1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNO SPECIALE COMICO NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:38,830 --> 00:00:41,124
New York City!

5
00:00:41,207 --> 00:00:43,293
Sì, ragazzi!

6
00:00:46,129 --> 00:00:49,257
Grazie mille di essere qui.
Sono così felice.

7
00:00:53,678 --> 00:00:56,806
Sono così felice di essere
lontana dalla mia famiglia.

8
00:00:59,851 --> 00:01:01,686
Ho due figli maschi

9
00:01:02,270 --> 00:01:06,232
e un marito cisgender. Boo!

10
00:01:08,401 --> 00:01:11,529
Ragazzi, tutto il giorno
sono sempre cazzi.

11
00:01:13,406 --> 00:01:16,785
La mia casa è meno femminile
di Sarah Huckabee Sanders.

12
00:01:16,868 --> 00:01:18,036
Porca merda.

13
00:01:19,579 --> 00:01:23,666
Sono l'unica ostrica sul menù
del ristorante Al Pesce Siluro.

14
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
Oh, Dio,
e l'ultimo bambino che ho sfornato

15
00:01:29,964 --> 00:01:33,134
pesava ben cinque chili.

16
00:01:34,469 --> 00:01:35,303
Già.

17
00:01:36,346 --> 00:01:37,263
Bum!

18
00:01:38,431 --> 00:01:40,767
A proposito di una bella botta.

19
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
Mi sono giocata gli affettati.

20
00:01:46,147 --> 00:01:48,233
Ho massacrato i miei bargigli.

21
00:01:49,275 --> 00:01:51,486
Ho distrutto l'hamburger verticale.

22
00:01:52,320 --> 00:01:55,323
Più sanguinosa di una guerra
tra narcotrafficanti.

23
00:01:57,117 --> 00:02:00,411
Oh, è esploso
un ordigno improvvisato, là sotto.

24
00:02:02,122 --> 00:02:03,331
E sentite qua…

25
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
ho subito non una,

26
00:02:07,377 --> 00:02:10,004
ma due episiotomie.

27
00:02:11,256 --> 00:02:12,423
Sapete che cos'è?

28
00:02:13,716 --> 00:02:15,635
È quando ti tagliano il perineo.

29
00:02:17,137 --> 00:02:18,680
Ora è un "peri-no".

30
00:02:20,348 --> 00:02:23,601
Una grande corsia preferenziale
per i residui.

31
00:02:30,817 --> 00:02:32,610
Oh, mio Dio, è un gran casino.

32
00:02:32,694 --> 00:02:33,862
Dopo il parto,

33
00:02:33,945 --> 00:02:36,865
i medici hanno il fegato di chiederti

34
00:02:36,948 --> 00:02:40,368
se pensi di poter avere
una depressione postpartum.

35
00:02:41,286 --> 00:02:44,789
Fanno: "È una malattia mentale.
È una sindrome".

36
00:02:47,125 --> 00:02:50,837
Io dico: "Se non sei depressa
dopo aver avuto un figlio,

37
00:02:51,671 --> 00:02:53,214
hai una malattia mentale".

38
00:02:58,052 --> 00:02:58,887
Già.

39
00:03:00,722 --> 00:03:03,224
Perché, prima di tutto, ok,

40
00:03:03,308 --> 00:03:05,268
sei più grassa di Bert Kreischer.

41
00:03:06,561 --> 00:03:11,107
Questa era per te. Per te!

42
00:03:14,027 --> 00:03:16,362
Sei così grassa e…

43
00:03:18,031 --> 00:03:21,826
e siccome ho sparato fuori un individuo,

44
00:03:21,910 --> 00:03:23,328
ogni volta che tossisco,

45
00:03:23,870 --> 00:03:26,539
faccio un piccolo goccino di pipì.

46
00:03:27,040 --> 00:03:28,958
Non molto, è giusto un'idea,

47
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
un pizzico, un…

48
00:03:30,543 --> 00:03:32,337
Un bacio alle mutandine tipo:

49
00:03:33,129 --> 00:03:35,215
"Sei stupenda". Solo qualcosina.

50
00:03:37,050 --> 00:03:40,470
Non abbastanza da meritare
un cambio di mutande secondo me,

51
00:03:42,055 --> 00:03:45,600
così molto spesso vado in giro
con le mutande pisciate.

52
00:03:48,394 --> 00:03:49,229
Grazie.

53
00:03:50,146 --> 00:03:52,190
E non mi cambio le mutande

54
00:03:52,273 --> 00:03:53,816
perché sono esausta.

55
00:03:54,776 --> 00:03:57,737
Sono troppo stanca
perché ho un bambino di tre anni

56
00:03:57,820 --> 00:03:59,113
e un bambino di sei,

57
00:03:59,197 --> 00:04:02,200
e pretendono troppo
dai genitori, oggigiorno.

58
00:04:02,700 --> 00:04:03,534
Troppo.

59
00:04:04,118 --> 00:04:09,040
La scuola mi ha chiesto di preparare
barrette ai cereali senza noci.

60
00:04:13,753 --> 00:04:14,671
Senza

61
00:04:15,713 --> 00:04:16,547
noci

62
00:04:17,465 --> 00:04:18,800
ma ai cereali.

63
00:04:18,883 --> 00:04:20,760
Ho detto: "Intendete un KitKat?

64
00:04:24,097 --> 00:04:26,099
Ecco un termos di Red Bull.

65
00:04:26,182 --> 00:04:27,267
Godetevelo, oggi".

66
00:04:31,271 --> 00:04:36,359
Follia. Hanno dato a mio figlio
di tre anni un rapporto dei progressi.

67
00:04:37,402 --> 00:04:41,114
"Possiamo rimandare la burocrazia
a quando capirà la differenza

68
00:04:41,197 --> 00:04:43,616
tra spaghetti e <i>pasghetti?</i> Cosa ne dite?"

69
00:04:46,661 --> 00:04:47,662
E l'insegnante:

70
00:04:47,745 --> 00:04:53,668
"Julian è un bravo bambino,
ma non gioca con tutti i compagni".

71
00:04:55,211 --> 00:04:56,421
Io ho detto: "Bene".

72
00:04:58,673 --> 00:05:01,592
"Ha visto che razza di sfigati
nella sua classe?"

73
00:05:06,222 --> 00:05:07,056
Già.

74
00:05:09,434 --> 00:05:13,563
Inquadrare uno sfigato è più importante
che imparare a leggere, no?

75
00:05:15,690 --> 00:05:17,317
È troppo.

76
00:05:17,400 --> 00:05:19,944
Voglio essere una mamma degli anni '80.

77
00:05:20,695 --> 00:05:22,530
Hanno avuto il meglio, vero?

78
00:05:22,613 --> 00:05:26,200
C'era una pubblicità
che davano alle dieci di sera

79
00:05:26,284 --> 00:05:28,411
che diceva: "Sono le dieci di sera.

80
00:05:28,494 --> 00:05:31,998
Sai dove sono i tuoi figli?"

81
00:05:33,458 --> 00:05:36,836
Dovevano ricordare
a quelle stronze che avevano dei figli.

82
00:05:38,921 --> 00:05:39,839
Avanti.

83
00:05:41,132 --> 00:05:44,052
L'età d'oro della maternità.

84
00:05:46,429 --> 00:05:51,476
Ora dicono alle mamme: "Tuo figlio
deve mangiare l'arcobaleno delle verdure.

85
00:05:51,559 --> 00:05:54,270
L'arcobaleno delle verdure".

86
00:05:54,354 --> 00:05:57,106
Da bambina mangiavo due colori:
rosso e giallo.

87
00:05:57,190 --> 00:05:59,817
McDonald's, minimo tre volte a settimana.

88
00:05:59,901 --> 00:06:00,735
Minimo.

89
00:06:03,154 --> 00:06:05,490
Quegli Happy Meal rendono tristi, vero?

90
00:06:07,825 --> 00:06:09,869
Tutto quel sale e i conservanti.

91
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
"Mamma, non sento più
il braccio sinistro."

92
00:06:15,833 --> 00:06:18,628
"È questa la sensazione
di sapore delizioso?"

93
00:06:21,172 --> 00:06:22,256
Gli anni '80.

94
00:06:22,757 --> 00:06:25,009
Non esistevano "genitori consapevoli".

95
00:06:25,510 --> 00:06:29,263
Mia mamma m'insultava
nel parcheggio di JCPenney

96
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
in ungherese,

97
00:06:33,393 --> 00:06:34,727
urlandomi contro…

98
00:06:39,315 --> 00:06:41,192
Che tradotto vuol dire:

99
00:06:41,776 --> 00:06:44,028
"Ti colpirò in testa così forte,

100
00:06:45,988 --> 00:06:47,782
che ti cagherai nelle braghe".

101
00:06:52,745 --> 00:06:54,163
Sì, potevi picchiare i figli.

102
00:06:54,247 --> 00:06:56,707
Che diavolo, anche i figli degli altri.

103
00:06:57,208 --> 00:06:58,459
Non era illegale.

104
00:06:58,543 --> 00:07:00,586
Facevi un favore a una mamma.

105
00:07:11,013 --> 00:07:13,266
Mi capite. Mi capite davvero.

106
00:07:15,143 --> 00:07:18,146
Non dico che gli anni '80 fossero perfetti

107
00:07:18,229 --> 00:07:20,857
o che la violenza sui minori sia giusta…

108
00:07:23,401 --> 00:07:24,444
Ma ecco il punto…

109
00:07:27,321 --> 00:07:30,241
serve un po' di conflitto nella vita,

110
00:07:30,324 --> 00:07:31,701
un po' di attrito,

111
00:07:31,784 --> 00:07:33,536
un po' di contrasto.

112
00:07:34,787 --> 00:07:37,206
Perché? Per creare resilienza.

113
00:07:37,290 --> 00:07:38,791
Resilienza!

114
00:07:38,875 --> 00:07:42,503
Ok? Gli anni '80 non erano perfetti,
ma ecco cosa non c'era.

115
00:07:42,587 --> 00:07:44,755
Non esistevano <i>safe space.</i>

116
00:07:47,383 --> 00:07:49,469
Non esistevano i <i>trigger warning.</i>

117
00:07:50,553 --> 00:07:53,890
E non esistevano
fottute allergie alle arachidi.

118
00:07:59,729 --> 00:08:02,315
Perché? Perché per migliaia di anni,

119
00:08:02,398 --> 00:08:04,984
le sole persone che potevano avere figli

120
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
erano quelle che procuravano il cibo,

121
00:08:07,445 --> 00:08:08,654
costruivano ripari,

122
00:08:08,738 --> 00:08:11,157
e cacciavano tigri dai denti a sciabola.

123
00:08:12,492 --> 00:08:15,286
Ora ci sono persone che hanno figli

124
00:08:15,369 --> 00:08:17,705
che non possono mangiare grano.

125
00:08:32,178 --> 00:08:34,931
"Ma Christina, è un'allergia.

126
00:08:35,014 --> 00:08:36,807
Non puoi sapere."

127
00:08:37,433 --> 00:08:40,937
Beh, io so che non scopo un tizio
che ha paura dei toast.

128
00:08:45,399 --> 00:08:46,234
Già.

129
00:08:47,026 --> 00:08:49,529
Vi dirò una cosa, la mia domanda preferita

130
00:08:49,612 --> 00:08:52,490
al ristorante è quando
un cameriere chiede:

131
00:08:52,573 --> 00:08:55,409
"Signora, ha qualche
intolleranza alimentare?"

132
00:08:56,035 --> 00:08:58,079
Non so ridere abbastanza forte.

133
00:08:58,913 --> 00:09:00,998
Faccio: "No, piccino, no.

134
00:09:02,291 --> 00:09:07,922
No, non ho nessuna intolleranza

135
00:09:08,923 --> 00:09:11,551
a qualsiasi cazzo di cosa esistente…

136
00:09:14,345 --> 00:09:16,305
perché appartengo alla Generazione X".

137
00:09:19,225 --> 00:09:20,393
Già.

138
00:09:20,476 --> 00:09:21,561
Generazione X.

139
00:09:21,644 --> 00:09:25,982
Sono cresciuta giocando in piena estate
sulle scale orizzontali roventi.

140
00:09:26,857 --> 00:09:30,444
E quando cadevo, non succedeva
su gommapiuma o pacciame,

141
00:09:31,529 --> 00:09:33,573
cadevo su un barbone morto.

142
00:09:36,617 --> 00:09:39,161
Sì, sono cresciuta
nuotando nell'L.A. River.

143
00:09:39,745 --> 00:09:41,455
Non è un fiume, è una fogna.

144
00:09:43,833 --> 00:09:46,377
E ai tempi tutti venivano bullizzati.

145
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
Tutti venivano bullizzati.

146
00:09:50,047 --> 00:09:53,134
E quando tornavi a casa
e lo dicevi ai tuoi genitori,

147
00:09:53,217 --> 00:09:56,429
ti bullizzavano loro
perché non ti facevi rispettare.

148
00:09:58,973 --> 00:10:01,517
Cazzo, gente, sono una mamma anni '80.

149
00:10:01,601 --> 00:10:05,855
Vi dirò una cosa: lascio che i miei figli
saltino dal divano al tavolino.

150
00:10:07,106 --> 00:10:09,775
È a questo che servono i denti da latte!

151
00:10:14,655 --> 00:10:15,990
Sì.

152
00:10:19,076 --> 00:10:21,454
Sì.

153
00:10:21,537 --> 00:10:24,540
Sì, io credo. Io credo…

154
00:10:26,834 --> 00:10:30,087
che mangiare Cheerios
dal pavimento ti renda forte.

155
00:10:32,715 --> 00:10:35,051
"Meglio del vaccino!"

156
00:10:36,719 --> 00:10:38,179
E a casa mia funziona

157
00:10:38,262 --> 00:10:41,307
che se c'è cibo in terra
e arrivi prima del cane,

158
00:10:41,390 --> 00:10:43,100
è tuo.

159
00:10:47,271 --> 00:10:50,608
Insegno ai miei figli
a mentire come si deve.

160
00:10:51,776 --> 00:10:53,653
È importante nella vita,

161
00:10:54,528 --> 00:10:57,239
perché un giorno cresceranno
e avranno un capo.

162
00:10:58,574 --> 00:11:00,910
Oh, la sincerità è la scelta migliore?

163
00:11:02,244 --> 00:11:05,206
Non se passi due ore
su TikTok in orario d'ufficio.

164
00:11:07,333 --> 00:11:08,292
Già.

165
00:11:09,835 --> 00:11:12,088
Faccio vedere i cartoni ai miei figli.

166
00:11:12,171 --> 00:11:14,507
Quelli della vecchia scuola.

167
00:11:14,590 --> 00:11:16,509
Vado di Bugs Bunny, bam!

168
00:11:17,843 --> 00:11:19,387
Picchiarello, bum!

169
00:11:20,388 --> 00:11:22,348
Pepé Le Pew.

170
00:11:25,601 --> 00:11:29,146
"Oh, ma, Christina, Pepé è controverso."

171
00:11:31,232 --> 00:11:34,151
Beh, io parlo ai miei figli e dico: "Ehi!

172
00:11:34,652 --> 00:11:36,070
Non tutti i francesi

173
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
sono stupratori.

174
00:11:42,326 --> 00:11:44,870
Però puzzano di merda".

175
00:11:55,214 --> 00:11:56,090
Allora…

176
00:12:01,262 --> 00:12:03,139
Quando vivevo in California,

177
00:12:03,222 --> 00:12:05,057
c'è una legge sul casco

178
00:12:05,141 --> 00:12:07,518
che dice che se tuo figlio va in bici,

179
00:12:08,102 --> 00:12:09,520
devi mettergli un casco,

180
00:12:10,688 --> 00:12:11,522
e l'ho fatto

181
00:12:11,605 --> 00:12:13,691
perché sono una mamma fantastica.

182
00:12:16,861 --> 00:12:18,070
Ma nel mio cuore,

183
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
nella mia anima,

184
00:12:20,948 --> 00:12:21,866
ho fatto:

185
00:12:23,117 --> 00:12:25,286
"Che stronzate da cacasotto".

186
00:12:28,706 --> 00:12:31,000
Stiamo scherzando? Un casco?

187
00:12:31,625 --> 00:12:33,127
Per andare in bicicletta?

188
00:12:33,210 --> 00:12:36,505
Esiste qualcosa
di più imbarazzante nella vita?

189
00:12:37,757 --> 00:12:39,383
Perché da piccola a scuola,

190
00:12:39,467 --> 00:12:42,928
c'era un bambino con il casco
e non andava in bici,

191
00:12:43,012 --> 00:12:44,054
se capite cosa…

192
00:12:49,018 --> 00:12:51,645
Forse strappava i biglietti al cinema.

193
00:12:55,816 --> 00:12:59,361
Forse riordinava
i carrelli della spesa nel parcheggio.

194
00:13:04,825 --> 00:13:08,287
C'era un bambino così a scuola,
lo chiamavamo Doppia Penitenza.

195
00:13:10,581 --> 00:13:14,502
Calma, potete ridere di Doppia Penitenza.

196
00:13:14,585 --> 00:13:15,961
Sta benissimo, adesso.

197
00:13:17,087 --> 00:13:18,297
È del tutto normale.

198
00:13:18,380 --> 00:13:20,508
A quanto pare, all'epoca,

199
00:13:20,591 --> 00:13:23,052
gli davano le pillole sbagliate.

200
00:13:23,135 --> 00:13:24,136
Oh, mio Dio!

201
00:13:24,220 --> 00:13:27,848
Già, perciò grazie al miracolo
della medicina moderna,

202
00:13:27,932 --> 00:13:30,142
l'hanno reso de-tardato.

203
00:13:31,685 --> 00:13:32,937
Grazie mille.

204
00:13:33,020 --> 00:13:34,688
Dio, che bella battuta.

205
00:13:36,315 --> 00:13:37,149
Oh, cazzo.

206
00:13:39,568 --> 00:13:41,237
È la mia battuta preferita.

207
00:13:44,698 --> 00:13:46,534
E so che la ripeterete lunedì.

208
00:13:46,617 --> 00:13:48,911
Direte: "Quella Cindy, è de-tardata".

209
00:13:53,123 --> 00:13:53,958
Ora…

210
00:13:54,834 --> 00:13:59,129
mi piace che i miei figli guardino
<i>Sesamo apriti</i> perché ci sono cresciuta.

211
00:13:59,213 --> 00:14:00,714
<i>Sesamo apriti.</i> Già.

212
00:14:00,798 --> 00:14:03,843
Ma avete visto <i>Sesamo apriti</i> ultimamente?

213
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
Il quartiere è andato a puttane.

214
00:14:10,641 --> 00:14:12,810
Rimarrete sconvolti. Sconvolti.

215
00:14:12,893 --> 00:14:14,270
Allora, prima di tutto,

216
00:14:15,604 --> 00:14:17,606
Cookie Monster,

217
00:14:17,690 --> 00:14:21,527
l'ingordo pezzo di merda che ti insegna
a non esagerare coi dolci,

218
00:14:22,403 --> 00:14:25,781
ora mangia frutta e verdura.

219
00:14:27,116 --> 00:14:28,951
Boo!

220
00:14:29,034 --> 00:14:31,370
Lo so, poi cos'accadrà?

221
00:14:31,954 --> 00:14:35,583
Poi cosa: Big Bird allevato a terra?
Fanculo!

222
00:14:37,084 --> 00:14:38,168
No!

223
00:14:39,003 --> 00:14:41,505
No, Oscar the Grouch,

224
00:14:41,589 --> 00:14:45,634
il primo accumulatore noto,
viveva nell'immondizia, in un cassonetto,

225
00:14:46,343 --> 00:14:49,638
ora vive in un bidone
per la differenziata.

226
00:14:52,016 --> 00:14:55,686
Oh, mio Dio, sarà uno di quegli stronzi
che mette il patchouli.

227
00:14:57,396 --> 00:14:59,023
Avete presente quei tizi?

228
00:14:59,106 --> 00:15:03,027
Non comprano il deodorante normale,
ma comprano quello di Lush.

229
00:15:05,279 --> 00:15:06,822
E poi devono dirtelo:

230
00:15:06,906 --> 00:15:09,909
"Beh, sai, Christina,
il deodorante normale,

231
00:15:10,618 --> 00:15:13,329
normale, deodorante normale…

232
00:15:18,959 --> 00:15:22,463
Il deodorante normale contiene alluminio…

233
00:15:24,465 --> 00:15:29,303
e l'alluminio ti dà l'Alzheimer".

234
00:15:30,554 --> 00:15:33,057
Già, vorremmo tutti che avessi l'Alzheimer

235
00:15:33,766 --> 00:15:36,894
perché odori come la passera
di <i>Dog the Bounty Hunter,</i>

236
00:15:37,853 --> 00:15:40,189
con il tuo deodorante fasullo.

237
00:15:46,320 --> 00:15:47,905
Ok, Bert ed Ernie,

238
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
non sono ancora gay,

239
00:15:52,576 --> 00:15:55,371
ma sono poliamorosi.

240
00:15:56,622 --> 00:15:59,583
È il mio preferito. Adoro il poliamore.

241
00:16:00,125 --> 00:16:02,169
Vado matta per quella merda.

242
00:16:02,252 --> 00:16:03,629
Amo quando qualcuno fa:

243
00:16:04,213 --> 00:16:06,465
"Io sono poliamorosa".

244
00:16:07,549 --> 00:16:10,511
"Stronza, negli anni '90 eri solo troia.

245
00:16:13,222 --> 00:16:14,431
Sei solo arrapata."

246
00:16:14,515 --> 00:16:15,933
Non è un'identità.

247
00:16:20,437 --> 00:16:23,399
Ok, ma c'è un nuovo personaggio
in strada.

248
00:16:26,235 --> 00:16:29,154
Si chiama Julia ed è autistica.

249
00:16:42,418 --> 00:16:44,503
No, gente, è così…

250
00:16:47,965 --> 00:16:49,883
Mi ha così emozionata il fatto

251
00:16:51,218 --> 00:16:54,304
che <i>Sesamo apriti</i>
abbia un pupazzo autistico.

252
00:16:55,305 --> 00:16:57,224
Ero entusiasta. Ero così felice.

253
00:16:57,307 --> 00:17:00,144
Come quando c'è
un nuovo documentario sulla Tourette,

254
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
sei tutta eccitata e poi…

255
00:17:04,440 --> 00:17:08,402
lo guardi e dopo due minuti dici:
"Dio, questa gente sta soffrendo.

256
00:17:10,612 --> 00:17:12,698
Sono una brutta persona".

257
00:17:15,868 --> 00:17:19,955
Così ho iniziato a guardare Julia,
il personaggio autistico, e…

258
00:17:22,499 --> 00:17:24,710
mi piace molto.

259
00:17:24,793 --> 00:17:29,131
Ho imparato a conoscere l'autismo,
ed è buono, e la cosa migliore è che

260
00:17:29,214 --> 00:17:32,176
a volte si arrabbia e colpisce Elmo…

261
00:17:35,387 --> 00:17:37,389
ed è grandioso, si fotta Elmo, no?

262
00:17:37,473 --> 00:17:39,600
È il peggiore.

263
00:17:39,683 --> 00:17:41,518
Ride sempre delle sue cazzate.

264
00:17:43,062 --> 00:17:43,937
"Elmo ti ama."

265
00:17:46,690 --> 00:17:48,067
"Elmo usa il vasino."

266
00:17:50,861 --> 00:17:53,363
Sembra un'attrice porno nervosa.

267
00:17:55,157 --> 00:17:59,953
Sapete quando il direttore del casting
gira l'intervista prima della scena?

268
00:18:00,037 --> 00:18:02,372
Non fate finta di non capire.

269
00:18:06,210 --> 00:18:08,170
Il coglione fa sempre tipo…

270
00:18:11,715 --> 00:18:14,176
"Cosa farai per noi oggi, dolcezza?"

271
00:18:17,471 --> 00:18:18,639
E lei fa tipo:

272
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
"Farò

273
00:18:22,184 --> 00:18:25,270
il mio primo pompino di gruppo
con triplo anale".

274
00:18:39,827 --> 00:18:41,245
"Sembra eccitante."

275
00:18:43,497 --> 00:18:44,790
Oh, mio Dio.

276
00:18:45,415 --> 00:18:48,085
E il punto è questo, gente.
Il punto è questo.

277
00:18:48,752 --> 00:18:49,586
Oh, Dio.

278
00:18:51,797 --> 00:18:54,466
Il punto è questo. Cioè che io

279
00:18:55,884 --> 00:18:58,220
riuscivo a ridere di quella ragazza,

280
00:18:58,804 --> 00:19:01,306
e ora sono una cazzo di mamma di mezza età

281
00:19:01,390 --> 00:19:04,685
e provo tutti questi sentimenti,
come l'empatia eccetera…

282
00:19:07,563 --> 00:19:09,606
perché cominci a capire

283
00:19:09,690 --> 00:19:12,109
che la vita è solo un mucchio di fortuna

284
00:19:12,192 --> 00:19:13,861
e poi una serie di scelte,

285
00:19:13,944 --> 00:19:16,905
e avrei potuto essere io quella ragazza.

286
00:19:17,781 --> 00:19:20,325
Avrei dovuto essere io
quella porno attrice.

287
00:19:22,744 --> 00:19:24,413
Sapete, con la mia infanzia,

288
00:19:24,496 --> 00:19:27,332
dovevo essere io, quella,
e nel quadro generale,

289
00:19:27,416 --> 00:19:31,170
la stand-up comedy
non è stata una gran scelta di vita, no?

290
00:19:31,253 --> 00:19:34,756
Del tipo, attrice porno, comica.
Non è una cosa furba. Ma…

291
00:19:37,926 --> 00:19:40,470
Così sono diventata mamma e…

292
00:19:42,347 --> 00:19:46,518
Come posso dire? Voglio fare meglio
di ciò che ho ricevuto.

293
00:19:46,602 --> 00:19:49,563
Capite?
Non biasimo i miei genitori per niente.

294
00:19:49,646 --> 00:19:50,939
È vero? Sì, è vero.

295
00:19:51,023 --> 00:19:51,982
Ma il fatto è…

296
00:19:53,025 --> 00:19:56,028
Voglio essere un genitore migliore

297
00:19:56,111 --> 00:19:58,864
di quelli che ho avuto e… Già.

298
00:19:58,947 --> 00:20:00,616
Grazie. Quell'unica persona.

299
00:20:01,825 --> 00:20:03,827
Oh, bene, ok, siete d'accordo, sì.

300
00:20:06,288 --> 00:20:08,415
O, come dice la mia terapeuta:

301
00:20:08,498 --> 00:20:10,334
"Sto spezzando il ciclo di…

302
00:20:13,170 --> 00:20:16,298
Sto spezzando il ciclo
del trauma generazionale".

303
00:20:17,674 --> 00:20:22,095
Sto spezzando il ciclo
del trauma generazionale,

304
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
ed è un lavoro lungo, ok?

305
00:20:24,264 --> 00:20:25,807
Ecco cosa ho fatto finora.

306
00:20:25,891 --> 00:20:28,352
È tipo un decennio di terapia,

307
00:20:28,936 --> 00:20:32,564
e poi ogni giorno mi sveglio,
esprimo la mia gratitudine,

308
00:20:32,648 --> 00:20:34,399
e poi bevo il mio caffè,

309
00:20:34,483 --> 00:20:35,484
cago,

310
00:20:37,527 --> 00:20:38,820
faccio esercizi,

311
00:20:38,904 --> 00:20:42,616
perché le endorfine aiutano
a combattere la depressione,

312
00:20:42,699 --> 00:20:46,828
e poi seguo una dieta
povera di carboidrati e ricca di proteine.

313
00:20:46,912 --> 00:20:48,622
Medito due volte al giorno.

314
00:20:48,705 --> 00:20:51,416
Ascolto tutti i miei sentimenti repressi…

315
00:20:54,711 --> 00:20:57,714
e sono ancora così incasinata, del tipo…

316
00:20:59,549 --> 00:21:01,260
Sono una svitata del cazzo.

317
00:21:03,929 --> 00:21:04,763
Grazie.

318
00:21:11,478 --> 00:21:12,312
Ma…

319
00:21:14,064 --> 00:21:16,566
Ma ci sto provando e ci sto lavorando,

320
00:21:16,650 --> 00:21:18,193
e ci riuscirò, gente.

321
00:21:18,777 --> 00:21:20,612
Ci riuscirò. Già.

322
00:21:24,283 --> 00:21:27,202
Già, perché la mia infanzia
è stata stramba. Tipo…

323
00:21:27,286 --> 00:21:29,037
Mettiamola così, da piccola,

324
00:21:29,955 --> 00:21:33,125
non riuscivo a capire quelle persone

325
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
che vivevano a casa a vent'anni.

326
00:21:35,961 --> 00:21:38,171
Cioè, io volevo andarmene a sei anni.

327
00:21:38,255 --> 00:21:39,089
Dicevo:

328
00:21:40,048 --> 00:21:43,510
"Dov'è la mia lettera per Hogwarts?
Portatemi via di qui".

329
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
Avrei preferito vivere

330
00:21:46,013 --> 00:21:48,223
con le stronze de <i>L'albero delle mele</i>

331
00:21:49,891 --> 00:21:53,145
e farmi sforbiciare
da quella lesbica, Jo, ricordate Jo?

332
00:21:53,979 --> 00:21:56,189
Lo sapete che Jo era lesbica, vero?

333
00:21:57,399 --> 00:21:59,776
Sì, perché aveva la coda.

334
00:22:02,529 --> 00:22:04,823
Ed era un meccanico.

335
00:22:06,575 --> 00:22:09,703
Meccanico di fighe, giusto? Sì!

336
00:22:14,791 --> 00:22:17,085
No, odiavo mia madre. La odiavo molto.

337
00:22:17,669 --> 00:22:20,255
Era davvero pessima.

338
00:22:20,339 --> 00:22:23,884
Borderline e schizofrenica,
il che non sarebbe stato male,

339
00:22:23,967 --> 00:22:25,260
ma era cattiva.

340
00:22:25,344 --> 00:22:29,056
Cioè, anche bin Laden avrebbe detto:
"Oh, che stronza malvagia".

341
00:22:30,891 --> 00:22:34,644
Vi faccio un esempio:
a cinque anni stavo cantando in cucina

342
00:22:35,228 --> 00:22:37,189
e lei fa: "Oh, Christica,

343
00:22:38,857 --> 00:22:40,400
non dovresti mai cantare".

344
00:22:42,402 --> 00:22:43,820
Già, e oggi la gente fa:

345
00:22:43,904 --> 00:22:48,241
"Christina, è difficile
essere donna e comica?"

346
00:22:48,867 --> 00:22:51,703
Io rispondo:
"No. Mi ha cresciuta Simon Cowell.

347
00:22:56,833 --> 00:22:58,502
È roba che non mi spaventa."

348
00:23:00,170 --> 00:23:02,798
Quando avevo 12 anni,

349
00:23:02,881 --> 00:23:05,967
mi ha rubato l'identità
e ha comprato delle pellicce.

350
00:23:07,427 --> 00:23:09,054
Pellicce!

351
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
Sono di Los Angeles,

352
00:23:10,764 --> 00:23:14,059
a Natale ci sono 30 gradi.

353
00:23:16,186 --> 00:23:18,855
Lasciamo stare.
Il punto è che l'ho perdonata,

354
00:23:18,939 --> 00:23:22,192
e ultimamente andiamo molto d'accordo.

355
00:23:22,275 --> 00:23:24,486
Nel 2015 è morta.

356
00:23:26,947 --> 00:23:27,781
Grazie.

357
00:23:31,451 --> 00:23:32,285
Già.

358
00:23:33,495 --> 00:23:36,206
E ora indosso pellicce
per prendere il gelato.

359
00:23:36,289 --> 00:23:37,541
È vantaggioso per tutti.

360
00:23:39,751 --> 00:23:40,877
Era così rabbiosa.

361
00:23:40,961 --> 00:23:43,588
Conoscete qualcuno
che si arrabbia per tutto?

362
00:23:43,672 --> 00:23:47,342
Sì, tipo un commesso che ti dice:
"Buona giornata".

363
00:23:47,426 --> 00:23:49,261
"Buona giornata a te, stronzo!"

364
00:23:56,184 --> 00:23:58,562
Poiché era di madrelingua ungherese,

365
00:23:58,645 --> 00:24:02,190
non sapeva pronunciare
certe parole in inglese, e…

366
00:24:02,858 --> 00:24:05,193
Avete mai odiato qualcuno così tanto,

367
00:24:05,277 --> 00:24:08,071
da non correggere
il suo inglese per 40 anni?

368
00:24:09,865 --> 00:24:12,868
Le lasciavo dire continuamente
cose sbagliate.

369
00:24:13,618 --> 00:24:16,746
Non riusciva a dire la parola
"carta stagnola".

370
00:24:17,914 --> 00:24:20,208
La chiamava "stagliola".

371
00:24:21,877 --> 00:24:25,297
Io dicevo: "Sì, passami la stagliola.
Fasciamo quella roba.

372
00:24:25,922 --> 00:24:28,675
Avvolgi il pollo nella stagliola.
Su, forza".

373
00:24:30,844 --> 00:24:35,640
Se fuori era freddo, diceva:
"Fuori c'è un clima gemito".

374
00:24:38,477 --> 00:24:41,062
Io facevo: "Sì, gemito, mette tristezza.

375
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Hai capito.

376
00:24:42,772 --> 00:24:45,150
Dillo al colloquio di lavoro, stronza".

377
00:24:46,943 --> 00:24:47,777
La odiavo.

378
00:24:47,861 --> 00:24:50,447
E poi, ogni tanto,
si arrabbiava con me

379
00:24:50,530 --> 00:24:53,283
e mi cacciava,
e andavo a vivere con mio padre,

380
00:24:53,366 --> 00:24:55,744
e mio padre era uno sballo.

381
00:24:56,870 --> 00:24:59,122
Gente, ha 75 anni

382
00:24:59,206 --> 00:25:01,208
e fa ancora cantare quel pisello.

383
00:25:03,084 --> 00:25:04,044
Già.

384
00:25:05,587 --> 00:25:07,297
Di recente gli ho chiesto:

385
00:25:07,380 --> 00:25:10,133
"Papà, con quante donne
pensi di essere stato?"

386
00:25:10,675 --> 00:25:13,011
Lui fa: "Non abbastanza".

387
00:25:18,183 --> 00:25:19,768
Lui sì che è un figo.

388
00:25:21,770 --> 00:25:24,314
Il più figo.

389
00:25:27,192 --> 00:25:28,109
Già, belli.

390
00:25:28,818 --> 00:25:32,864
Nel 1985, c'erano più donne
che hanno visto l'uccello di mio padre

391
00:25:32,948 --> 00:25:34,032
che <i>Ghostbusters.</i>

392
00:25:38,161 --> 00:25:39,788
E mi piaceva vivere con lui

393
00:25:39,871 --> 00:25:42,123
perché alla sera, avevo otto anni

394
00:25:42,207 --> 00:25:45,126
mi portava nei bar e nei nightclub.

395
00:25:45,794 --> 00:25:46,836
E mi piaceva.

396
00:25:46,920 --> 00:25:48,964
Mi piaceva ballare. Lo adoravo.

397
00:25:49,047 --> 00:25:50,715
Ma ero così giovane.

398
00:25:50,799 --> 00:25:54,094
Pensavo che la canzone <i>White Lines</i>
parlasse di colori.

399
00:25:59,808 --> 00:26:03,520
Ma la mia canzone preferita
per ballare in assoluto

400
00:26:03,603 --> 00:26:05,647
era dei <i>Frankie Goes to Hollywood.</i>

401
00:26:07,482 --> 00:26:09,025
<i>Relax.</i> Ve la ricordate?

402
00:26:09,109 --> 00:26:11,861
<i>Rilassati, non farlo</i>
<i>Quando vuoi…</i>

403
00:26:11,945 --> 00:26:12,779
Già.

404
00:26:12,862 --> 00:26:14,990
Sapete di cosa parla quella canzone?

405
00:26:16,324 --> 00:26:19,411
Parla di ragazzi gay che lo fanno…

406
00:26:21,496 --> 00:26:25,458
e cercano di non finire
troppo presto. Ora…

407
00:26:26,042 --> 00:26:28,837
Nel frattempo il mio culo
di otto anni faceva:

408
00:26:28,920 --> 00:26:30,463
<i>Quando vuoi venire</i>

409
00:26:33,216 --> 00:26:34,217
<i>Venire!</i>

410
00:26:37,429 --> 00:26:38,555
Sì!

411
00:26:48,315 --> 00:26:49,149
Già.

412
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
Qualche tempo fa

413
00:26:51,693 --> 00:26:52,819
mio marito mi dice:

414
00:26:52,902 --> 00:26:56,698
"Tesoro, penso che tuo papà
sia un alcolista".

415
00:26:58,241 --> 00:27:00,869
Ho detto: "Ora ha tutto più senso".

416
00:27:01,911 --> 00:27:04,456
Se cresci in un ambiente strano,
non lo sai.

417
00:27:04,539 --> 00:27:06,625
Pensi che tutti i papà

418
00:27:07,208 --> 00:27:09,544
portino i figli nei bar e nei nightclub

419
00:27:09,628 --> 00:27:13,757
a otto anni e li lascino ballare
al ritmo di inni sessuali gay.

420
00:27:19,095 --> 00:27:23,350
Ma sono super contenta perché
di recente si è risposato.

421
00:27:24,434 --> 00:27:25,268
Sì.

422
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
Sì, per la quinta volta.

423
00:27:31,608 --> 00:27:35,403
Ha 75 anni
e ha sposato una trentaquattrenne…

424
00:27:39,324 --> 00:27:41,534
vietnamita…

425
00:27:43,745 --> 00:27:45,246
conosciuta online.

426
00:27:45,330 --> 00:27:46,289
Sì!

427
00:27:50,085 --> 00:27:53,630
Non so se sia un matrimonio o un'adozione…

428
00:27:57,676 --> 00:28:00,345
ma quella stronza è arrivata
con una ricevuta.

429
00:28:01,554 --> 00:28:04,224
Ve lo immaginate?
Non so cosa stia succedendo.

430
00:28:04,307 --> 00:28:09,771
Cioè, forse lei vuole la Green Card
e lui vuole manicure e pedicure gratis.

431
00:28:09,854 --> 00:28:10,730
Non lo so.

432
00:28:11,314 --> 00:28:15,610
Oh, smettetela, è la mia mamma viet,
posso dire quello che voglio. Zitti.

433
00:28:19,447 --> 00:28:21,741
Ma lasciate che ve lo dica, sono così…

434
00:28:21,825 --> 00:28:24,327
Sono grata di avere
questa donna nella vita

435
00:28:24,411 --> 00:28:26,746
perché altrimenti, dovrei ascoltarlo.

436
00:28:28,331 --> 00:28:32,043
C'è qualcosa di peggio
della telefonata di un genitore tossico?

437
00:28:33,795 --> 00:28:35,547
Non ti chiedono niente di te.

438
00:28:35,630 --> 00:28:36,756
Niente domande.

439
00:28:36,840 --> 00:28:41,177
Mio padre vuole solo parlare
delle conquiste del popolo ungherese.

440
00:28:43,680 --> 00:28:45,098
Oh, mio Dio, dice tipo:

441
00:28:45,181 --> 00:28:46,182
"Christica,

442
00:28:47,892 --> 00:28:50,270
sai chi ha inventato il cubo di Rubik?

443
00:28:52,856 --> 00:28:54,023
Un ungherese.

444
00:28:56,276 --> 00:28:58,862
Sai chi ha inventato la penna a sfera?

445
00:28:59,946 --> 00:29:01,156
Un ungherese". E io:

446
00:29:01,239 --> 00:29:03,283
"Un ungherese ha inventato il suicidio?

447
00:29:03,366 --> 00:29:07,537
Mi farò saltare il cervello.
Non ce la posso fare".

448
00:29:12,125 --> 00:29:14,002
Ma poi beve un po' al telefono,

449
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
e tutto migliora.

450
00:29:19,382 --> 00:29:20,216
Fa tipo:

451
00:29:20,800 --> 00:29:21,801
"Christica,

452
00:29:23,511 --> 00:29:25,138
ogni volta

453
00:29:25,972 --> 00:29:26,806
che rutti,

454
00:29:28,516 --> 00:29:30,435
tradisci il tuo culo".

455
00:29:38,943 --> 00:29:39,861
Cosa?

456
00:29:41,905 --> 00:29:43,698
A quel punto mi riconquista.

457
00:29:47,452 --> 00:29:49,412
Ma poi beve troppo al telefono.

458
00:29:52,540 --> 00:29:56,836
Ho una teoria secondo cui tutti i papà
conoscono un fatto storico

459
00:29:58,379 --> 00:30:00,423
che amano ripetere.

460
00:30:00,924 --> 00:30:05,261
Ora, mio padre è fuggito
dall'Ungheria comunista nel 1969,

461
00:30:05,345 --> 00:30:07,889
perciò il suo fatto è un po' macabro.

462
00:30:09,390 --> 00:30:10,225
Fa così.

463
00:30:12,936 --> 00:30:13,770
"Christica…

464
00:30:15,814 --> 00:30:16,773
sai,

465
00:30:18,274 --> 00:30:23,196
tutti pensano che Hitler
abbia ucciso più persone.

466
00:30:24,697 --> 00:30:25,782
Questo non è vero.

467
00:30:27,075 --> 00:30:29,160
Stalin ha ucciso

468
00:30:29,994 --> 00:30:31,663
più persone,

469
00:30:31,746 --> 00:30:34,290
ma tutti danno a Hitler il merito

470
00:30:34,374 --> 00:30:36,417
come se fosse un tipo speciale.

471
00:30:39,212 --> 00:30:41,005
Non è speciale per un cazzo."

472
00:30:43,007 --> 00:30:44,467
Io faccio: "Cosa?

473
00:30:46,469 --> 00:30:48,888
Sei invidioso di Hitler? È un…

474
00:30:50,223 --> 00:30:53,518
Dici che Hitler è campione di genocidio?
Ho capito bene?"

475
00:30:56,271 --> 00:30:57,105
È pazzesco.

476
00:30:57,188 --> 00:30:59,983
E, intanto, stacco su di me a una cena

477
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
e qualcuno tira fuori la Seconda guerra…

478
00:31:04,237 --> 00:31:06,906
E io faccio:
"A dire il vero, Stalin ha ucciso

479
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
più gente di Hitler".

480
00:31:14,330 --> 00:31:17,792
Tutti pensano che sia speciale.
Non è così speciale".

481
00:31:22,881 --> 00:31:25,216
Ed è una seccatura doverlo ascoltare.

482
00:31:25,300 --> 00:31:27,176
Devo, perché sono figlia unica,

483
00:31:27,677 --> 00:31:29,178
e in momenti come questo

484
00:31:29,262 --> 00:31:33,391
vorrei avere una sorella
co-dipendente di 200 chili.

485
00:31:35,226 --> 00:31:37,270
Sapete, 200 chili,

486
00:31:39,063 --> 00:31:41,274
sempre fissata con la cronaca nera,

487
00:31:41,357 --> 00:31:44,360
convinta che verrà uccisa e violentata.

488
00:31:46,571 --> 00:31:47,947
Direi: "Uccisa, forse".

489
00:31:59,751 --> 00:32:02,503
Perché, New York, sono una brava persona.

490
00:32:04,797 --> 00:32:06,049
Non sono eccezionale.

491
00:32:07,967 --> 00:32:11,387
Di tanto in tanto fingo
di raccogliere merda di cane.

492
00:32:13,514 --> 00:32:16,976
Ogni volta che il mio cane caga,
la vicina deve uscire,

493
00:32:17,060 --> 00:32:21,230
e io scordo sempre i sacchetti,
e devo fare la scena: "Un attimo, sono

494
00:32:22,649 --> 00:32:24,192
da qualche parte, non so".

495
00:32:28,780 --> 00:32:31,783
Appena si allontana:
"Fanculo il tuo prato, stronza.

496
00:32:34,786 --> 00:32:37,622
Hai un giardiniere, te la tieni".

497
00:32:41,209 --> 00:32:43,461
Brava persona, non eccezionale.

498
00:32:45,713 --> 00:32:49,300
Mi rifiuto di dare ai miei coetanei

499
00:32:49,384 --> 00:32:50,885
uno strappo in aeroporto.

500
00:32:53,012 --> 00:32:56,099
Oh, mio Dio.
Sentite, se avete circa 45 anni

501
00:32:56,182 --> 00:32:57,892
e non sapete arrivare

502
00:32:59,769 --> 00:33:04,399
in aeroporto, significa che non avete
neanche 50 dollari.

503
00:33:06,317 --> 00:33:08,569
Non avete 50 dollari.

504
00:33:09,779 --> 00:33:12,281
State a casa e lavorate al curriculum, ok?

505
00:33:14,826 --> 00:33:17,370
Brava persona, non eccezionale.

506
00:33:19,789 --> 00:33:20,873
Non ho mai

507
00:33:21,624 --> 00:33:25,169
voglia di sapere del triathlon
per cui vi state allenando.

508
00:33:27,005 --> 00:33:29,132
Oh, mio Dio, c'è qualcosa di peggio?

509
00:33:29,632 --> 00:33:31,843
Devono raccontarti: "No, Christina.

510
00:33:31,926 --> 00:33:34,387
Prima faccio due chilometri a nuoto,

511
00:33:34,470 --> 00:33:36,472
e poi 90 chilometri in bicicletta,

512
00:33:36,556 --> 00:33:38,891
e poi corro 20 chilometri".

513
00:33:38,975 --> 00:33:40,852
E io faccio: "Ma che cazzo?"

514
00:33:43,396 --> 00:33:44,897
"Ma che cazzo?"

515
00:33:49,527 --> 00:33:51,320
"Ma che cazzo

516
00:33:52,280 --> 00:33:53,740
è un chilometro?

517
00:33:53,823 --> 00:33:56,200
Non capisco niente di matematica."

518
00:33:59,078 --> 00:34:00,913
Brava persona, non eccezionale.

519
00:34:02,457 --> 00:34:03,583
Non eccezionale.

520
00:34:05,084 --> 00:34:06,044
Non perfetta.

521
00:34:10,798 --> 00:34:14,093
Cerco solo di spezzare il ciclo
del trauma generazionale.

522
00:34:15,803 --> 00:34:18,431
Quando sono diventata madre,
non sapevo cosa fare.

523
00:34:18,514 --> 00:34:20,099
Non esistono degli schemi.

524
00:34:20,933 --> 00:34:23,478
Ho fatto quello che dovrebbero fare tutti

525
00:34:23,561 --> 00:34:26,314
e ho cercato sui social media.

526
00:34:27,732 --> 00:34:29,984
Oh, Dio, tutti mentono sui social,

527
00:34:30,068 --> 00:34:32,779
ma le mamme,
quelle stronze mentono di più.

528
00:34:34,363 --> 00:34:36,074
Giusto? Cosa dicono sempre?

529
00:34:36,574 --> 00:34:41,204
"Fare la mamma
è il lavoro più bello del mondo."

530
00:34:42,747 --> 00:34:44,624
E sentite, io amo i miei figli

531
00:34:45,249 --> 00:34:46,501
più della vita,

532
00:34:47,001 --> 00:34:50,630
ma il lavoro di mamma,

533
00:34:50,713 --> 00:34:53,049
non è il più bello.

534
00:34:53,716 --> 00:34:58,471
Anzi, oserei dire che non avere un lavoro
è il lavoro più bello.

535
00:35:03,434 --> 00:35:06,104
O la modella su Instagram,
quello è un lavoro.

536
00:35:07,480 --> 00:35:09,482
Gente, c'è un uomo su Instagram

537
00:35:09,565 --> 00:35:11,818
che guadagna milioni di dollari

538
00:35:11,901 --> 00:35:15,113
indossando pannolini per bambini.

539
00:35:17,240 --> 00:35:18,449
Fatemi riformulare.

540
00:35:19,867 --> 00:35:22,620
Seguo un tizio su Instagram.

541
00:35:24,747 --> 00:35:26,290
È fantastico.

542
00:35:26,374 --> 00:35:29,252
È così grasso e sudato,

543
00:35:29,335 --> 00:35:31,712
e il petto sembra
una braciola di maiale…

544
00:35:31,796 --> 00:35:35,800
Una braciola di maiale cruda
caduta sul pavimento di un barbiere.

545
00:35:37,885 --> 00:35:38,719
Lo adoro.

546
00:35:38,803 --> 00:35:40,721
E fa delle pose magnifiche.

547
00:35:40,805 --> 00:35:43,558
C'è sempre lui contro un muro di mattoni.

548
00:35:45,059 --> 00:35:47,520
Fa queste pose ammiccanti.

549
00:35:47,603 --> 00:35:48,437
Del tipo:

550
00:35:48,521 --> 00:35:49,438
"No".

551
00:35:53,526 --> 00:35:55,278
Adorabile. Lo amo.

552
00:35:55,945 --> 00:35:57,113
Lo amo.

553
00:35:57,196 --> 00:35:58,948
Pensate che, da bambino,

554
00:35:59,031 --> 00:36:01,617
ogni volta che piangeva,
suo padre dicesse:

555
00:36:01,701 --> 00:36:03,161
"Non fare il bambino".

556
00:36:06,956 --> 00:36:09,542
"Guarda un po' chi piange adesso, papino."

557
00:36:13,796 --> 00:36:16,048
Ero scema quando sono diventata mamma.

558
00:36:16,132 --> 00:36:20,553
Credevo a tutti quei detti sui bambini
che tira fuori la gente, tipo:

559
00:36:21,053 --> 00:36:23,389
"I bambini dicono le cose più assurde".

560
00:36:24,765 --> 00:36:25,600
I miei no.

561
00:36:27,018 --> 00:36:29,353
I miei dicono le cose più meschine.

562
00:36:31,397 --> 00:36:34,525
La scorsa settimana Ellis
mi ha chiamata "secchio di merda".

563
00:36:39,322 --> 00:36:42,033
Io ho detto: "No, è sacco di merda.

564
00:36:42,116 --> 00:36:44,619
Articola bene quando parli, figliolo.

565
00:36:45,828 --> 00:36:47,455
Mostra un po' di rispetto".

566
00:36:49,999 --> 00:36:51,667
Già.

567
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
Sacco.

568
00:36:56,756 --> 00:36:59,550
Poi cambiavo il pannolino
a quello di tre anni

569
00:36:59,634 --> 00:37:01,719
e dentro c'era una grossa cacchina,

570
00:37:02,637 --> 00:37:03,512
e lui fa:

571
00:37:03,596 --> 00:37:05,806
"Ci vedi la tua famiglia, lì dentro?"

572
00:37:14,232 --> 00:37:15,858
Io faccio: "Sì, mia mamma".

573
00:37:20,529 --> 00:37:22,031
Sono così violenti.

574
00:37:22,114 --> 00:37:25,952
Sono come mariti violenti
che fanno sempre domande.

575
00:37:26,035 --> 00:37:29,288
Dove vai? Cosa stai facendo?
Cos'è l'Escitalopram?

576
00:37:34,377 --> 00:37:35,461
Oh, mio Dio.

577
00:37:35,962 --> 00:37:37,797
Mi hanno trovata nuda,

578
00:37:38,381 --> 00:37:39,799
sono scoppiati a ridere.

579
00:37:43,386 --> 00:37:45,638
Il più piccolo ha indicato. Non si fa.

580
00:37:47,139 --> 00:37:49,308
Gliel'ho insegnato. L'ho insegnato.

581
00:37:50,476 --> 00:37:51,310
Oh, mio Dio.

582
00:37:51,394 --> 00:37:54,063
Mi hanno distrutto la casa, ok?

583
00:37:54,146 --> 00:37:56,190
Finora ho sostituito due gabinetti

584
00:37:56,274 --> 00:37:58,192
perché ci buttano le macchinine.

585
00:37:59,318 --> 00:38:05,574
Ho sorpreso quello di sei anni
che colorava le fughe tra le piastrelle

586
00:38:06,534 --> 00:38:08,828
con il pennarello indelebile.

587
00:38:09,954 --> 00:38:12,832
E c'è piscio ovunque.

588
00:38:14,083 --> 00:38:17,795
Ovunque. Li sorprendo a pisciare
come se li stessero arrestando…

589
00:38:26,846 --> 00:38:29,223
Ora sono come una sommelier di piscio.

590
00:38:29,765 --> 00:38:34,603
Giro per casa, faccio:
"Bambino di tre anni, molto buona.

591
00:38:35,521 --> 00:38:36,856
Questo ha sei anni.

592
00:38:37,898 --> 00:38:40,609
Un comico di 42 anni,
questo è interessante".

593
00:38:48,492 --> 00:38:52,204
E lasciate che vi dica una cosa
se ancora non avete figli, ok?

594
00:38:52,288 --> 00:38:53,122
Il matrimonio…

595
00:38:53,873 --> 00:38:56,667
Credevo che il matrimonio fosse 50 e 50.

596
00:38:59,128 --> 00:39:00,338
E poi hai dei figli.

597
00:39:00,421 --> 00:39:03,466
Quello non è 50 e 50, ok?
Fanculo ciò che sapete.

598
00:39:03,549 --> 00:39:06,010
Tocca alla mamma,
tutto il giorno, ogni giorno.

599
00:39:06,093 --> 00:39:09,930
La cazzo di mammina. Mammina.

600
00:39:10,014 --> 00:39:12,558
Mamma.

601
00:39:13,225 --> 00:39:14,477
Esatto.

602
00:39:14,560 --> 00:39:17,104
Cambierò il mio nome in Papà.

603
00:39:18,147 --> 00:39:20,983
Perché nessuno si aspetta un cazzo
da quel tizio.

604
00:39:22,401 --> 00:39:25,196
Papà può fare la cacca da solo.

605
00:39:25,946 --> 00:39:27,615
Io, quando vado in bagno,

606
00:39:27,698 --> 00:39:30,826
ho un bambino di sei anni
che gioca col Lego in terra,

607
00:39:31,410 --> 00:39:34,288
un cane che mi guarda
intensamente negli occhi.

608
00:39:44,340 --> 00:39:46,425
Perché ti fanno l'occhiolino, tipo…

609
00:39:49,220 --> 00:39:50,846
"Qual è il segreto, bella?"

610
00:39:51,680 --> 00:39:53,641
<i>Tu fai la cacca</i>
<i>Io faccio la cacca</i>

611
00:39:53,724 --> 00:39:54,892
<i>Tu fai la cacca</i>

612
00:39:58,104 --> 00:40:01,774
Ogni volta che vado in bagno,
quello di sei anni gioca coi Lego

613
00:40:01,857 --> 00:40:06,237
il cane fa contatto visivo,
e il bebè mi sta in grembo.

614
00:40:08,030 --> 00:40:10,491
Punti extra se nel frattempo allatti.

615
00:40:12,326 --> 00:40:14,245
Si chiama "Milwaukee Milkshake".

616
00:40:14,328 --> 00:40:15,246
Non c'è di che.

617
00:40:21,627 --> 00:40:26,215
Cavolo, mi sono rotta la caviglia
a giugno…

618
00:40:28,217 --> 00:40:30,845
e alcuni pensano
che sia colpa di mio marito.

619
00:40:32,972 --> 00:40:35,474
E in un certo senso, lo era.

620
00:40:36,600 --> 00:40:39,145
Ok, vi racconto la storia. È andata così.

621
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Allora,

622
00:40:40,604 --> 00:40:41,689
è notte fonda.

623
00:40:41,772 --> 00:40:43,315
Ero appena tornata a casa.

624
00:40:43,399 --> 00:40:46,277
Ero esausta.
Avevo il baby monitor accanto.

625
00:40:46,360 --> 00:40:48,446
I bambini dormivano al primo piano,

626
00:40:48,529 --> 00:40:50,698
noi dormivamo al secondo. Non più.

627
00:40:50,781 --> 00:40:53,826
Ma comunque,
il bambino strilla nel monitor,

628
00:40:54,535 --> 00:40:55,911
e se siete madri,

629
00:40:55,995 --> 00:40:59,331
sapete che quando piangono
potreste dormire profondamente

630
00:41:00,458 --> 00:41:01,709
e voi li sentirete,

631
00:41:02,334 --> 00:41:06,714
sentirete piangere i figli
con ogni cellula del vostro essere, vero?

632
00:41:06,797 --> 00:41:08,048
È come Uma Thurman

633
00:41:09,675 --> 00:41:11,010
in <i>Pulp Fiction.</i>

634
00:41:12,678 --> 00:41:13,888
Il bambino!

635
00:41:14,638 --> 00:41:15,473
Ok.

636
00:41:18,058 --> 00:41:19,560
Questa è la mia reazione.

637
00:41:20,436 --> 00:41:21,812
Mio marito…

638
00:41:28,486 --> 00:41:31,071
Ora, mio marito sostiene

639
00:41:31,614 --> 00:41:33,157
di non riuscire a sentire…

640
00:41:35,910 --> 00:41:37,828
i bambini che piangono di notte.

641
00:41:38,329 --> 00:41:41,832
Sembra non riesca a sentire
i bambini che piangono di notte.

642
00:41:41,916 --> 00:41:44,752
Nel frattempo, 20 case più in là,

643
00:41:44,835 --> 00:41:47,796
quando suona la sigla
di <i>Monday Night Football…</i>

644
00:41:50,758 --> 00:41:53,677
la sua erezione paterna
non potrebbe essere più dura

645
00:41:54,637 --> 00:41:55,679
o più lunga.

646
00:41:59,558 --> 00:42:01,810
Comunque, sono caduta dalle scale

647
00:42:02,937 --> 00:42:04,647
per raggiungere il bambino,

648
00:42:04,730 --> 00:42:06,857
e così ho rotto la caviglia,

649
00:42:06,941 --> 00:42:08,484
e questo è amore di mamma.

650
00:42:08,567 --> 00:42:10,402
È il cazzo di amore di mamma.

651
00:42:12,154 --> 00:42:15,616
Nessuno lo dice, ma essere mamma
è un turbinio di emozioni.

652
00:42:15,699 --> 00:42:18,536
Passo da gioia, a rabbia,

653
00:42:18,619 --> 00:42:21,080
a esaurimento, a euforia,

654
00:42:21,163 --> 00:42:23,415
ogni sei secondi, ogni giorno.

655
00:42:25,125 --> 00:42:28,087
E quando sono pronta
a gettare il bambino nel fiume…

656
00:42:33,008 --> 00:42:34,301
mi sorride.

657
00:42:35,719 --> 00:42:39,598
Già, ti sorridono con quei dentini
da zucca di Halloween…

658
00:42:42,309 --> 00:42:45,604
e ti riempi di gioia,
fai pensieri assurdi.

659
00:42:45,688 --> 00:42:46,522
Tipo:

660
00:42:47,690 --> 00:42:49,233
"Ne voglio altri dieci!

661
00:42:51,527 --> 00:42:53,445
Forza, Tommy. Stasera scopiamo!"

662
00:42:56,991 --> 00:42:57,950
Sì.

663
00:42:59,743 --> 00:43:00,786
Sì.

664
00:43:00,869 --> 00:43:03,455
Finché non guardi TLC,
The Learning Channel,

665
00:43:04,748 --> 00:43:07,459
e vedi quegli stronzi
di <i>21 sotto un tetto</i> coi loro

666
00:43:08,502 --> 00:43:11,046
venti figli: "Come fate ad averne 20?

667
00:43:11,130 --> 00:43:12,590
Come può essere legale?"

668
00:43:13,424 --> 00:43:16,552
La protezione animali
ti lascia tenere solo sei gatti.

669
00:43:20,806 --> 00:43:21,932
Adoro TLC.

670
00:43:22,016 --> 00:43:25,311
Il mio programma preferito
è <i>Una piccola grande famiglia.</i>

671
00:43:27,563 --> 00:43:31,191
Non sarebbe fantastico se unissero
<i>Una piccola grande famiglia</i>

672
00:43:31,692 --> 00:43:33,193
e case minuscole?

673
00:43:38,324 --> 00:43:41,035
<i>Piccola famiglia,</i>
<i>case di dimensioni adeguate.</i>

674
00:43:41,118 --> 00:43:43,037
Forza, TLC, puoi fare di meglio!

675
00:43:50,002 --> 00:43:52,004
Tutti parlano dell'amore materno,

676
00:43:52,087 --> 00:43:53,922
ma nessuno parla della rabbia,

677
00:43:55,299 --> 00:43:57,134
che sale quando è ora di dormire.

678
00:43:57,801 --> 00:44:00,054
Già, l'ora di dormire. Oh mio Dio.

679
00:44:00,137 --> 00:44:03,474
E gli esperti ti dicono
di creare una routine, giusto?

680
00:44:03,557 --> 00:44:06,685
Ok. Bene. Bum.
Mezzogiorno, siamo in pigiama. Andiamo.

681
00:44:09,480 --> 00:44:11,649
Ho tutto. Ho le tende oscuranti,

682
00:44:11,732 --> 00:44:13,776
la macchina del suono, le fiabe,

683
00:44:13,859 --> 00:44:15,027
e poi cosa succede?

684
00:44:18,197 --> 00:44:19,448
"Ho sete."

685
00:44:21,617 --> 00:44:25,162
Non capisco le esigenze di idratazione
di questa generazione.

686
00:44:26,330 --> 00:44:29,625
I miei mi davano acqua
una volta a settimana, al massimo.

687
00:44:30,250 --> 00:44:33,045
Bevevamo Sprite, credo.
Non so. Ero disidratata.

688
00:44:34,254 --> 00:44:36,382
Questo era il primo. Numero due…

689
00:44:37,633 --> 00:44:38,884
"Devo fare la cacca."

690
00:44:42,137 --> 00:44:42,971
E il terzo:

691
00:44:43,681 --> 00:44:45,516
"C'è un mostro sotto il letto."

692
00:44:45,599 --> 00:44:47,851
"Bene, salutamelo. Non so cosa dirti."

693
00:44:50,312 --> 00:44:51,146
Una sera,

694
00:44:51,772 --> 00:44:54,608
il più grande si è alzato otto volte.

695
00:44:55,401 --> 00:44:57,152
Otto volte.

696
00:44:57,236 --> 00:45:00,239
E la rabbia che ribolliva dentro di me…

697
00:45:01,532 --> 00:45:05,285
E non puoi dire a un bambino di sei anni…
Non posso fare:

698
00:45:06,036 --> 00:45:09,206
"Amico, bro, bello,

699
00:45:09,998 --> 00:45:12,126
levati dal cazzo, cosa stai facendo?

700
00:45:13,544 --> 00:45:16,088
Smamma. Gira i tacchi. Ascolta, figliolo,

701
00:45:17,423 --> 00:45:20,968
tuo padre e io abbiamo solo
un'ora e mezza libera ogni sera,

702
00:45:21,051 --> 00:45:24,054
solo un'ora e mezza per sballarci…

703
00:45:27,057 --> 00:45:29,351
guardare <i>90 giorni per innamorarsi…</i>

704
00:45:32,479 --> 00:45:36,358
scopare in fretta e dormire
prima di ricominciare questa merda.

705
00:45:37,943 --> 00:45:42,698
E, figliolo, non è buon sesso,
è triste sesso da sposati.

706
00:45:44,450 --> 00:45:46,910
Non siamo nemmeno rivolti verso l'altro.

707
00:45:48,287 --> 00:45:50,247
Mi metto su un fianco

708
00:45:51,623 --> 00:45:54,001
e tuo padre avanza come un tricheco.

709
00:46:07,055 --> 00:46:09,349
Non mi spoglio neanche più, ma solo…

710
00:46:10,267 --> 00:46:12,269
Calo i pantaloni della tuta.

711
00:46:24,448 --> 00:46:27,326
Lascio solo che accada".

712
00:46:29,536 --> 00:46:30,496
Maledizione.

713
00:46:33,999 --> 00:46:35,959
So che non esistono

714
00:46:36,043 --> 00:46:38,545
barrette ai cereali senza noci. Lo so.

715
00:46:39,588 --> 00:46:40,839
Che stronzata.

716
00:46:46,220 --> 00:46:49,389
Quando esce la prossima stagione
di <i>Bridgerton?</i>

717
00:46:50,933 --> 00:46:52,810
Insomma, quanto ci vuole?

718
00:46:55,979 --> 00:46:58,982
Ho comprato le fette di tacchino bio?
È proprio…

719
00:47:01,944 --> 00:47:03,195
Questa è la mia vita.

720
00:47:05,489 --> 00:47:09,993
Sono io che spezzo il ciclo
del trauma generazionale.

721
00:47:12,704 --> 00:47:14,289
Ecco cos'è.

722
00:47:19,920 --> 00:47:23,924
Ecco cos'è. Resto in pista.
Bisogna restare in pista.

723
00:47:24,007 --> 00:47:25,217
Non devi fare altro.

724
00:47:25,843 --> 00:47:28,929
E lavoro sul mio perfezionismo.
Per me è un problema.

725
00:47:29,513 --> 00:47:31,849
Perché mi paragono alle mamme perfette.

726
00:47:32,558 --> 00:47:33,684
Conoscete le stronze?

727
00:47:34,685 --> 00:47:36,103
Quelle mamme perfette?

728
00:47:36,186 --> 00:47:38,897
Oh, hanno quattro figli e una taglia zero.

729
00:47:40,023 --> 00:47:42,818
Come dice?
"Faccio il digiuno intermittente."

730
00:47:44,528 --> 00:47:47,781
Sì, come mezzo mondo.
Si chiama morire di fame, stronza.

731
00:47:49,616 --> 00:47:54,037
E il peggio è quando dice:
"Mio marito è il mio migliore amico".

732
00:47:57,666 --> 00:48:01,253
Che schifo. Sono quelle
che baciano in bocca mamma e papà.

733
00:48:01,336 --> 00:48:02,337
Lo so.

734
00:48:05,257 --> 00:48:07,759
No, tuo marito
non è il tuo migliore amico.

735
00:48:07,843 --> 00:48:11,555
Il tuo migliore amico è la persona
con cui sparli di tuo marito.

736
00:48:14,099 --> 00:48:14,933
No.

737
00:48:15,434 --> 00:48:17,936
Vi dirò l'unica cosa che mi è riuscita:

738
00:48:18,020 --> 00:48:20,564
sono sposata
con lo stesso tizio da 17 anni.

739
00:48:22,232 --> 00:48:23,066
Proprio così.

740
00:48:24,818 --> 00:48:27,404
Diciassette anni.

741
00:48:31,325 --> 00:48:33,869
Ho sposato uno psicopatico.

742
00:48:36,204 --> 00:48:38,498
Ecco come sai
che stai con uno psicopatico.

743
00:48:38,582 --> 00:48:39,917
In pieno inverno,

744
00:48:40,000 --> 00:48:42,836
dorme con un ventilatore sparato addosso.

745
00:48:44,546 --> 00:48:47,174
"Ho caldo!"

746
00:48:48,967 --> 00:48:50,677
"Già, perché sei psicopatico,

747
00:48:50,761 --> 00:48:54,264
e gli psicopatici
hanno una temperatura corporea più alta

748
00:48:54,848 --> 00:48:59,102
che permette loro di stare nudi
sotto la pioggia gelida con una mannaia."

749
00:49:02,439 --> 00:49:06,193
L'ho detto alla nostra adorabile
donna delle pulizie e lei fa:

750
00:49:06,276 --> 00:49:09,196
"Beh, forse è perché è così peloso".

751
00:49:11,573 --> 00:49:13,492
E io: "Tu come lo sai, stronza?"

752
00:49:16,036 --> 00:49:18,538
Poi ho ricordato che pulisce gli scarichi.

753
00:49:19,247 --> 00:49:21,124
Povera donna, lo so.

754
00:49:21,208 --> 00:49:24,169
Ecco come sapete
che state con uno psicopatico, ok?

755
00:49:24,962 --> 00:49:26,922
Guardate la sua lista di Netflix.

756
00:49:28,715 --> 00:49:32,970
Guardate cosa Netflix
gli suggerisce di guardare

757
00:49:33,053 --> 00:49:35,681
perché sono tutti i suoi interessi.
Tutti lì.

758
00:49:36,765 --> 00:49:40,018
A quanto pare, mio marito
ha solo due aree di interesse,

759
00:49:41,269 --> 00:49:43,772
o sono serial killer,

760
00:49:45,399 --> 00:49:47,109
o la Seconda guerra mondiale.

761
00:49:49,653 --> 00:49:53,740
E gli piace guardare i suoi programmi
quando mi sto addormentando,

762
00:49:54,992 --> 00:49:56,535
così ho modo di sentire:

763
00:49:57,035 --> 00:50:01,331
"E l'assassino uccideva solo
donne bionde, madri di due figli".

764
00:50:07,796 --> 00:50:08,630
Oppure….

765
00:50:16,138 --> 00:50:19,224
Sapevate che in realtà
Stalin ha ucciso

766
00:50:20,642 --> 00:50:22,060
più persone di Hitler?

767
00:50:22,144 --> 00:50:23,186
Lo sapevate?

768
00:50:30,777 --> 00:50:32,487
Cosa dicono sempre degli psicopatici?

769
00:50:32,571 --> 00:50:35,866
Gli psicopatici come Brian Laundrie?
Ricordate?

770
00:50:35,949 --> 00:50:40,370
Cosa dicono sempre?
Dicono: "Oh, era un tizio normale".

771
00:50:41,288 --> 00:50:43,749
"Un tizio normale."

772
00:50:44,249 --> 00:50:47,794
Vi dico una cosa: mio marito
non potrebbe essere più normale.

773
00:50:51,298 --> 00:50:53,133
Super normale, ok?

774
00:50:53,216 --> 00:50:55,677
Non sa cosa sia un copripiumino.

775
00:50:57,012 --> 00:50:58,221
O un pergolato.

776
00:50:58,305 --> 00:51:00,057
Pensa che purificarsi

777
00:51:00,140 --> 00:51:03,060
significhi pulirsi meglio il culo
sotto la doccia.

778
00:51:08,565 --> 00:51:12,360
I tizi normali non capiscono
le sfumature o le allusioni,

779
00:51:12,444 --> 00:51:15,572
quindi quando chiedono:
"Cosa vuoi per il compleanno?"

780
00:51:15,655 --> 00:51:17,115
Non dite: "Oh, niente".

781
00:51:18,742 --> 00:51:20,577
Perché è quello che riceverete.

782
00:51:25,123 --> 00:51:26,917
Il fatto è questo. L'adoro.

783
00:51:27,000 --> 00:51:30,504
Adoro essere sposata
con un tizio normale. È meglio.

784
00:51:30,587 --> 00:51:34,007
È così facile, perché bastano tre cose
per renderli felici.

785
00:51:34,091 --> 00:51:36,426
Tre cose. Numero uno: panini.

786
00:51:38,220 --> 00:51:40,764
Panini. Dategli un panino ogni tanto.

787
00:51:41,598 --> 00:51:43,600
Non sofisticato. Niente cetrioli.

788
00:51:43,683 --> 00:51:45,602
Niente hummus. Niente stronzate.

789
00:51:46,853 --> 00:51:50,065
Due pezzi di pane e qualcosa
che aveva pulsazioni.

790
00:51:50,148 --> 00:51:51,775
Tutto qui. Non serve altro.

791
00:51:54,528 --> 00:51:56,655
Una passeggiata. Numero due:

792
00:51:57,280 --> 00:51:58,115
lo sport.

793
00:51:58,824 --> 00:52:00,242
Gli piace lo sport.

794
00:52:01,243 --> 00:52:03,370
A mio marito piace il football.

795
00:52:03,453 --> 00:52:05,122
La partita dura quattro ore,

796
00:52:05,664 --> 00:52:07,874
seguita da due ore di dopo-partita

797
00:52:08,708 --> 00:52:11,670
dove giocatori in pensione
notevolmente fuori forma

798
00:52:13,213 --> 00:52:14,798
parlano della partita

799
00:52:14,881 --> 00:52:16,800
che abbiamo appena visto tutti

800
00:52:18,176 --> 00:52:19,970
perché hanno danni cerebrali

801
00:52:20,053 --> 00:52:23,306
e servono i ricordi collettivi
di cinque di loro 

802
00:52:24,766 --> 00:52:26,768
per formare un ricordo coerente.

803
00:52:31,815 --> 00:52:35,152
Lo adoro. E poi hanno le loro freddure.
Fanno tipo:

804
00:52:35,235 --> 00:52:38,071
"Quella cheerleader
ha l'imbottitura davanti".

805
00:52:41,533 --> 00:52:44,828
È la versione maschile di <i>The View.</i>
Adorano quella merda.

806
00:52:46,496 --> 00:52:47,831
E sono così brutti.

807
00:52:47,914 --> 00:52:49,749
Tutti gli uomini sono così…

808
00:52:49,833 --> 00:52:54,171
Oh, Dio, non lascerebbero mai
che una donna brutta come Lou Holtz…

809
00:52:56,756 --> 00:52:58,466
Parla a malapena. Fa…

810
00:53:03,138 --> 00:53:06,224
"Hai ragione, Lou,
gli insaccati sono sottovalutati."

811
00:53:12,314 --> 00:53:15,400
"I fiocchi d'avena
fanno bene alle gengive, Lou. Vero."

812
00:53:18,737 --> 00:53:21,198
Ma non importa. Non gli rompo le palle.

813
00:53:21,281 --> 00:53:23,116
Perché? Perché è a casa

814
00:53:24,034 --> 00:53:27,287
sul divano con il cane e i bambini

815
00:53:27,370 --> 00:53:30,665
e una donna che lo capisce, cazzo,
perché è un brav'uomo.

816
00:53:31,917 --> 00:53:33,668
Esatto, signora. Un applauso.

817
00:53:35,170 --> 00:53:36,171
È un brav'uomo.

818
00:53:40,300 --> 00:53:44,012
È l'uomo che sposi.
Quello dello sport, quello dei panini.

819
00:53:44,095 --> 00:53:45,305
Ora, l'ultima cosa.

820
00:53:47,224 --> 00:53:48,767
La numero tre della lista.

821
00:53:51,228 --> 00:53:52,270
Il sesso.

822
00:53:55,315 --> 00:53:56,733
Devi fare sesso

823
00:53:57,859 --> 00:53:59,069
con tuo marito. Ora…

824
00:54:06,785 --> 00:54:10,997
non fingo di essere una moglie sexy,
perché non lo sono.

825
00:54:11,081 --> 00:54:11,915
Non lo sono.

826
00:54:12,874 --> 00:54:13,750
Onestamente,

827
00:54:14,251 --> 00:54:17,712
dopo una giornata
con i miei figli di tre e sei anni,

828
00:54:19,256 --> 00:54:20,465
sono più asciutta…

829
00:54:23,343 --> 00:54:25,553
della passera di Ruth Bader Ginsburg.

830
00:54:30,267 --> 00:54:33,937
È morta, perciò è un fica polverosa.

831
00:54:37,899 --> 00:54:40,151
Lo so. Non mi sento sexy.

832
00:54:40,235 --> 00:54:43,905
Voglio arrendermi,
farmi tagliare i capelli dal toelettatore,

833
00:54:45,657 --> 00:54:47,492
comprare vestiti all'Autogrill,

834
00:54:47,575 --> 00:54:49,577
tipo una tuta da meccanico.

835
00:54:51,246 --> 00:54:52,706
Ecco cosa faccio, ok?

836
00:54:52,789 --> 00:54:56,293
Inserisco mio marito
in un programma di mungitura di 72 ore.

837
00:54:58,169 --> 00:54:59,963
Ogni 72 ore.

838
00:55:00,046 --> 00:55:01,506
Perché ho notato questo.

839
00:55:01,589 --> 00:55:04,592
Intorno alle 72 ore si accumula la rabbia.

840
00:55:05,427 --> 00:55:07,762
È come l'orologio di <i>60 Minutes,</i> e poi…

841
00:55:09,139 --> 00:55:12,058
E poi, più o meno qui…

842
00:55:14,227 --> 00:55:16,146
"Questo gelato è troppo freddo!"

843
00:55:17,814 --> 00:55:19,607
"Questo sale è troppo salato!"

844
00:55:22,527 --> 00:55:25,071
E allora devo mungere l'orso.
Devo mungerlo.

845
00:55:26,364 --> 00:55:28,325
E non lo faccio per lui,

846
00:55:28,408 --> 00:55:31,494
lo faccio per me
e per la sicurezza dei nostri figli.

847
00:55:35,040 --> 00:55:37,000
So che le mamme che guarderanno,

848
00:55:37,083 --> 00:55:40,670
diranno: "Non ho voglia
di fare sesso". Beh, sì.

849
00:55:41,296 --> 00:55:42,589
Puoi dargli una mano.

850
00:55:44,049 --> 00:55:45,508
O come la chiamo io:

851
00:55:45,592 --> 00:55:47,010
una parziale scrematura.

852
00:55:56,728 --> 00:55:58,688
Vi racconto una storia personale.

853
00:55:58,772 --> 00:55:59,898
L'altra sera…

854
00:56:01,900 --> 00:56:02,901
sì, l'altra sera,

855
00:56:03,485 --> 00:56:06,279
mio marito e io abbiamo fatto
l'amore coniugale,

856
00:56:07,447 --> 00:56:09,783
e lui si gira dall'altra parte e fa:

857
00:56:09,866 --> 00:56:10,950
"Sei fiera di me?"

858
00:56:16,122 --> 00:56:17,499
Io dico: "Sì, certo".

859
00:56:19,334 --> 00:56:22,420
Lui fa: "No, chiedo
se sei fiera di me perché

860
00:56:23,004 --> 00:56:25,256
dovevo scoreggiare per tutto il tempo…

861
00:56:27,717 --> 00:56:30,261
ma non l'ho fatto
per rispetto verso di te".

862
00:56:32,972 --> 00:56:35,600
Io faccio:
"Mi vedi ancora come una donna?

863
00:56:37,060 --> 00:56:40,063
Avanti, scoreggia.
C'è il ventilatore. Che importa?"

864
00:56:48,321 --> 00:56:49,447
Ma è il matrimonio.

865
00:56:50,615 --> 00:56:51,950
È così.

866
00:56:52,450 --> 00:56:55,620
Essere adulti e avere una vita familiare,

867
00:56:55,703 --> 00:56:56,746
non è semplice,

868
00:56:57,414 --> 00:56:58,832
ma è una maratona.

869
00:56:58,915 --> 00:57:01,418
Non un cazzo di triathlon,
ma una maratona.

870
00:57:04,879 --> 00:57:07,715
E ho imparato
che devo prendere delle pause.

871
00:57:07,799 --> 00:57:09,676
Fermarmi, riprendere dopo.

872
00:57:09,759 --> 00:57:10,802
Perciò mi piace

873
00:57:11,344 --> 00:57:12,846
farmi fare le unghie

874
00:57:12,929 --> 00:57:15,390
e vado dalla stessa signora da anni, ok?

875
00:57:15,473 --> 00:57:17,851
Cinque mesi dopo il secondo figlio,

876
00:57:17,934 --> 00:57:19,561
cinque mesi dopo il parto,

877
00:57:19,644 --> 00:57:20,770
sono andata da lei.

878
00:57:21,271 --> 00:57:22,522
Lei mi guarda e fa?

879
00:57:25,525 --> 00:57:27,152
"Hai già avuto il bambino?"

880
00:57:29,821 --> 00:57:32,407
Già, fa: "Sei ingrassata".

881
00:57:34,159 --> 00:57:37,245
E io: "È il modo di parlare
alla tua figliastra, stronza?

882
00:57:37,328 --> 00:57:38,455
Ti sembra il modo?"

883
00:57:49,799 --> 00:57:53,178
E sentite, so che non dovrei fare
quell'accento…

884
00:57:55,722 --> 00:57:59,642
ma era molto più divertente, vero?
Era molto meglio. Andiamo!

885
00:58:01,478 --> 00:58:02,896
Bisogna farlo.

886
00:58:06,524 --> 00:58:08,735
Ok, allora…

887
00:58:08,818 --> 00:58:12,030
Quando mi sono rotta la caviglia,
ho avuto un'enorme

888
00:58:12,530 --> 00:58:14,824
rivelazione. Ecco cos'è successo.

889
00:58:14,908 --> 00:58:16,951
Era rotta in quattro punti,

890
00:58:17,035 --> 00:58:18,161
ed era slogata.

891
00:58:18,828 --> 00:58:20,830
Sì, così sono al pronto soccorso,

892
00:58:21,414 --> 00:58:25,043
e il dottore dice:
"Dobbiamo ricomporti le ossa.

893
00:58:25,126 --> 00:58:27,754
Ti darò della ketamina,
così non ricorderai".

894
00:58:30,381 --> 00:58:31,216
Già.

895
00:58:31,299 --> 00:58:33,510
E poi dice:

896
00:58:33,593 --> 00:58:36,262
"Potresti fare un viaggetto con la mente".

897
00:58:40,350 --> 00:58:42,477
E io: "Sì, bello, così si fa!

898
00:58:44,604 --> 00:58:45,688
Diamoci sotto".

899
00:58:47,524 --> 00:58:48,441
Capite, cioè:

900
00:58:49,442 --> 00:58:51,778
mi sono preparata una vita per questo.

901
00:58:52,278 --> 00:58:54,364
"Chi è la sfigata, ora, mamma? Ok."

902
00:58:55,990 --> 00:58:59,369
Così mi danno la ketamina e…

903
00:59:00,995 --> 00:59:03,790
Sprofondo nella quarta dimensione,

904
00:59:05,124 --> 00:59:06,417
e poi parto

905
00:59:06,501 --> 00:59:08,586
per una ricerca della visione, bro,

906
00:59:09,921 --> 00:59:11,214
una cosa seria.

907
00:59:11,297 --> 00:59:14,384
Perciò sono nella quarta dimensione
e arriva Pac-Man,

908
00:59:16,219 --> 00:59:17,887
e ha una sella

909
00:59:17,971 --> 00:59:21,182
perché ora vivo in Texas
e credo che venga da lì.

910
00:59:22,141 --> 00:59:25,270
E Pac-Man dice: "Salta su, fanciulla".

911
00:59:26,396 --> 00:59:28,273
E io: "D'accordo, Pac-Man".

912
00:59:28,856 --> 00:59:31,359
Così salgo e partiamo, va bene?

913
00:59:36,906 --> 00:59:38,116
E vedo mio padre,

914
00:59:39,784 --> 00:59:41,494
ma sono piena di compassione…

915
00:59:43,830 --> 00:59:44,664
e amore

916
00:59:45,415 --> 00:59:46,291
e lo perdono.

917
00:59:46,374 --> 00:59:48,042
Lo perdono per

918
00:59:48,126 --> 00:59:50,962
non essere riuscito
a essere il padre che volevo.

919
00:59:52,589 --> 00:59:55,842
Poi l'ho ringraziato
per gli interessanti fatti storici…

920
01:00:02,307 --> 01:00:06,394
e l'ho ringraziato per avermi insegnato
a godermi la vita.

921
01:00:12,859 --> 01:00:13,693
E poi,

922
01:00:15,194 --> 01:00:16,821
torno su Pac-Man.

923
01:00:19,532 --> 01:00:21,159
Ora vedo mia madre,

924
01:00:22,827 --> 01:00:25,288
e provo compassione e amore per lei,

925
01:00:25,955 --> 01:00:29,709
e la perdono per non essere stata
la madre che volevo.

926
01:00:31,377 --> 01:00:33,338
Poi la ringrazio per le pellicce…

927
01:00:38,426 --> 01:00:41,054
e per avermi cresciuta resiliente.

928
01:00:47,393 --> 01:00:48,227
Resiliente.

929
01:00:53,066 --> 01:00:55,109
Perché, all'età di sette anni,

930
01:00:55,193 --> 01:00:57,153
ero in grado di usare i fornelli…

931
01:00:59,572 --> 01:01:01,699
per accendermi le sigarette.

932
01:01:04,243 --> 01:01:05,203
Già.

933
01:01:08,873 --> 01:01:10,416
E poi riprendo il viaggio.

934
01:01:13,336 --> 01:01:14,754
E ora vedo i miei figli,

935
01:01:16,464 --> 01:01:18,007
i miei bellissimi ometti,

936
01:01:19,801 --> 01:01:22,929
e sono sopraffatta dall'amore
e dalla gratitudine

937
01:01:24,347 --> 01:01:27,266
che esistano
e mi abbiano dato questo scopo,

938
01:01:28,059 --> 01:01:31,896
e mi spingono a essere
una madre e un essere umano migliore.

939
01:01:35,441 --> 01:01:37,485
Poi l'effetto della ketamina svanisce…

940
01:01:53,334 --> 01:01:55,712
e mio marito è accanto a me e sta…

941
01:01:57,171 --> 01:01:58,256
Mi tiene la mano.

942
01:01:59,924 --> 01:02:02,927
Sì, e lo prendo e lo tiro verso di me,

943
01:02:03,594 --> 01:02:05,847
e la sua faccia è qui e faccio:

944
01:02:07,181 --> 01:02:08,141
"Io so

945
01:02:09,267 --> 01:02:11,936
che puoi sentir piangere
un bambino di notte".

946
01:02:14,397 --> 01:02:15,231
Grazie, gente.

947
01:02:15,982 --> 01:02:18,776
Vi voglio bene. Grazie mille.

948
01:02:43,509 --> 01:02:45,052
{\an8}Sottotitoli: Alberto Ghè



