1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,322 --> 00:01:15,326
Aqui é a Patrulha Canina.
Missão cumprida. Câmbio.

4
00:01:15,409 --> 00:01:19,246
Aqui é Baby Shark. Perfeito.
Iniciar plano despertador.

5
00:01:19,330 --> 00:01:20,706
Tampe os ouvidos, certo?

6
00:01:21,582 --> 00:01:24,168
Está bem. Sempre juntas. Câmbio.

7
00:01:26,629 --> 00:01:27,797
Três.

8
00:01:28,839 --> 00:01:30,216
Dois.

9
00:01:31,425 --> 00:01:32,426
Um.

10
00:01:48,859 --> 00:01:50,027
O quê?

11
00:01:50,110 --> 00:01:51,821
É o fim do mundo!

12
00:01:51,904 --> 00:01:54,323
Javier, leve as garotas para o abrigo.

13
00:01:54,406 --> 00:01:55,533
Que abrigo?

14
00:01:55,616 --> 00:01:58,494
Como assim? O abrigo que tem na casa!

15
00:01:58,702 --> 00:02:02,540
A casa não tem um abrigo!
Eu comprei uma casa sem abrigo!

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,083
Por que nunca me escuta?

17
00:02:05,501 --> 00:02:07,294
Como vamos nos proteger?

18
00:02:11,882 --> 00:02:15,302
Não estamos sendo atacados, idiota.
São os fogos da Luna.

19
00:02:15,386 --> 00:02:18,514
-Tem certeza?
-Tenho, sim.

20
00:02:21,475 --> 00:02:23,060
-Não!
-Eu sabia!

21
00:02:23,143 --> 00:02:25,479
-Achei você!
-Não!

22
00:02:25,563 --> 00:02:27,731
-Venha aqui! Confesse!
-Não!

23
00:02:27,815 --> 00:02:29,692
Foi ideia sua ou de Luna?

24
00:02:29,775 --> 00:02:33,070
-De quem foi a ideia?
-Nunca direi. Sou uma boa soldada!

25
00:02:33,153 --> 00:02:35,531
-Vamos ver!
-Irmã, venha me resgatar!

26
00:02:37,157 --> 00:02:39,785
Vou salvar você, irmã! Sim!

27
00:02:49,628 --> 00:02:52,047
-Do que está rindo?
-Seu rosto.

28
00:02:52,131 --> 00:02:53,215
Você viu o seu?

29
00:02:59,054 --> 00:03:00,472
Filhas, estão de castigo.

30
00:03:01,473 --> 00:03:02,725
Aonde estão indo?

31
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
-Arrumem-se, estão atrasadas para a aula!
-Escutem o papai!

32
00:03:07,771 --> 00:03:09,398
Luna, vá se arrumar agora!

33
00:03:09,481 --> 00:03:13,527
DUPLAMENTE GRÁVIDA 2

34
00:04:01,325 --> 00:04:02,326
Garotas!

35
00:04:04,036 --> 00:04:07,456
Rápido. Se nos atrasarmos,
terei que falar com a Srta. Paty,

36
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
e ela me dá medo.

37
00:04:09,541 --> 00:04:10,542
Não corram.

38
00:04:21,095 --> 00:04:22,304
-Prontas?
-Sim.

39
00:04:24,056 --> 00:04:26,642
Por que está chorando?
Fazemos isto todos os dias.

40
00:04:26,725 --> 00:04:28,560
Fico emocionado de ver vocês saindo.

41
00:04:42,032 --> 00:04:45,786
Anda, babaca! Amigo.

42
00:04:46,453 --> 00:04:48,205
Anda, amigo.

43
00:04:49,915 --> 00:04:52,501
Sol, cuidado. Os bancos foram lavados.

44
00:04:53,836 --> 00:04:56,422
-Pai, posso ensaiar a minha música?
-Sim, amor.

45
00:04:57,214 --> 00:05:00,342
-Mas baixinho, estou com dor de cabeça.
-Sim, pai.

46
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
Certo, chegamos. Tchau.

47
00:05:41,133 --> 00:05:44,511
Comportem-se. Não, os bancos, querida.

48
00:05:45,846 --> 00:05:47,681
-Um, dois.
-Não bata a porta!

49
00:05:48,348 --> 00:05:49,349
Javier.

50
00:05:50,768 --> 00:05:52,644
-Como vai?
-Srta. Pau. Estou bem.

51
00:05:53,479 --> 00:05:54,521
Sou tão feia assim?

52
00:05:54,605 --> 00:05:56,398
Não, assustei porque...

53
00:05:56,482 --> 00:05:58,650
Relaxe, Javier. Estou brincando.

54
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Parece tenso. Está muito tenso.

55
00:06:05,199 --> 00:06:07,242
-Está doendo?
-Sim.

56
00:06:07,326 --> 00:06:08,786
-Isso é tensão.
-Sim.

57
00:06:08,869 --> 00:06:10,996
Parece que alguém precisa se divertir.

58
00:06:11,080 --> 00:06:14,708
Relaxar, sair com alguém hoje à noite.

59
00:06:15,501 --> 00:06:19,379
Srta. Pau, eu adoraria, mas,
infelizmente, não posso sair com você.

60
00:06:19,463 --> 00:06:22,174
Por que não?
Sempre o convido para sair e você...

61
00:06:22,257 --> 00:06:26,011
Sim, é que existe uma regra
que você não sabe.

62
00:06:26,095 --> 00:06:27,179
Qual regra?

63
00:06:28,931 --> 00:06:33,143
Felipe e eu prometemos às garotas que não
namoraríamos até elas fazerem 18 anos.

64
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
-Está brincando?
-Não.

65
00:06:36,146 --> 00:06:39,483
Javier, meus alunos de dez anos têm
regras mais inteligentes.

66
00:06:40,317 --> 00:06:41,610
Vocês são patéticos.

67
00:06:54,414 --> 00:06:55,541
Que lindo.

68
00:07:00,295 --> 00:07:02,589
-Como estou me saindo?
-Incrível.

69
00:07:03,132 --> 00:07:06,593
Gosto muito do tempo e energia
que está dedicando a isso.

70
00:07:06,885 --> 00:07:08,512
-Não é?
-Mas quer saber?

71
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Está faltando o mais importante.

72
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
E o que seria?

73
00:07:16,061 --> 00:07:18,230
Queridos artistas, parem de pintar.

74
00:07:19,273 --> 00:07:20,732
Quero que saibam

75
00:07:21,441 --> 00:07:24,069
que cada pincelada de vocês
representa muito amor,

76
00:07:24,153 --> 00:07:25,362
mas sinto...

77
00:07:26,530 --> 00:07:29,491
que não estamos rompendo
as barreiras do mundo literal.

78
00:07:29,950 --> 00:07:32,786
E eu quero sentir. Quero sentir esse amor,

79
00:07:32,870 --> 00:07:34,872
porque estamos pintando nossa família.

80
00:07:34,955 --> 00:07:38,375
As pessoas que mais nos amam,
que nos aguentam,

81
00:07:38,458 --> 00:07:40,878
que nos suportam, que nos apoiam.

82
00:07:40,961 --> 00:07:44,923
Então, quero que transmitam isso
em cada pincelada.

83
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
Como sabem,

84
00:07:47,176 --> 00:07:51,805
fiquei órfã depois de um acidente
e por isso não posso ter filhos.

85
00:07:51,889 --> 00:07:55,893
Mas isso não significa
que eu não saiba o que é uma família.

86
00:07:57,269 --> 00:07:58,937
Quero que me mostrem isso.

87
00:07:59,021 --> 00:08:01,857
Quero ver amor,

88
00:08:01,940 --> 00:08:06,445
quero que me mostrem com paixão,
o que significa ter uma família.

89
00:08:06,528 --> 00:08:08,697
Quero sentir.

90
00:08:08,780 --> 00:08:12,534
Quero risos. Quando sua mãe cuida de você.

91
00:08:12,618 --> 00:08:14,203
Um chocolate quente.

92
00:08:14,286 --> 00:08:16,163
Todo o amor que eu não tive,

93
00:08:16,246 --> 00:08:18,916
que a vida tirou de mim,
mas sei que posso ter.

94
00:08:18,999 --> 00:08:22,044
Com paixão, com amor, com coração.

95
00:08:23,879 --> 00:08:25,088
É isso que eu quero.

96
00:08:31,428 --> 00:08:32,429
Da Vinci.

97
00:08:37,184 --> 00:08:38,227
Bom dia.

98
00:08:40,520 --> 00:08:41,647
Bom dia.

99
00:08:41,730 --> 00:08:43,357
Documentos às 15h em ponto.

100
00:09:02,584 --> 00:09:04,169
"Adivinhe só?

101
00:09:04,294 --> 00:09:09,216
Falta uma semana para o aniversário
do nosso primeiro encontro.

102
00:09:09,758 --> 00:09:11,301
Já que é uma data especial,

103
00:09:11,385 --> 00:09:13,720
gostaria de fazer uma viagem em família.

104
00:09:13,804 --> 00:09:16,932
Nós merecemos comemorar
esses 11 anos juntos.

105
00:09:17,015 --> 00:09:20,352
Peço que escolha
entre esses dois destinos.

106
00:09:20,852 --> 00:09:22,104
Com amor, Felipe.

107
00:09:26,858 --> 00:09:27,859
Chefe.

108
00:09:31,655 --> 00:09:35,033
Adoro o tanto que Felipe é
cuidadoso com você.

109
00:09:35,117 --> 00:09:37,411
Vocês são um casal muito fofo.

110
00:09:37,494 --> 00:09:39,329
Queria que o meu também fosse assim.

111
00:09:39,413 --> 00:09:42,082
Quantas vezes já disse
que não somos um casal?

112
00:09:42,165 --> 00:09:43,959
Moramos juntos pelas garotas.

113
00:09:44,042 --> 00:09:46,420
Mas compartilham a cama.
Eu mesmo a comprei.

114
00:09:46,503 --> 00:09:49,047
Sim, mas foi só
porque Luna queimou a minha.

115
00:09:49,131 --> 00:09:52,509
Dormimos um de cada lado,
com um travesseiro no meio.

116
00:09:52,592 --> 00:09:55,053
Javi, já tem dois anos que a cama queimou.

117
00:09:55,679 --> 00:09:57,681
Do que você precisa, Fabián?

118
00:09:58,390 --> 00:10:03,103
Da aprovação da verba para o novo projeto,
e a contadora não responde.

119
00:10:03,186 --> 00:10:05,355
Já mandei dez e-mails e nada.

120
00:10:05,439 --> 00:10:07,774
Vá até ela. O escritório dela é logo ali.

121
00:10:07,858 --> 00:10:10,777
Ela me dá medo. É intensa.

122
00:10:10,861 --> 00:10:14,406
Ela bateu no entregador,
porque ele esqueceu o molho.

123
00:10:14,489 --> 00:10:15,907
É, ela é assim.

124
00:10:17,909 --> 00:10:21,204
Vou cuidar disso. Cuide do resto.

125
00:10:28,211 --> 00:10:29,504
Os advogados precisam...

126
00:10:31,089 --> 00:10:33,383
O que é isto?
Por que não está trabalhando?

127
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
Estou fazendo uma pausa.

128
00:10:34,968 --> 00:10:37,095
É assim que faz uma pausa?

129
00:10:39,222 --> 00:10:41,725
Calma. Ninguém ousa entrar aqui.

130
00:10:42,601 --> 00:10:43,852
A questão não é essa.

131
00:10:44,311 --> 00:10:46,271
Ah... Qual é a questão?

132
00:10:47,105 --> 00:10:49,191
Não pode ficar assim.

133
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Como?

134
00:10:51,860 --> 00:10:54,112
Deitada desse jeito.

135
00:10:55,655 --> 00:10:58,367
Agradeça por eu não tirar
a roupa para fazer isso.

136
00:10:58,992 --> 00:11:00,911
Sabe que adoro ficar pelada.

137
00:11:00,994 --> 00:11:03,622
Não pode fazer pausas quando quiser.

138
00:11:03,705 --> 00:11:06,541
Para isso, há horários.
Precisa seguir as regras.

139
00:11:06,625 --> 00:11:10,712
-Porque... Não, porque...
-O quê? Vai me castigar, chefe?

140
00:11:11,338 --> 00:11:13,131
-Sim, eu poderia...
-Diga, chefe.

141
00:11:13,215 --> 00:11:15,217
O que vai fazer para me castigar?

142
00:11:15,300 --> 00:11:18,553
Posso fazer várias coisas.
Posso diminuir o seu salário.

143
00:11:18,637 --> 00:11:20,847
Posso suspendê-la. Posso...

144
00:11:20,931 --> 00:11:23,725
Posso... Vou pensar em alguma coisa.

145
00:11:25,477 --> 00:11:27,437
Sei de um jeito que pode me castigar.

146
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Não vim aqui para isto.

147
00:11:32,359 --> 00:11:35,028
Vim por causa de documentos.
Isto não é profissional.

148
00:11:35,904 --> 00:11:37,197
Cale a boca e me beije.

149
00:11:37,280 --> 00:11:39,783
Você me prometeu uma viagem romântica,

150
00:11:39,866 --> 00:11:42,369
mas nunca podemos ir
por causa das suas filhas.

151
00:11:44,037 --> 00:11:46,081
Pode me dar dez minutos?

152
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Posso, sim.

153
00:11:52,295 --> 00:11:57,008
Turma, obrigada pelo talento de vocês,
Isso é amor!

154
00:11:57,426 --> 00:11:58,468
Adorei!

155
00:11:59,845 --> 00:12:02,639
-Estou tão feliz!
-Cami, tenho um presente.

156
00:12:03,849 --> 00:12:05,058
São sem açúcar?

157
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
E sem lactose para não irritar
o seu estômago.

158
00:12:12,774 --> 00:12:13,733
-Tchau!
-Cuide-se!

159
00:12:13,817 --> 00:12:14,860
Tchau!

160
00:12:14,943 --> 00:12:17,487
Você é tudo que qualquer mulher pediria...

161
00:12:18,155 --> 00:12:20,073
-Ao universo.
-Ei.

162
00:12:20,157 --> 00:12:22,367
-Obrigada.
-Gostou da minha pintura?

163
00:12:22,451 --> 00:12:24,870
-Adorei.
-Coloquei muito amarelo?

164
00:12:25,662 --> 00:12:31,293
Aquele amarelo intenso?
Não, ele a torna única.

165
00:12:31,376 --> 00:12:34,296
É mesmo? Espero que quando
conhecer a minha família,

166
00:12:34,379 --> 00:12:36,256
não ache muito intenso.

167
00:12:37,048 --> 00:12:39,968
-Não. Venham jantar hoje em minha casa.
-Hoje?

168
00:12:40,051 --> 00:12:42,846
Que cara é essa? Muito cedo?
Estou indo longe demais?

169
00:12:42,929 --> 00:12:44,764
Acho que é o próximo passo.

170
00:12:44,848 --> 00:12:46,600
É claro que é.

171
00:12:46,683 --> 00:12:49,853
Só não sabia que queria conhecê-los agora.

172
00:12:50,228 --> 00:12:52,189
Não quero só conhecê-los.

173
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
Eu gostaria de...

174
00:12:56,276 --> 00:13:01,990
fazer parte da família. O que você acha?

175
00:13:02,073 --> 00:13:03,700
-Ótimo plano.
-Sim.

176
00:13:03,783 --> 00:13:05,285
É ótimo, mas é que...

177
00:13:05,368 --> 00:13:08,330
-Jantar!
-Espere.

178
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
Jantar!

179
00:13:09,956 --> 00:13:11,041
Alô?

180
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
Oi, aqui é da escola.

181
00:13:13,585 --> 00:13:14,669
O quê?

182
00:13:15,879 --> 00:13:17,964
-Estou indo.
-Está tudo bem?

183
00:13:19,341 --> 00:13:21,510
Minhas filhas bateram num coleguinha.

184
00:13:22,928 --> 00:13:24,721
Mas elas não são assim.

185
00:13:24,804 --> 00:13:27,015
-Briga!
-Grave isso.

186
00:13:27,098 --> 00:13:29,434
Briga!

187
00:13:29,518 --> 00:13:34,314
Briga!

188
00:13:34,397 --> 00:13:36,900
Briga!

189
00:13:42,113 --> 00:13:43,573
E o que vai acontecer?

190
00:13:44,157 --> 00:13:49,496
Infelizmente, Javier, esta instituição tem
tolerância zero com violência.

191
00:13:49,579 --> 00:13:52,332
Suas filhas vão ser suspensas
por duas semanas.

192
00:13:52,415 --> 00:13:56,086
Duas semanas? Não é muito?
Não é para tanto.

193
00:13:56,169 --> 00:13:59,214
Senhorita, qual foi
o contexto do acontecimento?

194
00:14:00,006 --> 00:14:01,424
Em sala de aula, Javier.

195
00:14:01,508 --> 00:14:03,802
Terminamos a prova de Biologia,

196
00:14:03,885 --> 00:14:07,931
e pedi para pensarem em ideias
para o Dia das Mães em duas semanas.

197
00:14:08,014 --> 00:14:11,560
E minhas filhas começaram a bater
no coleguinha? Não faz sentido.

198
00:14:11,643 --> 00:14:13,144
Elas não são violentas.

199
00:14:14,396 --> 00:14:16,398
A Luna é. Mas a Sol, não.

200
00:14:17,607 --> 00:14:19,359
Elas devem ter sido provocadas.

201
00:14:19,442 --> 00:14:20,944
Era o que eu ia dizer.

202
00:14:21,027 --> 00:14:24,322
Ele disse algo,
mas eu não quis dizer por telefone.

203
00:14:24,406 --> 00:14:25,365
O que ele disse?

204
00:14:30,036 --> 00:14:32,539
Disse que era bom elas não terem mãe,

205
00:14:32,622 --> 00:14:35,584
não teriam que fazer nada
para o Dia das Mães.

206
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
Estamos de castigo?

207
00:14:41,923 --> 00:14:43,883
É claro que sim.

208
00:14:44,509 --> 00:14:46,261
Não foi nossa culpa.

209
00:14:46,344 --> 00:14:48,263
Não me importa de quem foi a culpa.

210
00:14:48,722 --> 00:14:53,184
Vocês são nossas filhas
e não podem sair batendo nas pessoas.

211
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
Como você? Disse que quando conheceu
o papai, você bateu nele.

212
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
E ele te jogou no chão.

213
00:15:00,108 --> 00:15:01,234
Sim.

214
00:15:01,318 --> 00:15:02,902
Não foi bem assim.

215
00:15:02,986 --> 00:15:05,322
Pisei em uma coisa e caí.

216
00:15:05,405 --> 00:15:10,201
Mas eu estava em boa forma física,
era muito ágil.

217
00:15:10,285 --> 00:15:14,539
Isso não vem ao caso. A questão é
que éramos dois adultos discutindo.

218
00:15:14,623 --> 00:15:15,832
E vocês são crianças.

219
00:15:16,791 --> 00:15:18,918
Então, quando crescermos,

220
00:15:19,002 --> 00:15:21,338
-podemos brigar.
-Isso mesmo.

221
00:15:21,421 --> 00:15:25,050
-Não podem! Está vendo?
-Filhas, o que o papai quer dizer é

222
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
que precisam conversar.

223
00:15:26,968 --> 00:15:28,511
-Exatamente.
-Não brigar.

224
00:15:28,595 --> 00:15:30,472
-Está bem.
-Está bem.

225
00:15:30,555 --> 00:15:32,932
Vão para o quarto.
Preciso falar com o papai.

226
00:15:33,016 --> 00:15:34,684
Daqui a pouco falamos do castigo.

227
00:15:34,768 --> 00:15:36,311
-Não.
-Sim.

228
00:15:36,394 --> 00:15:37,437
Vamos falar, sim.

229
00:15:37,520 --> 00:15:41,107
Vão para o quarto e não façam
essa carinha do gato do Shrek.

230
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Vamos, para o quarto.

231
00:15:45,070 --> 00:15:46,446
-Para o quarto!
-Sim!

232
00:15:46,529 --> 00:15:47,781
Não corram!

233
00:15:47,864 --> 00:15:49,824
-Cuidado.
-Elas não ligam.

234
00:15:49,908 --> 00:15:51,076
Vou ganhar de você!

235
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Estou de olho.

236
00:15:58,792 --> 00:16:00,710
Precisamos falar daquele assunto.

237
00:16:05,423 --> 00:16:06,466
Que assunto, cara?

238
00:16:07,842 --> 00:16:09,427
As garotas precisam de uma mãe.

239
00:16:10,220 --> 00:16:14,307
O quê? Foi só uma briga de escola.
Não é nada de mais.

240
00:16:14,391 --> 00:16:16,768
Por que acha que elas reagiram assim?

241
00:16:16,851 --> 00:16:18,603
Não gostaram do comentário.

242
00:16:18,687 --> 00:16:20,522
Não gostaram? Ficaram magoadas.

243
00:16:20,605 --> 00:16:24,067
Porque estão sentindo algo por dentro.
Eu sei.

244
00:16:26,361 --> 00:16:27,612
Não pensei assim.

245
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Sabíamos que isto aconteceria.

246
00:16:31,991 --> 00:16:34,285
-Precisamos fazer alguma coisa.
-O quê?

247
00:16:36,621 --> 00:16:39,499
Temos que ligar para ela.
Ela vai saber o que fazer.

248
00:16:48,341 --> 00:16:49,509
Conseguem me ver?

249
00:16:49,592 --> 00:16:50,593
-Cata!
-Cata!

250
00:16:50,677 --> 00:16:53,304
Como estão, meu amores?

251
00:16:53,388 --> 00:16:54,973
Mal.

252
00:16:56,433 --> 00:16:58,560
-Estamos com um problema.
-O que houve?

253
00:16:58,643 --> 00:17:01,646
Precisamos achar uma mãe
para nossas filhas.

254
00:17:01,730 --> 00:17:03,440
Não sabemos por onde começar.

255
00:17:03,732 --> 00:17:06,735
Sabe se existe um aplicativo
ou alguma coisa assim?

256
00:17:07,235 --> 00:17:08,778
App das Mães? Vamos procurar.

257
00:17:08,862 --> 00:17:11,406
Por que querem uma mãe?

258
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
Pois, claramente,
nossas filhas sofrem por não terem uma.

259
00:17:16,202 --> 00:17:18,329
Meus amores, não!

260
00:17:19,748 --> 00:17:21,166
-Cata?
-Vocês... Precisam...

261
00:17:21,249 --> 00:17:22,208
Cata?

262
00:17:22,917 --> 00:17:24,335
Não estamos ouvindo, Cata.

263
00:17:25,128 --> 00:17:26,087
Elas têm...

264
00:17:27,464 --> 00:17:29,883
-Cata.
-Vocês a conhecem...

265
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
-Catalina.
-Caiu.

266
00:17:37,766 --> 00:17:40,769
O que ela quis dizer
com nós sabemos quem é a mãe?

267
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Eu não sei.

268
00:17:48,109 --> 00:17:49,444
Você sabe?

269
00:17:49,527 --> 00:17:51,404
Não, por isso estou perguntando.

270
00:17:54,449 --> 00:17:56,159
Você conheceu alguém, não é?

271
00:17:57,452 --> 00:18:00,163
Está bem, o que conhecer alguém significa?

272
00:18:00,246 --> 00:18:06,211
Sua maldita ratazana asquerosa! Eu sabia!
Sabia que não ia aguentar.

273
00:18:06,294 --> 00:18:10,089
Sabia que quando pudesse,
iria começar a namorar uma qualquer,

274
00:18:10,173 --> 00:18:13,885
traindo a mim e as suas filhas
e quebrando nosso acordo!

275
00:18:13,968 --> 00:18:15,595
E você?

276
00:18:15,678 --> 00:18:18,598
Acha que não sinto o cheiro
desse perfume barato?

277
00:18:18,681 --> 00:18:20,225
Não cheire as minhas roupas!

278
00:18:20,308 --> 00:18:22,644
Tenho que cheirá-las, sou eu que passo!

279
00:18:24,145 --> 00:18:25,730
Quero que cheirem bem.

280
00:18:25,814 --> 00:18:29,067
Posso saber quem é esta nova namorada?

281
00:18:29,901 --> 00:18:33,238
É melhor que não seja
uma maconheira hippie como você!

282
00:18:33,321 --> 00:18:36,407
Ela não é hippie.
Ela se chama Camila de la Fuente.

283
00:18:36,491 --> 00:18:41,538
É professora de Artes Plásticas.
Ela tem mestrado em Artes Sensoriais.

284
00:18:42,038 --> 00:18:44,624
Ela ama a natureza, ama animais,

285
00:18:44,707 --> 00:18:48,336
esportes e, o mais importante,
está louca para conhecer as garotas.

286
00:18:51,172 --> 00:18:54,509
-E a sua?
-Minha namorada é Antonia Sánchez.

287
00:18:54,592 --> 00:18:57,637
Ela é chefe do departamento financeiro
na minha empresa.

288
00:18:58,304 --> 00:19:01,266
Ela ama literatura e vida saudável.

289
00:19:01,891 --> 00:19:06,229
Ela também quer conhecê-las.
Sempre me pergunta quando vai acontecer.

290
00:19:06,312 --> 00:19:07,272
Sempre.

291
00:19:08,731 --> 00:19:14,112
Nossa, então as duas podem ser
mães perfeitas.

292
00:19:15,113 --> 00:19:17,699
E daí? Não precisamos de duas mães.

293
00:19:19,909 --> 00:19:21,286
Era o que Cata dizia.

294
00:19:22,579 --> 00:19:26,708
Temos que escolher uma mãe entre as duas.

295
00:19:26,791 --> 00:19:28,251
O que está pensando?

296
00:19:28,334 --> 00:19:31,254
Jogos Vorazes da Maternidade
para ver quem é a melhor mãe?

297
00:19:32,130 --> 00:19:33,006
Exatamente.

298
00:19:33,089 --> 00:19:36,134
-Era brincadeira, seu idiota!
-Não, isso é ótimo.

299
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Vamos oferecer cada namorada como tributo.

300
00:19:40,471 --> 00:19:43,516
E a primeira a conquistar
as garotas, ganha.

301
00:19:44,267 --> 00:19:45,560
Você está louco?

302
00:19:45,643 --> 00:19:48,229
Se notarem que é uma competição,
elas nos matam.

303
00:19:48,313 --> 00:19:49,772
Principalmente a minha.

304
00:19:50,231 --> 00:19:51,357
Ninguém vai saber.

305
00:19:52,400 --> 00:19:53,985
Não vamos contar nada.

306
00:19:54,068 --> 00:19:55,194
É perfeito.

307
00:19:57,697 --> 00:19:58,781
Não, isto é errado.

308
00:19:59,365 --> 00:20:02,035
Javier, não pense em você nem em mim.

309
00:20:05,580 --> 00:20:06,831
Pense nas garotas.

310
00:20:09,459 --> 00:20:12,337
Não quero que elas sofram
por não terem uma mãe.

311
00:20:12,420 --> 00:20:14,047
Temos que fazer alguma coisa!

312
00:20:14,130 --> 00:20:16,382
Não acredito que vou dizer isto, mas...

313
00:20:17,800 --> 00:20:19,344
Onde elas competiriam?

314
00:20:30,021 --> 00:20:33,274
-Está tudo bem?
-Achei que as conheceria hoje.

315
00:20:33,816 --> 00:20:35,193
Que pena que adoeceram.

316
00:20:36,986 --> 00:20:40,990
Não se preocupe, em breve vai conhecê-las.
Queria falar sobre isso.

317
00:20:41,074 --> 00:20:41,991
Quando?

318
00:20:43,159 --> 00:20:44,160
Muito em breve.

319
00:20:45,578 --> 00:20:46,704
Sempre faz isso.

320
00:20:47,455 --> 00:20:49,958
Me enche de esperanças
e nunca as conheço.

321
00:20:50,041 --> 00:20:53,461
"Amor, vai conhecê-las em breve."
E nunca acontece.

322
00:20:53,544 --> 00:20:55,838
Amor, preciso falar uma coisa.

323
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Você quer...

324
00:21:03,221 --> 00:21:04,222
O quê?

325
00:21:05,139 --> 00:21:06,808
viajar com a minha família?

326
00:21:08,518 --> 00:21:09,936
-Sério?
-Sim.

327
00:21:10,019 --> 00:21:10,979
-Sim.
-Sim?

328
00:21:11,104 --> 00:21:12,605
Sim, eu vou.

329
00:21:13,189 --> 00:21:14,315
Sim!

330
00:21:14,399 --> 00:21:15,650
Cuidado com as costas!

331
00:21:16,609 --> 00:21:18,194
Pode parar...

332
00:21:19,112 --> 00:21:21,823
de jogar coisas em mim? Vamos conversar!

333
00:21:21,906 --> 00:21:24,242
Nunca vou conversar com você, mentiroso!

334
00:21:24,325 --> 00:21:25,910
Tecnicamente, nunca menti.

335
00:21:26,703 --> 00:21:29,163
Vamos viajar, não vamos?

336
00:21:29,247 --> 00:21:31,708
Sim, mas não em família, só nós dois!

337
00:21:32,333 --> 00:21:34,877
Qual é o problema?
Minhas filhas querem conhecê-la!

338
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Falou de mim para elas?

339
00:21:40,008 --> 00:21:41,718
Não. Bem, sim, um pouquinho.

340
00:21:41,801 --> 00:21:43,970
Por que você estraga tudo?

341
00:21:44,053 --> 00:21:46,389
Espere. Estragar o quê?

342
00:21:47,348 --> 00:21:51,519
Não queria conhecer a sua família.
Muito menos as suas filhas.

343
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Já estamos juntos há um ano.
É o próximo passo.

344
00:21:55,440 --> 00:21:58,443
Javier, eu amo nossa relação
como ela é.

345
00:21:58,526 --> 00:22:01,112
Sem compromisso, sem laços, sem família.

346
00:22:01,612 --> 00:22:07,118
As regras eram claras, e você aceitou.
Por que teve que estragar tudo?

347
00:22:09,245 --> 00:22:11,456
No Javi, não! Amor!

348
00:22:11,539 --> 00:22:13,916
Javi! Vai voltar a funcionar logo?

349
00:22:14,000 --> 00:22:16,002
Não sei. Coitadinho do Javi.

350
00:22:16,085 --> 00:22:18,629
Coitadinho. Desculpe, eu me exaltei.

351
00:22:19,714 --> 00:22:20,548
Não.

352
00:22:21,883 --> 00:22:24,093
Elas são o que tenho de melhor na vida.

353
00:22:25,178 --> 00:22:27,346
Por favor, é a chance de conhecê-las.

354
00:22:28,056 --> 00:22:31,267
Faça isso por mim e pelo Javi.

355
00:22:31,350 --> 00:22:33,686
Faço tudo por você e pelo Javi.

356
00:22:34,228 --> 00:22:36,689
-Mas com uma condição.
-O que você quiser.

357
00:22:36,773 --> 00:22:39,400
Vou me divertir com você,
não vou ser mãe de ninguém.

358
00:22:39,942 --> 00:22:42,487
-Não vai ser mãe de ninguém.
-Não.

359
00:22:45,573 --> 00:22:47,742
-Para onde vamos?
-Para Acapulco.

360
00:22:52,538 --> 00:22:54,082
Amor.

361
00:22:55,291 --> 00:22:56,876
Amor. Javier.

362
00:22:57,877 --> 00:22:58,920
Javi.

363
00:23:12,100 --> 00:23:15,895
Filhas, sem perguntas desagradáveis
para nossas convidadas.

364
00:23:17,188 --> 00:23:19,690
Por que não as chamam de namoradas?

365
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Como sabem disso?

366
00:23:21,109 --> 00:23:24,070
Pai, somos crianças, mas não somos burras.

367
00:23:24,153 --> 00:23:27,824
Além do mais, devia ter visto
a cara de vocês falando delas.

368
00:23:27,907 --> 00:23:32,411
Está bem. Nada de fogos de artifício,
nada de bombas.

369
00:23:33,079 --> 00:23:34,580
-Está bem?
-Sim.

370
00:23:35,456 --> 00:23:37,708
-Prometo.
-Eu também.

371
00:23:40,920 --> 00:23:43,548
Javier! Estamos atrasados!

372
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
Estou indo! Fui ao banheiro.

373
00:23:46,884 --> 00:23:50,596
Daqui a 20 quilômetros,
todos vão querer ir.

374
00:23:57,728 --> 00:23:59,647
-O quê?
-O que houve com você?

375
00:23:59,730 --> 00:24:00,815
Como assim?

376
00:24:02,358 --> 00:24:05,444
Estão rindo, mas câncer de pele é sério.

377
00:24:05,528 --> 00:24:08,614
É muito perigoso.
Não riam, vocês vão passar.

378
00:24:09,866 --> 00:24:11,284
Prontos para a viagem?

379
00:24:14,537 --> 00:24:15,413
Me solte!

380
00:24:16,455 --> 00:24:17,665
Vamos.

381
00:24:18,958 --> 00:24:22,003
-Pai, posso ir ao banheiro?
-O que foi que eu disse?

382
00:24:22,086 --> 00:24:23,588
O que foi que eu disse?

383
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
Oi!

384
00:24:31,470 --> 00:24:33,347
Nossa, ela parece uma princesa.

385
00:24:34,807 --> 00:24:36,350
Eu ajudo você, amor. Espere.

386
00:24:39,645 --> 00:24:45,359
Oi! Não têm ideia da vontade
que eu tinha de conhecer vocês.

387
00:24:46,611 --> 00:24:49,363
Saibam que podem contar comigo para tudo.

388
00:24:49,447 --> 00:24:51,699
Não tenham medo de me pedir nada.

389
00:24:52,450 --> 00:24:56,204
Se eu quiser pólvora e fósforos,
você compra para mim?

390
00:24:56,787 --> 00:25:00,666
-Luna, pare de querer queimar as coisas.
-Está bem, desculpe.

391
00:25:03,836 --> 00:25:06,422
Vamos. Temos que pegar outra pessoa.

392
00:25:07,423 --> 00:25:08,299
Quem?

393
00:25:09,383 --> 00:25:10,301
A minha namorada.

394
00:25:17,099 --> 00:25:18,100
Vamos!

395
00:25:31,113 --> 00:25:31,989
Para onde?

396
00:26:03,562 --> 00:26:06,482
Pai, aquela é a sua namorada?

397
00:26:07,149 --> 00:26:09,360
Sim, dê um tempo. Ela é especial.

398
00:26:10,820 --> 00:26:12,154
Me dê um beijo.

399
00:26:21,372 --> 00:26:22,957
Oi, meu nome é Sol.

400
00:26:23,541 --> 00:26:24,375
Oi, Sol.

401
00:26:24,458 --> 00:26:27,753
Prazer. Quer que eu coloque
uma música para a viagem?

402
00:26:28,212 --> 00:26:32,633
Sim, o nome dela é
"Não me incomode, preciso dormir".

403
00:26:32,717 --> 00:26:34,218
Está bem, obrigada.

404
00:26:36,012 --> 00:26:37,763
Não consigo achar.

405
00:26:37,847 --> 00:26:39,390
É porque não existe.

406
00:27:45,206 --> 00:27:46,415
Chegamos!

407
00:27:53,089 --> 00:27:55,216
Nossa, que hotel lindo, pai.

408
00:27:55,674 --> 00:27:57,760
Nossa, é incrível.

409
00:27:57,843 --> 00:28:00,679
Maravilhoso, não é? Filhas, cuidado.

410
00:28:00,763 --> 00:28:03,849
-Nunca fiquei em um hotel assim.
-Eu te falei.

411
00:28:07,520 --> 00:28:09,105
-Olá.
-Boa tarde.

412
00:28:09,522 --> 00:28:12,608
Bem-vindos ao Resort Paraíso,
o melhor lugar para descansar.

413
00:28:12,691 --> 00:28:15,528
-Vocês têm reserva?
-Felipe Dumas.

414
00:28:15,611 --> 00:28:19,073
Perfeito. Três quartos duplos, certo?

415
00:28:19,156 --> 00:28:21,075
Suponho que vamos dormir juntos.

416
00:28:22,326 --> 00:28:27,081
Desculpe, achamos que seria
uma boa ideia se dividissem um quarto.

417
00:28:29,333 --> 00:28:31,961
Sério? Quer que eu divida
um quarto com ela?

418
00:28:32,795 --> 00:28:35,589
-Não vamos fazer uma coisinha gostosa?
-Antonia.

419
00:28:35,673 --> 00:28:37,049
Que coisa gostosa, pai?

420
00:28:37,675 --> 00:28:40,845
-É quando os adultos fazem comida gostosa.
-Não.

421
00:28:40,928 --> 00:28:42,763
Eu quero coisinha gostosa!

422
00:28:42,847 --> 00:28:44,932
-Eu também!
-Não, meninas.

423
00:28:45,015 --> 00:28:47,977
Por que não visitamos o hotel
enquanto os pais de vocês

424
00:28:48,060 --> 00:28:49,562
-cuidam disto?
-Sim.

425
00:28:49,645 --> 00:28:52,189
Não, quero saber da coisinha gostosa.

426
00:28:52,273 --> 00:28:54,150
-Olha o que você fez.
-O quê?

427
00:28:54,233 --> 00:28:56,819
Achei que passaríamos
o fim de semana juntos.

428
00:28:56,902 --> 00:29:00,322
Mas acho que não vamos.
Felizmente, trouxe brinquedos.

429
00:29:00,406 --> 00:29:02,116
Eu também trouxe brinquedos.

430
00:29:02,533 --> 00:29:05,161
-Pare, Antonia.
-Tudo bem, vou ficar calada.

431
00:29:05,244 --> 00:29:07,246
Não é nada contra você, querida.

432
00:29:07,329 --> 00:29:09,957
Só fico ansiosa de dividir com estranhos.

433
00:29:10,040 --> 00:29:12,501
-Pode mudar para dois de solteiro?
-Claro.

434
00:29:12,918 --> 00:29:15,087
Não liga de dormir sozinha, amor?

435
00:29:15,171 --> 00:29:18,716
É claro que não. Prefiro ficar sozinha.
Não gosto de cheiros ruins.

436
00:29:19,258 --> 00:29:22,761
-Quais cheiros?
-Viemos nos divertir, não discutir.

437
00:29:22,845 --> 00:29:24,805
Tem cheiros na praia.

438
00:29:25,848 --> 00:29:26,849
SEJA A NOVA ESTRELA
POR TRÁS DO MICROFONE

439
00:29:30,102 --> 00:29:32,897
O que foi? O que está acontecendo?

440
00:29:33,481 --> 00:29:35,816
Os testes para o Microfone serão aqui!

441
00:29:35,900 --> 00:29:39,028
Por favor, posso participar? Por favor!

442
00:29:39,111 --> 00:29:40,988
Pode, sim.

443
00:29:41,071 --> 00:29:41,906
Eu posso!

444
00:29:41,989 --> 00:29:44,742
Sim, só uma pergunta.
Quando serão os testes?

445
00:29:44,825 --> 00:29:46,660
Daqui a três dias, na praia.

446
00:29:46,744 --> 00:29:48,579
Escutou? Daqui a três dias.

447
00:29:49,246 --> 00:29:51,957
Tenho três dias para ensaiar, papai!

448
00:29:52,041 --> 00:29:53,667
É assim que se fala!

449
00:29:54,376 --> 00:29:56,545
Vamos comer e nos conhecer melhor.

450
00:29:56,629 --> 00:29:57,588
Sim, por favor.

451
00:29:57,671 --> 00:30:01,342
Vou à piscina.
Preciso curar minha ressaca.

452
00:30:01,425 --> 00:30:02,635
Eu também.

453
00:30:02,718 --> 00:30:03,802
-Não.
-Por favor!

454
00:30:03,886 --> 00:30:07,640
-Por favor, deixa a gente ir com a louca.
-Eu ouvi.

455
00:30:07,723 --> 00:30:10,351
-Tudo bem, vamos para a piscina.
-Isso!

456
00:30:22,321 --> 00:30:24,740
Vocês vão ver. Traidoras!

457
00:30:29,745 --> 00:30:31,205
Amor, sou uma artista.

458
00:30:33,374 --> 00:30:34,375
Que relaxante...

459
00:30:35,417 --> 00:30:39,255
-Onde está sua namorada?
-Não sei. Guardei um lugar para ela e...

460
00:30:40,422 --> 00:30:41,840
Minha nossa.

461
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
O que ela vai fazer?

462
00:31:16,834 --> 00:31:19,628
O que ela está fazendo?

463
00:31:26,677 --> 00:31:29,263
-Nossa! Eu quero fazer aquilo!
-Eu também!

464
00:31:29,346 --> 00:31:30,389
Garotas!

465
00:31:31,390 --> 00:31:32,725
Filhas, cuidado.

466
00:31:37,438 --> 00:31:38,689
-Filhas!
-Querido.

467
00:31:38,772 --> 00:31:41,942
-Tenham cuidado.
-Elas vão ficar bem, sabem nadar.

468
00:31:45,613 --> 00:31:47,364
Um, dois, três!

469
00:31:48,991 --> 00:31:51,910
Filhas! Pularam de barriga!

470
00:31:57,041 --> 00:31:58,042
Para trás, amor.

471
00:31:59,918 --> 00:32:01,337
Garotas, venham para cá!

472
00:32:05,299 --> 00:32:07,635
-Filhas!
-Luna está com sangue na cara.

473
00:32:07,718 --> 00:32:11,680
Venham aqui!
Eu falei que iam se machucar!

474
00:32:11,764 --> 00:32:13,557
Venham aqui!

475
00:32:13,641 --> 00:32:16,727
Pai, posso pular de novo?

476
00:32:18,937 --> 00:32:22,316
Está com o nariz sangrando. Vamos.

477
00:32:30,658 --> 00:32:32,034
Estou bem, pai.

478
00:32:32,326 --> 00:32:34,828
-Pronto.
-Está doendo.

479
00:32:34,912 --> 00:32:37,790
É claro, você bateu o rosto. Eu avisei.

480
00:32:37,873 --> 00:32:39,375
Tome um banho. Vamos comer.

481
00:32:39,458 --> 00:32:41,794
-Comer? Sério?
-Comer! Oba!

482
00:32:41,877 --> 00:32:44,797
Calma. Vão com calma, por favor.

483
00:32:44,880 --> 00:32:47,091
-Vamos sair para comer!
-Querido.

484
00:32:48,217 --> 00:32:49,927
Se quiser, posso ajudá-las.

485
00:32:50,928 --> 00:32:52,012
Não se importa?

486
00:32:52,096 --> 00:32:55,808
É claro que não.
Elas têm uma energia incrível!

487
00:32:56,392 --> 00:32:58,060
O que eu faria sem você?

488
00:33:03,941 --> 00:33:04,858
Viu?

489
00:33:05,859 --> 00:33:06,860
O quê?

490
00:33:08,237 --> 00:33:10,614
Antonia não tem instinto materno.

491
00:33:11,532 --> 00:33:12,908
Do que está falando?

492
00:33:12,991 --> 00:33:17,913
Como assim do que estou falando?
Mães são como leoas selvagens.

493
00:33:17,996 --> 00:33:21,709
Quando veem seus filhotes em perigo,
elas agem sem pensar.

494
00:33:21,792 --> 00:33:26,588
-O que isso tem a ver com Antonia?
-O que tem a ver? Antonia não fez nada.

495
00:33:27,423 --> 00:33:28,424
Só ficou olhando.

496
00:33:29,675 --> 00:33:33,220
Mas a leoa Camila estava pronta para agir.

497
00:33:35,264 --> 00:33:37,516
Vai ver ela não achou que fosse sério.

498
00:33:39,309 --> 00:33:41,186
-Não sei.
-Olha só.

499
00:33:42,312 --> 00:33:45,566
Olha aqui. "Pode vir ao meu quarto?
Estou preocupada."

500
00:33:46,859 --> 00:33:49,153
Ela é um amor. Eu te disse.

501
00:33:51,739 --> 00:33:52,740
Eu falei.

502
00:33:57,828 --> 00:33:58,954
Espere.

503
00:34:01,707 --> 00:34:04,168
O que está fazendo? Eu não vi nada.

504
00:34:12,551 --> 00:34:15,095
Que foto é esta? É em Acapulco?

505
00:34:15,179 --> 00:34:18,724
Sim, quando o meu pai pegou
as chaves da casa.

506
00:34:18,807 --> 00:34:20,559
Não sabia que tinha morado aqui.

507
00:34:21,435 --> 00:34:25,022
Não foi por muito tempo.
Meu pai teve que alugar a casa.

508
00:34:26,273 --> 00:34:29,193
Posso tirar uma foto? Está linda.

509
00:34:29,276 --> 00:34:30,277
Tudo bem.

510
00:34:32,863 --> 00:34:34,072
Está pronto?

511
00:34:34,823 --> 00:34:37,618
Para o quê? Meu Deus do céu!

512
00:34:42,247 --> 00:34:43,290
Amor!

513
00:34:50,214 --> 00:34:51,089
Amor.

514
00:34:52,216 --> 00:34:53,383
Quando mandou mensagem,

515
00:34:54,134 --> 00:34:56,762
achei que estava preocupada
com as garotas.

516
00:34:57,346 --> 00:35:02,142
Com as garotas? Estou preocupada porque
são duas semanas sem coisinha gostosa.

517
00:35:05,646 --> 00:35:07,439
Espere, amor.

518
00:35:07,523 --> 00:35:09,066
-O quê? Por quê?
-Por que...

519
00:35:10,484 --> 00:35:14,196
Por que não ajudou as garotas na piscina?

520
00:35:14,279 --> 00:35:16,156
Porque não aconteceu nada.

521
00:35:18,784 --> 00:35:22,830
Pois é. Espere.
Sim, mas poderia ter sido pior.

522
00:35:23,622 --> 00:35:26,917
Mas não foi, Javier.
Sabe qual é o seu problema?

523
00:35:27,000 --> 00:35:32,214
Acha que suas filhas são princesas
que precisam ser salvas, mas elas não são.

524
00:35:32,297 --> 00:35:36,718
Se continuar com essa superproteção,
elas vão ficar mimadas igual à Camila.

525
00:35:37,302 --> 00:35:40,138
Deixe que se machuquem. Faz parte da vida.

526
00:35:40,222 --> 00:35:42,057
Sim, você tem razão.

527
00:35:43,350 --> 00:35:45,018
Javier, hoje não vai rolar.

528
00:35:46,353 --> 00:35:48,772
Vai sim, amor. Por que não? Sim.

529
00:36:03,996 --> 00:36:05,706
-Oi.
-E aí?

530
00:36:12,170 --> 00:36:14,047
Nossa, você...

531
00:36:14,506 --> 00:36:16,925
-Eu o quê?
-Como assim?

532
00:36:17,009 --> 00:36:18,552
Não se lembra de mim?

533
00:36:19,011 --> 00:36:20,596
Conhece esse engomadinho?

534
00:36:20,679 --> 00:36:22,806
Não, nunca vi.

535
00:36:22,890 --> 00:36:25,851
Não finja de boba.
Lembra-se do meu irmão, não é?

536
00:36:25,934 --> 00:36:27,728
Ela disse que não conhece você.

537
00:36:27,811 --> 00:36:29,938
Quem você acha que é, sua bruxa?

538
00:36:30,022 --> 00:36:33,150
-Quem é que chamou de bruxa?
-Ninguém.

539
00:36:35,611 --> 00:36:41,533
Se continuar incomodando a minha amiga,
enfio o seu braço onde o sol não bate.

540
00:36:41,617 --> 00:36:43,994
-Estamos entendidos?
-Sim, estamos.

541
00:36:45,245 --> 00:36:46,663
Sim.

542
00:36:54,046 --> 00:36:56,006
-Você está bem?
-Sim, obrigada.

543
00:37:00,260 --> 00:37:01,470
Suco de laranja.

544
00:37:11,271 --> 00:37:12,272
Me desculpem.

545
00:37:13,273 --> 00:37:16,443
-Quantas latas você bebe por dia?
-Depende.

546
00:37:16,526 --> 00:37:20,656
Quando estou trabalhando, bebo cinco,
quando não estou, duas ou três.

547
00:37:20,739 --> 00:37:25,452
Tento não passar de cinco.
Tenho que cuidar do corpo.

548
00:37:26,495 --> 00:37:29,831
-Pelo menos pensa nisso.
-Sim.

549
00:37:29,915 --> 00:37:32,334
Vou pedir mais uma. Quer também?

550
00:37:32,417 --> 00:37:35,504
Não, obrigada. Não bebo nada com açúcar.

551
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
Você tem diabetes?

552
00:37:37,464 --> 00:37:39,257
Não.

553
00:37:40,592 --> 00:37:45,764
É que... Não gosto de comer coisas
que prejudicam o meu corpo.

554
00:37:45,847 --> 00:37:48,558
Está bem. Que vida triste.

555
00:37:49,267 --> 00:37:50,352
A comida chegou!

556
00:37:50,435 --> 00:37:52,521
-Muito bem.
-Ótimo, estou faminto!

557
00:37:52,604 --> 00:37:54,064
-Aqui está.
-Obrigado.

558
00:37:54,147 --> 00:37:55,482
Estou morrendo de fome.

559
00:37:55,565 --> 00:37:56,858
Para a princesa.

560
00:37:56,942 --> 00:37:58,110
Obrigada.

561
00:37:58,193 --> 00:37:59,111
Espere.

562
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
Vamos agradecer.

563
00:38:02,572 --> 00:38:03,740
Obrigado.

564
00:38:03,824 --> 00:38:05,784
Não trouxeram o bife de vocês.

565
00:38:05,867 --> 00:38:08,203
-Amigo, esqueceu o bife deles!
-Não.

566
00:38:08,286 --> 00:38:11,164
Está tudo bem.
Não comemos carne. Obrigada.

567
00:38:11,248 --> 00:38:13,834
Não comemos nenhum animal.

568
00:38:13,917 --> 00:38:15,585
Que pena. Olha só.

569
00:38:25,095 --> 00:38:26,888
Como estão?

570
00:38:27,389 --> 00:38:28,390
-Bem!
-Bem!

571
00:38:28,473 --> 00:38:30,017
Mais alto. Como estão?

572
00:38:30,350 --> 00:38:32,102
-Bem!
-Ótimo!

573
00:38:32,185 --> 00:38:34,271
Estão prontos para o karaokê?

574
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
Sim!

575
00:38:35,772 --> 00:38:38,734
Subam ao palco e botem para quebrar!

576
00:38:39,985 --> 00:38:41,611
Posso ir, pai?

577
00:38:41,695 --> 00:38:42,904
Estamos comendo.

578
00:38:42,988 --> 00:38:47,492
Pai! Os testes são daqui a dois dias.
Dois dias!

579
00:38:47,576 --> 00:38:51,204
Além disso, o livro da Lady Gaga diz
que o melhor jeito de praticar

580
00:38:51,288 --> 00:38:54,207
-é cantando para um público.
-Querida, espere.

581
00:38:54,875 --> 00:38:56,793
-Mas uma música tranquila.
-Obrigada!

582
00:38:57,961 --> 00:38:59,880
Esqueci meus protetores de ouvido!

583
00:38:59,963 --> 00:39:01,423
Eu também.

584
00:39:01,506 --> 00:39:02,799
Protetores para quê?

585
00:39:02,883 --> 00:39:04,718
Para tampar os ouvidos.

586
00:39:06,136 --> 00:39:08,555
Que exagero! Ela não deve cantar tão mal.

587
00:39:09,514 --> 00:39:10,891
Vai, Sol!

588
00:39:31,244 --> 00:39:33,080
Por que permite que ela cante?

589
00:39:33,163 --> 00:39:35,499
-Ela é muito ruim.
-Você se acostuma.

590
00:39:35,582 --> 00:39:37,209
Seu ouvido para de funcionar.

591
00:39:38,085 --> 00:39:40,170
Não é tão ruim.

592
00:39:40,921 --> 00:39:42,422
Ela está se expressando.

593
00:39:46,093 --> 00:39:48,136
Vamos para outro lugar.

594
00:39:48,220 --> 00:39:50,597
Vá buscar sua filha, cara.

595
00:39:57,979 --> 00:40:01,525
-Está bem.
-Não, quero continuar dançando.

596
00:40:01,608 --> 00:40:04,820
Vamos comer a sobremesa!

597
00:40:04,903 --> 00:40:07,823
Me sigam no Instagram! Solsita oficial!

598
00:40:07,906 --> 00:40:10,659
-Vamos.
-Vai ajudar a vida de vocês!

599
00:40:10,742 --> 00:40:12,577
Me sigam!

600
00:40:14,454 --> 00:40:15,497
Que delícia.

601
00:40:16,123 --> 00:40:18,917
-Pepino.
-Isto sim é vida.

602
00:40:19,000 --> 00:40:20,627
Meu sorvete é delicioso.

603
00:40:20,710 --> 00:40:21,962
Qual você escolheu?

604
00:40:22,045 --> 00:40:25,590
-Pistache. E você?
-Morango, é claro.

605
00:40:25,674 --> 00:40:27,634
Que bom, mas este é melhor.

606
00:40:27,717 --> 00:40:29,094
-Vamos ver.
-Bandida!

607
00:40:29,845 --> 00:40:31,555
-O seu é de quê?
-Quero provar.

608
00:40:31,638 --> 00:40:32,639
Baunilha.

609
00:40:39,354 --> 00:40:41,148
Aprenda a escolher sorvete.

610
00:40:44,276 --> 00:40:45,360
Posso experimentar?

611
00:40:47,988 --> 00:40:49,990
Não roube o meu sorvete.

612
00:40:52,742 --> 00:40:54,077
-Amor.
-O quê?

613
00:40:54,161 --> 00:40:55,412
Sua alergia.

614
00:40:56,413 --> 00:40:57,873
Hoje eu tomei os comprimidos.

615
00:41:01,251 --> 00:41:04,671
-Pode me dar um de chocolate?
-Querida, olhe o seu rosto.

616
00:41:05,297 --> 00:41:08,133
Está parecendo um baiacu mutante.

617
00:41:08,216 --> 00:41:09,342
Baiacu mutante?

618
00:41:10,635 --> 00:41:15,015
Que exagero! Parem de olhar para mim.
Parece que viram um monstro.

619
00:41:16,141 --> 00:41:17,309
O que foi?

620
00:41:41,041 --> 00:41:43,376
O que está fazendo? Aqui é um hospital!

621
00:41:43,460 --> 00:41:47,130
É um incenso medicinal.
Vai ajudá-la a se recuperar mais rápido.

622
00:41:47,214 --> 00:41:50,550
Do que está falando?
O médico disse que ela está bem.

623
00:41:50,634 --> 00:41:53,261
É medicina alternativa.

624
00:41:54,888 --> 00:41:59,684
Acha que estamos passando dos limites
com esse negócio de mãe?

625
00:42:01,019 --> 00:42:01,937
Acho que sim.

626
00:42:02,604 --> 00:42:05,232
E se contarmos a verdade
e acabarmos com isto?

627
00:42:06,107 --> 00:42:07,525
Não, já é tarde demais.

628
00:42:08,276 --> 00:42:11,696
Se contarmos a verdade,
elas vão nos odiar para sempre.

629
00:42:13,198 --> 00:42:17,160
E vamos ficar sozinhos.
E nossas filhas sem uma mãe.

630
00:42:17,953 --> 00:42:19,496
O que Cristina iria pensar?

631
00:42:20,330 --> 00:42:21,164
Cristina.

632
00:42:23,708 --> 00:42:25,126
Ela entenderia.

633
00:42:26,670 --> 00:42:29,547
Está bem. Então vamos continuar.

634
00:42:30,131 --> 00:42:31,716
-Vamos continuar.
-Está bem.

635
00:42:42,435 --> 00:42:44,062
Pare.

636
00:42:44,688 --> 00:42:45,689
Pare.

637
00:43:04,249 --> 00:43:05,583
Ela vai sobreviver?

638
00:43:06,584 --> 00:43:10,088
Foi só uma reação alérgica.
Vamos levá-la embora quando acordar.

639
00:43:10,672 --> 00:43:13,883
Queria ter filmado. Ia viralizar!

640
00:43:13,967 --> 00:43:15,051
Antonia!

641
00:43:15,760 --> 00:43:19,681
O quê? A ideia não foi minha. Foi de Luna.

642
00:43:20,473 --> 00:43:22,642
Essa garota é um caso sério.

643
00:43:22,726 --> 00:43:27,605
Eu sei. Por favor, tome cuidado. Não deixe
que brinque com coisas inflamáveis.

644
00:43:27,689 --> 00:43:30,025
Já fomos expulsos de um hotel.

645
00:43:30,108 --> 00:43:32,277
Não se preocupe, elas estão dormindo.

646
00:43:32,360 --> 00:43:35,613
O quê? São só 22h. Como fez isso?

647
00:43:35,697 --> 00:43:39,284
Tenho seis irmãos.
Como acha que conseguia estudar à noite?

648
00:43:39,367 --> 00:43:40,869
Tenho meus segredos.

649
00:43:40,952 --> 00:43:44,372
Obrigado por cuidar delas.
Sei que não gosta de crianças.

650
00:43:44,456 --> 00:43:46,249
-Você odeia.
-Eu odeio.

651
00:43:47,208 --> 00:43:50,545
Mas essas duas eu posso aguentar.
Contanto que Sol não cante.

652
00:43:51,171 --> 00:43:54,174
-Antonia, isso é bullying!
-É verdade.

653
00:43:54,758 --> 00:43:57,886
-Não é, não. Bem, às vezes.
-Ela é péssima.

654
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
-Bem-vinda, meu amor.
-Obrigada.

655
00:44:13,526 --> 00:44:15,445
Arrumei o quarto como você gosta.

656
00:44:15,528 --> 00:44:18,031
Obrigada por me trazer aqui.

657
00:44:18,740 --> 00:44:20,116
Não precisa de mais nada?

658
00:44:20,575 --> 00:44:22,160
Não, obrigada.

659
00:44:22,243 --> 00:44:25,997
Já desço. Vou tentar ficar bonita.

660
00:44:27,749 --> 00:44:30,335
Amor, e as garotas? Onde estão?

661
00:44:30,418 --> 00:44:32,670
Estão tomando sol com Antonia.

662
00:44:32,754 --> 00:44:36,925
-Vou vê-las e já volto.
-Não. Eu encontro você lá.

663
00:44:37,008 --> 00:44:39,135
-Tem certeza?
-Tenho.

664
00:44:39,219 --> 00:44:41,346
-Não vá cair.
-Não vou.

665
00:44:43,473 --> 00:44:44,349
Até mais.

666
00:45:09,833 --> 00:45:14,337
Vamos ver quem é a melhor mãe.
Que comece a guerra!

667
00:45:22,178 --> 00:45:24,013
Que gostoso!

668
00:45:35,483 --> 00:45:37,110
-Peça da próxima vez.
-Não.

669
00:45:37,193 --> 00:45:39,612
Quem quer andar de jet-ski?

670
00:45:39,696 --> 00:45:40,822
-Vamos!
-Eu!

671
00:45:40,905 --> 00:45:42,073
Vamos!

672
00:45:45,410 --> 00:45:49,414
Só tem três disponíveis para três adultos.
Desculpe, querida.

673
00:45:50,415 --> 00:45:52,459
Meu amor! Vamos?

674
00:45:52,542 --> 00:45:55,378
Não, vão vocês. Vou ficar aqui.

675
00:45:55,462 --> 00:45:57,297
-Sim, podem ir.
-Não, por quê?

676
00:45:57,380 --> 00:45:58,506
-Tem certeza?
-Sim.

677
00:46:29,537 --> 00:46:30,497
Você está bem?

678
00:47:05,490 --> 00:47:07,909
Família!

679
00:47:07,992 --> 00:47:11,120
Vamos voar!

680
00:47:11,204 --> 00:47:12,455
Não!

681
00:47:32,267 --> 00:47:34,060
-Vai, pai!
-Não!

682
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
É por causa do sol.

683
00:47:55,999 --> 00:47:56,874
Espere.

684
00:48:16,144 --> 00:48:19,772
Desculpe, senhora!
Vou mandar boas energias.

685
00:48:29,115 --> 00:48:30,908
-E bateu na senhora.
-Sim.

686
00:48:31,409 --> 00:48:33,453
Olha, Sol, sorvetes!

687
00:48:33,536 --> 00:48:35,079
Rápido, antes que acabem.

688
00:48:35,163 --> 00:48:36,998
-Não corram!
-Não comam muito!

689
00:48:38,458 --> 00:48:40,168
Que dia ótimo!

690
00:48:40,752 --> 00:48:43,838
-Obrigada.
-Sim, parece que se divertiram.

691
00:48:43,921 --> 00:48:46,174
-Que pena que não fui convidada.
-Você foi.

692
00:48:46,257 --> 00:48:48,843
Camila me pediu seu telefone.
Ela te ligou.

693
00:48:49,469 --> 00:48:50,928
Sim, estou com ele aqui.

694
00:48:51,012 --> 00:48:53,181
Eu liguei para você...

695
00:48:53,264 --> 00:48:57,894
Que burra! Desculpe.
Liguei para outra Antonia.

696
00:48:58,686 --> 00:49:01,189
Entendo, você é burra.

697
00:49:02,190 --> 00:49:05,318
Temos um plano para amanhã.
Caminhada em família pela tarde.

698
00:49:05,401 --> 00:49:06,402
Você pode vir.

699
00:49:06,486 --> 00:49:08,363
Ótimo, vocês já têm planos.

700
00:49:08,446 --> 00:49:09,864
Não, amor, não são planos.

701
00:49:09,947 --> 00:49:12,909
Eles podem mudar,
mas seria ótimo se fosse.

702
00:49:12,992 --> 00:49:15,745
-As garotas adorariam...
-Não, olha só.

703
00:49:16,579 --> 00:49:21,584
Não se preocupe. Fiz planos de não fazer
nada. Vim me divertir, não ser babá.

704
00:49:21,668 --> 00:49:22,627
Eu te disse.

705
00:49:23,086 --> 00:49:24,212
Está tudo bem.

706
00:49:34,138 --> 00:49:36,974
Como estão os turistas mais loucos
de Acapulco?

707
00:49:37,058 --> 00:49:38,518
-Bem!
-Bem!

708
00:49:38,601 --> 00:49:42,605
Certo, venham com essa energia
hoje à noite, porque hoje à noite

709
00:49:42,689 --> 00:49:45,233
teremos "Embalos de Sábado à Noite".

710
00:49:45,316 --> 00:49:47,819
Venham com suas melhores roupas
dos anos 1970

711
00:49:47,902 --> 00:49:51,155
e vamos fazer... Está bem?

712
00:49:51,864 --> 00:49:53,991
Adorei! Estou empolgada.

713
00:49:55,159 --> 00:49:57,870
-Com licença, vou cantar antes de...
-Não!

714
00:49:58,871 --> 00:49:59,872
Não.

715
00:50:00,832 --> 00:50:03,042
Sol, amanhã é o teste.

716
00:50:03,584 --> 00:50:06,671
Precisa poupar a sua voz.
Assim, vai cantar melhor.

717
00:50:07,588 --> 00:50:08,965
Vai cantar melhor.

718
00:50:10,299 --> 00:50:11,509
Está bem.

719
00:50:13,761 --> 00:50:15,805
Falando nisso, Antonia,

720
00:50:16,222 --> 00:50:19,058
gostaria de ir comigo em meu teste?

721
00:50:21,185 --> 00:50:22,520
Por que eu?

722
00:50:23,938 --> 00:50:24,897
Não sei.

723
00:50:25,857 --> 00:50:26,816
Gosto de você.

724
00:50:27,650 --> 00:50:28,693
Você é divertida.

725
00:50:31,320 --> 00:50:34,240
Claro, vou ao teste com você amanhã.

726
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Sim. Ótimo.

727
00:50:36,743 --> 00:50:38,411
Espero que consiga acordar cedo.

728
00:50:39,328 --> 00:50:42,874
Porque amanhã vamos estar
às 8h em ponto no lobby.

729
00:50:44,250 --> 00:50:46,711
Vou estar às 8h em ponto no lobby.

730
00:50:46,794 --> 00:50:48,546
Com sono, mas estarei lá.

731
00:50:51,174 --> 00:50:54,260
-O sorvete está delicioso.
-Está, sim.

732
00:53:13,357 --> 00:53:14,442
Venham comigo!

733
00:53:19,447 --> 00:53:21,240
Vou pular. Me segurem!

734
00:53:22,909 --> 00:53:24,118
Um!

735
00:53:25,494 --> 00:53:28,205
Dois, três!

736
00:53:33,044 --> 00:53:33,920
Estou bem.

737
00:53:34,921 --> 00:53:36,505
Estou bem. Vamos dançar!

738
00:53:36,589 --> 00:53:39,216
-Vamos dançar.
-Estou bem!

739
00:53:39,300 --> 00:53:41,427
-Não está, não.
-Estou bem. Vá dançar!

740
00:53:42,595 --> 00:53:44,472
-Amor.
-Estou bem! De verdade.

741
00:54:18,089 --> 00:54:21,342
-O que está fazendo aqui?
-Nada.

742
00:54:21,425 --> 00:54:24,261
Só vim saber se quer se vingar.

743
00:54:53,916 --> 00:54:55,918
Fogo! Socorro!

744
00:55:02,216 --> 00:55:05,636
Camila! Abra a porta!
Amor, o que está acontecendo?

745
00:55:07,096 --> 00:55:08,139
Fogo!

746
00:55:10,307 --> 00:55:12,101
Corra!

747
00:55:12,184 --> 00:55:13,894
Espere.

748
00:55:15,938 --> 00:55:17,898
Achei que iríamos morrer!

749
00:55:17,982 --> 00:55:19,608
Meu cabelo queimou.

750
00:55:19,775 --> 00:55:23,654
Seu cabelo vai ficar bem. Vai crescer.

751
00:55:23,738 --> 00:55:26,073
-Não vai!
-Vai, sim.

752
00:55:26,157 --> 00:55:28,034
Não dá nem para ver.

753
00:55:28,117 --> 00:55:29,660
Está bem. Nada.

754
00:55:29,744 --> 00:55:30,870
Posso ficar com ele?

755
00:55:33,164 --> 00:55:36,292
Vamos pegar uns moluscos
porque o líquido deles ajuda.

756
00:55:37,543 --> 00:55:38,586
Sol, me ajude.

757
00:55:40,004 --> 00:55:41,005
Tudo bem, meu amor.

758
00:55:49,430 --> 00:55:51,265
Outra, por favor.

759
00:55:52,767 --> 00:55:53,809
Impossível ganhar.

760
00:55:55,269 --> 00:55:56,812
Elas a amam e me odeiam.

761
00:55:59,648 --> 00:56:03,027
O MICROFONE
VÁRIOS TESTES EM ACAPULCO

762
00:56:22,296 --> 00:56:26,175
Se veio me matar, posso jantar antes?

763
00:56:29,720 --> 00:56:31,222
Não vim para matar você.

764
00:56:32,306 --> 00:56:33,933
Vim para fazer as pazes.

765
00:56:40,648 --> 00:56:44,401
Sinto muito pelo cabelo.
Era brincadeira, mas saiu do controle.

766
00:56:45,361 --> 00:56:47,696
Cabelo cresce, pode fazer um look novo.

767
00:56:49,115 --> 00:56:51,992
Não importa.
Já que estamos sendo sinceras,

768
00:56:53,077 --> 00:56:54,912
também quero pedir desculpas.

769
00:56:56,372 --> 00:56:59,416
Desculpe por deixar você
fora dos passeios.

770
00:57:00,960 --> 00:57:04,255
Quer saber? Me senti ameaçada por você.

771
00:57:05,548 --> 00:57:07,633
Não quero perder a competição.

772
00:57:09,426 --> 00:57:10,678
Que competição?

773
00:57:11,345 --> 00:57:12,471
O quê?

774
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
Não me diga que Javier nunca te contou
por que estamos aqui.

775
00:57:19,770 --> 00:57:22,773
Não estou entendendo nada. Fale.

776
00:57:23,983 --> 00:57:29,655
Javier e Felipe nos trouxeram
para ver quem

777
00:57:30,239 --> 00:57:32,658
seria a melhor mãe para as filhas deles!

778
00:57:47,798 --> 00:57:50,593
Tenho cara de mãe por correspondência?

779
00:57:50,676 --> 00:57:52,052
Por que diz isso?

780
00:57:52,136 --> 00:57:54,013
Não sei o que você fez,

781
00:57:54,096 --> 00:57:57,016
mas não pode me enganar
para ser a mãe de suas filhas!

782
00:57:58,184 --> 00:58:02,771
-Juro que ia contar.
-Quando eu as levasse para a escola?

783
00:58:02,855 --> 00:58:06,275
Ou quando estivesse contando
histórias para ninar? Mentiroso!

784
00:58:06,859 --> 00:58:07,818
Desculpe, amor.

785
00:58:09,195 --> 00:58:11,030
Só queria que as conhecesse.

786
00:58:11,113 --> 00:58:14,742
Uma coisa é conhecê-las, outra é
me enganar para ser a mãe delas.

787
00:58:15,784 --> 00:58:19,622
Entenda, Javier. Eu não quero ser mãe.
Nem agora, nem nunca.

788
00:58:21,081 --> 00:58:23,000
Espere, o que isso significa?

789
00:58:26,670 --> 00:58:28,714
Que nada disso faz sentido.

790
00:58:30,925 --> 00:58:34,511
Está procurando uma mãe para elas,
e eu não posso lhe dar isso.

791
00:58:38,974 --> 00:58:40,726
Acho melhor a gente terminar.

792
00:58:50,402 --> 00:58:52,905
E não se preocupe,
eu cumpro a minha palavra.

793
00:58:53,822 --> 00:58:56,492
Vou ao teste de Sol amanhã
e depois vou embora.

794
01:00:00,556 --> 01:00:01,807
Pai, onde a Antonia está?

795
01:00:02,975 --> 01:00:05,894
Não sei, amor.
Ela prometeu que estaria aqui.

796
01:00:06,770 --> 01:00:08,731
Acha que ela perdeu a hora?

797
01:00:08,814 --> 01:00:10,107
-Não.
-Não?

798
01:00:10,190 --> 01:00:12,526
Não, ela não seria tão irresponsável.

799
01:00:13,694 --> 01:00:14,820
Não atende.

800
01:00:15,237 --> 01:00:16,113
ÚLTIMAS LIGAÇÕES

801
01:00:16,196 --> 01:00:18,866
Senhorita, pode ligar para o quarto 812?

802
01:00:18,949 --> 01:00:20,284
Sem problemas, senhor.

803
01:00:24,288 --> 01:00:26,332
Ela prometeu que viria.

804
01:00:27,916 --> 01:00:30,461
-Eu sei, amor.
-Acho que não tem ninguém lá.

805
01:00:32,504 --> 01:00:33,547
Sol.

806
01:00:34,506 --> 01:00:35,466
Olha só, meu amor.

807
01:00:35,549 --> 01:00:40,095
Posso não ser tão divertida
ou interessante quanto Antonia,

808
01:00:40,679 --> 01:00:42,765
mas eu nunca deixaria você sozinha.

809
01:00:42,848 --> 01:00:45,309
Principalmente neste dia tão importante.

810
01:00:46,727 --> 01:00:50,105
Adoraria estar ao seu lado hoje,
se você quiser.

811
01:00:50,189 --> 01:00:52,149
É mesmo? Não se importa?

812
01:00:52,775 --> 01:00:55,277
Não, se eu fosse sua mãe,

813
01:00:56,028 --> 01:01:00,157
estaria com você onde
e quando fosse, sempre.

814
01:01:08,665 --> 01:01:10,334
-Quem vai cantar hoje?
-Eu.

815
01:01:10,417 --> 01:01:11,335
Isso!

816
01:01:13,045 --> 01:01:15,297
-Vamos.
-Vamos arrasar no palco.

817
01:01:21,345 --> 01:01:22,805
Não houve conexão.

818
01:01:28,477 --> 01:01:31,980
E agora, a cantora 456.

819
01:01:32,689 --> 01:01:34,566
Não consigo. Estou com muito medo.

820
01:01:34,650 --> 01:01:36,819
Você treinou tanto. Você consegue.

821
01:01:36,902 --> 01:01:37,986
Por que não entra?

822
01:01:41,323 --> 01:01:42,449
Vai, Sol!

823
01:01:42,533 --> 01:01:45,452
-Cante com...
-Não, ela vai perder o foco. Sente-se.

824
01:01:46,412 --> 01:01:50,457
Esta música é para a minha mãe,
que está no céu.

825
01:01:50,541 --> 01:01:53,335
Mãe, esta música é para você.

826
01:02:06,849 --> 01:02:07,724
Desculpe.

827
01:02:13,147 --> 01:02:13,981
Eu vi!

828
01:02:48,223 --> 01:02:49,766
SOL VOCÊ É A NÚMERO UM

829
01:02:58,442 --> 01:02:59,651
Eu já volto.

830
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
-O que está fazendo?
-Colocando fogos de artifício.

831
01:03:13,248 --> 01:03:15,751
-Vai ficar melhor.
-Não a deixe sozinha.

832
01:03:15,834 --> 01:03:16,710
Está bem. Vai.

833
01:03:25,135 --> 01:03:26,053
Vamos.

834
01:04:46,425 --> 01:04:47,884
Não acredito em você.

835
01:04:54,808 --> 01:04:55,934
Não.

836
01:04:56,018 --> 01:04:57,311
Droga.

837
01:04:58,103 --> 01:04:59,563
Não!

838
01:05:00,522 --> 01:05:03,317
Antonia, estamos esperando.
Sei que está brava comigo,

839
01:05:03,400 --> 01:05:05,777
mas não é culpa da Sol.
Ela está empolgada.

840
01:05:05,861 --> 01:05:06,945
Não!

841
01:05:09,197 --> 01:05:14,036
Espero que a bebida não tenha lhe dado
muito sono. Isso é pelo meu cabelo. Tchau!

842
01:05:31,803 --> 01:05:33,639
Foi incrível!

843
01:05:33,722 --> 01:05:37,643
Todos estavam gritando "Sol"!
Estavam aplaudindo.

844
01:05:37,726 --> 01:05:41,021
Imagine só um estádio lotado
e todo mundo gritando!

845
01:05:41,521 --> 01:05:42,439
Tenho uma ideia.

846
01:05:43,315 --> 01:05:47,736
Conheço o melhor professor de canto
e posso pedir que ele dê aulas para você.

847
01:05:47,819 --> 01:05:50,238
Ele ensinou as maiores cantoras do México.

848
01:05:50,739 --> 01:05:51,657
Sim!

849
01:05:52,616 --> 01:05:53,575
Obrigada!

850
01:05:53,659 --> 01:05:55,369
Vou ser empresária dela!

851
01:05:55,452 --> 01:05:57,371
Achei você, sua bruxa louca!

852
01:06:05,128 --> 01:06:06,797
Cuidado!

853
01:06:57,889 --> 01:06:59,766
Pare!

854
01:07:03,019 --> 01:07:03,895
Querida!

855
01:07:04,521 --> 01:07:05,397
-Sol!
-Sol!

856
01:07:06,022 --> 01:07:07,858
Ficou louca?

857
01:07:07,941 --> 01:07:11,319
Desculpe. Foi um acidente.
Sabe que eu a amo.

858
01:07:11,403 --> 01:07:14,865
Você a ama? Por isso a deixou
esperando no dia mais importante?

859
01:07:15,282 --> 01:07:18,285
Aquela bruxa colocou comprimidos
para dormir na minha bebida!

860
01:07:18,368 --> 01:07:19,494
Pare, Antonia!

861
01:07:20,704 --> 01:07:22,122
Acho que está certa.

862
01:07:22,205 --> 01:07:25,459
Queremos coisas diferentes.
É claro que não está funcionando.

863
01:07:26,334 --> 01:07:27,836
-Mas...
-Deveria ir embora.

864
01:07:28,962 --> 01:07:30,589
-Mas estou dizendo...
-Mas nada!

865
01:07:34,760 --> 01:07:35,761
Vá.

866
01:07:49,483 --> 01:07:51,109
-Está bem.
-Você está bem?

867
01:08:21,598 --> 01:08:22,933
Está tudo bem?

868
01:08:25,393 --> 01:08:27,521
Devia ter imaginado que isto aconteceria.

869
01:08:29,940 --> 01:08:32,025
Nunca se sabe o que vai acontecer.

870
01:08:36,029 --> 01:08:39,199
Você fez o que achou
que seria certo para o momento.

871
01:08:41,368 --> 01:08:42,369
Por exemplo,

872
01:08:43,370 --> 01:08:45,872
eu nunca achei que teria
uma família com você.

873
01:08:48,458 --> 01:08:49,459
Quer saber?

874
01:08:52,087 --> 01:08:53,588
Eu adorei a surpresa.

875
01:08:55,799 --> 01:08:57,467
Amo ter uma família com você.

876
01:08:59,845 --> 01:09:01,930
-É sério?
-Sim, mas não chore.

877
01:09:02,681 --> 01:09:04,307
É o sentimento, cara.

878
01:09:12,858 --> 01:09:13,692
Pegue.

879
01:09:19,155 --> 01:09:21,992
É o anel da Cristina? Não posso aceitar.

880
01:09:22,701 --> 01:09:26,705
Este é o anel da Cristina
e eu quero que dê para Camila.

881
01:09:28,373 --> 01:09:31,251
Está claro que é a melhor mãe
para as nossas filhas.

882
01:09:33,962 --> 01:09:35,630
Preciso falar com as garotas.

883
01:09:35,714 --> 01:09:38,049
-Não falei nada com elas...
-Eu falei.

884
01:09:38,592 --> 01:09:41,928
Vão permitir que case com Camila.
Já deram a aprovação.

885
01:09:45,348 --> 01:09:46,683
Não chore, cara!

886
01:09:51,146 --> 01:09:52,480
-Vou me acalmar.
-Sim.

887
01:09:52,564 --> 01:09:55,108
-Acalme-se.
-Tenho que me recompor,

888
01:09:55,191 --> 01:09:57,819
para canalizar a energia para o casamento.

889
01:09:57,903 --> 01:09:58,778
Exatamente.

890
01:09:59,487 --> 01:10:02,908
Um casamento, uma casa.
Mas ainda vamos dormir juntos, não é?

891
01:10:03,700 --> 01:10:05,660
Não sempre, isso é estranho.

892
01:10:05,744 --> 01:10:08,455
-Às vezes, certo?
-Temos que comprar outra cama.

893
01:10:10,040 --> 01:10:11,041
Obrigado.

894
01:10:13,001 --> 01:10:14,502
Vou queimar meus pés.

895
01:10:45,450 --> 01:10:46,743
Camila.

896
01:10:49,704 --> 01:10:53,124
Quer fazer parte da família
como minha esposa?

897
01:10:54,417 --> 01:10:55,627
A mãe de minhas filhas?

898
01:10:56,252 --> 01:10:58,296
Sim!

899
01:11:04,511 --> 01:11:07,430
Ela aceitou, filhas!

900
01:11:07,514 --> 01:11:09,349
Eu aceitei!

901
01:13:23,233 --> 01:13:24,609
É sem açúcar.

902
01:13:24,692 --> 01:13:26,986
Mas ainda assim é chocolate. Pegue.

903
01:13:27,070 --> 01:13:28,071
Está bem.

904
01:13:30,782 --> 01:13:32,200
O que é isto?

905
01:13:34,035 --> 01:13:37,997
Está escrito "Zolpidem".

906
01:13:40,166 --> 01:13:41,167
Guarde.

907
01:14:24,294 --> 01:14:25,962
Corra!

908
01:14:26,045 --> 01:14:27,297
Garotas!

909
01:14:30,133 --> 01:14:33,761
Estão indo longe demais! Parem!

910
01:14:38,433 --> 01:14:40,059
Venham aqui!

911
01:14:40,685 --> 01:14:44,147
Parem! Agora!

912
01:14:46,065 --> 01:14:48,443
Não sei onde conseguiram essas coisas.

913
01:14:51,112 --> 01:14:51,946
O que é isto?

914
01:14:53,531 --> 01:14:56,034
-Estava na bolsa de Camila.
-Cale a boca.

915
01:15:01,414 --> 01:15:02,916
Estava na bolsa da Camila?

916
01:15:03,875 --> 01:15:06,085
Sim, pai. Desculpe.

917
01:15:08,630 --> 01:15:10,965
Antonia não disse que Camila a dopou?

918
01:15:11,466 --> 01:15:12,800
É mesmo.

919
01:15:12,884 --> 01:15:16,596
Ela disse que Camila pôs remédio
para dormir na bebida dela.

920
01:15:16,679 --> 01:15:18,723
E por isso ela dormiu tanto.

921
01:15:21,184 --> 01:15:22,685
Isto também estava na bolsa?

922
01:15:24,896 --> 01:15:26,356
Quem comprou refrigerante?

923
01:15:27,523 --> 01:15:28,441
Camila.

924
01:15:28,524 --> 01:15:30,109
Ei, espere aí.

925
01:15:30,193 --> 01:15:33,655
Ela comprou refrigerante,
mas não significa que tenha feito isso.

926
01:15:33,738 --> 01:15:36,157
Talvez ela só quisesse tomar um.
Eu sempre quero.

927
01:15:36,241 --> 01:15:40,495
Sim, poderia até ser
se ela não ingerisse açúcar.

928
01:15:42,121 --> 01:15:43,122
É verdade!

929
01:15:43,206 --> 01:15:47,627
Então, Camila fez Antonia dormir
para ela perder o teste da minha irmã?

930
01:15:48,419 --> 01:15:51,256
Não dá para confiar
em alguém que não come açúcar.

931
01:15:51,339 --> 01:15:52,924
Mentirosa!

932
01:15:53,007 --> 01:15:55,635
Luna, não discriminamos diabéticos.

933
01:15:55,718 --> 01:15:56,886
Desculpe, pai.

934
01:15:57,929 --> 01:16:00,056
O que faremos?
O casamento é daqui a pouco.

935
01:16:03,518 --> 01:16:05,728
Precisamos contar ao pai de vocês.

936
01:16:05,812 --> 01:16:08,773
-Corram!
-Minha bolsa!

937
01:16:27,500 --> 01:16:28,626
Isto é uma piada?

938
01:16:28,710 --> 01:16:30,586
Pai, como poderia ser mentira?

939
01:16:30,670 --> 01:16:33,548
Sua namorada fez Antonia dormir.

940
01:16:34,882 --> 01:16:39,637
Camila é um anjo, filhas.
Por que ela faria algo assim?

941
01:16:39,721 --> 01:16:42,849
Abra os olhos.
Ela queria ganhar as garotas.

942
01:16:44,058 --> 01:16:46,602
Estão com medo do que vai acontecer.
Também estou.

943
01:16:47,061 --> 01:16:50,481
Não é fácil receber
alguém novo na família,

944
01:16:50,565 --> 01:16:51,899
mas deem uma chance a ela.

945
01:16:51,983 --> 01:16:54,235
Não estou com medo disso, Felipe,

946
01:16:54,319 --> 01:16:57,739
mas sim de uma mentirosa entrar
em nossas vidas, de nossas filhas.

947
01:16:57,822 --> 01:17:01,200
Nenhuma mentirosa está entrando
em nossas vidas.

948
01:17:01,284 --> 01:17:04,829
Só alguém com muita vontade
de ter uma família com a gente.

949
01:17:04,912 --> 01:17:06,831
-Pai, por favor!
-Pare.

950
01:17:06,914 --> 01:17:07,915
Já chega.

951
01:17:08,541 --> 01:17:11,878
Parem de bancar as detetives.

952
01:17:11,961 --> 01:17:15,256
Tenho que ir preparar as coisas.
Vejo vocês em duas horas.

953
01:17:15,340 --> 01:17:16,174
-Mas...
-Ei.

954
01:17:28,895 --> 01:17:30,813
-Pode colocar fogo no casamento?
-Sim.

955
01:17:30,897 --> 01:17:33,649
O quê? Estão loucas? É uma ideia péssima.

956
01:17:36,652 --> 01:17:38,237
-Você consegue?
-Sim, é claro.

957
01:17:38,321 --> 01:17:39,697
Não, isso é errado!

958
01:17:40,365 --> 01:17:41,574
Precisamos de um plano.

959
01:17:41,991 --> 01:17:43,826
Antonia saberia o que fazer.

960
01:17:44,369 --> 01:17:46,287
Se pelo menos ela estivesse aqui.

961
01:17:46,371 --> 01:17:48,414
Acho que ela já voltou para a capital.

962
01:17:49,374 --> 01:17:54,295
Não, ela não está lá.
O porteiro dela disse que ela não chegou.

963
01:17:54,379 --> 01:17:55,922
Então onde ela está?

964
01:18:06,265 --> 01:18:07,266
O que aconteceu?

965
01:18:09,227 --> 01:18:13,523
Filhas, se o papai correr,
corram também. Corram.

966
01:18:22,365 --> 01:18:25,910
Pai, acha mesmo que sua namorada
está nesta espelunca?

967
01:18:25,993 --> 01:18:28,121
-Tenho uma intuição.
-Então, vamos.

968
01:18:28,204 --> 01:18:29,539
Estou indo.

969
01:18:29,622 --> 01:18:32,041
Filhas, tenho que ir sozinho.

970
01:18:32,125 --> 01:18:33,876
Pai, só queremos ajudar.

971
01:18:33,960 --> 01:18:36,462
Eu sei, mas isto é um assunto de casal.

972
01:18:36,546 --> 01:18:37,964
Preciso ir sozinho.

973
01:18:38,047 --> 01:18:39,715
Confiem em mim, está bem?

974
01:18:39,799 --> 01:18:42,385
Então, vá! Não temos tanto tempo.

975
01:18:42,468 --> 01:18:43,761
Sim, estou indo.

976
01:18:46,639 --> 01:18:49,267
-Corra!
-Pare, já disse que estou indo.

977
01:18:49,350 --> 01:18:51,561
De quem puxou esse lado neurótico?

978
01:18:53,563 --> 01:18:54,564
Fique calma.

979
01:19:04,699 --> 01:19:05,700
Anto.

980
01:19:15,084 --> 01:19:15,918
Vá...

981
01:19:17,003 --> 01:19:18,379
Droga, Javier!

982
01:19:18,463 --> 01:19:21,174
Você está bem?

983
01:19:21,257 --> 01:19:25,720
Estou bem. Não estou bem, mas vou ficar.

984
01:19:26,471 --> 01:19:29,515
-Como sabia que eu estava aqui?
-Não sabia.

985
01:19:31,225 --> 01:19:32,268
Foi intuição.

986
01:19:35,271 --> 01:19:37,106
Você falou sobre este lugar.

987
01:19:39,942 --> 01:19:40,985
Vim por sua causa.

988
01:19:42,904 --> 01:19:44,363
Eu escuto você.

989
01:19:46,908 --> 01:19:48,242
Só quando você quer.

990
01:19:49,202 --> 01:19:50,453
Eu sei.

991
01:19:51,370 --> 01:19:55,625
Eu errei. Desculpe. Você estava certa.
Camila é uma mentirosa.

992
01:19:56,125 --> 01:19:59,504
Temos que impedir o casamento
para não estragar a vida de Felipe.

993
01:20:01,839 --> 01:20:04,884
Não, Javier.
Nós não, você tem que impedir.

994
01:20:07,053 --> 01:20:09,805
Não posso confiar em você
depois que me abandonou.

995
01:20:10,681 --> 01:20:12,016
Olha só, Antonia.

996
01:20:13,768 --> 01:20:16,687
Antonia, eu errei.

997
01:20:18,481 --> 01:20:22,026
Se não quiser mais me ver,
eu vou entender.

998
01:20:23,486 --> 01:20:26,113
Mas, por favor, tente me entender.

999
01:20:28,032 --> 01:20:29,075
Eu estava com medo.

1000
01:20:30,826 --> 01:20:34,664
Com medo de minhas filhas não serem
felizes sem uma família normal.

1001
01:20:36,666 --> 01:20:37,959
Por não terem uma mãe.

1002
01:20:40,086 --> 01:20:42,380
Fizemos o que achamos que era o certo.

1003
01:20:43,506 --> 01:20:45,174
Assim como o seu pai

1004
01:20:46,801 --> 01:20:48,219
fez o que fez por vocês.

1005
01:20:49,053 --> 01:20:50,221
Alugando esta casa.

1006
01:20:52,848 --> 01:20:54,308
Eu errei, mas...

1007
01:20:56,686 --> 01:20:57,687
Perdão.

1008
01:21:02,483 --> 01:21:04,235
Javier, obrigada.

1009
01:21:06,070 --> 01:21:08,656
Você está procurando
uma mãe para as suas filhas.

1010
01:21:10,491 --> 01:21:11,701
Isso é lindo.

1011
01:21:14,579 --> 01:21:16,372
Mas não posso ser essa pessoa.

1012
01:21:19,166 --> 01:21:20,918
É melhor se for embora.

1013
01:21:24,213 --> 01:21:25,214
Desculpe.

1014
01:22:00,791 --> 01:22:02,418
Pai, e Antonia?

1015
01:22:03,085 --> 01:22:04,337
Ela não vem.

1016
01:22:04,712 --> 01:22:06,505
O que fazemos agora?

1017
01:22:10,468 --> 01:22:11,594
Não sei.

1018
01:22:15,181 --> 01:22:16,974
-Anto!
-Anto!

1019
01:22:17,058 --> 01:22:19,101
Vou falar só uma vez, Javier,

1020
01:22:19,185 --> 01:22:21,937
nunca mais me engane ou me vire as costas.

1021
01:22:22,021 --> 01:22:25,149
Somos uma equipe e quero
que seja assim por muito tempo.

1022
01:22:25,232 --> 01:22:26,359
Sim, eu prometo.

1023
01:22:26,442 --> 01:22:30,154
Acredite ou não, você me faz
a pessoa mais feliz do mundo.

1024
01:22:31,822 --> 01:22:35,368
-Beija.
-Beija!

1025
01:22:35,451 --> 01:22:38,746
Beija!

1026
01:22:41,165 --> 01:22:42,583
Amo você, seu idiota!

1027
01:22:47,171 --> 01:22:49,382
Está bem, chega de frescura.

1028
01:22:50,299 --> 01:22:52,051
E aí? O que está acontecendo?

1029
01:22:52,134 --> 01:22:53,678
O negócio é o seguinte.

1030
01:22:53,761 --> 01:22:56,681
Camila fez você dormir,
e o papai não acredita na gente.

1031
01:22:56,764 --> 01:22:58,724
-O que devemos fazer?
-Precisamos

1032
01:22:58,808 --> 01:23:02,269
de mais provas para que Camila
não se case com meu pai.

1033
01:23:02,353 --> 01:23:03,312
Alguma ideia?

1034
01:23:04,480 --> 01:23:06,691
Sim, volte para o hotel.

1035
01:23:06,774 --> 01:23:07,608
Está bem.

1036
01:23:07,692 --> 01:23:08,818
Mas vá rápido!

1037
01:23:10,945 --> 01:23:12,029
Você disse rápido?

1038
01:23:34,385 --> 01:23:35,428
Cuidado, pai!

1039
01:23:38,264 --> 01:23:41,726
-Pai, olhe para frente!
-Cuidado!

1040
01:23:45,813 --> 01:23:48,190
Por que eles estão atravessando?

1041
01:23:48,274 --> 01:23:49,942
-Estou dirigindo!
-Preste atenção!

1042
01:24:16,761 --> 01:24:21,056
Amigo, estamos procurando um engomadinho.
Camisa aberta, pelo no peito, um babaca.

1043
01:24:21,140 --> 01:24:24,602
Senhorita, todos aqui são assim.
Seja mais específica, por favor.

1044
01:24:25,394 --> 01:24:28,022
Ele fala como se tivesse
uma batata na boca.

1045
01:24:28,105 --> 01:24:32,026
Sim, eu o vi. Ele está ali com os amigos.

1046
01:24:32,109 --> 01:24:33,569
-Obrigada, cara.
-Obrigado!

1047
01:24:35,738 --> 01:24:36,947
Qual é o seu problema?

1048
01:24:37,782 --> 01:24:39,158
Esse não é o engomadinho.

1049
01:24:39,241 --> 01:24:41,660
-Qual é, então?
-Todos parecem iguais.

1050
01:24:43,412 --> 01:24:45,873
-Garota, você de novo?
-É ele.

1051
01:24:45,956 --> 01:24:47,208
-Ele?
-Sim, é ele.

1052
01:24:49,627 --> 01:24:50,544
Corra!

1053
01:24:57,885 --> 01:24:59,303
-Peguei você!
-Está bem.

1054
01:24:59,386 --> 01:25:02,348
Não fiz nada com sua amiga. Não me mate.

1055
01:25:02,431 --> 01:25:04,558
Cale a boca! Só quero algumas respostas.

1056
01:25:05,142 --> 01:25:07,686
-Está bem.
-Por que conhece Camila?

1057
01:25:07,770 --> 01:25:10,564
-O que ela fez? Me conte tudo!
-Vamos!

1058
01:25:34,213 --> 01:25:37,174
Estamos aqui reunidos neste lindo dia,

1059
01:25:37,258 --> 01:25:41,554
neste lugar fantástico,
para celebrar o casamento...

1060
01:25:41,637 --> 01:25:42,638
Eu sou contra!

1061
01:25:45,015 --> 01:25:46,559
O que está fazendo?

1062
01:25:47,184 --> 01:25:50,688
Não chegou nessa parte ainda.
O que está fazendo?

1063
01:25:50,771 --> 01:25:53,941
Salvando o meu amigo de cometer
o pior erro da vida dele.

1064
01:25:54,525 --> 01:25:57,361
A mesma coisa ainda?
Camila é uma boa mulher.

1065
01:25:57,444 --> 01:26:00,281
-Ela vai ser a mãe de nossas filhas.
-Me escute.

1066
01:26:00,364 --> 01:26:03,868
Essa mulher só está com você
porque você tem uma família.

1067
01:26:03,951 --> 01:26:07,204
Ela é obcecada em ter uma família.
Só quer você pelas meninas.

1068
01:26:07,288 --> 01:26:08,914
Não sei do que ele está falando.

1069
01:26:08,998 --> 01:26:13,085
Se não quer me escutar,
ouça o que este engomadinho tem a dizer.

1070
01:26:13,168 --> 01:26:14,169
Venha aqui, idiota.

1071
01:26:15,754 --> 01:26:17,131
-Rápido, babaca!
-Oi.

1072
01:26:17,214 --> 01:26:19,216
Pelo menos escute o engomadinho.

1073
01:26:19,300 --> 01:26:21,468
-Qual é o seu nome?
-Javi.

1074
01:26:22,052 --> 01:26:24,930
Engomadinho. Conte para ele do seu irmão.

1075
01:26:25,848 --> 01:26:30,811
Cara, desculpe estragar o seu dia,
mas ela acabou com a vida do meu irmão.

1076
01:26:31,186 --> 01:26:34,189
Ela o deixou com estresse... Como é?

1077
01:26:34,273 --> 01:26:36,317
-Pós-traumático.
-Isso, traumático.

1078
01:26:36,400 --> 01:26:38,527
Não estou entendendo. O que ela fez?

1079
01:26:38,611 --> 01:26:40,738
Ela forçou o meu irmão a adotar.

1080
01:26:41,488 --> 01:26:44,033
Qual é o problema disso? É lindo.

1081
01:26:44,116 --> 01:26:47,202
-Não, ela queria adotar dez crianças.
-Dez.

1082
01:26:47,286 --> 01:26:49,914
Ela estava obcecada em ter uma família,

1083
01:26:49,997 --> 01:26:53,292
para que todos recebessem o amor
que não teve quando era criança.

1084
01:26:53,375 --> 01:26:58,547
Depois da lua de mel, que foi uma loucura,
ela foi a todos os orfanatos do México

1085
01:26:58,631 --> 01:27:01,133
para achar os dez sortudos.

1086
01:27:01,216 --> 01:27:03,969
Quando ele voltou,
ela tinha contratado seis babás,

1087
01:27:04,053 --> 01:27:06,347
e eu tenho cinco, cara.

1088
01:27:06,430 --> 01:27:09,308
Ela construiu dez quartos grandes na casa,

1089
01:27:09,391 --> 01:27:13,729
comprou um ônibus de cinco filas
de assentos para viagens em família.

1090
01:27:13,812 --> 01:27:16,357
Meu irmão não aguentava mais.

1091
01:27:17,107 --> 01:27:20,653
Ele sempre quis uma família,
mas isso foi demais para ele.

1092
01:27:22,029 --> 01:27:26,909
Cara, ela só está casando
com você pela sua família.

1093
01:27:27,576 --> 01:27:29,870
Tenha cuidado. Essa garota é louca.

1094
01:27:30,913 --> 01:27:31,914
Obrigado.

1095
01:27:36,752 --> 01:27:38,170
Isso é verdade?

1096
01:27:39,630 --> 01:27:42,508
Está comigo pelas garotas?

1097
01:27:43,342 --> 01:27:46,095
-Ou por estar apaixonada por mim?
-Não, pelos dois.

1098
01:27:47,054 --> 01:27:51,058
Primeiro, por causa da sua linda família,
mas me apaixonei por você.

1099
01:27:51,767 --> 01:27:52,893
Não consigo acreditar.

1100
01:27:54,436 --> 01:27:55,562
Não, olha só.

1101
01:27:56,063 --> 01:27:59,984
Tudo que fiz foi
para salvar a nossa família.

1102
01:28:00,859 --> 01:28:03,654
Talvez tenha me excedido
com a quantidade de crianças,

1103
01:28:03,737 --> 01:28:05,531
mas prometo que não vai se repetir.

1104
01:28:05,614 --> 01:28:06,782
Eu prometo.

1105
01:28:06,865 --> 01:28:10,035
Estou feliz com Sol e Luna.
Não preciso de mais ninguém.

1106
01:28:11,036 --> 01:28:13,622
-Por favor, não destrua a nossa família.
-Me diga.

1107
01:28:14,748 --> 01:28:17,334
Você dopou Antonia
para ela perder o teste da Sol?

1108
01:28:19,712 --> 01:28:22,840
-Sim. Com meus comprimidos.
-Está bem.

1109
01:28:23,590 --> 01:28:24,633
Está bem.

1110
01:28:24,717 --> 01:28:26,301
Não...

1111
01:28:28,762 --> 01:28:29,888
Você mentiu para mim.

1112
01:28:31,849 --> 01:28:33,058
Não podemos nos casar.

1113
01:28:34,226 --> 01:28:35,894
-Não faça isso comigo.
-Desculpe.

1114
01:28:35,978 --> 01:28:38,856
Não, por favor. Não faça isso comigo.

1115
01:28:38,939 --> 01:28:41,191
-Sou a melhor mãe para elas.
-Calma.

1116
01:28:41,275 --> 01:28:42,818
Eu sou a melhor mãe!

1117
01:28:42,901 --> 01:28:43,944
O anel é meu.

1118
01:28:44,028 --> 01:28:46,447
-Não!
-Não, esse anel é da Cristina!

1119
01:28:46,530 --> 01:28:47,865
Não!

1120
01:29:14,308 --> 01:29:15,851
Luna!

1121
01:29:17,019 --> 01:29:18,312
Me ajudem!

1122
01:29:22,608 --> 01:29:23,692
Minha irmã.

1123
01:29:23,776 --> 01:29:24,985
Sol, fique aqui!

1124
01:29:25,069 --> 01:29:26,945
-Eu vou ajudá-la.
-Está bem.

1125
01:29:29,406 --> 01:29:31,742
-Temos que levantar isto.
-Um, dois, três.

1126
01:29:31,825 --> 01:29:33,327
A força do tigre, vamos!

1127
01:29:42,377 --> 01:29:44,546
Por que minha irmã não sai?

1128
01:29:47,424 --> 01:29:49,551
-Me ajude!
-Rápido!

1129
01:29:55,557 --> 01:29:57,810
-Por que minha irmã não sai?
-Luna!

1130
01:30:12,866 --> 01:30:15,119
-Luna!
-Luna!

1131
01:30:15,911 --> 01:30:17,037
Respire, Luna.

1132
01:30:17,121 --> 01:30:18,080
Cuidado!

1133
01:30:18,163 --> 01:30:20,290
Estou me afogando!

1134
01:30:23,001 --> 01:30:25,254
Pronto. Alguém faça alguma coisa!

1135
01:30:25,337 --> 01:30:26,922
-Luna!
-Irmã!

1136
01:30:27,005 --> 01:30:28,715
Alguém faça a ressuscitação!

1137
01:30:29,633 --> 01:30:32,052
Eu sei o que temos que fazer.

1138
01:30:32,136 --> 01:30:32,970
-O quê?
-O quê?

1139
01:30:33,053 --> 01:30:34,513
-Eu sei.
-Um médico!

1140
01:30:34,596 --> 01:30:35,931
Uma limpeza de chakras.

1141
01:30:36,014 --> 01:30:38,267
-Está falando sério?
-O que está dizendo?

1142
01:30:38,350 --> 01:30:40,644
-Luna!
-Uma limpeza de chakras.

1143
01:30:41,145 --> 01:30:42,688
Um, dois, limpeza de chakras!

1144
01:30:48,402 --> 01:30:50,737
Espere.

1145
01:30:50,821 --> 01:30:54,408
O que acha que tenho aqui? Prontos?
Um, dois, três!

1146
01:30:56,118 --> 01:30:57,661
Sério?

1147
01:30:58,203 --> 01:30:59,746
Cosquinhas!

1148
01:31:01,039 --> 01:31:03,292
Os chakras!

1149
01:31:20,809 --> 01:31:26,190
Filhas, o papai e eu queremos
pedir desculpas.

1150
01:31:27,149 --> 01:31:28,567
Pelo quê?

1151
01:31:29,610 --> 01:31:31,778
Por não contar tudo.

1152
01:31:33,822 --> 01:31:37,701
Esta viagem não foi só
pelo nosso aniversário,

1153
01:31:38,994 --> 01:31:40,329
mas para achar uma mãe.

1154
01:31:41,622 --> 01:31:42,873
Por que fizeram isso?

1155
01:31:45,500 --> 01:31:47,920
Porque depois da briga na escola,

1156
01:31:48,962 --> 01:31:53,342
achamos que precisavam
de energia maternal.

1157
01:31:54,468 --> 01:31:57,554
E não podemos dar isso a vocês.

1158
01:31:58,430 --> 01:32:03,060
Pais, temos as melhores mães do mundo.

1159
01:32:04,102 --> 01:32:09,024
Vocês dois. Com pais como vocês,
não precisamos de mães.

1160
01:32:10,609 --> 01:32:13,153
Então, pelo que foi a briga?

1161
01:32:13,862 --> 01:32:17,449
Pois estávamos cansadas
de ninguém na escola entender

1162
01:32:17,532 --> 01:32:19,993
que vocês são mãe e pai ao mesmo tempo.

1163
01:32:24,498 --> 01:32:26,583
-Preciso de um abraço.
-Eu também.

1164
01:32:32,047 --> 01:32:33,173
-Venha!
-Venha!

1165
01:32:33,257 --> 01:32:37,135
Alguém mais precisa de um abraço?
Alguém precisa fazer parte deste abraço.

1166
01:32:37,219 --> 01:32:38,470
Sim.

1167
01:32:42,516 --> 01:32:44,476
Pai, preciso contar um segredo.

1168
01:32:52,317 --> 01:32:53,277
Tem certeza?

1169
01:32:54,027 --> 01:32:56,029
-Sim.
-Querem saber?

1170
01:32:56,738 --> 01:32:58,949
Tenho outro segredo.

1171
01:33:01,618 --> 01:33:02,869
Vocês são loucos!

1172
01:33:02,953 --> 01:33:04,997
-Nós somos loucos?
-Sim, somos.

1173
01:33:05,080 --> 01:33:06,290
Ataque de beijos!

1174
01:33:23,974 --> 01:33:27,060
Esse é o número de Sol.
Ela quis que eu desse para você.

1175
01:33:29,730 --> 01:33:32,858
Por quê? Não entendo.

1176
01:33:34,526 --> 01:33:36,653
Para falar sobre as aulas de música.

1177
01:33:38,655 --> 01:33:40,365
E levá-la às aulas.

1178
01:33:43,910 --> 01:33:47,622
Apesar de tudo o que eu fiz,
quer que eu a leve?

1179
01:33:50,125 --> 01:33:51,335
Você não prometeu?

1180
01:33:52,544 --> 01:33:54,254
Se quer fazer parte da família,

1181
01:33:56,131 --> 01:33:57,799
precisa cumprir as promessas.

1182
01:33:59,217 --> 01:34:00,927
Você me quer na família?

1183
01:34:04,389 --> 01:34:05,390
Não sei.

1184
01:34:06,058 --> 01:34:10,312
Não sei, mas Sol me lembrou de que Javier
também não me queria na família,

1185
01:34:11,938 --> 01:34:13,190
e olha só para nós.

1186
01:34:21,198 --> 01:34:23,200
Todo mundo merece uma segunda chance.

1187
01:34:27,371 --> 01:34:29,956
Felipe, apesar do que eu fiz,

1188
01:34:31,500 --> 01:34:32,751
eu amo você.

1189
01:34:38,924 --> 01:34:41,843
Bem, vamos passo a passo.

1190
01:34:42,969 --> 01:34:45,138
Podemos ser amigos e vamos vendo...

1191
01:34:46,598 --> 01:34:47,516
Com o tempo.

1192
01:34:57,150 --> 01:34:58,110
Obrigada.

1193
01:34:58,902 --> 01:35:02,989
Obrigada por ser uma leoa e salvar Luna.

1194
01:35:07,953 --> 01:35:09,162
Quer tomar sorvete?

1195
01:35:12,749 --> 01:35:14,167
Pode ser sem lactose?

1196
01:35:14,793 --> 01:35:16,545
Um vegano?

1197
01:35:18,004 --> 01:35:19,005
Sem lactose.

1198
01:35:22,551 --> 01:35:23,552
-Vamos?
-Sim.

1199
01:35:38,191 --> 01:35:40,110
FELIZ DIA DAS MÃES

1200
01:36:16,104 --> 01:36:19,441
Com licença. Não pode fazer isso.
Temos latas de lixo.

1201
01:36:19,524 --> 01:36:21,568
-Quem?
-Quem o quê?

1202
01:36:21,651 --> 01:36:22,819
Quem te perguntou?

1203
01:36:24,696 --> 01:36:25,739
Que intrometida.

1204
01:36:29,242 --> 01:36:30,243
Você está bem?

1205
01:36:31,578 --> 01:36:32,454
Ei.

1206
01:36:41,713 --> 01:36:42,631
Você está bem?

1207
01:36:43,673 --> 01:36:45,300
É claro que não está.

1208
01:36:49,513 --> 01:36:51,681
-Que cara péssima.
-Estou enjoada.

1209
01:37:01,983 --> 01:37:04,611
Estou me sentindo muito mal, horrível.

1210
01:37:05,570 --> 01:37:07,113
Você está grávida?

1211
01:37:08,823 --> 01:37:10,867
Não. Isso é impossível.

1212
01:37:11,576 --> 01:37:12,953
Meu médico disse que não.

1213
01:37:13,537 --> 01:37:15,288
Meu corpo ainda não está pronto.

1214
01:37:15,997 --> 01:37:17,332
Médicos erram.

1215
01:37:17,415 --> 01:37:20,210
Disseram aos meus pais
que eu seria um menino e veja só.

1216
01:38:51,426 --> 01:38:53,428
Legendas: Thiago Hermont

1217
01:38:53,511 --> 01:38:54,512
Supervisão Criativa
José Valente



