1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:19,750 --> 00:02:22,500
Don't tell Mom or she will nag you.

4
00:02:24,083 --> 00:02:25,666
Help! My bag!

5
00:02:25,750 --> 00:02:27,416
Thief! Help!

6
00:02:27,500 --> 00:02:28,916
My bag!

7
00:07:33,958 --> 00:07:34,916
There's an attack.

8
00:10:00,291 --> 00:10:01,416
It's okay now.

9
00:10:26,958 --> 00:10:28,958
Shut up!

10
00:10:37,041 --> 00:10:38,708
Shut up!

11
00:10:39,291 --> 00:10:42,541
You're all too slow!

12
00:10:42,625 --> 00:10:43,791
Be quiet!

13
00:10:46,083 --> 00:10:48,875
I told you to keep quiet!

14
00:10:49,583 --> 00:10:51,875
You too, shut up!

15
00:10:53,625 --> 00:10:54,708
Hurry up!

16
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
<i>Are you saying</i>

17
00:11:08,291 --> 00:11:10,791
<i>that you are not related
to the human trafficking</i>

18
00:11:10,875 --> 00:11:14,541
and gunshot incident
which happened early this morning?

19
00:11:14,625 --> 00:11:16,958
My client has clearly stated

20
00:11:17,041 --> 00:11:18,625
that he was merely transiting

21
00:11:18,708 --> 00:11:20,333
while on his way back to Thailand.

22
00:11:20,416 --> 00:11:23,333
He has no idea what happened.

23
00:11:23,416 --> 00:11:26,416
Mr. Fan has a witness for that.

24
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
He was not there,

25
00:11:28,083 --> 00:11:30,000
but that doesn't mean
he is not related to it.

26
00:11:30,958 --> 00:11:32,333
You have no evidence.

27
00:11:32,416 --> 00:11:34,166
We reserve the right
to pursue legal action.

28
00:11:38,750 --> 00:11:42,125
We found that you and your son,
Fan Zhi Kang,

29
00:11:42,208 --> 00:11:44,375
were entering the country
at the same time.

30
00:11:44,458 --> 00:11:45,666
We also found

31
00:11:45,750 --> 00:11:48,041
that he made a call to you
before he was killed.

32
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
We found the eighth child victim's
dead body

33
00:11:58,416 --> 00:12:00,625
in the container at the crime scene.

34
00:12:02,208 --> 00:12:04,208
Both kidneys were removed.

35
00:12:05,625 --> 00:12:08,750
Coincidentally, your son was found dead
outside the container.

36
00:12:09,500 --> 00:12:12,750
To avoid being traced,

37
00:12:13,333 --> 00:12:15,791
you didn't even pick up the last call
from your son.

38
00:12:17,208 --> 00:12:19,541
You're such an interesting father.

39
00:12:22,625 --> 00:12:24,000
I have reason to believe

40
00:12:24,083 --> 00:12:26,375
that your son is somehow related
to this case.

41
00:12:27,375 --> 00:12:30,458
I sympathize with the victims' families.

42
00:12:31,750 --> 00:12:34,416
If my son is proven to be the culprit,

43
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
I will bear full responsibility.

44
00:12:42,125 --> 00:12:45,208
Aren't you supposed to find out
the murderer of my son

45
00:12:46,833 --> 00:12:49,583
for the sake of the victim's family too?

46
00:13:02,166 --> 00:13:03,666
Why didn't you detain Four Face Buddha?

47
00:13:04,666 --> 00:13:07,333
He shifted all the responsibility
to his son.

48
00:13:08,083 --> 00:13:10,291
We don't have enough evidence
to detain him.

49
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
To keep himself out,

50
00:13:13,125 --> 00:13:14,750
he would sacrifice his son?

51
00:13:15,916 --> 00:13:17,000
Don't worry.

52
00:13:17,083 --> 00:13:19,541
Interpol will monitor him.

53
00:13:38,708 --> 00:13:42,958
{\an8}-Vincent, come over here.
-Come here.

54
00:13:43,041 --> 00:13:44,541
{\an8}Hey, did you bring the money?

55
00:13:44,625 --> 00:13:47,541
Do you want to eat McDonald's later?

56
00:13:49,000 --> 00:13:52,083
Okay, but you can't let my mom know.

57
00:13:52,166 --> 00:13:53,416
Okay.

58
00:13:54,416 --> 00:13:56,208
How dare you sneak out here to play?

59
00:13:56,291 --> 00:13:57,875
What if someone kidnaps you? Let's go.

60
00:15:28,750 --> 00:15:31,208
{\an8}Have you seen my daughter?

61
00:15:31,708 --> 00:15:32,666
{\an8}I don't know.

62
00:15:32,750 --> 00:15:33,708
{\an8}I don't know anything.

63
00:15:33,791 --> 00:15:34,916
{\an8}You don't know?

64
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
What's happening?

65
00:15:37,666 --> 00:15:39,000
It's him! Ask him!

66
00:15:39,083 --> 00:15:40,125
He was the one who did it!

67
00:16:07,166 --> 00:16:08,375
Where are those children?

68
00:16:08,458 --> 00:16:09,750
Where is my daughter?

69
00:16:09,833 --> 00:16:11,458
Are you crazy? How would I know?

70
00:16:34,583 --> 00:16:36,083
Where is my daughter?

71
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Zhong Yi!

72
00:16:58,833 --> 00:16:59,875
<i>Chia Zhong Yi</i>

73
00:16:59,958 --> 00:17:03,333
<i>is imprisoned for three years</i>

74
00:17:03,416 --> 00:17:07,833
<i>due to abuse of power as a policeman</i>

75
00:17:07,916 --> 00:17:10,166
<i>and causing injury to others.</i>

76
00:17:36,375 --> 00:17:37,875
<i>Mr. Wu, you have been supporting</i>

77
00:17:37,958 --> 00:17:41,916
<i>World Day Against Trafficking in Persons
for years.</i>

78
00:17:42,000 --> 00:17:44,083
Do you have any message for society?

79
00:17:45,250 --> 00:17:46,416
Hi, everyone.

80
00:17:46,500 --> 00:17:47,750
Today is July 30th.

81
00:17:47,833 --> 00:17:49,208
Every year on this day,

82
00:17:49,291 --> 00:17:51,000
through my ability and my influence,

83
00:17:51,083 --> 00:17:54,416
I hope that everyone in the world
will pay more attention

84
00:17:54,500 --> 00:17:56,750
<i>to the severity
of human trafficking issues.</i>

85
00:17:56,833 --> 00:17:59,375
<i>In every country,
no matter the refugees' origin country,</i>

86
00:17:59,458 --> 00:18:00,458
<i>the transit country,</i>

87
00:18:00,541 --> 00:18:02,541
or the target country of migration,

88
00:18:02,625 --> 00:18:04,750
they have the human trafficking issue.

89
00:18:05,416 --> 00:18:09,333
According to the joint report
on global human trafficking,

90
00:18:09,416 --> 00:18:12,166
two-thirds of the people

91
00:18:12,250 --> 00:18:14,250
who have been taken away are children,

92
00:18:14,333 --> 00:18:16,583
which is a serious problem.

93
00:18:16,666 --> 00:18:18,875
In this digital era
when technology is so developed,

94
00:18:18,958 --> 00:18:21,291
we scroll the phone every day.

95
00:18:21,375 --> 00:18:23,166
We seem to forget to care about the people

96
00:18:23,250 --> 00:18:25,250
and the things around us.

97
00:18:25,333 --> 00:18:27,500
I'm here now to remind you all.

98
00:18:27,583 --> 00:18:29,208
When you are walking on the streets,

99
00:18:29,291 --> 00:18:32,916
if you see there are children left behind
with some stranger

100
00:18:33,000 --> 00:18:36,333
and they do not interact
like family members…

101
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
You may save an innocent child.

102
00:18:41,708 --> 00:18:43,916
I am here to tell you,

103
00:18:44,000 --> 00:18:45,666
let us fight the crimes together

104
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
and prevent human trafficking.

105
00:20:07,666 --> 00:20:09,291
You have the right to remain silent.

106
00:20:09,375 --> 00:20:10,291
What you say or do

107
00:20:10,375 --> 00:20:12,125
can be used as evidence in court
against you.

108
00:20:14,333 --> 00:20:18,625
Dad, Mom…

109
00:20:18,708 --> 00:20:20,625
Sir, we found them.

110
00:23:01,875 --> 00:23:05,833
PUNCAK ALAM CORRECTIONAL CENTER,
MALAYSIAN PRISON DEPARTMENT

111
00:26:48,541 --> 00:26:50,083
<i>I'm a man.</i>

112
00:26:50,166 --> 00:26:52,250
<i>How can I keep this girl's toys with me?</i>

113
00:26:52,333 --> 00:26:53,958
That's not a toy.

114
00:26:54,041 --> 00:26:55,875
It's a Valentine's Day gift.

115
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
My birthday is on Valentine's Day.

116
00:26:57,541 --> 00:26:59,083
I'm also your past life's lover.

117
00:26:59,166 --> 00:27:00,875
I want you to bring it along
wherever you go.

118
00:27:00,958 --> 00:27:02,750
<i>You must always take it with you.</i>

119
00:27:02,833 --> 00:27:04,833
I don't want it. Give it to Mom.

120
00:27:06,208 --> 00:27:07,666
I don't want it.

121
00:27:13,166 --> 00:27:14,833
<i>I want you to have it.</i>

122
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Hazel!

123
00:27:31,166 --> 00:27:32,666
Give me back my daughter!

124
00:27:34,666 --> 00:27:36,750
It has been one whole day.

125
00:27:37,250 --> 00:27:39,250
Our baby will be so scared.

126
00:27:41,000 --> 00:27:42,625
Will the kidnappers…

127
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
I want to look for her. Let me go.

128
00:27:45,166 --> 00:27:47,500
All my colleagues
are already searching for her.

129
00:27:47,583 --> 00:27:48,833
Calm down first!

130
00:27:59,583 --> 00:28:03,083
What are the policemen for?

131
00:28:03,166 --> 00:28:08,958
Give me back my daughter!

132
00:28:22,416 --> 00:28:24,750
Hello, I'm a volunteer from an NGO.

133
00:28:24,833 --> 00:28:26,208
Can you spare me some time?

134
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
I would like to introduce you to this app.

135
00:28:28,416 --> 00:28:29,833
It is called Be My Protector.

136
00:28:29,916 --> 00:28:31,916
There is a feature
that you can make a report with.

137
00:28:32,000 --> 00:28:34,458
Once you notice
any stranger acting strange,

138
00:28:34,541 --> 00:28:37,291
you can use this app to notify us.

139
00:28:37,375 --> 00:28:38,583
-I see.
-Yes.

140
00:28:46,875 --> 00:28:47,833
Zhong Yi.

141
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
Have you seen this girl?

142
00:29:25,416 --> 00:29:27,208
My daughter has gone missing.

143
00:29:27,291 --> 00:29:28,625
Have you seen this girl?

144
00:29:28,708 --> 00:29:30,500
She is about this tall.

145
00:29:30,583 --> 00:29:31,625
Contact me if there's news.

146
00:29:31,708 --> 00:29:33,166
Excuse me, sir.

147
00:29:33,250 --> 00:29:35,000
Have you seen this girl?

148
00:29:35,708 --> 00:29:36,583
Who is she?

149
00:29:36,666 --> 00:29:38,291
She is my daughter.

150
00:29:38,375 --> 00:29:39,875
She has gone missing.

151
00:29:39,958 --> 00:29:42,708
I think I saw her yesterday.

152
00:29:43,666 --> 00:29:45,500
Just around the corner.

153
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
What kind of a mom are you?

154
00:29:47,791 --> 00:29:48,875
Let me take you there.

155
00:29:48,958 --> 00:29:50,375
Thank you.

156
00:29:50,458 --> 00:29:52,833
It's just there.

157
00:29:52,916 --> 00:29:54,333
Thank you.

158
00:29:54,416 --> 00:29:55,333
Hey.

159
00:29:56,375 --> 00:29:57,458
Hey!

160
00:30:36,083 --> 00:30:36,916
Darling.

161
00:31:03,041 --> 00:31:05,041
I'm so sorry.

162
00:36:04,166 --> 00:36:05,416
Get rid of him.

163
00:36:31,458 --> 00:36:33,083
<i>Please prepare the full report</i>

164
00:36:33,708 --> 00:36:35,208
and help to amend it.

165
00:36:35,708 --> 00:36:37,791
Sir, they are here.

166
00:37:17,166 --> 00:37:20,291
This is Singapore CID Leader,
Vincent Yong Zhen Dong.

167
00:37:20,375 --> 00:37:22,791
He is responsible
for your extradition to Singapore.

168
00:37:25,666 --> 00:37:27,000
International extradition?

169
00:37:27,750 --> 00:37:29,375
I didn't know I was that important.

170
00:37:37,583 --> 00:37:40,958
I bet you know how you'll be sentenced.

171
00:37:42,166 --> 00:37:43,583
It's none of your business.

172
00:37:45,791 --> 00:37:48,166
You are thinking that your dad,
Four Face Buddha,

173
00:37:48,250 --> 00:37:50,666
will get you the best lawyer for the suit.

174
00:37:54,833 --> 00:37:56,333
At the age of 23,

175
00:37:56,416 --> 00:37:58,375
you took the rap for your dad
and was in prison for five years.

176
00:37:58,458 --> 00:37:59,958
Thereafter,

177
00:38:00,041 --> 00:38:03,041
you were stationed overseas for many years
to source for suppliers.

178
00:38:03,125 --> 00:38:04,750
On the surface,

179
00:38:04,833 --> 00:38:08,000
your market expanded
and you're making more money.

180
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
However, in reality,

181
00:38:10,083 --> 00:38:12,416
you were left there alone homeless.

182
00:38:15,083 --> 00:38:16,541
Your brother, Shawn,

183
00:38:16,625 --> 00:38:19,083
was the real inheritor, wasn't he?

184
00:38:22,125 --> 00:38:25,625
But your dad
would even sacrifice your brother.

185
00:38:25,708 --> 00:38:29,125
Don't pin hope on him to save you.

186
00:38:33,583 --> 00:38:35,416
Why not cooperate with us?

187
00:38:35,500 --> 00:38:37,166
Your sentence might be lightened.

188
00:38:46,416 --> 00:38:48,750
Don't talk nonsense.

189
00:38:50,000 --> 00:38:51,958
You policemen bastards.

190
00:38:52,041 --> 00:38:54,875
Your manipulative skills are damn lousy.

191
00:38:55,625 --> 00:38:57,166
I repeat.

192
00:38:57,875 --> 00:39:00,916
I want to see my lawyer!

193
00:39:01,000 --> 00:39:03,166
Now! Hurry!

194
00:39:03,791 --> 00:39:05,625
Don't waste my time!

195
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
No one will pity you

196
00:39:07,500 --> 00:39:09,083
even if you die in prison.

197
00:39:19,541 --> 00:39:20,500
Officer Yong.

198
00:39:22,041 --> 00:39:23,291
Someone is looking for you.

199
00:39:55,083 --> 00:39:57,000
-Thank you.
-You're welcome. Come again.

200
00:39:57,083 --> 00:39:58,125
Sure, if God's willing.

201
00:41:10,166 --> 00:41:11,500
For a meal next time.

202
00:46:52,541 --> 00:46:54,416
Just kill them!

203
00:46:54,500 --> 00:46:55,666
Follow me!

204
00:47:15,166 --> 00:47:16,125
Let him go!

205
00:47:16,208 --> 00:47:17,458
Zhong Yi!

206
00:47:23,000 --> 00:47:24,875
How am I going to find Hazel?

207
00:48:32,583 --> 00:48:34,083
No way!

208
00:48:34,166 --> 00:48:35,500
I want to meet Savior.

209
00:48:36,000 --> 00:48:38,250
I want to ask him
about my daughter's whereabouts.

210
00:48:38,333 --> 00:48:39,458
I'm sorry.

211
00:48:39,541 --> 00:48:41,166
We can't let you meet him.

212
00:48:41,250 --> 00:48:42,083
James!

213
00:48:42,166 --> 00:48:44,000
-Please follow the procedure.
-Zhong Yi.

214
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
You have crossed the line.

215
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
Nothing is more important than my family.

216
00:49:27,958 --> 00:49:30,625
But in this case,
we all have to follow the procedure.

217
00:49:39,250 --> 00:49:40,541
Back to work, everyone!

218
00:50:49,083 --> 00:50:50,250
Boss.

219
00:50:50,333 --> 00:50:51,916
Ghost's action failed.

220
00:50:52,000 --> 00:50:53,875
He was killed by the police

221
00:50:53,958 --> 00:50:56,083
and that guy wants to see you.

222
00:52:28,416 --> 00:52:29,750
My hand!

223
00:52:59,708 --> 00:53:01,208
<i>My birthday is on Valentine's Day.</i>

224
00:53:01,291 --> 00:53:02,875
<i>I'm also your past life's lover.</i>

225
00:53:02,958 --> 00:53:05,000
<i>Now, I'll give you a gift.</i>

226
00:53:05,083 --> 00:53:06,625
<i>Thereafter, every year,</i>

227
00:53:06,708 --> 00:53:08,791
<i>you must give me a birthday gift.</i>

228
00:53:19,833 --> 00:53:21,083
Happy birthday.

229
00:53:30,291 --> 00:53:31,750
Happy birthday, my sweetheart.

230
00:53:39,041 --> 00:53:40,041
I'm sorry.

231
00:53:40,541 --> 00:53:44,833
I owed you birthday presents
for the past three years.

232
00:54:12,166 --> 00:54:14,291
I thought our daughter came back.

233
00:54:19,166 --> 00:54:21,791
How did the shoes
you bought for her look like?

234
00:54:23,250 --> 00:54:26,375
Was there her favorite bow?

235
00:54:31,541 --> 00:54:33,458
Size 33?

236
00:54:33,541 --> 00:54:35,041
It has been three years.

237
00:54:35,958 --> 00:54:38,416
She wears size 37 now.

238
00:54:39,166 --> 00:54:40,500
You bought the wrong size.

239
00:54:43,333 --> 00:54:45,750
I promise I will bring our daughter back.

240
00:54:46,666 --> 00:54:48,833
We can still be the same as before.

241
00:58:38,250 --> 00:58:39,708
Dad!

242
00:58:39,791 --> 00:58:41,625
-Aisha, watch out!
-Dad, help!

243
00:58:41,708 --> 00:58:44,250
-Watch out, Aisha!
-Dad!

244
00:58:44,333 --> 00:58:45,541
-Dad!
-Hey!

245
00:58:49,333 --> 00:58:50,625
-Hey!
-Let me go!

246
00:58:50,708 --> 00:58:52,000
Dad, help!

247
00:59:49,541 --> 00:59:50,958
Bring her out.

248
00:59:56,791 --> 00:59:59,166
-Aisha!
-That's enough, bring her back.

249
01:00:00,208 --> 01:00:01,125
Dad!

250
01:00:25,208 --> 01:00:26,416
Aisha!

251
01:00:28,208 --> 01:00:29,250
Aisha!

252
01:00:30,125 --> 01:00:31,708
Dad loves you, Aisha.

253
01:00:50,458 --> 01:00:51,583
Dad!

254
01:00:56,250 --> 01:00:57,541
Aisha…

255
01:00:59,666 --> 01:01:01,666
I'm so sorry, Aisha.

256
01:01:02,833 --> 01:01:04,083
Aisha!

257
01:01:08,791 --> 01:01:10,916
I promise I will save you, Aisha.

258
01:01:13,125 --> 01:01:14,958
I'm so sorry, Aisha.

259
01:03:02,000 --> 01:03:04,166
Over there. On the right, speed up.

260
01:03:24,250 --> 01:03:25,333
Go left.

261
01:03:34,708 --> 01:03:36,375
Drive faster.

262
01:04:02,125 --> 01:04:04,875
It has been a couple of days
since we've been on the same shift.

263
01:04:25,041 --> 01:04:26,458
So you are finally here.

264
01:04:27,250 --> 01:04:28,916
I waited for you long enough.

265
01:04:30,833 --> 01:04:33,041
Officer Yong, we found the car.

266
01:04:33,125 --> 01:04:35,208
But Four Face Buddha and Aisha
are not in the car.

267
01:04:38,250 --> 01:04:39,375
James.

268
01:04:56,666 --> 01:04:57,833
Honey.

269
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Bastard police!

270
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Kill them!

271
01:05:31,916 --> 01:05:33,125
Damn policemen!

272
01:07:43,291 --> 01:07:44,416
Lower the ladder.

273
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
Faster.

274
01:09:01,416 --> 01:09:02,458
Speed up more!

275
01:10:08,666 --> 01:10:12,000
<i>Give me back my daughter!</i>

276
01:12:16,250 --> 01:12:19,000
Don't come over here!

277
01:14:06,458 --> 01:14:07,500
I'm sorry.

278
01:14:09,000 --> 01:14:11,166
I couldn't bring our daughter back.

279
01:14:16,125 --> 01:14:17,958
Why is your body full of scars?

280
01:14:19,875 --> 01:14:20,958
Does it hurt?

281
01:14:31,916 --> 01:14:33,541
I want to go home.

282
01:14:34,875 --> 01:14:37,000
Let's go home, all right?

283
01:14:37,750 --> 01:14:39,333
Let's go home.

284
01:14:42,125 --> 01:14:44,708
Let's go home.

285
01:15:00,250 --> 01:15:01,416
A bomb.

286
01:16:15,708 --> 01:16:16,583
Hurry…

287
01:16:16,666 --> 01:16:18,625
We need to hurry!

288
01:16:27,000 --> 01:16:29,875
You don't have to save me.

289
01:16:29,958 --> 01:16:31,000
No!

290
01:16:31,083 --> 01:16:33,375
I don't want you to die!

291
01:16:33,458 --> 01:16:36,041
Go! I'm begging you! Go now!

292
01:16:59,333 --> 01:17:01,750
I don't want you to die! Go now!

293
01:17:01,833 --> 01:17:04,291
I'm begging you, please go!

294
01:17:04,791 --> 01:17:06,708
Please go!

295
01:17:08,166 --> 01:17:10,291
I won't leave you.

296
01:17:14,458 --> 01:17:17,958
We will never be separated again.

297
01:17:37,666 --> 01:17:38,875
<i>Don't be afraid.</i>

298
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
<i>I will never abandon you.</i>

299
01:18:35,458 --> 01:18:38,541
I want to bring you on a vacation.

300
01:18:39,791 --> 01:18:41,000
Where do you want to go?

301
01:18:42,125 --> 01:18:43,791
I don't want to go anywhere.

302
01:18:43,875 --> 01:18:45,833
I want to stay with you,

303
01:18:45,916 --> 01:18:48,250
spend time with you,
and live together with you.

304
01:18:48,333 --> 01:18:49,250
Can I?

305
01:18:50,250 --> 01:18:51,583
Yes.

306
01:18:51,666 --> 01:18:54,083
But what if when time has passed
and I am no more?

307
01:18:54,166 --> 01:18:56,083
Don't say that!

308
01:18:58,583 --> 01:19:00,250
I love you, Aisha.

309
01:22:02,500 --> 01:22:07,666
GOVERNOR: ACTION PLAN PROPOSED
ANTI-TRAFFICKING SEMINAR NEXT YEAR

310
01:22:35,708 --> 01:22:41,166
TVET TRAINING HELPS
HUMAN TRAFFICKING VICTIMS

311
01:23:17,125 --> 01:23:19,458
ANTI-HUMAN TRAFFICKING
AND SMUGGLING COMMITTEE

312
01:23:19,541 --> 01:23:21,791
PREVENT PEOPLE FROM FALLING
INTO DRUG TRAPS

313
01:23:48,083 --> 01:23:55,041
PREVENT HUMAN TRAFFICKING,
STOP HUMAN TRAFFICKING

314
01:25:49,333 --> 01:25:54,333
Subtitle translation by: Sharmila Naidu



