187 --> 00:01:03,773
La calèche ne contenait que nous deux
Et l'immortalité

5
00:01:07,902 --> 00:01:13,115
Partie 1
La Station de la réincarnation

6
00:03:15,571 --> 00:03:22,578
Magnifique grâce

7
00:03:24,788 --> 00:03:27,458
Comme il est doux

8
00:03:29,001 --> 00:03:30,628
Le son

9
00:03:32,838 --> 00:03:38,510
Qui a sauvé un…

10
00:08:10,115 --> 00:08:13,619
Restoril, Halcion,

11
00:08:13,702 --> 00:08:16,663
Silenor, Lunesta…

12
00:08:16,747 --> 00:08:18,457
Partie II
La Faille dans le système

13
00:08:18,540 --> 00:08:19,875
…Rozerem,

14
00:08:21,001 --> 00:08:23,629
Belsomra, Sonata.

15
00:08:27,424 --> 00:08:28,508
Ambien.

16
00:08:30,260 --> 00:08:32,429
Edluar, Intermezzo.

17
00:08:33,931 --> 00:08:35,390
Benadryl.

18
00:08:37,392 --> 00:08:38,977
Et ensuite…

19
00:08:41,188 --> 00:08:43,148
thérapie de contrôle du stimulus,

20
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
thérapie cognitivo-comportementale,

21
00:08:47,611 --> 00:08:50,864
hygiène de sommeil,
entraînement de relaxation,

22
00:08:51,782 --> 00:08:53,200
et rétroaction biologique.

23
00:08:55,786 --> 00:08:58,580
- Autre chose?
- Probablement.

24
00:08:59,331 --> 00:09:02,125
Et aucune de ces formes
de traitement traditionnelles

25
00:09:02,209 --> 00:09:03,752
n'a été efficace?

26
00:09:03,835 --> 00:09:04,836
Non, non.

27
00:09:04,920 --> 00:09:07,214
C'est pour ça que je suis là.

28
00:09:07,297 --> 00:09:10,759
Ce que vous avez décrit
dans votre formulaire d'admission,

29
00:09:10,842 --> 00:09:15,347
un rêve récurrent, ce n'est pas
un phénomène inhabituel,

30
00:09:15,430 --> 00:09:16,807
en soi.

31
00:09:16,890 --> 00:09:22,854
J'ai fait ce rêve 4 476 fois.

32
00:09:25,232 --> 00:09:28,443
Oui, cette partie est un peu inhabituelle.

33
00:09:32,823 --> 00:09:37,869
Avez-vous déjà rencontré
un cas comme le mien?

34
00:09:37,953 --> 00:09:43,417
La majorité de mes patients souffrent
de troubles du sommeil plus communs.

35
00:09:44,167 --> 00:09:48,797
L'insomnie, la parasomnie, l'hypersomnie.

36
00:09:50,173 --> 00:09:51,300
Je vois.

37
00:09:52,968 --> 00:09:54,886
La majorité de mes patients.

38
00:09:57,055 --> 00:10:00,684
Pour répondre à votre question,
oui, j'ai traité quelques personnes

39
00:10:00,767 --> 00:10:05,230
qui avaient des symptômes
comme les vôtres.

40
00:10:08,400 --> 00:10:10,819
À quel point comme les miens?

41
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
Extrêmement.

42
00:10:17,075 --> 00:10:21,079
Il y a un traitement
que j'ai administré dans le passé,

43
00:10:21,163 --> 00:10:25,584
une forme d'hypnose,
à défaut de meilleur terme,

44
00:10:25,667 --> 00:10:28,462
qui a beaucoup aidé
ceux que j'ai mentionnés

45
00:10:28,545 --> 00:10:32,090
qui souffraient
d'une défaillance similaire.

46
00:10:32,924 --> 00:10:34,092
Une défaillance?

47
00:10:34,176 --> 00:10:36,470
Désolé, je me suis mal exprimé.

48
00:10:36,553 --> 00:10:40,223
Le traitement est très efficace.

49
00:10:40,307 --> 00:10:43,727
Il éliminera votre rêve récurrent.

50
00:10:44,644 --> 00:10:48,148
D'autres thérapeutes avant vous
ont dit qu'ils pouvaient m'aider,

51
00:10:49,649 --> 00:10:52,027
mais rien n'a changé.

52
00:10:52,778 --> 00:10:54,321
Je vous aiderai.

53
00:10:55,238 --> 00:10:57,157
Le rêve disparaîtra.

54
00:10:59,117 --> 00:10:59,951
Mais…

55
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Mais?

56
00:11:03,330 --> 00:11:05,916
À moins d'avoir
une compréhension profonde

57
00:11:05,999 --> 00:11:08,293
de la raison pour laquelle
vous le faites,

58
00:11:08,377 --> 00:11:11,296
après quelque temps,

59
00:11:11,380 --> 00:11:13,131
le rêve reviendra.

60
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
OK, alors comment on…

61
00:11:15,384 --> 00:11:18,178
Comme vous dites,
comment comprendre pourquoi je le fais?

62
00:11:19,346 --> 00:11:22,349
D'abord, vous me le raconterez

63
00:11:22,432 --> 00:11:25,185
avec le plus de détails possible.

64
00:11:27,229 --> 00:11:30,273
Il se situe dans la maison où j'ai grandi.

65
00:11:30,357 --> 00:11:33,402
Ça peut aider de fermer les yeux.

66
00:11:38,907 --> 00:11:42,869
OK, comme je le disais,

67
00:11:42,953 --> 00:11:45,247
je suis dans la maison où j'ai grandi.

68
00:11:45,831 --> 00:11:47,457
Je suis dans la cuisine.

69
00:11:48,417 --> 00:11:50,627
Ma mère prépare le souper.

70
00:11:51,711 --> 00:11:55,298
Elle me demande d'aller demander
à mon père

71
00:11:55,382 --> 00:11:58,427
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail
quand il a fait les courses.

72
00:11:58,510 --> 00:12:01,179
Désolé d'interrompre. C'est un souvenir?

73
00:12:01,263 --> 00:12:03,974
Je ne sais pas vraiment. Je…

74
00:12:04,724 --> 00:12:08,353
Probablement. Je regardais ma mère
cuisiner parfois, mais…

75
00:12:09,688 --> 00:12:10,939
Intéressant.

76
00:12:11,565 --> 00:12:12,566
Continuez.

77
00:12:13,316 --> 00:12:15,235
Les yeux ouverts ou fermés?

78
00:12:16,361 --> 00:12:17,446
Comme vous voulez.

79
00:12:19,656 --> 00:12:20,657
D'accord.

80
00:12:22,784 --> 00:12:23,785
Alors…

81
00:12:25,120 --> 00:12:29,958
je cours le long du couloir
jusqu'à la chambre

82
00:12:31,209 --> 00:12:34,546
et mon père est là,
il regarde le football à la télé.

83
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
Et?

84
00:12:45,348 --> 00:12:47,934
C'est tout. Je me réveille.

85
00:12:52,272 --> 00:12:55,859
C'est extrêmement banal.

86
00:12:57,402 --> 00:12:59,362
Il y a une chose étrange.

87
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
Laquelle?

88
00:13:04,868 --> 00:13:06,286
C'est…

89
00:13:06,369 --> 00:13:09,915
Avant que j'arrive à la chambre, il y a…

90
00:13:12,250 --> 00:13:15,045
Une corde rouge pend au plafond.

91
00:13:16,254 --> 00:13:17,589
Un grenier?

92
00:13:19,090 --> 00:13:21,384
- Oui.
- Pourquoi c'est étrange?

93
00:13:22,594 --> 00:13:25,680
Il n'y a pas de grenier
dans la maison où j'ai grandi.

94
00:13:27,390 --> 00:13:28,892
Vous en êtes sûr?

95
00:13:30,560 --> 00:13:31,603
Oui.

96
00:13:31,686 --> 00:13:34,940
Peut-être y en avait-il un
et vous ne le saviez pas?

97
00:13:35,857 --> 00:13:38,485
J'ai vécu dans cette maison
pendant 18 ans.

98
00:13:38,568 --> 00:13:41,446
J'ai couru dans le couloir
des milliers de fois.

99
00:13:43,657 --> 00:13:48,245
Quand j'avais 14 ans,
le rêve me rendait dingue,

100
00:13:48,328 --> 00:13:51,831
j'ai pris une échelle
et j'ai cogné le plafond avec un marteau

101
00:13:51,915 --> 00:13:53,583
juste à cet endroit.

102
00:13:53,667 --> 00:13:57,546
J'ai fendu la cloison sèche,
mais je n'ai rien trouvé.

103
00:13:57,629 --> 00:14:02,050
Juste l'isolation et le bois.

104
00:14:07,097 --> 00:14:08,181
Je vois.

105
00:14:13,687 --> 00:14:14,813
Alors…

106
00:14:16,815 --> 00:14:18,608
c'est pour ça que je suis là.

107
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
Oui.

108
00:14:26,324 --> 00:14:27,450
Absolument.

109
00:14:44,384 --> 00:14:45,468
Tenez.

110
00:14:45,552 --> 00:14:46,595
Merci.

111
00:15:12,537 --> 00:15:13,705
Quoi?

112
00:15:14,831 --> 00:15:16,416
Désolé de vous déranger.

113
00:15:16,499 --> 00:15:19,628
Mon nom est Harrison Hardy.
J'emménage aujourd'hui.

114
00:15:21,171 --> 00:15:22,922
On s'est parlé la semaine dernière.

115
00:15:23,006 --> 00:15:25,925
J'ai mon dépôt de garantie.

116
00:15:28,386 --> 00:15:29,888
Je ne m'en souviens pas.

117
00:15:31,556 --> 00:15:33,558
Ah, ouais.

118
00:15:34,559 --> 00:15:37,604
Je me souviens, maintenant. Attendez.

119
00:15:42,651 --> 00:15:44,778
Venez avec moi.

120
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
Vous disiez que c'était meublé.

121
00:16:19,145 --> 00:16:20,563
Y a un lit,

122
00:16:21,523 --> 00:16:22,857
et un frigo,

123
00:16:24,067 --> 00:16:25,193
des toilettes.

124
00:16:26,111 --> 00:16:28,029
Vous voulez quoi, bordel?
Martha Stewart?

125
00:16:28,113 --> 00:16:31,116
Non, vous avez raison.
C'est super. Parfait.

126
00:16:31,825 --> 00:16:33,243
Où est la buanderie?

127
00:16:34,744 --> 00:16:35,745
Au sous-sol.

128
00:16:36,871 --> 00:16:37,872
Merci.

129
00:16:39,249 --> 00:16:40,291
À plus tard!

130
00:16:41,209 --> 00:16:42,502
À plus tard.

131
00:16:47,048 --> 00:16:51,803
Vous avez entendu ou lu quelque chose

132
00:16:51,886 --> 00:16:54,639
sur cet immeuble sur Internet?

133
00:16:57,934 --> 00:16:59,769
Juste que c'était bon marché

134
00:17:00,770 --> 00:17:02,021
et meublé.

135
00:17:54,657 --> 00:17:56,284
Au diable cette merde.

136
00:18:18,556 --> 00:18:19,849
Au diable cette merde.

137
00:18:50,547 --> 00:18:53,508
Harrison, tu peux demander à ton père
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail

138
00:18:53,591 --> 00:18:55,176
quand il est allé faire les courses?

139
00:19:07,146 --> 00:19:12,485
Partie III
Les Amants réunis

140
00:19:29,544 --> 00:19:30,753
D'accord.

141
00:19:33,089 --> 00:19:35,550
Il est 3 h 30.
Je vais enlever vos vêtements.

142
00:19:35,633 --> 00:19:38,511
Ça suffit. Je peux pas attendre
toute la journée.

143
00:19:45,101 --> 00:19:47,729
Dix minutes de plus.

144
00:20:12,837 --> 00:20:14,964
Je serais furieux? Non.

145
00:20:15,048 --> 00:20:18,509
Mais je viendrais chercher mes fringues
quand elles seraient prêtes.

146
00:20:19,052 --> 00:20:20,887
Vous allez les laisser toute la journée?

147
00:20:20,970 --> 00:20:23,640
Elles vont devenir moisies et dégoûtantes.

148
00:20:23,723 --> 00:20:26,559
Ouais, d'accord.
Je comprendrais tout à fait.

149
00:20:28,811 --> 00:20:31,773
Je comprendrais tout à fait.
J'adorerais ça. OK.

150
00:20:42,283 --> 00:20:45,411
- C'est ma lessive?
- Oh, mon Dieu. Désolé.

151
00:20:45,495 --> 00:20:47,747
J'allais juste…
la mettre dans la sécheuse.

152
00:21:00,843 --> 00:21:02,136
Tout va bien?

153
00:21:03,972 --> 00:21:05,890
Ouais, je… Désolé.

154
00:21:08,309 --> 00:21:09,811
Je m'appelle Maria.

155
00:21:09,894 --> 00:21:12,438
Tu dois être Harrison Hardy.

156
00:21:13,898 --> 00:21:15,108
Quoi?

157
00:21:15,191 --> 00:21:17,652
Le nouveau locataire de la 429?

158
00:21:18,528 --> 00:21:19,779
Ouais.

159
00:21:20,697 --> 00:21:24,659
Je suis à la 630.
Juste deux étages au-dessus.

160
00:21:25,201 --> 00:21:26,202
Je peux?

161
00:21:27,578 --> 00:21:29,831
Oui, oui.

162
00:21:32,750 --> 00:21:35,003
Tu aimes le Lafayette jusqu'à présent?

163
00:21:36,587 --> 00:21:37,630
Tu sais, c'est…

164
00:21:38,798 --> 00:21:40,967
C'est un peu étrange, à dire vrai.

165
00:21:43,636 --> 00:21:46,597
D'où tu es, Harry?

166
00:21:47,515 --> 00:21:49,017
De Riverside.

167
00:21:49,100 --> 00:21:50,435
Jamais allée.

168
00:21:52,061 --> 00:21:53,563
Tu connais quelqu'un en ville?

169
00:21:54,814 --> 00:21:56,107
Je te connais.

170
00:21:57,775 --> 00:22:00,653
Ça m'intéresse beaucoup de savoir

171
00:22:00,737 --> 00:22:02,447
comment tu as atterri au Lafayette.

172
00:22:03,239 --> 00:22:07,869
Je… Je cherchais juste un endroit
pas cher et meublé.

173
00:22:07,952 --> 00:22:10,747
Je sais ce que c'est
de débarquer en ville.

174
00:22:10,830 --> 00:22:12,540
On connaît personne.

175
00:22:13,124 --> 00:22:14,584
Solitaire, triste.

176
00:22:16,878 --> 00:22:19,714
Si tu veux venir chez moi plus tard,

177
00:22:19,797 --> 00:22:21,507
on pourrait souper, boire quelques verres.

178
00:22:21,591 --> 00:22:26,429
Je peux répondre à toutes tes questions
sur cet endroit.

179
00:22:26,512 --> 00:22:27,513
Oh, oui.

180
00:22:27,597 --> 00:22:31,684
Enfin, très bonne idée. Ce serait bien.

181
00:22:31,768 --> 00:22:33,770
- Tu manges de la viande?
- Oui.

182
00:22:33,853 --> 00:22:35,438
Si t'en manges pas, c'est bon.

183
00:22:35,521 --> 00:22:36,981
J'adore la viande.

184
00:22:37,940 --> 00:22:38,941
Je ferai des steaks.

185
00:22:40,860 --> 00:22:41,944
Super.

186
00:22:51,621 --> 00:22:52,747
Bonsoir.

187
00:23:38,709 --> 00:23:40,378
- Harry.
- Salut.

188
00:23:42,255 --> 00:23:43,464
Entre.

189
00:23:50,221 --> 00:23:52,557
Bienvenue chez moi. Je te fais visiter?

190
00:23:53,099 --> 00:23:54,100
Bien sûr.

191
00:24:13,411 --> 00:24:14,829
T'aimes ça, hein?

192
00:24:15,454 --> 00:24:17,123
C'est dans ma famille
depuis des générations.

193
00:24:18,249 --> 00:24:19,250
Vraiment?

194
00:24:20,751 --> 00:24:22,503
Aucune idée de qui c'est.

195
00:24:22,587 --> 00:24:24,338
Probablement ma grand-tante Marion.

196
00:24:25,965 --> 00:24:27,175
Intéressant.

197
00:24:29,177 --> 00:24:30,344
Merci.

198
00:24:41,939 --> 00:24:43,357
Alors pourquoi tu es là?

199
00:24:44,525 --> 00:24:45,902
Tu m'as invité.

200
00:24:45,985 --> 00:24:49,280
Au Lafayette, je veux dire.

201
00:24:51,532 --> 00:24:53,451
Je l'ai trouvé sur Internet.

202
00:24:53,534 --> 00:24:56,245
J'avais besoin d'un endroit
bon marché er meublé.

203
00:24:57,163 --> 00:25:00,917
Le Lafayette rassemble
des gens inhabituels.

204
00:25:03,127 --> 00:25:05,463
- Quoi?
- Et toi?

205
00:25:05,546 --> 00:25:08,633
Qu'est-ce qui te rend inhabituel?

206
00:25:10,134 --> 00:25:14,013
Waouh, tu es…
Tu es vraiment directe, tu sais.

207
00:25:14,096 --> 00:25:15,306
C'est…

208
00:25:16,265 --> 00:25:18,434
On vient de se rencontrer.

209
00:25:18,517 --> 00:25:19,977
Oui.

210
00:25:21,270 --> 00:25:24,523
Je n'aime pas en parler avec les gens.

211
00:25:26,359 --> 00:25:27,985
OK, eh bien, c'est…

212
00:25:28,986 --> 00:25:32,323
J'ai un…
J'ai juste un problème de sommeil.

213
00:25:32,406 --> 00:25:34,325
Quel genre de problème de sommeil?

214
00:25:34,408 --> 00:25:38,329
Insomnie, somnambulisme,
terreurs nocturnes, apnée,

215
00:25:38,412 --> 00:25:39,747
syndrome des jambes sans repos?

216
00:25:39,830 --> 00:25:41,916
Oh, non. C'est juste un rêve.

217
00:25:42,500 --> 00:25:43,876
Un rêve?

218
00:25:44,585 --> 00:25:46,212
C'est un rêve récurrent.

219
00:25:46,963 --> 00:25:49,006
Je l'ai fait environ 5 000 fois
dans ma vie.

220
00:25:49,090 --> 00:25:52,134
- Ça semble beaucoup.
- Oui.

221
00:25:52,218 --> 00:25:54,345
Je trouve. C'est en fait…

222
00:25:54,428 --> 00:25:56,305
C'est pour ça que je suis en ville.

223
00:25:56,389 --> 00:25:58,724
Je vois un nouveau thérapeute.

224
00:25:58,808 --> 00:26:03,729
Il est censé être l'un des meilleurs
somnambulistes du monde.

225
00:26:03,813 --> 00:26:06,774
Somnambuliste?

226
00:26:06,857 --> 00:26:09,151
Docteur du sommeil. Oui.

227
00:26:09,860 --> 00:26:11,529
C'est quoi, le rêve?

228
00:26:11,612 --> 00:26:13,072
C'est vraiment étrange.

229
00:26:15,741 --> 00:26:17,827
Je me trouve…

230
00:26:18,744 --> 00:26:22,873
Je me trouve dans la maison
où j'ai grandi et c'est juste…

231
00:26:22,957 --> 00:26:24,875
Je cours demander
quelque chose à mon père

232
00:26:24,959 --> 00:26:27,128
et en route, il y a un…

233
00:26:27,211 --> 00:26:28,879
Je vois un grenier du coin de l'œil,

234
00:26:28,963 --> 00:26:30,339
mais il n'y avait pas de grenier.

235
00:26:30,423 --> 00:26:32,425
C'est bizarre. Ça n'a aucun sens.

236
00:26:32,508 --> 00:26:34,302
Comme la maison sur Ash Tree Lane.

237
00:26:35,928 --> 00:26:37,680
- Quoi?
- Alors ce thérapeute,

238
00:26:37,763 --> 00:26:41,475
il va t'aider à comprendre
pourquoi tu fais ce rêve?

239
00:26:41,559 --> 00:26:44,270
À comprendre ce qu'il y a
dans ton grenier non existant?

240
00:26:44,353 --> 00:26:48,816
Peut-être. Il a dit qu'il a aidé des gens
comme moi auparavant…

241
00:26:50,526 --> 00:26:52,361
Je pourrais peut-être t'aider.

242
00:26:53,070 --> 00:26:56,782
J'apprécie vraiment
mais c'est en fait…

243
00:26:57,825 --> 00:26:59,785
C'est une chose contre laquelle…

244
00:27:00,828 --> 00:27:04,248
Je lutte contre ça depuis longtemps.

245
00:27:05,333 --> 00:27:06,834
Je veux dire, ça m'a…

246
00:27:08,544 --> 00:27:10,880
affecté toute ma vie.

247
00:27:11,630 --> 00:27:15,426
Dirais-tu que comprendre ton rêve

248
00:27:15,509 --> 00:27:19,805
est la chose que tu veux
plus que tout au monde?

249
00:27:25,936 --> 00:27:27,063
Oui.

250
00:27:29,482 --> 00:27:33,861
Peut-être, ou juste ne plus le faire.

251
00:27:34,528 --> 00:27:35,780
Tu as essayé l'acide?

252
00:27:36,447 --> 00:27:38,824
Quoi? Non, pourquoi?
Tu crois que ça m'aidera?

253
00:27:52,797 --> 00:27:55,508
Je fume pas, mais merci.

254
00:27:58,427 --> 00:28:00,262
Je peux utiliser tes toilettes?

255
00:28:02,348 --> 00:28:03,516
Merci.

256
00:28:30,084 --> 00:28:31,335
D'accord.

257
00:29:31,228 --> 00:29:32,688
Tu es très jolie.

258
00:29:34,398 --> 00:29:35,941
Comme une actrice.

259
00:29:36,025 --> 00:29:37,902
- Je suis actrice.
- Quoi, vraiment?

260
00:29:39,653 --> 00:29:41,864
Tu as joué dans quelque chose
que j'ai peut-être vu?

261
00:29:43,157 --> 00:29:44,200
Non.

262
00:29:46,285 --> 00:29:47,286
Cool.

263
00:30:05,179 --> 00:30:06,931
Il se fait tard.

264
00:30:07,014 --> 00:30:10,309
Ouais, non, t'as raison.
Je devrais y aller.

265
00:30:10,392 --> 00:30:12,353
J'ai pas dit ça.

266
00:30:12,436 --> 00:30:13,854
C'était juste une observation.

267
00:30:15,856 --> 00:30:18,776
- D'accord.
- Oui, tu devrais.

268
00:30:20,152 --> 00:30:21,195
Ouais.

269
00:30:24,323 --> 00:30:25,783
J'ai fait un rêve, un jour.

270
00:30:26,909 --> 00:30:29,578
J'étais dans une maison sur une plage

271
00:30:30,454 --> 00:30:32,081
et j'étais allongée au lit.

272
00:30:34,166 --> 00:30:37,628
Et j'étais sûre,

273
00:30:38,212 --> 00:30:40,714
absolument, complètement sûre,

274
00:30:41,799 --> 00:30:45,177
que dehors, sur le sable
hors de cette maison,

275
00:30:46,136 --> 00:30:47,846
il y avait un cheval noir.

276
00:30:51,725 --> 00:30:54,687
J'étais sûre qu'il y avait un cheval,

277
00:30:54,770 --> 00:30:57,398
même s'il n'y avait aucune raison
pour qu'il y en ait un.

278
00:30:58,190 --> 00:31:02,611
Et dans le rêve,
je ne pouvais plus tenir.

279
00:31:02,695 --> 00:31:07,283
Je suis sorti du lit,
je suis allée vers la fenêtre

280
00:31:07,366 --> 00:31:09,660
et j'ai regardé sur le sable.

281
00:31:12,496 --> 00:31:13,956
Et il y avait un cheval?

282
00:31:16,208 --> 00:31:17,459
Cool.

283
00:31:20,504 --> 00:31:23,257
Tu peux venir demain soir, si tu veux.

284
00:31:23,340 --> 00:31:26,510
Je pourrais t'aider à comprendre
ce qu'il y a dans le grenier de ton rêve.

285
00:31:27,928 --> 00:31:29,471
- D'accord.
- D'accord.

286
00:31:30,723 --> 00:31:31,557
Bonne nuit!

287
00:32:02,129 --> 00:32:04,923
Tu peux demander à ton père
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail

288
00:32:05,007 --> 00:32:06,717
quand il est allé faire les courses?

289
00:34:01,415 --> 00:34:04,460
Hé, hé. Attendez. Attendez!

290
00:34:13,844 --> 00:34:17,181
OK, j'ai des questions importantes

291
00:34:17,264 --> 00:34:19,475
sur cet immeuble.

292
00:34:19,558 --> 00:34:20,726
J'en suis sûre.

293
00:34:20,809 --> 00:34:23,145
OK, d'abord, la chambre 408.

294
00:34:23,228 --> 00:34:25,397
Il y a un son étrange qui en sort,

295
00:34:25,481 --> 00:34:28,567
alors, je me suis approché de la…
J'ai touché la porte.

296
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
Nom de Dieu.

297
00:34:36,366 --> 00:34:37,743
Je peux pas parler de la 408.

298
00:34:37,826 --> 00:34:39,286
OK, eh bien…

299
00:34:39,828 --> 00:34:40,662
Vraiment?

300
00:34:42,122 --> 00:34:44,708
Bon, OK, ce matin, j'étais…

301
00:34:45,751 --> 00:34:47,336
J'étais sur le toit.

302
00:34:47,419 --> 00:34:49,338
Il y avait une fille.

303
00:34:49,421 --> 00:34:51,590
- Charmagne.
- Oui, elle…

304
00:34:51,673 --> 00:34:52,800
Chantait?

305
00:34:53,926 --> 00:34:56,887
Oui. Et elle était très douée.

306
00:34:56,970 --> 00:34:59,389
Mais pourquoi portait-elle un masque?

307
00:34:59,473 --> 00:35:01,934
Charmagne a un très beau visage.

308
00:35:02,017 --> 00:35:05,437
Si beau que si on le regarde,
qu'on soit homme ou femme,

309
00:35:06,188 --> 00:35:10,692
on tombe fou amoureux d'elle.

310
00:35:10,776 --> 00:35:13,153
Alors elle porte le masque

311
00:35:13,737 --> 00:35:16,365
pour qu'on ne tombe pas
constamment amoureux d'elle.

312
00:35:16,448 --> 00:35:19,576
C'est peut-être mieux ainsi, tu sais?

313
00:35:20,202 --> 00:35:21,286
Oui.

314
00:35:24,164 --> 00:35:27,209
OK, dernière chose
mais pas des moindres, hier soir…

315
00:35:29,294 --> 00:35:33,799
il y avait un gars
qui flottait dans le hall.

316
00:35:33,882 --> 00:35:35,050
Elliot.

317
00:35:36,552 --> 00:35:38,595
Oui, c'est quoi, son histoire?

318
00:35:39,179 --> 00:35:40,472
Il flotte.

319
00:35:42,474 --> 00:35:44,017
Je dois aller pisser.

320
00:35:48,772 --> 00:35:49,982
Il flotte.

321
00:36:10,294 --> 00:36:14,840
Il y a un livre en plein milieu,
par terre.

322
00:36:14,923 --> 00:36:17,759
Il faudrait l'enlever de là.
C'est dangereux, tu crois pas?

323
00:36:17,843 --> 00:36:20,637
- On pourrait trébucher.
- Je ferais pas ça à ta place.

324
00:36:22,222 --> 00:36:25,517
Un magicien très puissant
vivait ici avant moi.

325
00:36:26,518 --> 00:36:29,688
Et quand il est parti,
il a laissé ce livre.

326
00:36:29,688 --> 00:36:31,023
Et il m'a dit

327
00:36:31,899 --> 00:36:34,776
que si quiconque
en lisait même une seule ligne,

328
00:36:35,485 --> 00:36:37,362
il tomberait raide mort.

329
00:36:39,823 --> 00:36:41,283
Et tu le crois vraiment?

330
00:36:42,284 --> 00:36:43,994
Tu ne m'as pas entendue?

331
00:36:45,078 --> 00:36:49,791
J'ai dit, un magicien très puissant.

332
00:36:53,253 --> 00:36:54,338
Je ne sais pas.

333
00:36:55,589 --> 00:36:59,176
J'ai entendu dire qu'on pouvait
avoir une réaction dingue,

334
00:36:59,259 --> 00:37:02,387
comme perdre la tête,
ou autre chose, alors…

335
00:37:02,471 --> 00:37:03,472
Ouvre.

336
00:37:07,309 --> 00:37:08,435
D'accord.

337
00:37:17,903 --> 00:37:18,987
Ouvre.

338
00:37:21,740 --> 00:37:22,783
Harry,

339
00:37:23,659 --> 00:37:26,495
ne sais-tu pas que je ne laisserais
rien de mal t'arriver?

340
00:37:47,474 --> 00:37:50,227
Harrison, tu peux demander à ton père
s'il s'est souvenu de prendre de l'ail

341
00:37:50,310 --> 00:37:51,979
quand il est allé faire les courses?

342
00:38:19,589 --> 00:38:24,928
Partie IV
L'Éveil

343
00:38:42,446 --> 00:38:43,739
Je peux attendre le prochain.

344
00:38:43,822 --> 00:38:46,408
Non. Il n'y a pas de prochain.

345
00:38:51,538 --> 00:38:53,248
Tu as passé la nuit avec Maria?

346
00:38:53,331 --> 00:38:54,958
Comment sais-tu…

347
00:38:55,042 --> 00:38:58,086
Son odeur est sur toi. Partout, sur toi.

348
00:39:12,434 --> 00:39:15,228
Mais, oui, c'était bien
de te parler, vieux.

349
00:39:15,896 --> 00:39:19,983
- Oui. Avec toi aussi.
- Je te verrai plus tard.

350
00:39:20,067 --> 00:39:22,194
Oh, tu es… Oui, eh bien…

351
00:39:24,821 --> 00:39:25,947
D'accord.

352
00:39:31,578 --> 00:39:35,832
Alors, c'est à ça que ressemblent
les chambres de ce côté de l'immeuble.

353
00:39:37,542 --> 00:39:39,419
Ouais.

354
00:39:41,797 --> 00:39:44,633
Désolé, j'ai pas de bière ou autre chose.

355
00:39:55,268 --> 00:39:57,604
Je travaille au centre de la nature,
en ville.

356
00:39:57,687 --> 00:39:58,814
Tu y es allé?

357
00:40:00,190 --> 00:40:02,442
- Non.
- Je suis gardien, là-bas.

358
00:40:02,526 --> 00:40:06,446
Je m'occupe des tortues
des forêts d'Arakan.

359
00:40:07,155 --> 00:40:08,448
Génial.

360
00:40:08,532 --> 00:40:09,950
Super.

361
00:40:10,033 --> 00:40:11,034
Tu as entendu parler d'elles?

362
00:40:11,868 --> 00:40:13,829
Non, pas vraiment.

363
00:40:13,912 --> 00:40:17,958
C'est car c'est l'une des espèces
les plus menacées de la planète.

364
00:40:18,041 --> 00:40:20,836
Vous en avez combien
au centre de la nature?

365
00:40:20,919 --> 00:40:22,087
Deux.

366
00:40:22,754 --> 00:40:24,965
Devine combien il en reste
dans le monde.

367
00:40:28,009 --> 00:40:29,177
Deux.

368
00:40:30,387 --> 00:40:31,763
Les deux dernières.

369
00:40:31,847 --> 00:40:35,392
Waouh, c'est vraiment triste.

370
00:40:35,475 --> 00:40:38,311
- Qu'elles soient presque ét…
- Ne dis pas ça.

371
00:40:38,937 --> 00:40:41,565
Allons. Sois positif, vieux.

372
00:40:42,899 --> 00:40:44,943
Ouais. D'accord.

373
00:40:46,361 --> 00:40:47,404
Mais ouais.

374
00:40:49,156 --> 00:40:50,907
C'est sacrément triste.

375
00:40:51,867 --> 00:40:55,328
On a un mâle et une femelle.

376
00:40:55,412 --> 00:40:57,497
Les deux derniers de leur espèce.

377
00:40:59,124 --> 00:41:00,792
Comme tu peux l'imaginer,

378
00:41:01,835 --> 00:41:04,421
l'aspect le plus important
de mon travail

379
00:41:04,504 --> 00:41:06,339
est de les convaincre de se reproduire.

380
00:41:09,593 --> 00:41:11,178
Tu sais combien c'est stressant?

381
00:41:11,970 --> 00:41:14,264
J'ai beaucoup de problèmes
dans ma vie, tu sais?

382
00:41:15,348 --> 00:41:16,892
Les filles,

383
00:41:16,975 --> 00:41:18,560
l'argent,

384
00:41:18,643 --> 00:41:19,978
la santé.

385
00:41:20,061 --> 00:41:23,523
C'est facile de quitter mon travail
et d'oublier ça.

386
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
Puis, je pense :

387
00:41:26,526 --> 00:41:28,403
"La continuation de l'existence

388
00:41:28,486 --> 00:41:31,615
d'un animal qui vit sur cette planète

389
00:41:31,698 --> 00:41:35,076
depuis des dizaines de milliers d'années

390
00:41:36,244 --> 00:41:38,455
est mon unique responsabilité.

391
00:41:40,498 --> 00:41:42,959
Quels sont mes problèmes, comparés à ça?"

392
00:41:47,005 --> 00:41:49,466
Je dois faire baiser ces deux tortues.

393
00:41:51,301 --> 00:41:53,386
C'est la chose la plus importante
au monde.

394
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Elles veulent pas?

395
00:41:59,976 --> 00:42:01,811
Comment diable je suis censé le savoir?

396
00:42:02,646 --> 00:42:05,565
Je peux pas leur demander.
C'est des tortues.

397
00:42:05,649 --> 00:42:08,485
Je me demande juste si elles semblent

398
00:42:09,819 --> 00:42:11,154
intéressées l'une par l'autre.

399
00:42:14,824 --> 00:42:15,909
Je fais tout ce que je peux

400
00:42:15,992 --> 00:42:18,787
pour rendre leur environnement
aussi confortable que possible.

401
00:42:19,829 --> 00:42:24,000
Je mets un petit lit dans leur réservoir.

402
00:42:25,877 --> 00:42:27,254
Je mets des feuilles dessus.

403
00:42:29,965 --> 00:42:32,801
Je mets même de la musique sexy.

404
00:42:43,812 --> 00:42:45,313
L'une de ces choses marche?

405
00:42:47,691 --> 00:42:49,025
Pas encore.

406
00:42:51,027 --> 00:42:52,153
Merde.

407
00:42:53,780 --> 00:42:55,907
J'espère vraiment que ça va marcher.

408
00:42:58,743 --> 00:43:00,203
T'espères que ça va marcher?

409
00:43:01,955 --> 00:43:03,290
Ouais.

410
00:43:03,373 --> 00:43:06,209
T'espères que cette espèce

411
00:43:06,293 --> 00:43:08,044
continuera d'exister
sur cette planète?

412
00:43:09,045 --> 00:43:10,297
Comme c'est gentil.

413
00:43:13,883 --> 00:43:16,011
La prochaine fois que ça ira mal pour toi,

414
00:43:16,970 --> 00:43:20,724
et que tu auras un gros problème
si important…

415
00:43:25,395 --> 00:43:27,022
souviens-toi de ces tortues.

416
00:43:30,400 --> 00:43:31,484
D'accord.

417
00:43:37,782 --> 00:43:39,701
Le rêve a changé.

418
00:43:39,784 --> 00:43:42,495
Juste un tout petit peu.

419
00:43:42,579 --> 00:43:43,913
J'ai…

420
00:43:45,457 --> 00:43:47,542
J'ai levé les yeux vers la corde.

421
00:43:49,085 --> 00:43:51,504
Droit vers elle. Et c'était tout.

422
00:43:52,172 --> 00:43:55,800
Et c'était juste après votre soirée avec…

423
00:43:55,884 --> 00:43:57,635
- Comment s'appelle-t-elle?
- Maria.

424
00:43:59,346 --> 00:44:01,723
- Je vois.
- Que s'est-il passé, d'après vous?

425
00:44:02,432 --> 00:44:06,895
Je… n'en suis pas sûr.

426
00:44:06,978 --> 00:44:09,064
Votre problème est rare.

427
00:44:09,147 --> 00:44:11,107
Problème? Quoi?

428
00:44:12,067 --> 00:44:14,194
Vous éprouvez

429
00:44:15,779 --> 00:44:18,573
le symptôme du rêve.

430
00:44:20,784 --> 00:44:22,118
Une très…

431
00:44:24,287 --> 00:44:25,288
grave…

432
00:44:27,582 --> 00:44:29,042
maladie.

433
00:44:29,125 --> 00:44:30,251
Vraiment?

434
00:44:30,335 --> 00:44:32,087
Oui. Et elle…

435
00:44:38,426 --> 00:44:41,262
Je suis surpris
de ne pas y avoir pensé plus tôt.

436
00:44:42,931 --> 00:44:43,932
À quoi?

437
00:44:44,599 --> 00:44:46,309
Votre pute d'amie, Maria.

438
00:44:46,393 --> 00:44:48,645
Quoi? Quoi?

439
00:44:50,313 --> 00:44:52,524
Qu'avez-vous dit?

440
00:44:52,607 --> 00:44:53,775
Qu'y a-t-il?

441
00:44:53,858 --> 00:44:57,237
Il m'a semblé que vous…
Avez-vous traité Maria de pute?

442
00:44:57,320 --> 00:45:00,115
Bien sûr que non.
Pourquoi aurais-je fait ça?

443
00:45:00,198 --> 00:45:03,493
J'ai dit : "Votre amie Maria."

444
00:45:08,706 --> 00:45:10,125
Il y a un problème avec elle?

445
00:45:14,754 --> 00:45:15,880
Aucun.

446
00:45:17,882 --> 00:45:19,134
Aucun.

447
00:45:19,217 --> 00:45:21,970
C'est juste curieux que…

448
00:45:25,265 --> 00:45:27,016
vous la rencontriez maintenant.

449
00:45:28,768 --> 00:45:30,395
Le timing de tout ça.

450
00:45:32,480 --> 00:45:33,481
Ça ne fait rien.

451
00:45:33,565 --> 00:45:36,484
Lors de votre prochaine visite,

452
00:45:36,568 --> 00:45:39,988
on devrait commencer le traitement.

453
00:45:40,071 --> 00:45:41,364
Je crois que vous êtes prêt.

454
00:45:43,032 --> 00:45:44,409
L'hypnose.

455
00:45:48,288 --> 00:45:49,414
D'accord.

456
00:45:50,415 --> 00:45:54,085
Vous disiez vouloir mieux
comprendre le rêve avant qu'on fasse ça.

457
00:45:55,253 --> 00:45:56,921
Je le comprends maintenant.

458
00:46:05,722 --> 00:46:06,723
Une seconde.

459
00:46:08,224 --> 00:46:09,350
J'arrive!

460
00:46:10,727 --> 00:46:12,479
J'arrive, j'arrive, j'arrive.

461
00:46:17,859 --> 00:46:21,279
- Mignon, ici.
- Merci, je n'ai pas eu le temps de…

462
00:46:21,362 --> 00:46:23,740
Je t'ai parlé de mes amis
Lauren et Oliver?

463
00:46:23,823 --> 00:46:25,533
Ils habitent dans la 201.

464
00:46:25,617 --> 00:46:28,578
- Non, je ne crois pas.
- Lauren est ma meilleure amie et Oliver…

465
00:46:28,661 --> 00:46:30,580
- Oliver est un connard.
- Ouais.

466
00:46:30,663 --> 00:46:33,124
Tu les verras bientôt.
Lauren bosse pour Rory Calhoun.

467
00:46:33,208 --> 00:46:36,211
- Tu dois savoir qui c'est.
- Non, je ne sais pas.

468
00:46:36,294 --> 00:46:38,963
Oliver adore le théâtre.
On ne s'y attendrait pas.

469
00:46:39,047 --> 00:46:41,799
Le mois dernier, ils sont venus
me voir au centre à Ruston.

470
00:46:41,883 --> 00:46:43,426
C'était Cymbeline,

471
00:46:44,802 --> 00:46:46,179
mais avec des lesbiennes.

472
00:46:47,055 --> 00:46:49,849
Maintenant que j'y pense,
c'est ironique.

473
00:46:50,391 --> 00:46:52,310
Enfin, ils ont amené Rory,

474
00:46:52,393 --> 00:46:56,898
il a aimé ma performance,
je l'ai vraiment épaté.

475
00:46:56,981 --> 00:46:59,484
Il voulait que je lui envoie
une démo sur cassette,

476
00:46:59,567 --> 00:47:02,529
car il pense à moi pour un rôle
dans son prochain film.

477
00:47:02,612 --> 00:47:05,156
- Tu peux croire ça?
- Oh, waouh.

478
00:47:05,240 --> 00:47:06,741
- Incroyable.
- Il est intéressé.

479
00:47:06,824 --> 00:47:08,034
- Très cool.
- Par moi.

480
00:47:08,117 --> 00:47:10,620
Désolé, mais je ne sais pas qui c'est.

481
00:47:10,703 --> 00:47:14,207
C'est la chose la plus importante

482
00:47:14,290 --> 00:47:17,210
qui me soit arrivée dans ma vie.

483
00:47:20,171 --> 00:47:23,841
- Tu veux que je t'aide à faire la vidéo?
- Oui, que tu aides au fonctionnement.

484
00:47:25,677 --> 00:47:27,387
Je ne sais pas vraiment faire ça.

485
00:47:27,470 --> 00:47:30,807
Tu appuies sur enregistrement,
et tu appuies sur stop.

486
00:47:30,890 --> 00:47:34,477
Et tu dis "action."

487
00:47:36,729 --> 00:47:37,730
Attends.

488
00:47:40,692 --> 00:47:43,778
- Une seconde.
- De quoi ça a l'air?

489
00:47:44,779 --> 00:47:46,322
Ça a l'air génial.

490
00:47:48,324 --> 00:47:49,409
Tu es prête?

491
00:47:54,789 --> 00:47:56,124
ENR

492
00:47:56,207 --> 00:47:57,625
Et action!

493
00:48:06,050 --> 00:48:08,136
Je continuais de rétrécir.

494
00:48:12,974 --> 00:48:16,019
De devenir… quoi?

495
00:48:17,228 --> 00:48:19,063
L'infinitésimal?

496
00:48:21,232 --> 00:48:22,442
J'étais quoi?

497
00:48:26,362 --> 00:48:27,947
Encore un être humain.

498
00:48:30,325 --> 00:48:32,452
Ou étais-je un homme du futur?

499
00:48:33,620 --> 00:48:35,288
À ce moment-là, je connaissais

500
00:48:36,623 --> 00:48:41,085
la réponse à l'énigme de l'infini.

501
00:48:41,753 --> 00:48:46,257
J'avais réfléchi selon les limites
dimensionnelles de l'Homme.

502
00:48:47,258 --> 00:48:49,260
J'avais présumé sur la nature.

503
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Le fait que l'existence
commence et se termine

504
00:48:52,055 --> 00:48:55,183
est la conception de l'Homme,
pas celle de la nature.

505
00:48:58,353 --> 00:49:00,647
Et j'ai senti que mon corps diminuait.

506
00:49:02,899 --> 00:49:04,025
Fondait.

507
00:49:06,110 --> 00:49:07,862
Commençait à s'anéantir.

508
00:49:10,365 --> 00:49:12,367
Mes peurs se dissipaient.

509
00:49:13,701 --> 00:49:16,245
Et à leur place venait l'acceptation.

510
00:49:17,747 --> 00:49:21,834
Toute cette vaste majesté de la création.

511
00:49:22,835 --> 00:49:25,088
Ça devait signifier quelque chose.

512
00:49:26,631 --> 00:49:28,675
Et moi aussi, je signifiais quelque chose.

513
00:49:29,342 --> 00:49:30,760
Oui.

514
00:49:30,843 --> 00:49:34,764
Plus petite que le petit,
je signifiais aussi quelque chose.

515
00:49:47,151 --> 00:49:48,695
Dis "coupez."

516
00:49:48,778 --> 00:49:49,862
Oh, coupez.

517
00:49:52,407 --> 00:49:53,700
Comment c'était?

518
00:49:56,703 --> 00:49:58,496
Je ne sais pas quoi dire.

519
00:49:58,579 --> 00:50:01,708
Non. Je trouve que c'était parfait.

520
00:50:02,500 --> 00:50:04,043
- Vraiment?
- Oui.

521
00:50:04,127 --> 00:50:07,714
OK, si je dois faire une autre prise,
je sais où te trouver.

522
00:50:07,797 --> 00:50:08,923
Je serai là.

523
00:50:09,590 --> 00:50:12,051
Je dois me préparer pour ma fête
de ce soir.

524
00:50:12,135 --> 00:50:15,096
Oh, je ne t'ai pas dit
que je donnais une fête ce soir?

525
00:50:15,179 --> 00:50:16,723
Non, je ne crois pas.

526
00:50:18,433 --> 00:50:21,269
Veux-tu venir à ma fête, ce soir?
Je serais honorée.

527
00:50:21,936 --> 00:50:23,688
- Oui, bien sûr.
- Super.

528
00:50:23,730 --> 00:50:25,231
- À quelle heure?
- On va s'éclater.

529
00:50:25,314 --> 00:50:27,525
Maintenant que j'ai fait ça,
je me sens mieux.

530
00:50:27,608 --> 00:50:28,735
À quelle heure?

531
00:50:34,282 --> 00:50:37,368
Maria, tu… tu as laissé tes chaussures.

532
00:50:41,956 --> 00:50:45,960
SALLE DE LA LOUISIANE

533
00:51:06,981 --> 00:51:09,358
Simone, chérie.

534
00:51:10,234 --> 00:51:11,319
Salut.

535
00:51:11,402 --> 00:51:13,738
- Merci d'être venu.
- Oui, c'est génial.

536
00:51:14,906 --> 00:51:17,116
- Tu t'es cherché à boire?
- Non, pas encore.

537
00:51:17,200 --> 00:51:19,285
Tu te rappelles quand je t'ai parlé
de Lauren et Oliver?

538
00:51:19,368 --> 00:51:21,329
- Oui.
- Ils sont là. Tu veux les rencontrer?

539
00:51:21,412 --> 00:51:22,955
- Bien sûr.
- Viens.

540
00:51:24,665 --> 00:51:27,210
- Elle m'a dit qu'elle allait être ici.
- Lauren?

541
00:51:27,919 --> 00:51:29,504
Bonsoir, beauté.

542
00:51:31,047 --> 00:51:33,132
Oliver va se joindre à nous?

543
00:51:33,216 --> 00:51:35,968
- Oui, dans 20 minutes.
- Oh, bientôt.

544
00:51:36,052 --> 00:51:37,053
Oui.

545
00:51:37,136 --> 00:51:38,638
Je l'entends déjà chuchoter.

546
00:51:40,223 --> 00:51:42,141
C'est Harrison Hardy.

547
00:51:42,225 --> 00:51:44,685
Le nouveau locataire de la 429.

548
00:51:44,769 --> 00:51:46,562
Celui au problème du sommeil.

549
00:51:47,647 --> 00:51:49,899
Et voici Lauren Reitz.

550
00:51:49,982 --> 00:51:53,486
- Et Oliver Black.
- Heureuse de te rencontrer, Harrison.

551
00:51:53,569 --> 00:51:55,404
Maria m'a fait tes louanges.

552
00:51:56,072 --> 00:51:58,616
Désolé, Lauren Reitz et…

553
00:51:59,534 --> 00:52:00,535
Quel est son prénom?

554
00:52:00,618 --> 00:52:02,537
- Oliver.
- Oliver.

555
00:52:04,080 --> 00:52:07,416
Lauren partage son corps avec un Anglais
de 55 ans nommé Oliver Black.

556
00:52:07,500 --> 00:52:09,710
Cinquante-six. Son anniversaire
était la semaine dernière.

557
00:52:09,794 --> 00:52:12,129
- Un Gémeaux?
- Oui.

558
00:52:12,713 --> 00:52:15,883
C'est très sympathique
de vous rencontrer tous les deux.

559
00:52:15,967 --> 00:52:18,135
Je vais vous chercher à boire.
Que voulez-vous? Un cocktail?

560
00:52:19,053 --> 00:52:20,638
Juste une bière, ça ira.

561
00:52:20,721 --> 00:52:22,515
- Bien sûr.
- Merci.

562
00:52:23,432 --> 00:52:24,809
Juste un conseil.

563
00:52:24,892 --> 00:52:26,811
Je ne les laisserais pas
te chercher à boire.

564
00:52:26,894 --> 00:52:30,398
Lauren est fiable
mais Oliver te droguera.

565
00:52:31,524 --> 00:52:34,986
Et fais attention à ce que tu dis
à l'un sur l'autre.

566
00:52:35,069 --> 00:52:37,405
Je ne suis pas sûre
de ce qu'ils peuvent entendre,

567
00:52:37,488 --> 00:52:38,698
tu comprends?

568
00:52:40,241 --> 00:52:41,617
Elle est mignonne, hein?

569
00:52:42,910 --> 00:52:44,245
Tiens.

570
00:52:44,328 --> 00:52:45,413
Merci.

571
00:52:46,873 --> 00:52:49,667
Alors, bienvenue au Lafayette.

572
00:52:49,750 --> 00:52:50,751
Tu t'installes?

573
00:52:51,460 --> 00:52:52,753
Plus ou moins.

574
00:52:52,837 --> 00:52:56,007
Parle-moi de cette histoire de rêve.
Ça semble intéressant.

575
00:52:56,090 --> 00:52:59,343
Je préfère pas. C'est assez gênant.

576
00:52:59,427 --> 00:53:02,430
Allez. On est tous un peu gênants, ici.

577
00:53:03,806 --> 00:53:05,850
Elle essaie toujours de me caser
avec des gars.

578
00:53:05,933 --> 00:53:09,812
J'apprécie, mais dis-lui
qu'elle doit arrêter.

579
00:53:09,896 --> 00:53:14,567
Elle a de bonnes intentions,
mais je suis sacrément intense à gérer.

580
00:53:14,650 --> 00:53:16,402
Non. T'as l'air géniale.

581
00:53:17,486 --> 00:53:19,363
C'est vraiment gentil de dire ça.

582
00:53:20,364 --> 00:53:22,742
Mais tu ne l'as pas rencontré, lui.

583
00:53:23,951 --> 00:53:28,539
Si je n'étais pas possédée
par un vieil Anglais,

584
00:53:28,623 --> 00:53:29,957
tu serais attiré par moi?

585
00:53:32,001 --> 00:53:33,377
Tu es très jolie.

586
00:53:35,588 --> 00:53:37,465
J'essaie d'être positive, tu sais?

587
00:53:37,548 --> 00:53:39,717
Au moins, je n'ai qu'un intrus.

588
00:53:39,800 --> 00:53:41,886
Je pourrais être comme Truddi Chase.

589
00:53:45,181 --> 00:53:47,683
Il est l'intrus, pas vrai?

590
00:53:49,435 --> 00:53:51,771
Que penses-tu de ce corps?

591
00:53:51,854 --> 00:53:53,940
Quoi? Il…

592
00:53:54,023 --> 00:53:55,983
Tu as l'air d'une jeune femme.

593
00:53:56,067 --> 00:53:58,110
Une belle jeune femme?

594
00:53:58,194 --> 00:54:00,071
Je dirais ça, oui.

595
00:54:02,198 --> 00:54:03,491
C'est bien.

596
00:54:06,160 --> 00:54:11,374
Il aime me regarder faire l'amour.

597
00:54:11,999 --> 00:54:13,793
Ça m'empêche de me concentrer.

598
00:54:18,214 --> 00:54:22,718
- Je veux un autre verre. Toi aussi?
- Ça va. Merci.

599
00:54:35,523 --> 00:54:36,607
Excuse-moi.

600
00:54:38,359 --> 00:54:41,612
Tu as vu ma sœur?
Je ne la trouve nulle part.

601
00:54:43,864 --> 00:54:45,616
Non, désolé.

602
00:54:45,700 --> 00:54:47,535
Je ne sais pas où est ta sœur.

603
00:55:01,716 --> 00:55:03,759
- Regardez-moi ça.
- Hé!

604
00:55:06,137 --> 00:55:07,763
Oh, merde.

605
00:55:10,850 --> 00:55:14,145
- Tu fumes à l'intérieur?
- Qu'est-ce que ça peut te foutre?

606
00:55:16,564 --> 00:55:20,651
T'es le petit con
qui essaie de coucher avec Lauren.

607
00:55:22,153 --> 00:55:24,739
Je vais t'épargner les foutus mots doux.

608
00:55:25,698 --> 00:55:26,866
C'est du tout cuit…

609
00:55:26,949 --> 00:55:29,702
- Allez. Renifle. Renifle.
- Arrête, fais pas ça.

610
00:55:30,786 --> 00:55:34,248
- Tu dois être Oliver.
- Et toi "qu'est-ce que ça peut foutre?"

611
00:55:35,124 --> 00:55:37,168
OK, alors, quand t'es là,

612
00:55:37,251 --> 00:55:39,336
Lauren n'est pas du tout disponible?

613
00:55:43,340 --> 00:55:45,634
Qu'est-ce que t'en as à faire?

614
00:55:46,218 --> 00:55:49,513
J'aime bien lui parler.
Elle a l'air sympa.

615
00:55:49,597 --> 00:55:51,849
- C'est une salope, comme toi.
- OK.

616
00:55:51,932 --> 00:55:53,726
Elle a l'air gentille.

617
00:55:53,809 --> 00:55:55,936
Ouais, tu le sais mieux que moi, hein?

618
00:55:56,020 --> 00:55:57,688
Tu la connais depuis 30 minutes?

619
00:55:57,772 --> 00:56:00,274
Et je vis en elle depuis 30 ans.

620
00:56:00,357 --> 00:56:02,109
T'es en elle depuis si longtemps?

621
00:56:04,695 --> 00:56:07,740
T'as une autre clope, salope?

622
00:56:09,492 --> 00:56:11,869
- Ça doit être très dur.
- Bien sûr, c'est dur.

623
00:56:11,952 --> 00:56:14,955
Tu crois que j'aime faire des pipes
et me faire fourrer?

624
00:56:15,039 --> 00:56:17,249
Tu trouves que j'ai l'air d'un foutu homo?

625
00:56:17,333 --> 00:56:22,296
Ce que je veux, c'est fourrer ma bite
dans le cul de son amie Maria

626
00:56:22,379 --> 00:56:24,131
- et la faire crier.
- OK.

627
00:56:24,215 --> 00:56:27,218
Mais tu sais quoi? J'ai pas de bite.

628
00:56:28,177 --> 00:56:31,180
- Et toi? T'es pas excité?
- Arrête! Ça suffit.

629
00:56:31,764 --> 00:56:32,765
Nom de Dieu.

630
00:56:35,726 --> 00:56:38,104
Où je t'ai déjà vu?

631
00:56:38,187 --> 00:56:40,106
T'es jamais allé dans le Sussex?

632
00:56:40,189 --> 00:56:41,941
Non. Jamais.

633
00:56:42,024 --> 00:56:44,610
Ça y est. C'était une photographie.

634
00:56:45,820 --> 00:56:48,280
Je n'oublierai jamais un visage
aussi laid que le tien.

635
00:56:49,031 --> 00:56:51,700
Si Lauren te trouve séduisant,
elle est plus bête que je croyais.

636
00:56:51,784 --> 00:56:53,244
Attends, une photo, tu dis?

637
00:56:55,246 --> 00:56:58,332
Oui. Une relation commune me l'a montrée.

638
00:56:59,792 --> 00:57:00,918
Qui?

639
00:57:01,001 --> 00:57:02,044
Je dirai rien.

640
00:57:03,671 --> 00:57:05,965
Elle écoute peut-être.

641
00:57:33,868 --> 00:57:34,994
Maria.

642
00:57:44,253 --> 00:57:45,421
Laisse-moi tranquille.

643
00:57:52,344 --> 00:57:53,721
C'est toi.

644
00:57:54,597 --> 00:57:55,931
Je suis désolée

645
00:57:57,391 --> 00:57:59,602
que tu m'aies pas trouvée plus tôt.

646
00:58:06,609 --> 00:58:11,906
Partie IV
La Convocation

647
00:58:13,407 --> 00:58:14,909
Alors, comment vont les tortues?

648
00:58:16,702 --> 00:58:17,870
Toujours vierges.

649
00:58:18,787 --> 00:58:19,872
Merde.

650
00:58:20,664 --> 00:58:22,625
C'est nul, vieux.

651
00:58:22,708 --> 00:58:23,834
Vraiment.

652
00:58:29,173 --> 00:58:31,258
Tu sais ce qui est vraiment con?

653
00:58:32,885 --> 00:58:33,886
Quoi?

654
00:58:34,762 --> 00:58:35,846
Tout.

655
00:58:40,184 --> 00:58:43,187
Je suis sérieux. Qu'est-ce qu'on fout là,
par exemple?

656
00:58:43,270 --> 00:58:46,732
On est sur cette planète
pour combien de temps, 80 ans?

657
00:58:47,441 --> 00:58:49,360
Et c'est tout? Ça veut dire quoi?

658
00:58:50,986 --> 00:58:52,154
C'est rien, bordel.

659
00:58:52,238 --> 00:58:54,949
Dans le grand plan de tout l'univers,

660
00:58:55,032 --> 00:58:56,325
tu sais ce que c'est?

661
00:58:57,826 --> 00:59:00,746
C'est un foutu pet dans le vent.

662
00:59:02,706 --> 00:59:05,334
Tu sais quoi? Même pas un vent.
On est…

663
00:59:05,417 --> 00:59:07,461
C'est l'ombre d'un pet.

664
00:59:07,544 --> 00:59:11,548
Toi et moi, on est les ombres
d'un foutu pet dans le vent.

665
00:59:13,592 --> 00:59:15,427
C'est pas assez longtemps, tu sais?

666
00:59:16,720 --> 00:59:18,097
Je veux pas mourir.

667
00:59:19,974 --> 00:59:23,394
Je veux vivre pour toujours.
Comme moi-même, David.

668
00:59:23,477 --> 00:59:26,146
Je ne veux pas me connaître juste
pour le temps de l'ombre d'un pet.

669
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
C'est pas assez, tu sais?

670
00:59:33,612 --> 00:59:35,531
Je m'aime bien.

671
00:59:35,614 --> 00:59:37,283
J'aime qui je suis.

672
00:59:39,034 --> 00:59:40,452
Je veux pas mourir.

673
00:59:44,665 --> 00:59:46,041
Juste tout…

674
00:59:47,668 --> 00:59:49,920
tout ce qu'on est…

675
00:59:52,798 --> 00:59:54,508
tout ce qu'on possède…

676
00:59:56,468 --> 01:00:00,097
ces corps, nos souvenirs…

677
01:00:02,182 --> 01:00:04,101
tout ce qu'on connaît,

678
01:00:04,184 --> 01:00:05,769
tout disparaît à la fin.

679
01:00:07,730 --> 01:00:10,065
- Et on est juste…
- Quoi?

680
01:00:11,400 --> 01:00:13,068
Ouais, exactement.

681
01:00:13,152 --> 01:00:18,115
Vieux, t'as des idées noires
dans ta tête.

682
01:00:19,491 --> 01:00:20,784
Ouais.

683
01:00:30,169 --> 01:00:33,547
Excusez-moi, Rory. Il y a des gens
ici qui veulent vous voir.

684
01:00:35,507 --> 01:00:37,217
Qui sont-ils?

685
01:00:37,301 --> 01:00:39,345
Je croyais avoir l'après-midi libre.

686
01:00:39,428 --> 01:00:41,597
Je travaille sur cette contre-proposition.

687
01:00:41,680 --> 01:00:45,934
- Désolée. Ils sont en chemin.
- Waouh, quoi? Hé, non.

688
01:00:51,690 --> 01:00:52,858
Merde.

689
01:01:05,537 --> 01:01:07,206
Bonjour, Rory.

690
01:01:12,252 --> 01:01:17,800
Nos arrangements précédents
semblent convenir.

691
01:01:23,889 --> 01:01:27,434
J'ai besoin de votre assistance
pour un nouveau problème.

692
01:01:28,852 --> 01:01:33,941
Rien de trop stressant, je vous rassure.

693
01:01:37,903 --> 01:01:39,655
Vous m'aviez promis.

694
01:01:45,244 --> 01:01:47,830
Pardon, vous disiez?

695
01:01:50,624 --> 01:01:51,792
Rien.

696
01:01:52,459 --> 01:01:53,460
Bien.

697
01:01:55,212 --> 01:01:57,714
J'ai besoin de votre aide
pour un nouveau problème.

698
01:01:57,798 --> 01:02:00,426
Rien de trop stressant, je vous rassure.

699
01:02:00,509 --> 01:02:03,220
Une simple acquisition.

700
01:02:03,303 --> 01:02:06,140
Votre engagement sera minimal.

701
01:02:09,059 --> 01:02:10,352
Écoutez…

702
01:02:12,104 --> 01:02:15,232
je connais notre arrangement.

703
01:02:15,774 --> 01:02:18,277
Mais vous disiez
que j'avais rempli mes obligations.

704
01:02:18,360 --> 01:02:23,740
Oui, mais ce développement actuel
était inattendu.

705
01:02:29,538 --> 01:02:33,125
J'ai encore des foutus cauchemars
à cause de la dernière fois.

706
01:02:33,208 --> 01:02:34,460
Je sais.

707
01:02:38,088 --> 01:02:39,673
Vous ne pouvez pas juste

708
01:02:41,425 --> 01:02:43,594
venir ici et me demander de vous aider.

709
01:02:44,553 --> 01:02:46,263
Je vous répète que je…

710
01:02:47,890 --> 01:02:49,600
Je suis très occupé. Très occupé.

711
01:02:49,683 --> 01:02:51,935
Et je travaille
sur cette contre-proposition.

712
01:02:52,019 --> 01:02:53,854
Je comprends.

713
01:02:53,937 --> 01:02:56,565
Mais j'ai une question.

714
01:03:03,947 --> 01:03:04,781
Où suis-je?

715
01:03:07,868 --> 01:03:09,369
Qui diable êtes-vous?

716
01:03:11,538 --> 01:03:12,998
Dites-moi, Rory…

717
01:03:15,709 --> 01:03:18,629
vous aimez exister?

718
01:04:21,191 --> 01:04:22,693
Salut.

719
01:04:22,776 --> 01:04:24,027
Salut!

720
01:04:24,111 --> 01:04:25,696
Tu es superbe.

721
01:04:26,697 --> 01:04:29,074
Vraiment? Je suis si nerveuse.

722
01:04:29,157 --> 01:04:30,158
Il ne faut pas.

723
01:04:30,242 --> 01:04:31,994
Rory est un amour. Tu vas l'adorer.

724
01:04:32,077 --> 01:04:33,912
- J'espère que je lui plairai.
- Viens.

725
01:04:33,996 --> 01:04:35,122
D'accord.

726
01:05:04,901 --> 01:05:06,194
Oui.

727
01:05:07,279 --> 01:05:09,948
Trouve-moi quelqu'un. N'importe qui.

728
01:05:13,160 --> 01:05:14,328
Hé, Maria.

729
01:05:42,272 --> 01:05:44,483
HORS SERVICE

730
01:06:23,647 --> 01:06:24,856
Allez.

731
01:07:04,104 --> 01:07:08,150
SALLE ÉLECTRIQUE

732
01:07:32,048 --> 01:07:33,300
Aide-moi.

733
01:07:36,970 --> 01:07:38,096
Ohé?

734
01:07:40,599 --> 01:07:42,184
Aide-moi. Aide-moi.

735
01:07:44,019 --> 01:07:45,437
Ohé?

736
01:07:46,688 --> 01:07:48,064
Aide-moi.

737
01:08:26,144 --> 01:08:28,271
Numéro inconnu

738
01:08:32,651 --> 01:08:33,652
Allô?

739
01:08:33,735 --> 01:08:34,986
Aide-moi.

740
01:08:38,740 --> 01:08:39,783
Aide-moi.

741
01:08:39,866 --> 01:08:40,909
Allô?

742
01:08:54,005 --> 01:08:55,257
911, quelle est l'urgence?

743
01:08:55,340 --> 01:08:58,051
Je ne sais pas si c'est une urgence,

744
01:08:58,134 --> 01:08:59,761
mais une amie vient de m'appeler

745
01:08:59,845 --> 01:09:01,888
et je crois qu'elle est en danger.

746
01:09:01,972 --> 01:09:03,431
Ne quittez pas.

747
01:09:03,515 --> 01:09:04,683
Oui. D'accord.

748
01:09:09,938 --> 01:09:11,189
Aide-moi.

749
01:09:13,650 --> 01:09:16,570
- Allô?
- Harry, aide-moi.

750
01:09:17,863 --> 01:09:18,947
Allô?

751
01:09:27,497 --> 01:09:30,417
Détails de l'appel
Numéro inconnu

752
01:09:30,500 --> 01:09:32,127
Appel manqué

753
01:09:41,970 --> 01:09:43,221
Bureau de Rory Calhoun.

754
01:09:43,305 --> 01:09:44,890
- Je peux vous aider?
- Merde.

755
01:09:48,727 --> 01:09:51,354
Rory Calhoun.

756
01:09:55,275 --> 01:09:56,526
Oh, mon Dieu.

757
01:10:04,451 --> 01:10:06,119
Bureau de Rory Calhoun.

758
01:10:08,914 --> 01:10:11,207
- Allô?
- Oui. Allô.

759
01:10:11,291 --> 01:10:12,542
Je peux vous aider?

760
01:10:14,419 --> 01:10:17,756
J'ai reçu un appel étrange
de ce numéro.

761
01:10:19,424 --> 01:10:20,842
Qui êtes-vous?

762
01:10:22,594 --> 01:10:24,179
Qui êtes-vous?

763
01:10:24,804 --> 01:10:27,307
- Ne quittez pas.
- Non, attendez, attendez

764
01:10:30,727 --> 01:10:33,021
Désolé pour l'attente.
Je vous passe M. Calhoun.

765
01:10:33,104 --> 01:10:36,274
Attendez, quoi? Non. Ne faites pas ça.

766
01:10:39,110 --> 01:10:40,612
Aide-moi.

767
01:10:45,450 --> 01:10:46,576
Maria?

768
01:10:47,619 --> 01:10:49,871
Harry, aide-moi.

769
01:10:50,705 --> 01:10:52,624
Maria, c'est toi?

770
01:10:54,626 --> 01:10:55,710
Allô?

771
01:10:58,588 --> 01:11:01,216
- Bonjour. Content de vous voir.
- Bonjour.

772
01:11:02,300 --> 01:11:04,552
Il se passe une chose étrange.
Je ne sais pas.

773
01:11:04,636 --> 01:11:07,389
Quelque chose comme…
Maria semble avoir des ennuis.

774
01:11:07,472 --> 01:11:08,515
Comment ça?

775
01:11:09,432 --> 01:11:11,559
Je ne sais pas. Oubliez.

776
01:11:11,643 --> 01:11:14,104
On est censés faire l'hypnose aujourd'hui?

777
01:11:14,187 --> 01:11:15,939
- Oui.
- OK.

778
01:11:16,022 --> 01:11:17,691
Alors, je devrais vous dire

779
01:11:17,774 --> 01:11:21,403
que le rêve continue de se prolonger.

780
01:11:21,903 --> 01:11:25,949
Cette fois, j'ai tiré sur la corde,

781
01:11:26,825 --> 01:11:29,995
j'ai grimpé l'échelle
et j'ai regardé dans le grenier.

782
01:11:31,121 --> 01:11:35,166
Je… vois.

783
01:11:38,962 --> 01:11:41,464
- Il y avait quoi, dedans?
- Des photos.

784
01:11:41,548 --> 01:11:46,261
Des boîtes de photos…
vous savez, ces vieilles photos Polaroid?

785
01:11:46,970 --> 01:11:48,555
Il y en avait des tas.

786
01:11:49,472 --> 01:11:52,600
Et vous les avez regardées?

787
01:11:53,977 --> 01:11:57,397
Oui. Il y avait des photos de gens.

788
01:11:57,480 --> 01:11:58,982
Certains…

789
01:11:59,065 --> 01:12:00,859
Certains que j'ai reconnus,

790
01:12:01,943 --> 01:12:03,445
mais surtout des inconnus.

791
01:12:04,112 --> 01:12:05,155
Je vois.

792
01:12:05,822 --> 01:12:10,160
On devrait commencer
par ce traitement. Vous êtes prêt?

793
01:12:10,243 --> 01:12:12,287
- Bien sûr.
- Fermez les yeux.

794
01:12:13,830 --> 01:12:17,167
Maintenant, je vais vous
donner une énigme.

795
01:12:17,250 --> 01:12:19,002
Ça prendra juste un moment

796
01:12:19,836 --> 01:12:21,755
et quand j'aurai fini,

797
01:12:21,838 --> 01:12:25,300
vous subirez un changement.

798
01:12:26,926 --> 01:12:30,388
Mais vous devez être très attentif

799
01:12:30,472 --> 01:12:34,100
et ne pas m'interrompre
quand j'aurai commencé.

800
01:12:35,435 --> 01:12:37,479
Vous comprenez?

801
01:12:39,522 --> 01:12:42,150
Oui, mais avant de commencer,

802
01:12:43,651 --> 01:12:45,445
pourquoi avez-vous dit l'autre jour

803
01:12:46,112 --> 01:12:48,740
qu'il était curieux
que je la rencontre maintenant?

804
01:12:50,366 --> 01:12:52,035
Je ne suis pas sûr de comprendre.

805
01:12:52,118 --> 01:12:54,662
Vous trouviez curieux
que je rencontre Maria maintenant.

806
01:12:55,330 --> 01:12:56,623
Le timing de tout ça.

807
01:12:58,041 --> 01:13:02,170
Discutons-en plus en profondeur
après avoir commencé l'hypnose.

808
01:13:03,171 --> 01:13:04,214
D'accord.

809
01:13:08,510 --> 01:13:10,428
Vous ne l'avez pas traitée de pute?

810
01:13:10,512 --> 01:13:13,098
Absolument pas.

811
01:13:13,181 --> 01:13:15,558
Je suis sûr qu'elle est charmante.

812
01:13:19,854 --> 01:13:20,897
D'accord.

813
01:13:24,109 --> 01:13:26,027
Trois frères en voyage

814
01:13:26,111 --> 01:13:27,946
s'arrêtent un soir à une auberge

815
01:13:28,655 --> 01:13:30,365
et demandent une chambre.

816
01:13:32,534 --> 01:13:34,661
La chambre coûte…

817
01:13:36,454 --> 01:13:38,915
- coûte…
- Ça m'a fait une peur bleue.

818
01:13:38,998 --> 01:13:41,960
- Je suis désolé.
- C'est pas grave.

819
01:13:42,043 --> 01:13:44,796
J'aurais juré que j'avais éteint
la foutue sonnerie.

820
01:13:53,388 --> 01:13:55,765
Aucune idée de ce que c'était.

821
01:13:55,849 --> 01:13:56,933
Commençons.

822
01:14:04,440 --> 01:14:08,236
Trois frères en voyage
s'arrêtent un soir à une auberge,

823
01:14:08,319 --> 01:14:10,280
et demandent une chambre.

824
01:14:12,031 --> 01:14:16,369
La chambre coûte 30 pièces d'or.

825
01:14:16,452 --> 01:14:19,998
Chaque frère paie dix pièces d'or.

826
01:14:24,294 --> 01:14:27,589
- Je croyais que vous l'aviez éteint.
- Je l'ai fait.

827
01:14:33,011 --> 01:14:34,554
Je l'ai fait.

828
01:14:34,637 --> 01:14:37,515
Il doit mal fonctionner.

829
01:14:37,599 --> 01:14:40,059
- Cindy en achètera un nouveau.
- Répondez.

830
01:14:41,978 --> 01:14:44,105
- Pardon?
- Répondez.

831
01:14:44,814 --> 01:14:46,983
Il est débranché.

832
01:14:47,066 --> 01:14:48,484
De toute évidence, il est cassé.

833
01:14:48,568 --> 01:14:50,069
Répondez.

834
01:14:51,237 --> 01:14:53,865
Répondez, s'il vous plaît.

835
01:14:55,533 --> 01:14:56,534
Non.

836
01:14:57,827 --> 01:15:00,246
Répondez ou je ne pourrai plus
écouter votre énigme.

837
01:15:00,330 --> 01:15:01,664
Je vais juste…

838
01:15:03,082 --> 01:15:04,167
le mettre dehors.

839
01:15:07,670 --> 01:15:09,088
Aide-moi.

840
01:15:10,006 --> 01:15:11,549
Harrison, attendez!

841
01:15:19,766 --> 01:15:20,808
Maria?

842
01:15:23,937 --> 01:15:25,230
Maria!

843
01:16:20,076 --> 01:16:21,202
Lauren, salut.

844
01:16:21,286 --> 01:16:23,246
J'allais essayer de te trouver.

845
01:16:23,329 --> 01:16:24,706
Maria est partie.

846
01:16:24,789 --> 01:16:26,749
Je suis allée à son appartement,
il est vide.

847
01:16:26,833 --> 01:16:28,251
Tu sais ce qui se passe?

848
01:16:28,334 --> 01:16:30,503
Ça sent le fromage moisi, ici.

849
01:16:30,586 --> 01:16:31,879
Tu m'as entendu?

850
01:16:31,963 --> 01:16:34,382
Maria a disparu.
Elle est dans le pétrin, on dirait.

851
01:16:34,465 --> 01:16:36,968
Cet endroit a besoin
d'une touche féminine.

852
01:16:37,051 --> 01:16:39,137
Si je rencontre une femme,
je le lui dirai.

853
01:16:39,220 --> 01:16:41,055
L'un de vous deux m'écoute, là?

854
01:16:41,139 --> 01:16:42,724
Maria va bien!

855
01:16:42,807 --> 01:16:45,226
Je l'ai vue l'autre jour
au bureau de Rory Calhoun.

856
01:16:45,310 --> 01:16:47,020
Habillée comme une pute.

857
01:16:47,103 --> 01:16:51,482
Elle doit être sous son bureau,
maintenant.

858
01:16:51,566 --> 01:16:55,987
Non. Je suis monté à son appartement
et il est vide.

859
01:16:58,614 --> 01:17:00,325
Comme c'est dommage.

860
01:17:01,284 --> 01:17:02,952
Elle a sans doute déménagé.

861
01:17:03,036 --> 01:17:06,122
Dommage. Je pourrai jamais
la baiser, en fin de compte.

862
01:17:06,205 --> 01:17:08,833
Non, déménagé? Quoi?
Elle a pas déménagé.

863
01:17:08,916 --> 01:17:11,336
- Comment ça, "déménagé"?
- Comment ça, "comment ça"?

864
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Elle a déménagé, bordel.

865
01:17:12,670 --> 01:17:15,423
Probablement pour s'éloigner
de ton agaçante carcasse.

866
01:17:18,551 --> 01:17:20,428
C'est pas après elle qu'ils en ont.

867
01:17:20,511 --> 01:17:21,929
Attends, que veux-tu dire?

868
01:17:26,351 --> 01:17:28,227
Attends. Qu'est-ce que tu fais?

869
01:17:28,311 --> 01:17:31,356
Je prétendrai pas comprendre
ce qui se passe,

870
01:17:31,439 --> 01:17:35,068
mais y a des gens
à qui on peut pas dire non.

871
01:17:35,735 --> 01:17:38,321
- Quoi?
- Ils peuvent pas venir ici.

872
01:17:38,404 --> 01:17:40,156
Ils avaient besoin de quelqu'un

873
01:17:41,991 --> 01:17:43,076
à l'intérieur.

874
01:17:43,910 --> 01:17:45,203
D'accord.

875
01:17:45,286 --> 01:17:47,372
Je vais voir
si je m'en souviens correctement.

876
01:17:51,376 --> 01:17:54,253
Trois frères en voyage sur une route

877
01:17:54,337 --> 01:17:57,423
s'arrêtent à une auberge
où ils comptent passer la nuit.

878
01:17:57,507 --> 01:17:59,384
Attends. Comment connais-tu ça?

879
01:17:59,467 --> 01:18:02,178
Laisse-moi terminer.

880
01:18:03,971 --> 01:18:05,056
S'il te plaît.

881
01:18:06,140 --> 01:18:08,851
La chambre coûte 30 pièces d'or,

882
01:18:08,935 --> 01:18:11,687
chaque frère en met dix…

883
01:18:15,066 --> 01:18:16,526
Désolée.

884
01:18:17,485 --> 01:18:19,695
Alors, c'est dix chacun,

885
01:18:19,779 --> 01:18:23,116
alors le gérant veut leur faire
un rabais de cinq

886
01:18:23,199 --> 01:18:24,200
pièces

887
01:18:25,743 --> 01:18:26,828
d'or.

888
01:18:29,205 --> 01:18:31,666
Qu'est-ce que tu fous, bordel?

889
01:18:35,378 --> 01:18:37,296
Qu'est-ce que tu fous?

890
01:18:41,384 --> 01:18:43,678
Alors il donne cinq…

891
01:18:45,012 --> 01:18:47,557
pièces d'or au groom

892
01:18:48,224 --> 01:18:50,143
à ramener au…

893
01:18:51,227 --> 01:18:52,437
Arrête!

894
01:18:52,520 --> 01:18:54,480
Calmez-vous, tous les deux!

895
01:18:54,564 --> 01:18:59,444
Le groom dit qu'il ne peut pas
partager cinq également

896
01:18:59,527 --> 01:19:02,029
entre les trois.

897
01:19:03,156 --> 01:19:04,907
Calmez-vous. Nom de Dieu.

898
01:19:04,991 --> 01:19:06,451
Bordel de merde.

899
01:19:06,534 --> 01:19:07,743
- Ça va?
- Merde.

900
01:19:07,827 --> 01:19:10,538
- File, file, file!
- D'accord, je vais juste…

901
01:19:31,142 --> 01:19:34,812
Lauren bosse pour Rory Calhoun.
Tu dois savoir qui c'est.

902
01:19:44,739 --> 01:19:46,657
Maria va bien.

903
01:19:46,741 --> 01:19:49,285
Je l'ai vue l'autre jour
au bureau de Rory Calhoun.

904
01:19:49,368 --> 01:19:51,662
- Habillée comme une pute.
- C'est quoi, ce bordel?

905
01:20:15,728 --> 01:20:16,812
Je sais.

906
01:20:16,896 --> 01:20:19,023
Je sais, je sais.
Désolé pour tout ça.

907
01:20:19,106 --> 01:20:22,527
Mais j'ai reçu l'appel plus tôt,
et quand ils appellent,

908
01:20:22,610 --> 01:20:24,695
je dois répondre.

909
01:20:26,197 --> 01:20:29,242
Car chacun dans ce monde

910
01:20:29,325 --> 01:20:31,577
doit obéir à quelqu'un, hein?

911
01:20:31,661 --> 01:20:34,288
Enfin, sauf…

912
01:20:36,249 --> 01:20:37,250
lui.

913
01:20:38,459 --> 01:20:39,710
Mais,

914
01:20:41,045 --> 01:20:42,421
ce monde, j'ai raison?

915
01:20:53,891 --> 01:20:55,017
Où est Maria?

916
01:20:56,936 --> 01:20:58,229
Désolé. Qui est Maria?

917
01:20:58,312 --> 01:20:59,605
Arrêtez!

918
01:21:00,189 --> 01:21:02,608
C'est quoi, ce bordel…

919
01:21:02,692 --> 01:21:05,778
Je vous en prie. Vous savez, Maria.
Où est…

920
01:21:05,861 --> 01:21:07,321
Oh, Maria.

921
01:21:07,405 --> 01:21:08,990
Oui, oui, oui. Cette fille.

922
01:21:09,073 --> 01:21:12,910
Cette actrice qui m'a envoyé
une cassette très bizarre.

923
01:21:12,994 --> 01:21:14,287
- Elle?
- Oui.

924
01:21:14,370 --> 01:21:16,622
OK. Comment diable
je pourrais le savoir?

925
01:21:16,706 --> 01:21:19,417
Je peux l'engager pour aucun rôle.

926
01:21:21,419 --> 01:21:24,630
Pourquoi vous m'appelez sans cesse?
Qui est la femme au téléphone?

927
01:21:24,714 --> 01:21:29,343
J'ai pas les réponses
que vous cherchez, vieux. OK?

928
01:21:29,969 --> 01:21:34,307
Je fais juste ce qu'on me demande.

929
01:21:34,390 --> 01:21:36,809
- Maintenant…
- Elle était… elle était…

930
01:21:36,892 --> 01:21:38,019
On doit vraiment y aller.

931
01:21:38,102 --> 01:21:39,729
Je vous en prie, non!

932
01:21:52,491 --> 01:21:59,498
Partie VI
La Station de la réincarnation II

933
01:22:07,340 --> 01:22:08,758
À plus tard, Harry.

934
01:22:11,385 --> 01:22:13,012
Ouais, à bientôt.

935
01:22:48,339 --> 01:22:49,882
Merci, Rory.

936
01:22:49,965 --> 01:22:52,885
On n'a plus besoin de vos services.

937
01:23:27,670 --> 01:23:29,880
J'ai essayé d'employer la méthode simple.

938
01:23:33,676 --> 01:23:36,095
Vous pouvez fermer les yeux
si vous voulez.

939
01:23:51,402 --> 01:23:54,989
Trois frères en voyage
sur une route la nuit.

940
01:23:56,031 --> 01:23:58,159
Ils s'arrêtent à une auberge

941
01:23:58,826 --> 01:24:02,830
et elle coûte 30 pièces d'or.

942
01:24:02,913 --> 01:24:04,665
Ils en paient dix chacun.

943
01:24:05,458 --> 01:24:08,627
Le gérant décide
de leur faire un rabais.

944
01:24:09,211 --> 01:24:12,298
Peut-être que l'auberge n'est pas
trop bondée ce soir-là.

945
01:24:14,508 --> 01:24:17,887
Il donne cinq pièces d'or au groom

946
01:24:17,970 --> 01:24:20,639
et lui dit de les rapporter aux hommes.

947
01:24:21,932 --> 01:24:27,438
Le groom décide qu'il ne peut
les partager également entre les trois

948
01:24:27,480 --> 01:24:30,649
alors il en empoche deux pour lui

949
01:24:30,733 --> 01:24:33,277
et rapporte une pièce d'or

950
01:24:33,360 --> 01:24:35,488
pour chacun des hommes.

951
01:24:37,031 --> 01:24:40,451
Chaque homme récupère une pièce d'or.

952
01:24:41,494 --> 01:24:45,164
Maintenant, ils en ont donné neuf chacun.

953
01:24:46,081 --> 01:24:49,794
Neuf par trois, 27.

954
01:24:51,086 --> 01:24:54,006
Le groom en a empoché deux.

955
01:24:54,089 --> 01:24:56,717
Ajoute ça aux 27

956
01:24:57,343 --> 01:24:59,470
et ça fait 29.

957
01:25:02,348 --> 01:25:04,558
Mais tu en avais 30 au départ.

958
01:25:15,653 --> 01:25:18,072
Où est la pièce manquante?

959
01:25:44,723 --> 01:25:49,103
J'espère que tu sais
que ce n'est pas du tout personnel.

960
01:25:51,647 --> 01:25:55,401
Le système est infaillible.

961
01:25:55,484 --> 01:26:01,407
Je ne sais pas qui l'a mis
en place et pourquoi.

962
01:26:01,490 --> 01:26:02,950
Mais ça marche.

963
01:26:03,033 --> 01:26:06,120
Tu vis, tu meurs, tu vis, tu meurs.

964
01:26:06,787 --> 01:26:08,163
Tu vis, tu meurs,

965
01:26:08,247 --> 01:26:11,166
et on rassemble ça

966
01:26:12,293 --> 01:26:13,627
chaque fois.

967
01:26:15,629 --> 01:26:18,090
Mais parfois,

968
01:26:18,173 --> 01:26:21,051
il y a une faille.

969
01:26:22,720 --> 01:26:26,181
En général, personne ne sait

970
01:26:26,265 --> 01:26:28,767
pourquoi ça arrive,

971
01:26:28,851 --> 01:26:31,395
mais dans ton cas…

972
01:26:33,522 --> 01:26:35,065
c'était la fille.

973
01:26:41,530 --> 01:26:45,117
Quel que soit le problème,
quand il y en a un…

974
01:26:49,914 --> 01:26:52,499
on m'envoie pour le nettoyer.

975
01:26:54,418 --> 01:26:56,003
Il vaudrait mieux reculer.

976
01:27:21,570 --> 01:27:25,741
Partie VII
Les amants réunis II

977
01:27:25,824 --> 01:27:27,743
Comment ton frère a rencontré
cette fille?

978
01:27:27,826 --> 01:27:30,496
Susanne? Je dois l'appeler "Susie"?

979
01:27:32,498 --> 01:27:33,624
J'en sais rien.

980
01:27:34,208 --> 01:27:38,420
Je crois que c'était une amie d'ami,

981
01:27:38,504 --> 01:27:39,672
ou une amie?

982
01:27:39,755 --> 01:27:41,173
Quelque chose comme ça.

983
01:27:42,216 --> 01:27:43,884
On va le savoir.

984
01:27:43,968 --> 01:27:45,928
Tu sais où on va manger?

985
01:27:47,096 --> 01:27:49,765
- Cory a cuisiné.
- Oh, non.

986
01:27:51,684 --> 01:27:53,852
Où on devrait aller manger
après ça, toi et moi?

987
01:27:55,938 --> 01:27:57,439
Peut-être des sushis?

988
01:27:59,566 --> 01:28:01,110
Tu as payé la baby-sitter?

989
01:28:01,819 --> 01:28:04,279
Oui. Ce n'est pas passé?

990
01:28:04,363 --> 01:28:06,240
Elle dit que ce n'est pas passé.

991
01:28:06,323 --> 01:28:08,409
Ça m'étonnerait.

992
01:28:08,492 --> 01:28:12,663
Je ferai un autre envoi.
Elle est géniale et Ella l'adore.

993
01:28:26,719 --> 01:28:29,471
D'accord. Prête?

994
01:28:30,305 --> 01:28:31,598
Allons-y.

995
01:28:54,580 --> 01:28:55,998
Chéri, ils sont là.

996
01:28:56,081 --> 01:28:57,458
Je les ai entendus frapper.

997
01:29:00,127 --> 01:29:03,547
Ça va les amis? Vous êtes superbes.

998
01:29:03,630 --> 01:29:05,632
- Merci d'être venus.
- Ça va, mon vieux?

999
01:29:05,716 --> 01:29:07,926
- Vous avez faim?
- On est affamés.

1000
01:29:08,010 --> 01:29:10,763
- C'est presque prêt. Une boisson?
- Allons-y.

1001
01:29:10,846 --> 01:29:13,807
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que tu m'as acheté?

1002
01:29:13,891 --> 01:29:16,518
- Merci. Garde-le bien fermé.
- Bien frais…

1003
01:29:22,524 --> 01:29:23,734
Chérie, ça va?

1004
01:34:08,268 --> 01:34:10,270
Sous-titres : Laurence Roth



