1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,670 --> 00:00:05,214
♪ [suena música
de logo Amazon] ♪

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,385 --> 00:00:12,805
[suenan efectos de sonido]

5
00:00:17,268 --> 00:00:19,353
[suena embobinado]

6
00:00:20,187 --> 00:00:21,897
[suena ráfaga]

7
00:00:25,276 --> 00:00:27,403
[marcador]

8
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
♪ [suena música de guitarra] ♪

9
00:00:38,038 --> 00:00:41,208
♪ [suena música de guitarra] ♪

10
00:00:42,585 --> 00:00:43,878
[ronca]

11
00:00:47,673 --> 00:00:50,259
♪ [suena música de guitarra] ♪

12
00:00:58,100 --> 00:00:59,435
[ronca]

13
00:01:00,770 --> 00:01:05,608
♪ [continúa música española] ♪

14
00:01:11,030 --> 00:01:12,907
¡Aquí, Paw Control!

15
00:01:13,032 --> 00:01:15,242
Misión cumplida. Cambio.

16
00:01:15,326 --> 00:01:17,453
[Luna] Aquí, Baby Shark,
perfecto.

17
00:01:17,578 --> 00:01:19,079
Iniciando plan despertador.

18
00:01:19,330 --> 00:01:20,831
Bueno, tápate los oídos, ¿sí?

19
00:01:21,791 --> 00:01:23,918
Ok. Siempre unidas.
Cambio.

20
00:01:24,960 --> 00:01:26,712
♪ [música] ♪

21
00:01:26,837 --> 00:01:27,963
Tres...

22
00:01:28,422 --> 00:01:29,799
...dos...

23
00:01:31,008 --> 00:01:32,218
uno...

24
00:01:32,802 --> 00:01:34,595
♪ [música] ♪

25
00:01:35,513 --> 00:01:37,973
[fuegos artificiales]

26
00:01:39,558 --> 00:01:43,103
♪ [música] ♪

27
00:01:46,315 --> 00:01:47,608
[estruendo]

28
00:01:47,942 --> 00:01:49,652
[gritan]

29
00:01:50,402 --> 00:01:51,737
¡Es el fin del mundo!

30
00:01:51,862 --> 00:01:53,239
[Felipe]
¡Es el fin del mundo, Javier!

31
00:01:53,364 --> 00:01:54,448
Lleva a las niñas
al búnker.

32
00:01:54,573 --> 00:01:55,699
[fuegos artificiales]

33
00:01:55,825 --> 00:01:56,951
¿Cómo que qué búnker?

34
00:01:57,159 --> 00:01:58,536
El búnker que tiene la casa.

35
00:01:58,953 --> 00:02:00,329
La casa no tiene
búnker, imbécil.

36
00:02:00,454 --> 00:02:01,997
Compré la casa
que no tiene búnker.

37
00:02:02,373 --> 00:02:03,624
[Javier]
¿Por qué nunca me escuchas?

38
00:02:03,791 --> 00:02:05,209
- [música]
- [fuegos artificiales]

39
00:02:05,334 --> 00:02:07,086
[Felipe] Y cómo no vamos
a proteger de los ataques.

40
00:02:07,211 --> 00:02:10,214
- [música]
- [fuegos artificiales]

41
00:02:11,674 --> 00:02:13,259
¡No nos están atacando, imbécil!

42
00:02:13,676 --> 00:02:15,052
[Javier] Son los fuegos
artificiales de Luna.

43
00:02:15,177 --> 00:02:16,554
[Felipe] ¿Seguro?

44
00:02:16,846 --> 00:02:18,347
[Javier] Sí, seguro.

45
00:02:18,889 --> 00:02:20,891
♪ [música] ♪

46
00:02:21,392 --> 00:02:23,853
¡Ajá, lo sabía, te encontré!

47
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
[Javier]
Te encontré, ven para acá.

48
00:02:26,355 --> 00:02:27,439
[Javier] Confiésalo todo.

49
00:02:27,565 --> 00:02:29,233
¿Fue tuya o de Luna?

50
00:02:29,650 --> 00:02:31,193
[Javier] ¿De quién fue la idea?
¿Tuya o de Luna?

51
00:02:31,318 --> 00:02:32,653
No diré nada.
Soy buena soldado.

52
00:02:33,237 --> 00:02:35,489
[Sol] Hermana, por favor,
ven a rescatarme.

53
00:02:36,740 --> 00:02:38,492
¡Yo te voy a salvar, hermana!

54
00:02:38,617 --> 00:02:39,952
[Luna] ¡Sí!

55
00:02:41,120 --> 00:02:46,876
- [bullicio]
- ♪ [música] ♪

56
00:02:47,793 --> 00:02:49,211
[Javier se ríe]

57
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
[Felipe] ¿De qué te ríes?

58
00:02:50,629 --> 00:02:51,630
[Javier] ¡Tu cara, güey!

59
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
[Felipe] Ya viste la tuya.

60
00:02:53,382 --> 00:02:55,175
[las niñas ríen]

61
00:02:58,721 --> 00:02:59,930
¡Niñas están castigadas!

62
00:03:01,265 --> 00:03:02,558
[Javier] No, no, ¿adónde van?

63
00:03:03,267 --> 00:03:04,894
A cambiarse,
que vamos tarde al colegio.

64
00:03:05,019 --> 00:03:06,729
Niñas, háganle caso a su papá.

65
00:03:07,563 --> 00:03:08,981
[Javier]
Luna, a cambiarse ahora.

66
00:03:09,356 --> 00:03:10,608
[Luna] No, no.

67
00:03:12,818 --> 00:03:17,197
♪ [música alegre] ♪

68
00:03:28,417 --> 00:03:30,961
♪ [música alegre] ♪

69
00:03:45,267 --> 00:03:47,269
♪ [música alegre] ♪

70
00:04:01,116 --> 00:04:02,284
[Javier] Niñas...

71
00:04:03,911 --> 00:04:05,829
Niñas, apúrense,
que si volvemos a llegar tarde,

72
00:04:05,829 --> 00:04:07,665
voy a tener que hablar
con la Miss Paty

73
00:04:07,790 --> 00:04:08,874
y neta, ¡qué miedo!

74
00:04:09,458 --> 00:04:10,542
¡No corran!

75
00:04:11,752 --> 00:04:13,712
- ♪ [música] ♪
- [niñas ríen]

76
00:04:21,011 --> 00:04:22,262
- [Javier] ¿Listas?
- [Sol] Sí.

77
00:04:23,931 --> 00:04:26,600
Güey, ¿por qué lloras?
Hacemos esto todos los días.

78
00:04:26,725 --> 00:04:28,394
Es que me emociono
cuando los veo irse.

79
00:04:28,686 --> 00:04:31,689
♪ [música estilo hawaiano] ♪

80
00:04:41,991 --> 00:04:44,118
Ándale, ya, pásale, pendejo.

81
00:04:44,243 --> 00:04:45,411
Amigo, amigo.

82
00:04:46,537 --> 00:04:48,080
Amiguito, avanza.

83
00:04:49,790 --> 00:04:51,291
Sol,
ten cuidado con los asientos,

84
00:04:51,417 --> 00:04:52,793
los acaban de lavar.

85
00:04:53,752 --> 00:04:55,170
Papi,
¿puedo ensayar mi canción?

86
00:04:55,295 --> 00:04:56,839
Sí, mi amor.

87
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
Pero puedes ser bajito.

88
00:04:58,132 --> 00:04:59,550
Lo que pasa es que me duele
un poquito la cabeza.

89
00:04:59,675 --> 00:05:00,801
Sí, gracias, papi.

90
00:05:03,137 --> 00:05:06,265
♪ [suena "Rooftops"
canta VideoHelper] ♪

91
00:05:18,235 --> 00:05:20,863
♪ [suena "Rooftops"
canta VideoHelper] ♪

92
00:05:34,710 --> 00:05:36,378
♪ [termina "Rooftops"] ♪

93
00:05:36,670 --> 00:05:39,048
- [Luna] ¡Yuju!
- [Sol] Ya llegamos.

94
00:05:39,173 --> 00:05:40,716
[Sol] ¡Adiós!

95
00:05:40,841 --> 00:05:41,759
Se portan bien.

96
00:05:41,842 --> 00:05:44,219
Mi amor...
¡los asientos, mi niña!

97
00:05:45,763 --> 00:05:47,264
- Una, dos...
- No azotes la puerta.

98
00:05:47,931 --> 00:05:49,349
- ¡Javier!
- ¡Ah!

99
00:05:50,434 --> 00:05:51,727
- Miss Pau..
- ¿Cómo estás?

100
00:05:51,894 --> 00:05:53,020
Bien.

101
00:05:53,437 --> 00:05:56,023
- Tan fea me veo, ¿o qué?
- No, no, solo me asusté...

102
00:05:56,148 --> 00:05:58,484
- por... por...
- Relájate, Javier. Es broma.

103
00:05:59,526 --> 00:06:01,862
Ay, te noto
un poquito contracturado.

104
00:06:01,987 --> 00:06:03,030
Estás muy tenso.

105
00:06:03,405 --> 00:06:06,283
- ¡Ah!
- Ah, ¿sí duele?

106
00:06:06,408 --> 00:06:07,993
[Miss Pau]
Son tus nudos, Javier.

107
00:06:08,535 --> 00:06:11,080
Parece que alguien
necesita divertirse.

108
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
No sé, relajarse,

109
00:06:12,539 --> 00:06:14,833
salir a una cita con alguien
hoy en la noche.

110
00:06:15,250 --> 00:06:17,878
Miss Pau, me encantaría,
pero lamentablemente

111
00:06:18,003 --> 00:06:19,463
no puedo salir con usted.

112
00:06:19,713 --> 00:06:22,674
¿Por qué no? Siempre que te
invito a salir hay un problema.

113
00:06:22,800 --> 00:06:25,761
Sí, sí. Es que hay una regla
que usted no conoce.

114
00:06:26,053 --> 00:06:27,262
¿Qué regla?

115
00:06:27,387 --> 00:06:28,806
♪ [música] ♪

116
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
Yo y Felipe le prometimos
a las niñas

117
00:06:30,766 --> 00:06:32,976
que no íbamos a salir con nadie
hasta que ellas cumplan 18 años.

118
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
¿Es broma?

119
00:06:34,520 --> 00:06:35,854
¡No!

120
00:06:35,979 --> 00:06:37,481
Javier, tengo alumnos
de diez años

121
00:06:37,606 --> 00:06:39,399
que tienen reglas
más inteligentes que eso.

122
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
Son patéticos ustedes dos.

123
00:06:42,027 --> 00:06:45,280
♪ [música] ♪

124
00:06:47,074 --> 00:06:49,076
♪ [música] ♪

125
00:06:59,837 --> 00:07:01,213
[Felipe] ¿Cómo voy?

126
00:07:01,713 --> 00:07:02,923
[Camila] Increíble.

127
00:07:03,048 --> 00:07:04,216
Me encanta el esmero,

128
00:07:04,341 --> 00:07:06,510
y el tiempo que se ve que
le has dedicado al cuadro.

129
00:07:06,635 --> 00:07:08,470
- [Felipe] Sí, ¿verdad?
- [Camila] ¿Es que sabes qué?

130
00:07:09,471 --> 00:07:11,765
Hace falta lo más importante.

131
00:07:12,432 --> 00:07:13,976
Y eso qué significa.

132
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
¡Paren de pintar
mis queridas artistas!

133
00:07:18,981 --> 00:07:20,399
Quiero que sepan que

134
00:07:21,275 --> 00:07:23,986
cada trazo suyo me representa
muchísimo amor.

135
00:07:24,111 --> 00:07:25,404
Pero es que siento

136
00:07:26,113 --> 00:07:29,199
que no estamos rompiendo
las barreras del mundo literal.

137
00:07:29,825 --> 00:07:30,909
[mujer] Y quiero sentir.

138
00:07:31,034 --> 00:07:33,203
Quiero que me transmitan
todo ese amor.

139
00:07:33,328 --> 00:07:34,663
Porque estamos pintando
la familia.

140
00:07:34,830 --> 00:07:37,040
A esas personas que más...
más nos aman,

141
00:07:37,166 --> 00:07:39,126
que nos aguantan,
que nos soportan,

142
00:07:39,251 --> 00:07:40,794
que están ahí para nosotros.

143
00:07:40,919 --> 00:07:42,337
Así que quiero que...

144
00:07:42,462 --> 00:07:44,506
Que me lo transmitan
en cada pincelada

145
00:07:44,631 --> 00:07:46,049
como ustedes bien saben,

146
00:07:46,925 --> 00:07:48,468
yo soy huérfana desde
que soy pequeña,

147
00:07:48,594 --> 00:07:51,638
gracias a un accidente,
y por eso no puedo tener hijos.

148
00:07:51,763 --> 00:07:53,140
Pero no significa

149
00:07:53,891 --> 00:07:55,642
que no sepa lo que es
estar en familia.

150
00:07:57,102 --> 00:07:58,645
Y quiero que me lo transmitan.

151
00:07:58,979 --> 00:08:01,190
Quiero ver puro amor,

152
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
quiero que me enseñen

153
00:08:03,400 --> 00:08:06,195
con pasión lo que
es tener una familia.

154
00:08:06,320 --> 00:08:08,280
Quiero familia... familia,
quiero sentir,

155
00:08:08,405 --> 00:08:10,407
[Camila] quiero tener risas.

156
00:08:10,949 --> 00:08:13,911
Cuando una mamá te cuida,
un chocolate casero,

157
00:08:14,077 --> 00:08:16,038
todo el amor que no tuve,

158
00:08:16,163 --> 00:08:17,497
que la vida me quitó.

159
00:08:17,623 --> 00:08:20,584
Pero sé que puedo tener,
con pasión, con amor,

160
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
con el corazón.

161
00:08:23,629 --> 00:08:24,922
Esto es lo que quiero que hagan.

162
00:08:25,589 --> 00:08:28,175
♪ [música] ♪

163
00:08:31,220 --> 00:08:32,721
Da Vinci.

164
00:08:35,557 --> 00:08:36,767
¡Wow!

165
00:08:36,934 --> 00:08:37,935
¡Buenos días!

166
00:08:38,101 --> 00:08:40,395
- ♪ [música] ♪
- [ambiente de oficina]

167
00:08:40,604 --> 00:08:41,480
[Javier] Buen día.

168
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
Los papeles a las tres.

169
00:08:47,527 --> 00:08:49,780
♪ [música] ♪

170
00:09:02,167 --> 00:09:03,627
"¿Adivina qué?

171
00:09:03,794 --> 00:09:05,629
Estamos a una semana
de celebrar

172
00:09:05,796 --> 00:09:07,297
nuestro aniversario
número once del día

173
00:09:07,464 --> 00:09:09,091
que nos conocimos
por primera vez.

174
00:09:09,591 --> 00:09:10,759
Y como es una fecha especial,

175
00:09:10,926 --> 00:09:12,135
me gustaría hacer
un viaje mágico

176
00:09:12,302 --> 00:09:13,345
con toda la familia.

177
00:09:13,595 --> 00:09:15,597
Nos merecemos celebrar
estos once años de unión

178
00:09:15,764 --> 00:09:18,016
a lo grande, es por eso
que te pido que elijas

179
00:09:18,183 --> 00:09:20,143
entre estos
dos paradisiacos destinos.

180
00:09:20,644 --> 00:09:21,937
Con amor, Felipe."

181
00:09:22,813 --> 00:09:24,815
♪ [música de acordeón] ♪

182
00:09:26,692 --> 00:09:27,859
[Fabián] Jefe...

183
00:09:31,863 --> 00:09:34,908
Amo lo detallista
que es don Felipe con usted,

184
00:09:35,075 --> 00:09:36,910
hacen una muy linda pareja.

185
00:09:37,202 --> 00:09:38,996
Ojalá mi gordo
fuera igual de cariñoso.

186
00:09:39,162 --> 00:09:41,581
Bueno, cuántas veces te tengo
que decir que no somos pareja.

187
00:09:42,040 --> 00:09:43,542
Convivimos por cuestiones
de las niñas.

188
00:09:43,709 --> 00:09:46,128
Pero duermen en la misma cama.
Yo mismo se las compré.

189
00:09:46,295 --> 00:09:47,546
Pues sí, pero dormimos
en la misma cama,

190
00:09:47,713 --> 00:09:48,755
porque Luna quemó la mía.

191
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
Aparte dormimos
separados, ¿eh?

192
00:09:50,257 --> 00:09:52,134
Cada quien a su lado, hasta
ponemos almohadas en medio.

193
00:09:52,301 --> 00:09:54,344
Javi, lo de la cama quemada
fue hace dos años.

194
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
¿Y eso...? ¿Qué... qué?
¿Qué necesita, Fabián?

195
00:09:58,140 --> 00:09:59,266
El área legal

196
00:09:59,433 --> 00:10:01,351
necesita los presupuestos
aprobados para el nuevo proyecto

197
00:10:01,518 --> 00:10:02,853
[Fabián] y la contadora
no me envía nada.

198
00:10:03,020 --> 00:10:04,187
Yo ya le escribí
como diez correos

199
00:10:04,354 --> 00:10:05,188
y no me responde ninguno.

200
00:10:05,355 --> 00:10:06,398
¿Y por qué no
vas a su oficina?

201
00:10:06,565 --> 00:10:07,649
Está cien metros.

202
00:10:07,816 --> 00:10:09,109
[Fabián] Ay no,
es que ella me asusta.

203
00:10:09,276 --> 00:10:10,527
Es que es como intensa.

204
00:10:10,694 --> 00:10:12,404
La semana pasada
no se madreó a un repartidor

205
00:10:12,571 --> 00:10:13,822
[Fabián] porque no le trajo
la salsa verde.

206
00:10:14,323 --> 00:10:15,615
Sí, suena a ella.

207
00:10:15,782 --> 00:10:17,326
♪ [música de acordeón] ♪

208
00:10:17,492 --> 00:10:18,994
Ahorita lo arreglo yo.

209
00:10:19,244 --> 00:10:21,079
Yo voy para allá, pero
tú encárgate de lo demás.

210
00:10:21,246 --> 00:10:24,291
♪ [música de acordeón] ♪

211
00:10:27,711 --> 00:10:29,379
[Javier] Antonia,
los abogados necesitan los...

212
00:10:31,006 --> 00:10:33,175
Antonia, ¿qué haces?
¿Por qué no estás trabajando?

213
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Porque me estoy
tomando un break.

214
00:10:35,218 --> 00:10:36,887
Y te lo tienes que tomar, ¿así?

215
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
♪ [música] ♪

216
00:10:38,930 --> 00:10:40,098
Relájate.

217
00:10:40,640 --> 00:10:41,892
Nadie se atreve a entrar.

218
00:10:42,267 --> 00:10:43,643
Ese no es el punto.

219
00:10:43,852 --> 00:10:46,146
[Antonia]
¡Ah! ¿Cuál es el punto?

220
00:10:46,855 --> 00:10:48,940
[Javier]
Pues que no puedes estar así.

221
00:10:49,566 --> 00:10:50,776
[Antonia] ¿Así, cómo?

222
00:10:51,693 --> 00:10:53,862
[Javier] Pues así, ahí... tirada.

223
00:10:55,405 --> 00:10:58,033
Agradece que no me quito la ropa
para tomarme mis breaks.

224
00:10:58,784 --> 00:11:00,660
Ya sabes que me encanta
estar encuerada.

225
00:11:00,827 --> 00:11:02,913
Antonia, no te puedes tomar
breaks cuando quieras.

226
00:11:03,080 --> 00:11:04,414
Hay horarios para eso.

227
00:11:04,581 --> 00:11:06,792
Tienes que respetar las reglas
de la oficina porque...

228
00:11:07,292 --> 00:11:09,503
- Porque... no, no...
- ¿Porque si no qué, jefe?

229
00:11:09,669 --> 00:11:10,921
¿Me vas a castigar?

230
00:11:11,421 --> 00:11:12,589
Pues, sí, sí podría...

231
00:11:12,756 --> 00:11:15,509
¿Qué me vas a hacer si me sigo
tomando breaks en el piso?

232
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
Puedo hacer muchas cosas,
te puedo bajar el salario.

233
00:11:18,428 --> 00:11:20,180
Te puedo suspender,
puedo...

234
00:11:20,472 --> 00:11:23,308
Puedo... puedo...
no sé, algo se me va a ocurrir.

235
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
A mí se me ocurre
cómo me puedes castigar.

236
00:11:27,646 --> 00:11:29,272
♪ [música estilo hawaiano] ♪

237
00:11:29,648 --> 00:11:32,359
No, no, no, yo no venía esto,
¡yo no venía esto!

238
00:11:32,526 --> 00:11:34,444
Vengo por unos papeles,
esto no es profesional.

239
00:11:35,695 --> 00:11:37,406
Javier, ¿te puedes callar
y besarme?

240
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
Hace meses me prometiste
una escapada romántica,

241
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
pero siempre ocurre algo
con tus hijas

242
00:11:41,201 --> 00:11:42,577
y nunca podemos hacer nada.

243
00:11:44,246 --> 00:11:45,997
¿Me puedes dar diez minutos?

244
00:11:46,581 --> 00:11:47,749
Sí, sí, sí, sí, puedo.

245
00:11:48,583 --> 00:11:51,044
♪ [música hawaiana] ♪

246
00:11:52,045 --> 00:11:55,966
Clase, muchísimas gracias
por su talento y su entrega.

247
00:11:56,133 --> 00:11:58,343
Eso es amor.
¡Me encanta!

248
00:11:59,177 --> 00:12:00,512
Ay, ¡qué felicidad!

249
00:12:00,679 --> 00:12:02,389
Cami, te doy un regalito.

250
00:12:03,765 --> 00:12:04,724
¿Son sin azúcar?

251
00:12:04,891 --> 00:12:05,976
Sin azúcar, sin lactosa.

252
00:12:06,143 --> 00:12:07,352
Para que no te haga mal
a la pancita.

253
00:12:07,519 --> 00:12:08,520
¡Ay!

254
00:12:09,688 --> 00:12:11,690
♪ [música tranquila] ♪

255
00:12:12,357 --> 00:12:14,234
- [Camila] ¡Adiós!
- [mujer] Cuídate.

256
00:12:14,901 --> 00:12:17,070
Eres lo que cualquier mujer
le puede pedir al...

257
00:12:17,904 --> 00:12:18,905
universo.

258
00:12:19,531 --> 00:12:21,700
- Oye... ¿te gustó mi cuadro?
- Gracias.

259
00:12:22,367 --> 00:12:24,536
- Me encantó.
- ¿Y no me pasé con el amarillo?

260
00:12:25,162 --> 00:12:27,372
¿Con el amarillo
ese chilloncito?

261
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
- [Felipe] ¡Mhm!
- No, porque...

262
00:12:30,083 --> 00:12:31,751
- ...la hace única.
- ¿Sí, verdad?

263
00:12:32,002 --> 00:12:34,045
Bueno, espero que cuando
conozcas a mi familia

264
00:12:34,212 --> 00:12:36,006
no la encuentres...
eh... chillona.

265
00:12:36,923 --> 00:12:39,676
¡No! ¿Y si vienen a cenar hoy
a mi casa y los conozco?

266
00:12:39,843 --> 00:12:41,011
- ¿Hoy?
- Pero, ¿por qué...

267
00:12:41,178 --> 00:12:42,637
me estás haciendo esa cara?
¿Te parece muy pronto?

268
00:12:42,804 --> 00:12:44,431
A mí me parece
como el paso lógico, changuito.

269
00:12:44,598 --> 00:12:46,349
No, no, y sí es lógico,
completamente lógico.

270
00:12:46,516 --> 00:12:47,934
Nada más que
no pensé que quisieras

271
00:12:48,101 --> 00:12:49,853
conocer a mi familia ahora.

272
00:12:50,020 --> 00:12:51,897
Pero no solamente
los quiero conocer...

273
00:12:53,190 --> 00:12:54,608
A mí me gustaría...

274
00:12:56,151 --> 00:12:58,945
pues ser parte de...

275
00:12:59,571 --> 00:13:01,615
tu familia, ¿qué dices?

276
00:13:02,032 --> 00:13:03,241
- ¡Uy, está buenísimo el plan!
- [Camilia] ¡Sí!

277
00:13:03,492 --> 00:13:05,202
Es buenísimo,
lo que pasa es que...

278
00:13:05,368 --> 00:13:07,871
¡Cena... cena... cena!

279
00:13:08,038 --> 00:13:09,706
[suena celular]

280
00:13:09,873 --> 00:13:11,166
- Bueno.
- [mujer] Hola, Sr. Felipe,

281
00:13:11,333 --> 00:13:12,667
nos comunicamos de
la escuela de Sol y Luna.

282
00:13:12,834 --> 00:13:14,294
- Acaban de golpear a un...
- ¿Cómo?

283
00:13:15,253 --> 00:13:16,671
¡Voy para allá!

284
00:13:17,088 --> 00:13:18,173
¿Todo bien?

285
00:13:18,965 --> 00:13:21,218
Mis hijas le pegaron
a un compañero en la escuela,

286
00:13:21,384 --> 00:13:22,427
[Camila se sorprende]

287
00:13:22,594 --> 00:13:24,095
pero ellas no son así.

288
00:13:24,888 --> 00:13:27,140
- [niños] ¡Pelea, pelea!
- Graba, graba.

289
00:13:27,307 --> 00:13:30,310
[niños]
Pelea, pelea, pelea, pelea.

290
00:13:30,477 --> 00:13:32,604
[música de trompeta]

291
00:13:32,854 --> 00:13:34,981
[niños] Pelea, pelea, pelea.

292
00:13:35,232 --> 00:13:36,650
- [niños] Pelea, pelea, pelea.
- [Sol] ¡Mátalo!

293
00:13:37,234 --> 00:13:39,653
- [niños] Pelea, pelea, pelea.
- ♪ [música] ♪

294
00:13:41,947 --> 00:13:43,365
[Javier]
Bueno, ¿entonces qué va a pasar?

295
00:13:43,865 --> 00:13:46,284
Pues lamentablemente, Javier,
esta institución maneja

296
00:13:46,368 --> 00:13:48,995
una política de tolerancia cero
a cualquier acto de violencia.

297
00:13:49,454 --> 00:13:51,289
Por lo tanto, sus hijas
van a quedar suspendidas

298
00:13:51,456 --> 00:13:52,415
¡por dos semanas!

299
00:13:52,582 --> 00:13:54,501
¿Dos semanas?
¿No le parece una exageración?

300
00:13:54,668 --> 00:13:55,961
Digo, tampoco fue para tanto.

301
00:13:56,127 --> 00:13:59,047
Miss, perdón,
¿en qué contexto ocurrió esto?

302
00:13:59,714 --> 00:14:00,924
En clase, Javier.

303
00:14:01,091 --> 00:14:03,260
Apenas terminábamos
el examen de biología,

304
00:14:03,426 --> 00:14:05,345
yo les había pedido a los niños
que pensaran en ideas

305
00:14:05,428 --> 00:14:07,597
para el Día de las Madres que ya
se aproxima en dos semanas.

306
00:14:08,056 --> 00:14:10,517
¡Y ya solo por eso mis hijas,
empezaron a golpear a un niño!

307
00:14:10,600 --> 00:14:11,685
Eso no tiene sentido.

308
00:14:11,851 --> 00:14:13,103
[Felipe]
Mis hijas no son violentas.

309
00:14:14,145 --> 00:14:16,398
[Felipe] Bueno, Luna, un poco,
pero, Sol, no.

310
00:14:17,649 --> 00:14:19,609
Algo las tuvo
que haber provocado.

311
00:14:19,776 --> 00:14:20,819
Bueno, a eso iba.

312
00:14:20,986 --> 00:14:22,362
El niño víctima
sí les dijo algo,

313
00:14:22,529 --> 00:14:24,114
pero no quería yo comentarlo
por teléfono.

314
00:14:24,489 --> 00:14:25,615
¿Y qué les dijo?

315
00:14:26,449 --> 00:14:29,244
♪ [música cómica] ♪

316
00:14:29,869 --> 00:14:32,497
Les dijo que qué bueno
que ellas no tenían mamá,

317
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
porque así no tenían
que preparar nada

318
00:14:34,624 --> 00:14:35,792
para el Día de las Madres.

319
00:14:36,293 --> 00:14:38,628
♪ [música cómica] ♪

320
00:14:39,921 --> 00:14:41,214
¿Nos van a castigar?

321
00:14:41,673 --> 00:14:43,758
[Javier]
Claro que las vamos a castigar.

322
00:14:44,467 --> 00:14:46,136
Ay, pero si no
fue nuestra culpa.

323
00:14:46,303 --> 00:14:48,054
A mí no me interesa saber
de quién fue la culpa.

324
00:14:48,513 --> 00:14:50,682
Ustedes son nuestras hijas,
y no pueden

325
00:14:50,849 --> 00:14:52,684
ir por la vida golpeando gente,
nada más porque sí.

326
00:14:53,018 --> 00:14:54,227
¡Como tú!

327
00:14:54,394 --> 00:14:56,563
Nos contaste que cuando
conociste a papá lo golpeaste.

328
00:14:56,730 --> 00:14:57,981
♪ [música estilo hawaiano] ♪

329
00:14:58,148 --> 00:14:59,816
Y luego él te sacó volando.

330
00:15:00,442 --> 00:15:02,444
- Sí, es cierto.
- No, eso no fue así.

331
00:15:02,652 --> 00:15:04,946
Había algo con lo que me tropecé
y por eso salí volando.

332
00:15:05,113 --> 00:15:06,656
Pero en esa época,
yo en realidad

333
00:15:06,823 --> 00:15:09,784
era muy ágil, yo estaba
en muy buena forma física.

334
00:15:09,951 --> 00:15:11,244
[Javier] El punto no es ese,

335
00:15:11,411 --> 00:15:13,997
el punto es que éramos
dos adultos discutiendo.

336
00:15:14,164 --> 00:15:15,540
[Javier] Y ustedes
son dos niñas.

337
00:15:15,707 --> 00:15:18,335
¡Ah! Entonces cuando
nosotras seamos adultas,

338
00:15:18,501 --> 00:15:20,587
nos podemos agarrar
a madrazos.

339
00:15:20,754 --> 00:15:22,255
- ¡Va!
- [Javier] No, tampoco. ¿Ves?

340
00:15:22,422 --> 00:15:24,883
A ver niñas, lo que papá
les quiere decir

341
00:15:25,050 --> 00:15:26,635
que las cosas se arreglan
conversando.

342
00:15:26,801 --> 00:15:28,762
- [Javier] ¡Exacto!
- ¡No a golpes! ¿Ok?

343
00:15:28,928 --> 00:15:30,263
- ¡Ok!
- ¡Ok!

344
00:15:30,722 --> 00:15:32,390
Vayan a su cuarto
que necesito hablar con papá.

345
00:15:32,891 --> 00:15:34,184
[Felipe]
Luego hablamos de su castigo.

346
00:15:34,559 --> 00:15:37,062
- ¡No!
- Sí, sí hablamos de su castigo.

347
00:15:37,312 --> 00:15:38,730
Váyanse al cuarto,
y no me pongan

348
00:15:38,897 --> 00:15:40,690
esa carita de gatito de Shrek
que las conozco.

349
00:15:41,024 --> 00:15:42,692
¡Ushcale, a su cuarto!
¡Vámonos!

350
00:15:43,109 --> 00:15:44,736
♪ [música estilo hawaiano] ♪

351
00:15:44,903 --> 00:15:46,404
[bullicio]

352
00:15:46,571 --> 00:15:48,281
- ¡No corran!
- [Felipe] ¡Con cuidado!

353
00:15:48,573 --> 00:15:49,866
¡No corran!
Les vale.

354
00:15:50,033 --> 00:15:51,409
[Luna] Te voy a ganar.

355
00:15:51,951 --> 00:15:54,871
♪ [termina música] ♪

356
00:15:55,288 --> 00:15:56,665
Las estoy viendo.

357
00:15:56,915 --> 00:15:58,458
[bullicio y risas]

358
00:15:58,625 --> 00:16:00,919
[Felipe] Tenemos que hablar
del elefante en la habitación.

359
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
♪ [música rítmica] ♪

360
00:16:05,715 --> 00:16:09,219
- ¿Cuál, güey?
- Las niñas necesitan una mamá.

361
00:16:10,387 --> 00:16:12,847
¿De qué hablas?
Fue solo un pleito de colegio.

362
00:16:13,014 --> 00:16:13,973
No creo que sea para tanto.

363
00:16:14,140 --> 00:16:16,184
[Felipe] ¿Y por qué crees
que reaccionaron así?

364
00:16:16,559 --> 00:16:18,436
Bueno, porque les molestó
el comentario, y ya.

365
00:16:18,603 --> 00:16:20,271
[Felipe] No, no, más que
les molestó, les dolió.

366
00:16:20,522 --> 00:16:22,065
Y si les dolió es porque

367
00:16:22,232 --> 00:16:23,400
hay algo allá adentro.

368
00:16:23,566 --> 00:16:24,526
¡Yo lo sé!

369
00:16:24,693 --> 00:16:26,152
♪ [música rítmica] ♪

370
00:16:26,319 --> 00:16:27,445
No lo había pensado así.

371
00:16:27,862 --> 00:16:29,072
Bueno,

372
00:16:29,489 --> 00:16:30,949
sabíamos que esto pasaría,
¿no?

373
00:16:31,533 --> 00:16:32,992
Tenemos que hacer algo.

374
00:16:33,159 --> 00:16:34,536
- ♪ [música rítmica] ♪
- ¿Qué hacemos?

375
00:16:36,079 --> 00:16:37,288
¡Hay que llamarla!

376
00:16:38,289 --> 00:16:39,457
Ella va a saber qué hacer.

377
00:16:39,749 --> 00:16:41,376
♪ [música rítmica] ♪

378
00:16:41,960 --> 00:16:45,422
♪ [cambia música] ♪

379
00:16:47,841 --> 00:16:49,342
¿Ahí me ven?

380
00:16:49,509 --> 00:16:50,719
- Cata.
- Cata.

381
00:16:50,885 --> 00:16:52,887
Pero, bueno,
¿cómo están, chiquillos?

382
00:16:53,304 --> 00:16:54,848
¡Eh, mal!

383
00:16:56,224 --> 00:16:58,309
- Tenemos un problema.
- ¿Qué pasó?

384
00:16:58,643 --> 00:17:01,229
Necesitamos encontrar
una mamá para nuestras niñas.

385
00:17:01,604 --> 00:17:02,981
[Felipe] Pero no sabemos
por dónde empezar.

386
00:17:03,523 --> 00:17:05,650
[Javier] Sí, ¿no sabes si hay
alguna aplicación

387
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
o algo? ¿Mamá App?

388
00:17:07,861 --> 00:17:09,112
Deberíamos buscar.

389
00:17:09,279 --> 00:17:10,989
Pero ¿para qué quieren
una nueva mamá?

390
00:17:11,531 --> 00:17:13,199
Bueno, porque claramente
nuestras hijas

391
00:17:13,366 --> 00:17:14,868
están sufriendo
por no tener una.

392
00:17:15,744 --> 00:17:18,121
Mis amores, ¡no, no!

393
00:17:18,413 --> 00:17:20,373
- [se corta video llamada]
- ¿Cata?

394
00:17:20,540 --> 00:17:22,292
- [se corta video llamada]
- ¿Cata?

395
00:17:22,834 --> 00:17:24,377
No se te entiende, Cata.

396
00:17:24,919 --> 00:17:26,129
Tienen...

397
00:17:27,005 --> 00:17:28,089
[Javier] ¿Cata?

398
00:17:28,256 --> 00:17:30,592
- [Cata] Ustedes la conocen...
- ¡Catalina!

399
00:17:30,759 --> 00:17:31,885
¡Se cortó!

400
00:17:32,969 --> 00:17:34,971
♪ [música cómica] ♪

401
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
¿Qué habrá querido decir
con eso de que nosotros

402
00:17:39,225 --> 00:17:40,727
ya conocíamos
quién es la mamá?

403
00:17:41,311 --> 00:17:43,313
♪ [música cómica] ♪

404
00:17:43,688 --> 00:17:44,898
No sé.

405
00:17:47,650 --> 00:17:50,320
- ¿Y tú?
- Tampoco.

406
00:17:50,487 --> 00:17:51,821
Por eso te pregunto.

407
00:17:52,822 --> 00:17:54,115
♪ [música de guitarra] ♪

408
00:17:54,282 --> 00:17:56,117
[Javier]
¿Conociste a alguien, verdad?

409
00:17:56,284 --> 00:17:57,827
[Felipe ríe nervioso]

410
00:17:57,994 --> 00:17:59,996
[Felipe] Definamos conocer
a alguien porque es diferente.

411
00:18:00,163 --> 00:18:03,124
¡Maldita rata
asquerosa arrastrada!

412
00:18:03,374 --> 00:18:04,375
Lo sabía.

413
00:18:04,459 --> 00:18:06,252
Sabía que no te ibas
a poder aguantar.

414
00:18:06,419 --> 00:18:07,879
Sabía que
a la primera oportunidad

415
00:18:08,046 --> 00:18:10,048
te ibas a ir
con una vieja lujuriosa

416
00:18:10,215 --> 00:18:12,675
y le ibas a poner los cuernos
a mí y a tus hijas,

417
00:18:12,842 --> 00:18:14,135
a romper este pacto.

418
00:18:14,302 --> 00:18:15,512
¡Ah! ¿Y tú?

419
00:18:15,678 --> 00:18:18,139
¿Crees que no huelo el perfume
de mujer barata en tus camisas?

420
00:18:18,515 --> 00:18:20,225
Deja de oler
mis camisas asqueroso.

421
00:18:20,391 --> 00:18:22,477
Las tengo que oler porque
yo soy el que las plancho.

422
00:18:24,103 --> 00:18:25,396
Y me gusta
que huelan bien.

423
00:18:25,480 --> 00:18:28,775
Bueno, y se puede saber,
¿quién es esta nueva novia?

424
00:18:30,068 --> 00:18:32,111
Que más te vale que no sea
una pinche jipi marihuana,

425
00:18:32,195 --> 00:18:33,071
igual que tú.

426
00:18:33,154 --> 00:18:35,615
[Felipe] No es jipi.
Se llama Camila de la Fuente.

427
00:18:36,032 --> 00:18:37,992
Es profesora de artes plásticas.

428
00:18:38,827 --> 00:18:41,329
Y tiene un magister
en Artes Sensoriales.

429
00:18:41,788 --> 00:18:44,290
Ama la naturaleza,
ama los animales,

430
00:18:44,457 --> 00:18:46,376
el deporte
y lo más importante.

431
00:18:46,793 --> 00:18:48,211
Se muere
por conocer a las niñas.

432
00:18:48,711 --> 00:18:50,380
♪ [música estilo hawaiano] ♪

433
00:18:50,755 --> 00:18:52,090
¿La tuya?

434
00:18:52,257 --> 00:18:54,050
Mi novia
se llama Antonia Sánchez

435
00:18:54,217 --> 00:18:57,136
y es jefa del departamento
de Finanzas en mi empresa.

436
00:18:57,762 --> 00:18:59,597
[Javier]
Le encanta la literatura,

437
00:19:00,098 --> 00:19:01,349
y la vida sana

438
00:19:01,516 --> 00:19:03,059
y también quiere
conocer a las niñas.

439
00:19:03,226 --> 00:19:04,853
Siempre me pregunta,
"¿cuándo las voy a conocer?"

440
00:19:05,019 --> 00:19:06,980
¿Cuándo me vas a presentar
a tus hijas? Siempre.

441
00:19:08,565 --> 00:19:10,608
Wow, o sea...

442
00:19:11,150 --> 00:19:13,862
las dos podrían ser
perfectas mamás.

443
00:19:15,071 --> 00:19:17,574
Sí, eso de qué nos sirve.
No necesitamos dos mamás.

444
00:19:19,784 --> 00:19:21,411
Eso nos quiso decir Cata,

445
00:19:22,537 --> 00:19:24,080
que tenemos que elegir
entre ellas

446
00:19:24,539 --> 00:19:26,624
a una mamá
para nuestras hijas.

447
00:19:26,791 --> 00:19:28,084
¿Y qué propones, güey?

448
00:19:28,251 --> 00:19:29,878
¿Que hagamos los Juegos
del Hambre de la maternidad

449
00:19:30,044 --> 00:19:31,254
para ver quién
es la mejor mamá?

450
00:19:31,880 --> 00:19:33,965
- Exactamente.
- Era broma, imbécil.

451
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
No, no, no.
Está buenísimo.

452
00:19:36,551 --> 00:19:39,762
Mira, cada quién presenta
a su novia como un tributo.

453
00:19:40,430 --> 00:19:42,181
[Felipe] Y la primera que
se gana el corazón de las niñas

454
00:19:42,640 --> 00:19:43,683
¡gana!

455
00:19:44,225 --> 00:19:45,351
¿Estás loco?

456
00:19:45,518 --> 00:19:47,228
Si se dan cuenta de que
las pusimos a competir,

457
00:19:47,395 --> 00:19:49,731
¡nos van a matar! En especial
la mía, no la conoces.

458
00:19:50,148 --> 00:19:51,441
Nadie se va a enterar.

459
00:19:52,191 --> 00:19:53,735
Porque no vamos
a contar nada.

460
00:19:54,110 --> 00:19:55,278
Es perfecto.

461
00:19:55,486 --> 00:19:57,322
♪ [música cómica] ♪

462
00:19:57,488 --> 00:19:58,781
No, siento que esto está mal.

463
00:19:59,240 --> 00:20:02,535
Javier, no pienses en ti.
No pienses en mí.

464
00:20:02,994 --> 00:20:05,038
♪ [música cómica] ♪

465
00:20:05,413 --> 00:20:06,789
Piensa en las criaturas.

466
00:20:07,165 --> 00:20:09,375
♪ [continúa música] ♪

467
00:20:09,667 --> 00:20:11,002
[Felipe] Yo no quiero verlas
sufrir otra vez

468
00:20:11,169 --> 00:20:13,421
porque no tienen una mamá.
Tenemos que hacer algo.

469
00:20:14,047 --> 00:20:15,965
[Javier] No puedo creer
que voy a decir esto, pero...

470
00:20:17,550 --> 00:20:19,093
¿dónde las pondremos
a competir?

471
00:20:19,636 --> 00:20:22,305
♪ [música alegre] ♪

472
00:20:25,058 --> 00:20:27,060
♪ [música alegre] ♪

473
00:20:29,479 --> 00:20:30,855
¿Todo bien, mi amor?

474
00:20:31,481 --> 00:20:33,066
Pensé que las iba
a conocer hoy.

475
00:20:33,733 --> 00:20:34,984
[Camila]
Qué pena que se enfermara.

476
00:20:36,903 --> 00:20:39,405
Bueno, pero no te preocupes,
ya pronto las vas a conocer.

477
00:20:39,948 --> 00:20:40,949
De eso mismo te quería hablar.

478
00:20:41,115 --> 00:20:42,033
¿Cuándo?

479
00:20:42,951 --> 00:20:43,993
Muy pronto.

480
00:20:44,160 --> 00:20:45,453
♪ [música divertida] ♪

481
00:20:45,620 --> 00:20:46,871
Siempre me haces lo mismo.

482
00:20:47,205 --> 00:20:49,666
Me ilusionas
y nunca las puedo conocer.

483
00:20:49,832 --> 00:20:51,709
Ay, sí, "Changuita,
ya las vas a conocer."

484
00:20:52,001 --> 00:20:53,336
Y changos,
que no conozco a nadie.

485
00:20:53,503 --> 00:20:54,671
Mi amor, no mi amor.

486
00:20:54,837 --> 00:20:56,255
[Felipe]
Te tengo que decir algo...

487
00:20:56,464 --> 00:20:59,092
♪ [música] ♪

488
00:21:00,843 --> 00:21:01,970
¿Te quieres...

489
00:21:02,595 --> 00:21:03,763
¿Qué?

490
00:21:05,014 --> 00:21:06,474
...ir de vacaciones
con mi familia?

491
00:21:06,641 --> 00:21:08,184
♪ [música divertida] ♪

492
00:21:08,351 --> 00:21:09,519
- ¿De verdad?
- Sí.

493
00:21:09,686 --> 00:21:10,770
- Sí.
- ¿Sí?

494
00:21:11,062 --> 00:21:12,689
Sí, sí quiero.

495
00:21:13,731 --> 00:21:15,274
- Sí.
- Cuidado, changuita, mi...

496
00:21:16,526 --> 00:21:18,152
¿Me puedes dejar de...

497
00:21:19,153 --> 00:21:20,863
tirar cosas? ¡Hablemos!

498
00:21:21,572 --> 00:21:24,200
Ni madres hablo contigo,
¡me mentiste!

499
00:21:24,409 --> 00:21:25,827
A ver, técnicamente
no te mentí.

500
00:21:26,494 --> 00:21:28,037
Nos vamos a escapar.
Nos vamos...

501
00:21:28,204 --> 00:21:29,330
Dijimos que
nos íbamos a escapar.

502
00:21:29,497 --> 00:21:31,624
Sí, pero no en familia,
era en pareja.

503
00:21:31,791 --> 00:21:33,084
[Javier]
Bueno, ¿y qué tiene de malo?

504
00:21:33,251 --> 00:21:34,627
Mis hijas se mueren
por conocerte.

505
00:21:35,753 --> 00:21:37,338
¿Les hablaste de mí?

506
00:21:38,089 --> 00:21:39,590
♪ [música divertida] ♪

507
00:21:39,757 --> 00:21:41,718
No. Bueno, sí, poquito.

508
00:21:41,884 --> 00:21:43,886
¿Por qué tenías
que arruinarlo todo?

509
00:21:44,053 --> 00:21:46,180
A ver, espérame.
¿Arruinar qué?

510
00:21:47,265 --> 00:21:49,600
[Antonia] Pues sí, yo no quería
conocer a tu familia.

511
00:21:49,934 --> 00:21:51,352
Y mucho menos a tus hijas.

512
00:21:52,437 --> 00:21:53,855
Mi amor, pero llevamos
un año de relación.

513
00:21:54,063 --> 00:21:55,273
Pensé que era el paso normal.

514
00:21:55,440 --> 00:21:57,859
Javier, yo amo nuestra relación
así como está.

515
00:21:58,026 --> 00:21:59,318
Sin compromisos,

516
00:21:59,485 --> 00:22:01,279
[Antonia]
sin ataduras, sin familias.

517
00:22:01,446 --> 00:22:03,239
Las reglas fueron claras
desde el principio.

518
00:22:03,406 --> 00:22:04,532
Y tú feliz, aceptaste.

519
00:22:04,699 --> 00:22:06,909
Por qué tenías que arruinarlo
todo y cambiarlo ahora.

520
00:22:08,036 --> 00:22:09,078
¡Ah!

521
00:22:09,245 --> 00:22:10,413
Con Javi, ¡no!

522
00:22:10,580 --> 00:22:12,498
¡Ay, Javi!

523
00:22:12,665 --> 00:22:14,000
¿Sí va a funcionar
al rato, verdad?

524
00:22:14,167 --> 00:22:15,543
No sé, ¡pobrecito!

525
00:22:15,710 --> 00:22:18,421
Ay, pobrecito, perdón,
¡me exalté!

526
00:22:18,588 --> 00:22:20,757
- [reacciones]
- [Antonia ríe]

527
00:22:21,674 --> 00:22:23,885
Ellas son lo más importante
que tengo en el mundo.

528
00:22:24,886 --> 00:22:27,055
Por favor, dales
una oportunidad de conocerlas.

529
00:22:27,805 --> 00:22:28,973
Hazlo por mí.

530
00:22:29,640 --> 00:22:32,560
- Y por Javi, mi amor.
- Lo que sea por ti

531
00:22:32,894 --> 00:22:35,313
y por Javi,
pero con una condición.

532
00:22:35,646 --> 00:22:37,690
- Lo que tú quieras.
- Yo voy a pasarlo bien contigo,

533
00:22:37,857 --> 00:22:39,525
no a ser mamá de nadie.

534
00:22:39,692 --> 00:22:42,070
No vas a ser
la mamá de nadie.

535
00:22:42,236 --> 00:22:43,446
¡No!

536
00:22:45,406 --> 00:22:47,492
- A todo esto, ¿adónde vamos?
- Acapulco.

537
00:22:47,784 --> 00:22:50,495
♪ [continúa música] ♪

538
00:22:52,205 --> 00:22:54,123
¡Amor... amor!

539
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
Amor, Javier.

540
00:22:57,668 --> 00:22:58,795
Javi...

541
00:22:59,003 --> 00:23:00,379
[Javier solloza]

542
00:23:00,546 --> 00:23:03,049
♪ [música estilo hawaiano] ♪

543
00:23:11,891 --> 00:23:14,393
[Felipe] Niñas, nada de hacer
preguntas incómodas

544
00:23:14,560 --> 00:23:15,812
a nuestras invitadas.

545
00:23:16,938 --> 00:23:18,564
¿Por qué les dicen "invitadas"
si son sus novias?

546
00:23:19,524 --> 00:23:20,983
¿Y ustedes cómo saben eso?

547
00:23:21,192 --> 00:23:24,195
¡Ay, papá,
somos niñas no tontas!

548
00:23:24,362 --> 00:23:26,823
Además es cosa de ver sus caras
cuando nos hablaron de ellas.

549
00:23:27,740 --> 00:23:29,200
Bueno, con mayor razón

550
00:23:29,367 --> 00:23:32,578
[Felipe] nada de fuegos
artificiales, nada de bombas.

551
00:23:32,745 --> 00:23:34,372
- [Felipe] ¿Ok?
- [Luna] Ok.

552
00:23:35,331 --> 00:23:37,375
- Lo prometo.
- Yo igual.

553
00:23:38,042 --> 00:23:40,044
♪ [música estilo hawaiano] ♪

554
00:23:40,753 --> 00:23:43,214
Javier, estamos atrasados.

555
00:23:43,673 --> 00:23:45,299
Ya voy, ya voy.

556
00:23:45,466 --> 00:23:47,009
Yo sí, pasé al baño.

557
00:23:47,218 --> 00:23:48,845
Vamos a pasar el kilómetro
veinte y van a estar:

558
00:23:49,011 --> 00:23:50,471
"Ay, quiero ir al baño.
Quiero ir al baño".

559
00:23:50,638 --> 00:23:52,306
[las niñas ríen]

560
00:23:52,473 --> 00:23:53,891
[Felipe] Ja, ja.

561
00:23:54,767 --> 00:23:56,769
♪ [música estilo hawaiano] ♪

562
00:23:57,395 --> 00:23:59,480
- ¿Qué?
- ¿Qué te pasó?

563
00:23:59,647 --> 00:24:00,606
¿De qué?

564
00:24:02,191 --> 00:24:04,777
Un diez es normal y al siguiente
cáncer de piel, ¿eh?

565
00:24:05,528 --> 00:24:08,322
Es peligrosísimo. Ni se rían,
que ahorita les voy a poner.

566
00:24:08,489 --> 00:24:09,782
- Ay.
- ¡Ay!

567
00:24:09,949 --> 00:24:11,367
¿Listos para el paseo familiar?

568
00:24:11,534 --> 00:24:13,119
- Sí.
- Sí.

569
00:24:14,620 --> 00:24:17,165
- ¡Suéltame!
- Ok. Vamos.

570
00:24:18,791 --> 00:24:20,209
[Sol] Papá, ¿puedo ir al baño?

571
00:24:20,376 --> 00:24:21,794
¿Qué te dije?

572
00:24:22,378 --> 00:24:23,921
[Javier]
No, ¿qué te dije?

573
00:24:24,672 --> 00:24:27,633
♪ [música cómica] ♪

574
00:24:29,886 --> 00:24:33,139
- ¡Hola!
- [Luna] Parece una princesa.

575
00:24:34,473 --> 00:24:36,267
[Felipe] Yo te ayudo, changuita.
¡Espérame!

576
00:24:36,601 --> 00:24:38,686
♪ [música tipo vals] ♪

577
00:24:39,478 --> 00:24:43,149
[Camila] Hola.
No tienen idea

578
00:24:43,399 --> 00:24:45,735
de las ganas
que tenía de conocerlas.

579
00:24:46,444 --> 00:24:47,486
[Camila] Quiero que sepan

580
00:24:47,653 --> 00:24:49,238
que pueden contar conmigo
para lo que sea.

581
00:24:49,405 --> 00:24:51,574
No tengan miedo de pedirme nada.

582
00:24:52,491 --> 00:24:54,827
O sea,
si quiero pólvora y fósforos,

583
00:24:54,994 --> 00:24:56,245
¿me las comprarías?

584
00:24:56,704 --> 00:24:58,873
[Javier] Luna, deja de pensar
en quemar todo, por favor.

585
00:24:59,040 --> 00:25:00,499
¡Ay, ya! ¡Perdón!

586
00:25:01,042 --> 00:25:02,210
[Luna, Sol, Camila]
¡Ay!

587
00:25:03,669 --> 00:25:05,963
Bueno, vámonos, que tenemos
que pasar por otra persona.

588
00:25:06,130 --> 00:25:07,465
♪ [música] ♪

589
00:25:07,632 --> 00:25:08,591
¿Por quién?

590
00:25:09,091 --> 00:25:10,092
Mi novia.

591
00:25:11,260 --> 00:25:13,262
♪ [música] ♪

592
00:25:16,807 --> 00:25:18,184
[Javier] ¡Vas!

593
00:25:19,602 --> 00:25:22,813
♪ [música] ♪

594
00:25:30,321 --> 00:25:32,323
¿Dónde está?
¿Dónde?

595
00:25:33,950 --> 00:25:35,326
[silbido]

596
00:25:36,702 --> 00:25:40,581
♪ [música estilo romántica] ♪

597
00:26:03,437 --> 00:26:04,605
Papá,

598
00:26:05,064 --> 00:26:06,232
¿esa es tu novia?

599
00:26:07,024 --> 00:26:09,610
Sí. Dale tiempo, es especial.

600
00:26:10,945 --> 00:26:12,280
¡Besito!

601
00:26:15,241 --> 00:26:17,827
♪ [música estilo romántica] ♪

602
00:26:21,455 --> 00:26:23,040
Hola, me llamo Sol.

603
00:26:23,374 --> 00:26:24,834
- Hola, Sol.
- Mucho gusto.

604
00:26:25,001 --> 00:26:27,420
Oye, ¿te gustaría agregar
una nueva canción para el viaje?

605
00:26:27,837 --> 00:26:28,838
¡Sí!

606
00:26:29,171 --> 00:26:30,715
Se llama no me vayan a molestar.

607
00:26:30,881 --> 00:26:32,341
Tengo que dormir.

608
00:26:32,758 --> 00:26:34,051
[Sol] Muy bien. Gracias.

609
00:26:35,469 --> 00:26:37,263
[Sol] Híjole, no la encuentro.

610
00:26:37,930 --> 00:26:39,390
[Luna] Porque no existe.

611
00:26:39,890 --> 00:26:42,935
♪ [continúa canción] ♪

612
00:26:55,239 --> 00:26:57,658
♪ [continúa canción] ♪

613
00:27:05,833 --> 00:27:09,045
♪ [continúa canción] ♪

614
00:27:10,588 --> 00:27:12,340
[Antonia suelta un flato]

615
00:27:22,725 --> 00:27:25,811
♪ [continúa música] ♪

616
00:27:44,914 --> 00:27:46,707
[Felipe] Llegamos.

617
00:27:50,044 --> 00:27:52,380
♪ [termina canción] ♪

618
00:27:52,963 --> 00:27:54,882
[Sol] Wow, qué lindo
está este hotel, pá.

619
00:27:55,341 --> 00:27:58,844
- Wow, está increíble.
- Está padrísimo, ¿verdad?

620
00:27:59,345 --> 00:28:00,513
Niñas, cuidado.

621
00:28:00,679 --> 00:28:02,556
[Antonia] Nunca me había
quedado en un hotel así.

622
00:28:02,723 --> 00:28:03,724
[Javier] Te dije.

623
00:28:04,266 --> 00:28:06,602
♪ [música cómica] ♪

624
00:28:07,395 --> 00:28:09,105
- Hola.
- [mujer] Buenas tardes.

625
00:28:09,313 --> 00:28:12,525
Bienvenidos al Resort Paraíso.
El mejor lugar para descansar.

626
00:28:12,691 --> 00:28:14,068
[mujer] ¿A nombre
de quién son las reservas?

627
00:28:14,235 --> 00:28:15,236
Felipe Dumas.

628
00:28:15,403 --> 00:28:19,156
Perfecto. ¿Y son tres
habitaciones dobles, ¿cierto?

629
00:28:19,323 --> 00:28:20,866
Supongo
que vamos a dormir juntos.

630
00:28:21,492 --> 00:28:22,868
[Javier] Ah, perdón.

631
00:28:23,035 --> 00:28:24,328
Es que pensamos
que sería una buena idea

632
00:28:24,495 --> 00:28:26,539
que ustedes compartieran
habitación.

633
00:28:26,747 --> 00:28:28,749
[Antonia ríe sarcásticamente]

634
00:28:29,208 --> 00:28:31,752
¿Es neta, quieres que yo
comparta habitación con ella?

635
00:28:32,378 --> 00:28:34,505
¿Cuándo se supone que vamos
a hacer el delicioso?

636
00:28:34,672 --> 00:28:35,631
¡Antonia! ¡Antonia!

637
00:28:35,798 --> 00:28:37,174
¿Qué es el delicioso, papá?

638
00:28:37,508 --> 00:28:40,386
Es cuando los adultos
cocinan cosas ricas.

639
00:28:40,594 --> 00:28:42,471
Yo quiero hacer un delicioso.

640
00:28:42,638 --> 00:28:44,640
- Yo igual.
- ¡No, no, no! Niñas, niñas...

641
00:28:44,807 --> 00:28:46,892
¿Por qué no vamos
a explorar el hotel?

642
00:28:47,059 --> 00:28:48,769
[Camila] En lo que sus papis
se encargan de todo esto.

643
00:28:48,936 --> 00:28:50,521
- [Camila] Vamos, vamos.
- ¡Ay, no, pero yo quiero

644
00:28:50,688 --> 00:28:51,981
saber más sobre el delicioso!

645
00:28:52,148 --> 00:28:53,858
- Antonia, mira lo que hiciste.
- ¿Qué?

646
00:28:54,024 --> 00:28:56,444
Ay, bueno, pensé que iba
a ser un fin de semana juntos,

647
00:28:56,610 --> 00:28:58,320
pero ya vi que va a ser
bastante solitario.

648
00:28:58,487 --> 00:28:59,738
Menos mal,
traje mis juguetes.

649
00:28:59,947 --> 00:29:01,907
Yo igual traje mis juguetes.

650
00:29:02,408 --> 00:29:04,785
- Antonia, ya.
- Bueno, ya me callo.

651
00:29:05,077 --> 00:29:06,537
No, no te lo tomes a mal, flaca,

652
00:29:06,704 --> 00:29:08,164
[Antonia] pero me da ansiedad
compartir la habitación

653
00:29:08,330 --> 00:29:09,623
con alguien que no conozca.

654
00:29:09,790 --> 00:29:11,292
Puedes cambiar
una de las habitaciones

655
00:29:11,459 --> 00:29:12,835
- a dos individuales, por favor?
- [mujer] Claro, sin problema.

656
00:29:13,002 --> 00:29:14,670
¿No te importa
dormir sola, mi amor?

657
00:29:14,837 --> 00:29:16,464
No, por supuesto que no,
prefiero estar sola.

658
00:29:17,047 --> 00:29:18,340
Es que no me gustan
los malos olores.

659
00:29:18,966 --> 00:29:20,009
[Antonia]
¿De qué olores habla?

660
00:29:20,176 --> 00:29:22,136
Bueno, no venimos a discutir,
venimos a pasarla bien.

661
00:29:22,303 --> 00:29:23,637
[Felipe] Hay olores en la playa.

662
00:29:23,804 --> 00:29:25,556
[Sol grita]

663
00:29:29,768 --> 00:29:30,936
¿Qué te pasa?
¿Qué te pasa?

664
00:29:31,103 --> 00:29:32,688
¿Qué te pasa?
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?

665
00:29:33,355 --> 00:29:35,816
Los casting de El Micrófono,
son aquí, por favor,

666
00:29:35,983 --> 00:29:37,902
¿puedo participar?
Por favor, por favor.

667
00:29:38,736 --> 00:29:40,196
Sí puedes, sí puedes.

668
00:29:41,197 --> 00:29:43,115
Sí, sí, sí,
voy a preguntar.

669
00:29:43,324 --> 00:29:44,700
¿Cuándo son las audiciones?

670
00:29:44,867 --> 00:29:46,660
En tres días, aquí en la playa,
fuera del hotel.

671
00:29:46,827 --> 00:29:48,370
¿Escuchaste?
En tres días son las audiciones.

672
00:29:49,079 --> 00:29:51,749
Tengo tres días
para ensayar, papi. ¡Sí!

673
00:29:51,916 --> 00:29:53,501
[Javier] Así se habla.

674
00:29:54,126 --> 00:29:55,544
Oigan, qué les parece si mejor
nos vamos a comer

675
00:29:55,711 --> 00:29:57,254
- y así nos conocemos más.
- Ay, sí, por favor.

676
00:29:57,421 --> 00:29:58,631
[Antonia]
Yo me voy a la alberca.

677
00:29:58,797 --> 00:30:01,258
[Antonia] Necesito terminar
de despertar de mi cruda.

678
00:30:01,425 --> 00:30:03,385
- [Sol] ¿Yo...yo también?
- [Javier] No, no, no.

679
00:30:03,552 --> 00:30:05,721
Papá, por favor,
déjanos ir con la loca.

680
00:30:05,888 --> 00:30:08,140
- [Antonia] Te escuché.
- [Javier] Está bien.

681
00:30:08,307 --> 00:30:09,975
- Vamos todos a la alberca.
- [niñas] Sí.

682
00:30:11,894 --> 00:30:14,980
♪ [música estilo hawaiano] ♪

683
00:30:22,154 --> 00:30:24,365
[Javier] Vas a ver,
¡aprovechadas!

684
00:30:27,743 --> 00:30:29,161
[emula a un chango]

685
00:30:29,537 --> 00:30:31,705
Soy artista, mi amor.

686
00:30:32,665 --> 00:30:34,875
Ay, qué relajante.

687
00:30:35,167 --> 00:30:36,293
Oye, papá, ¿y tu novia?

688
00:30:36,460 --> 00:30:38,837
No sé, le dije que le aparté
un camastro y...

689
00:30:40,256 --> 00:30:41,632
¡No mames!

690
00:30:43,050 --> 00:30:45,719
♪ [música ambiente playa] ♪

691
00:31:11,287 --> 00:31:13,414
♪ [música ambiente playa] ♪

692
00:31:15,583 --> 00:31:16,917
¿Qué va a hacer?

693
00:31:17,084 --> 00:31:19,295
- ¿Qué va a hacer?
- Lo que esté haciendo.

694
00:31:20,129 --> 00:31:24,258
♪ [música de batería
induciendo al salto] ♪

695
00:31:26,719 --> 00:31:29,138
- ¡Wow, yo quiero hacer eso!
- Yo igual, yo igual.

696
00:31:29,471 --> 00:31:30,514
[Javier] Niñas...

697
00:31:30,848 --> 00:31:32,516
niñas, con cuidado.

698
00:31:32,725 --> 00:31:35,561
♪ [música cómica] ♪

699
00:31:36,937 --> 00:31:38,397
- [Javier] Niñas.
- Chango.

700
00:31:38,647 --> 00:31:39,940
[Javier] Por la sombrita
y con cuidado.

701
00:31:40,107 --> 00:31:41,775
No pasa nada,
saben nadar.

702
00:31:42,318 --> 00:31:44,653
♪ [música cómica] ♪

703
00:31:45,404 --> 00:31:47,239
[Luna] Una, dos, tres...

704
00:31:48,949 --> 00:31:50,743
¡Niñas, se pegaron!

705
00:31:51,035 --> 00:31:51,994
[Javier]
Cayeron de cara.

706
00:31:52,328 --> 00:31:54,330
♪ [música cómica] ♪

707
00:31:56,540 --> 00:31:58,125
[Felipe]
Hazte a un lado, changuita.

708
00:31:58,292 --> 00:31:59,793
[niñas ríen]

709
00:31:59,960 --> 00:32:01,420
[Javier] Niñas, para acá.

710
00:32:01,879 --> 00:32:03,631
♪ [música cómica] ♪

711
00:32:04,965 --> 00:32:07,343
- [Javier] ¡Niñas!
- [Sol] Luna tiene sangre.

712
00:32:07,926 --> 00:32:11,347
Ven para acá, te estoy diciendo
que te vas a pegar.

713
00:32:11,680 --> 00:32:13,223
[Javier] Ven para acá.
¡Ven para acá!

714
00:32:13,390 --> 00:32:14,767
[Luna]
Papá, ¿puedo hacerlo otra vez?

715
00:32:14,933 --> 00:32:17,561
♪ [música cómica] ♪

716
00:32:18,187 --> 00:32:20,397
[Javier] Traes sangre
en la nariz, mi amor.

717
00:32:20,564 --> 00:32:22,524
[Javier] ¡Vámonos! ¡Vámonos!

718
00:32:23,233 --> 00:32:26,195
♪ [música cómica] ♪

719
00:32:30,324 --> 00:32:31,909
[Sol] Yo estoy bien, papá.

720
00:32:32,326 --> 00:32:34,328
¡Ay, me duele!

721
00:32:34,495 --> 00:32:36,330
[Javier] Pues, sí, mi amor.
Te metiste un chingadazo.

722
00:32:36,497 --> 00:32:37,706
[Javier] Se les dijo.

723
00:32:37,915 --> 00:32:39,333
[Felipe] Váyanse a bañar
que tenemos que ir a comer.

724
00:32:39,500 --> 00:32:41,043
- A comer, ¿en serio?
- [Sol] A comer.

725
00:32:41,210 --> 00:32:42,878
- [Javier] A comer.
- [Felipe] Tranquilidad.

726
00:32:43,045 --> 00:32:44,588
[Felipe] Cálmense, por favor.

727
00:32:44,755 --> 00:32:45,839
[Sol] Sí, vamos a comer.

728
00:32:45,923 --> 00:32:47,299
Changuito...

729
00:32:48,133 --> 00:32:49,635
si quieres yo puedo
ayudar a bañarlas.

730
00:32:50,386 --> 00:32:51,845
¿En serio?
¿No te importa?

731
00:32:52,304 --> 00:32:53,430
¡Ay, no, claro que no!

732
00:32:53,639 --> 00:32:55,641
Siento una energía con ellas,
hermosa.

733
00:32:56,433 --> 00:32:57,726
¿Qué haría sin ti?

734
00:32:58,811 --> 00:33:02,147
♪ [música estilo hawaiano] ♪

735
00:33:03,732 --> 00:33:05,025
[Felipe]
¿Te diste cuenta?

736
00:33:05,818 --> 00:33:06,819
¿De qué?

737
00:33:08,028 --> 00:33:10,197
Antonia, no tiene instintos
de madre felina.

738
00:33:11,240 --> 00:33:12,783
¿De qué hablas, güey?

739
00:33:13,033 --> 00:33:14,118
¿Cómo de qué hablo?

740
00:33:14,201 --> 00:33:17,538
Mira, las mamás
son como leonas salvajes.

741
00:33:17,788 --> 00:33:19,581
Cuando ve que sus crías
están en peligro,

742
00:33:19,748 --> 00:33:21,375
se lanzan sin pensarlo.

743
00:33:21,959 --> 00:33:23,252
¿Y eso qué tiene
que ver con Antonia?

744
00:33:23,794 --> 00:33:25,212
¿Cómo qué tiene que ver?

745
00:33:25,421 --> 00:33:26,630
Antonia no hizo nada.

746
00:33:27,214 --> 00:33:28,632
[Felipe] Se quedó mirando.

747
00:33:29,466 --> 00:33:31,510
En cambio, la leona Camila...

748
00:33:32,010 --> 00:33:33,303
se iba a lanzar.

749
00:33:35,139 --> 00:33:37,599
A lo mejor no pensó que fuera
tan importante o grave.

750
00:33:38,726 --> 00:33:40,102
- [mensaje de texto]
- [Felipe] No sé.

751
00:33:40,269 --> 00:33:41,562
Mira, mira...

752
00:33:41,979 --> 00:33:44,189
[Javier] Mira, "¿puedes venir
a mi habitación?"

753
00:33:44,356 --> 00:33:45,607
"Estoy muy preocupada."

754
00:33:46,775 --> 00:33:48,986
Sí, esto sí es un amor
por dentro. Te lo dije, güey.

755
00:33:49,820 --> 00:33:50,904
[reacciones]

756
00:33:51,238 --> 00:33:52,406
¡Así dijo!

757
00:33:53,657 --> 00:33:54,950
[tocan puerta]

758
00:33:55,117 --> 00:33:56,952
♪ [música] ♪

759
00:33:57,494 --> 00:33:58,996
[Antonia] Espérame, espérame.

760
00:34:01,457 --> 00:34:04,084
- ¿Qué haces? No vi nada.
- [Antonia] ¿Qué?

761
00:34:05,836 --> 00:34:08,338
♪ [música] ♪

762
00:34:12,801 --> 00:34:14,678
[Javier] Y esta foto, amor,
¿es Acapulco?

763
00:34:15,137 --> 00:34:16,221
[Antonia] Sí.

764
00:34:16,388 --> 00:34:18,474
Es de cuando a mi papá
le dieron las llaves de la casa.

765
00:34:18,849 --> 00:34:20,184
No sabía que habías vivido aquí.

766
00:34:21,435 --> 00:34:22,686
[Antonia] Es que no fue mucho.

767
00:34:22,853 --> 00:34:24,855
Mi papá la tuvo
que poner en renta.

768
00:34:25,939 --> 00:34:27,608
¿Te molesta si le tomo una foto?

769
00:34:27,983 --> 00:34:29,693
- Está muy bonita.
- [Antonia] Ok.

770
00:34:32,780 --> 00:34:34,031
[Antonia] ¿Estás listo?

771
00:34:34,573 --> 00:34:37,117
¿Para?
¡Su pinche madre!

772
00:34:38,076 --> 00:34:42,039
- [reacciones] [Antonia ríe]
- ♪ [música] ♪

773
00:34:42,247 --> 00:34:43,207
[Javier] ¡Mi amor!

774
00:34:44,041 --> 00:34:46,293
[Antonia besa]

775
00:34:49,588 --> 00:34:51,089
[Javier] ¿Mi amor...?

776
00:34:51,965 --> 00:34:53,550
- ahorita que me marcaste
- [Antonia] Ajá.

777
00:34:53,884 --> 00:34:56,345
pensé que estabas
preocupada por las niñas.

778
00:34:56,720 --> 00:34:57,930
¿Por las niñas?

779
00:34:58,096 --> 00:35:00,516
Estoy preocupada
porque hace dos semanas

780
00:35:00,682 --> 00:35:03,393
[Antonia] que no hacemos
el delicioso. Mm. Mm.

781
00:35:03,811 --> 00:35:05,312
[Antonia] ¡Mm! ¡Hmm!

782
00:35:05,521 --> 00:35:08,315
- Javier, mi amor, mi amor...
- [Antonia] ¿Qué? Qué pasa?

783
00:35:08,524 --> 00:35:10,108
¿Por qué?
¿Por qué...?

784
00:35:10,526 --> 00:35:13,737
¿Por qué no les... ayudaste
a las niñas en la alberca?

785
00:35:13,946 --> 00:35:16,073
Porque no pasó nada,
fue un golpe nomás.

786
00:35:18,534 --> 00:35:20,619
O sea, sí, sí.
Sí, espérate, espérate.

787
00:35:20,786 --> 00:35:22,538
Sí, pero pudo... pudo
haber sido mucho peor.

788
00:35:23,038 --> 00:35:25,040
Pero no lo fue, Javier.

789
00:35:25,207 --> 00:35:26,583
A ver,
¿sabes cuál es su problema?

790
00:35:26,750 --> 00:35:28,961
Crees que tus chamacas
son unas princesas de cuento

791
00:35:29,127 --> 00:35:31,296
que necesitan un príncipe
con armadura que las salve.

792
00:35:31,463 --> 00:35:33,090
¡No es así! Y si las siguen
sobreprotegiendo

793
00:35:33,257 --> 00:35:35,759
se van a terminar convirtiendo
en una fresita inútil.

794
00:35:35,926 --> 00:35:37,177
Así como Camila.

795
00:35:37,344 --> 00:35:39,680
Déjenlas que se den sus
madrazos es parte de la vida.

796
00:35:40,013 --> 00:35:41,890
Ya, sí, sí tienes razón.
Ok.

797
00:35:42,933 --> 00:35:44,726
Javier, hoy no toca.

798
00:35:45,686 --> 00:35:47,020
[Javier] Mi amor, sí toca.

799
00:35:47,354 --> 00:35:48,480
No, sí toca.

800
00:35:50,274 --> 00:35:52,276
[bullicio]

801
00:35:53,944 --> 00:35:56,738
♪ [música de combate] ♪

802
00:36:03,328 --> 00:36:04,454
Hola.

803
00:36:05,205 --> 00:36:06,248
¿Qué onda?

804
00:36:07,457 --> 00:36:09,459
[bullicio]

805
00:36:09,960 --> 00:36:11,962
♪ [música de combate] ♪

806
00:36:12,129 --> 00:36:13,589
Eres tú...

807
00:36:14,131 --> 00:36:15,340
¿Yo qué?

808
00:36:15,757 --> 00:36:16,884
[Mirrey] ¿Cómo que yo qué?

809
00:36:17,050 --> 00:36:18,343
¿Qué? ¿Ya no te acuerdas
de mí o qué?

810
00:36:18,510 --> 00:36:20,262
¿Conoces a este mirrey?

811
00:36:20,679 --> 00:36:22,723
No, me está confundiendo.
Nunca lo había visto.

812
00:36:22,890 --> 00:36:24,349
[mirrey] No mames, que ahora
no te acuerdas de mí.

813
00:36:24,516 --> 00:36:26,018
De mi hermano sí te acuerdas,
¿verdad?

814
00:36:26,184 --> 00:36:27,436
A ver, ya te dijeron
que no te conocen.

815
00:36:27,561 --> 00:36:29,271
¿Y tú quién chingados
eres, pinche, naca?

816
00:36:30,022 --> 00:36:32,149
¿A quién le estás
diciendo naca, pinche mirrey?

817
00:36:32,316 --> 00:36:34,276
A nadie.
¡Augh! ¡Augh!

818
00:36:35,569 --> 00:36:37,529
Sigue molestando a mi amiga,

819
00:36:37,696 --> 00:36:38,906
Y no solo
te voy a torcer el brazo,

820
00:36:39,072 --> 00:36:41,408
sino que te lo voy a meter
por donde el sol no llega.

821
00:36:41,700 --> 00:36:43,911
- ¿Te quedó claro?
- Sí, está bien, está bien.

822
00:36:44,202 --> 00:36:45,871
¡Aw, sí!

823
00:36:46,038 --> 00:36:46,955
¡Aw!

824
00:36:47,122 --> 00:36:50,292
♪ [música cómica] ♪

825
00:36:53,545 --> 00:36:55,088
¿Estás bien?

826
00:36:55,297 --> 00:36:56,465
Sí, gracias.

827
00:36:58,008 --> 00:36:59,301
[Felipe] ¿Qué pediste?

828
00:37:00,093 --> 00:37:01,386
[Sol] Jugo de naranja.

829
00:37:02,638 --> 00:37:05,474
♪ [música tranquila] ♪

830
00:37:10,938 --> 00:37:12,397
[Antonia] Perdón.

831
00:37:13,148 --> 00:37:14,608
Oye, ¿cuántas latas
te tomas al día?

832
00:37:15,150 --> 00:37:16,276
Depende.

833
00:37:16,443 --> 00:37:18,820
Cuando estoy trabajando,
me tomo cinco.

834
00:37:18,987 --> 00:37:20,364
Cuando no, dos o tres.

835
00:37:20,530 --> 00:37:23,867
Pero siempre procuro no pasarme
de cinco por la salud.

836
00:37:24,076 --> 00:37:25,243
Y hay que cuidar la figura.

837
00:37:26,328 --> 00:37:29,122
Bueno, al menos...
al menos piensas en eso.

838
00:37:29,289 --> 00:37:31,208
Sí, ya me la acabé.
Pero me voy a pedir otra.

839
00:37:31,375 --> 00:37:32,918
- ¿Quieres una?
- No, gracias.

840
00:37:33,085 --> 00:37:34,962
Yo no tomo nada
que tenga azúcar.

841
00:37:35,420 --> 00:37:36,838
¿Eres diabética?

842
00:37:37,297 --> 00:37:38,924
No, no...

843
00:37:40,133 --> 00:37:41,468
es que...

844
00:37:42,052 --> 00:37:43,637
a mí no me gusta
meterme nada

845
00:37:43,804 --> 00:37:45,639
que le haga daño a mi cuerpo.

846
00:37:45,806 --> 00:37:46,890
Ah, bueno.

847
00:37:47,557 --> 00:37:48,642
Qué pena tu vida.

848
00:37:48,809 --> 00:37:50,644
- [Luna] ¡Ya llegó la comida!
- [Javier] Muy bien.

849
00:37:50,811 --> 00:37:52,562
[Felipe] ¡Buenísimo!
Tengo mucha hambre.

850
00:37:52,729 --> 00:37:53,981
- [mesero] Aquí tiene, señor.
- Gracias.

851
00:37:54,147 --> 00:37:56,191
- [Antonia] Mucha, mucha...
- Para la princesa...

852
00:37:56,566 --> 00:37:57,901
- [mesero] Aquí tiene.
- Muchas gracias.

853
00:37:58,068 --> 00:37:59,486
[Felipe] Esperen, esperen.

854
00:37:59,945 --> 00:38:01,530
Hay que agradecer.

855
00:38:02,406 --> 00:38:03,240
Gracias.

856
00:38:03,949 --> 00:38:05,575
Oigan, pero no les trajeron
su carne.

857
00:38:05,742 --> 00:38:07,285
Amigo, la carne de ellos,
no la trajeron.

858
00:38:07,452 --> 00:38:09,079
No, no, no, está bien, gracias.

859
00:38:09,246 --> 00:38:10,872
Nosotros no comemos carne.
¡Gracias!

860
00:38:10,956 --> 00:38:13,667
No, es que...
No, no comemos animalitos.

861
00:38:13,834 --> 00:38:15,168
Ay, bueno, tú te lo pierdes,
¡mira!

862
00:38:15,377 --> 00:38:16,545
¡Mmmh!

863
00:38:17,295 --> 00:38:19,297
♪ [música] ♪

864
00:38:19,881 --> 00:38:22,217
♪ [música animada] ♪

865
00:38:24,761 --> 00:38:26,221
¿Cómo están?

866
00:38:26,513 --> 00:38:28,098
[todos] Bien.

867
00:38:28,265 --> 00:38:30,058
No, no, más fuerte.
¿Cómo están?

868
00:38:30,142 --> 00:38:31,810
- Bien.
- [animador] Eso.

869
00:38:31,977 --> 00:38:33,812
[animador] ¿Están listos para
una tarde de karaoke?

870
00:38:34,021 --> 00:38:35,605
[bullicio]

871
00:38:35,772 --> 00:38:37,190
Muy bien, pues súbanse
al escenario

872
00:38:37,357 --> 00:38:38,525
a rockear sus rolas.

873
00:38:38,692 --> 00:38:39,776
♪ [música animada] ♪

874
00:38:39,943 --> 00:38:41,528
Papá, ¿puedo, puedo, puedo?

875
00:38:41,695 --> 00:38:42,821
Mi amor, estamos comiendo.

876
00:38:42,988 --> 00:38:45,907
Papá, los castings
son en dos días.

877
00:38:46,074 --> 00:38:47,284
Papá, en dos días.

878
00:38:47,451 --> 00:38:49,077
Y además,
el libro de Lady Gaga

879
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
dice que la mejor
forma de practicar

880
00:38:51,038 --> 00:38:52,581
es cantando frente a un público.

881
00:38:52,748 --> 00:38:54,541
Mi amor, a ver.

882
00:38:54,750 --> 00:38:56,460
- Ok, pero una bajita...
- Gracias.

883
00:38:57,586 --> 00:38:59,796
Ay, papá,
olvidé mis tapones.

884
00:38:59,963 --> 00:39:01,214
[Javier] Yo también.

885
00:39:01,381 --> 00:39:02,841
¿Tapones para qué?

886
00:39:03,008 --> 00:39:04,593
Pues para taparme los oídos.

887
00:39:04,760 --> 00:39:05,927
♪ [música animada] ♪

888
00:39:06,094 --> 00:39:08,513
[Antonia] Qué exagerados no creo
que canté tan mal.

889
00:39:09,347 --> 00:39:10,807
¡Bravo, Sol!

890
00:39:11,058 --> 00:39:13,101
♪ [música reggaetón] ♪

891
00:39:16,313 --> 00:39:19,733
♪ [suena Atrévete Te Te
reggaetón Latino] ♪

892
00:39:24,362 --> 00:39:26,990
[Sol canta desentonada
y no con palabras claras]

893
00:39:30,994 --> 00:39:32,662
¿Por qué la dejas cantar?

894
00:39:33,163 --> 00:39:34,372
Canta muy mal.

895
00:39:34,539 --> 00:39:35,582
[Javier] Luego te acostumbras,

896
00:39:35,749 --> 00:39:37,250
como que deja de funcionar
el oído.

897
00:39:37,918 --> 00:39:39,503
¡Ay, tampoco está tan terrible!

898
00:39:39,669 --> 00:39:40,504
[Camila] Está...

899
00:39:40,754 --> 00:39:42,339
[Camila]
Está tratando de expresarse.

900
00:39:42,714 --> 00:39:44,800
[Sol sigue cantando]

901
00:39:45,926 --> 00:39:47,928
[bullicio]

902
00:39:57,312 --> 00:39:59,022
¡Ya, ya!

903
00:39:59,606 --> 00:40:01,399
No, no, quiero bailar más.

904
00:40:01,983 --> 00:40:04,736
[bullicio]

905
00:40:04,945 --> 00:40:07,697
[Sol] Síganme en Instagram,
"Salsita oficial".

906
00:40:07,864 --> 00:40:09,866
[Sol] Les va a ayudar mucho
en la vida.

907
00:40:10,575 --> 00:40:11,993
[Sol] Síganme.

908
00:40:14,371 --> 00:40:15,372
[Luna] ¡Delicioso!

909
00:40:15,705 --> 00:40:18,416
- [Luna] Pepino.
- [Antonia] Esto sí es vida.

910
00:40:18,875 --> 00:40:20,252
[Antonia]
Está súper rico mi helado.

911
00:40:20,544 --> 00:40:21,753
¿De qué lo pediste?

912
00:40:21,920 --> 00:40:24,881
- [Antonia] De pistache, ¿y tú?
- De fresa, obvio.

913
00:40:26,299 --> 00:40:27,592
¡Mhm! Bueno, está
más rico este, ¿eh?

914
00:40:27,801 --> 00:40:29,136
- A ver...
- [Antonia] Oye, ladrona.

915
00:40:29,928 --> 00:40:31,012
[Antonia] ¿Este de qué es?

916
00:40:31,179 --> 00:40:32,430
[Sol] Es de vainilla.

917
00:40:32,597 --> 00:40:34,599
♪ [música divertida] ♪

918
00:40:34,808 --> 00:40:37,185
♪ [música termina
precipitadamente] ♪

919
00:40:37,352 --> 00:40:38,687
[Felipe] ¿Por qué? Muy bien.

920
00:40:39,020 --> 00:40:40,605
[Antonia]
Aprende a escoger helados.

921
00:40:40,897 --> 00:40:42,399
- [Sol] ¡Mhm!
- [Antonia] ¡Mmm!

922
00:40:42,691 --> 00:40:44,151
- [Antonia] ¡Mmm!
- [Luna] ¡Mmm!

923
00:40:44,317 --> 00:40:45,694
A ver, ¿puedo probar?

924
00:40:46,736 --> 00:40:48,196
[Antonia]
No, sí está buenísimo.

925
00:40:48,363 --> 00:40:49,781
Oye, no te robes mi helado.

926
00:40:50,407 --> 00:40:52,075
♪ [música divertida] ♪

927
00:40:52,242 --> 00:40:53,618
- [Camilia] ¡Ay!
- Ay, mi amor.

928
00:40:53,785 --> 00:40:54,953
- ¿Qué?
- [Felipe] Tu alergia.

929
00:40:55,120 --> 00:40:56,204
¡Mjm!

930
00:40:56,371 --> 00:40:57,706
[Camila] Me tomé las pastillas
en la mañana.

931
00:40:57,873 --> 00:40:58,999
♪ [continúa música] ♪

932
00:40:59,166 --> 00:41:00,750
[Camilia] ¡Mmm!
¡Mmm!

933
00:41:01,251 --> 00:41:02,502
[Camila] ¿Me pueden
pedir uno de chocolate?

934
00:41:02,669 --> 00:41:04,504
Flaca, sí vete a checar
la cara porque...

935
00:41:05,046 --> 00:41:06,298
te transformaste

936
00:41:06,464 --> 00:41:07,757
[Antonia]
en un pez globo mutante.

937
00:41:07,924 --> 00:41:09,259
[Camila] ¿Pez globo mutante?

938
00:41:10,135 --> 00:41:11,636
[Camila] Ay, qué exagerados.

939
00:41:11,803 --> 00:41:13,513
Dejen de verme así.

940
00:41:13,680 --> 00:41:15,390
Parece que vieron un monstruo.

941
00:41:15,891 --> 00:41:17,267
¿Qué les pasa?

942
00:41:17,475 --> 00:41:19,644
♪ [música divertida] ♪

943
00:41:25,692 --> 00:41:27,527
♪ [termina música] ♪

944
00:41:28,111 --> 00:41:29,863
[encendedor]

945
00:41:31,281 --> 00:41:34,534
♪ [música tranquila] ♪

946
00:41:39,039 --> 00:41:40,874
[Felipe hace cánticos]

947
00:41:41,041 --> 00:41:43,210
Marihuano, ¿qué haces?
Estamos en un hospital.

948
00:41:43,460 --> 00:41:45,295
Bueno, pero si son
inciensos medicinales,

949
00:41:45,462 --> 00:41:46,796
[Felipe] le van a ayudar
a recuperarse más rápido.

950
00:41:47,172 --> 00:41:48,298
¿De qué hablas?

951
00:41:48,465 --> 00:41:49,382
El doctor dijo
que va a estar bien.

952
00:41:49,549 --> 00:41:50,717
Se va a despertar
en cualquier momento.

953
00:41:50,884 --> 00:41:51,927
Bueno,

954
00:41:52,093 --> 00:41:53,178
es medicina alternativa.

955
00:41:54,888 --> 00:41:58,058
Oye. ¿No crees que se nos está
pasando la mano con esto de...

956
00:41:58,350 --> 00:41:59,643
de buscar una mamá?

957
00:42:00,685 --> 00:42:01,853
[Javier] Yo creo que sí.

958
00:42:02,312 --> 00:42:03,813
[Javier]
¿Y si les decimos la verdad?

959
00:42:03,980 --> 00:42:05,190
Y acabamos con esto
de una vez.

960
00:42:05,857 --> 00:42:07,317
No, es demasiado tarde.

961
00:42:07,984 --> 00:42:09,361
Si les decimos la verdad,

962
00:42:09,527 --> 00:42:11,363
nos van a odiar
para toda la vida.

963
00:42:12,864 --> 00:42:15,033
Y nosotros
vamos a quedar solos

964
00:42:15,825 --> 00:42:17,244
[Felipe]
y nuestras hijas sin una mamá.

965
00:42:17,869 --> 00:42:18,912
¿Qué pensaría, Cristina?

966
00:42:20,247 --> 00:42:21,248
¡Cristina!

967
00:42:21,414 --> 00:42:23,333
♪ [música tranquila] ♪

968
00:42:23,833 --> 00:42:24,960
Nos entendería.

969
00:42:26,169 --> 00:42:27,295
Ok.

970
00:42:27,879 --> 00:42:29,464
[Javier]
Ok. Entonces seguimos.

971
00:42:29,965 --> 00:42:30,924
[Felipe] Seguimos.

972
00:42:31,091 --> 00:42:31,925
Va.

973
00:42:33,760 --> 00:42:35,929
♪ [música divertida] ♪

974
00:42:43,186 --> 00:42:44,187
¡Ya!

975
00:42:44,604 --> 00:42:45,522
¡Ya, güey!

976
00:42:45,814 --> 00:42:47,816
♪ [música tranquila] ♪

977
00:42:52,529 --> 00:42:54,531
♪ [música tranquila] ♪

978
00:42:58,576 --> 00:42:59,619
¡Ay!

979
00:43:04,165 --> 00:43:05,375
¿Sobrevivirá la fresa?

980
00:43:06,334 --> 00:43:07,752
[Javier] Dicen que solo
fue un ataque de alergia.

981
00:43:07,919 --> 00:43:09,796
Que apenas se despierte
la vamos a llevar al hotel.

982
00:43:10,672 --> 00:43:12,340
Ay, qué ganas
de haberla grabado.

983
00:43:12,632 --> 00:43:13,758
Se hubiera vuelto viral.

984
00:43:13,925 --> 00:43:16,136
- [Javier] Antonia.
- ¿Qué?

985
00:43:16,720 --> 00:43:18,013
Ni siquiera fue idea mía.

986
00:43:18,513 --> 00:43:19,597
Fue idea de Luna.

987
00:43:20,265 --> 00:43:22,392
[Antonia] Déjame decirte
que esa niña es caso serio.

988
00:43:22,684 --> 00:43:25,687
[Javier] Ya sé. Por lo mismo,
por favor, ten mucho ojo.

989
00:43:25,854 --> 00:43:27,647
[Javier] Que no juegue con nada
que se puede incendiar.

990
00:43:27,814 --> 00:43:29,441
[Javier] El año pasado
nos echaron al hotel por eso.

991
00:43:30,066 --> 00:43:31,443
Tranquilo, ya se durmieron.

992
00:43:32,068 --> 00:43:34,362
¿Qué? Pero si apenas
son las diez de la noche.

993
00:43:34,529 --> 00:43:36,656
- [Javier] ¿Cómo lo hiciste?
- Me crié con seis hermanos.

994
00:43:36,823 --> 00:43:38,825
¿Cómo crees que lograba
estudiar en las noches?

995
00:43:39,200 --> 00:43:40,535
Tengo mis secretos.

996
00:43:40,785 --> 00:43:42,162
[Javier] Muchas gracias
por haberlas, cuidado.

997
00:43:42,537 --> 00:43:43,913
[Javier] Ya sé que no te caen
muy bien los niños.

998
00:43:44,372 --> 00:43:45,206
[Javier] Los odias.

999
00:43:45,498 --> 00:43:46,541
Los odio.

1000
00:43:46,708 --> 00:43:48,376
Pero estas dos
son tolerables.

1001
00:43:48,543 --> 00:43:50,378
Mientras Sol no cante,
todo bien.

1002
00:43:51,129 --> 00:43:52,922
[Javier ríe] Antonia,
Eso... eso es bullying.

1003
00:43:53,340 --> 00:43:54,341
[Antonia] Es la verdad.

1004
00:43:54,591 --> 00:43:56,217
[Javier] No, no,
es la verdad. Bueno, sí a veces.

1005
00:43:56,384 --> 00:43:57,886
[Antonia] ¡Ay, lo hace pésimo!

1006
00:43:58,720 --> 00:44:00,138
[Javier] ¡Qué mala!

1007
00:44:00,972 --> 00:44:05,268
♪ [música tranquila] ♪

1008
00:44:11,149 --> 00:44:12,609
[Felipe] Bienvenida, mi amor.

1009
00:44:12,859 --> 00:44:14,110
- [Camila] ¡Gracias!
- [Felipe] Te tengo el cuarto

1010
00:44:14,277 --> 00:44:15,528
como te gusta, ¿viste?

1011
00:44:15,695 --> 00:44:17,864
[Camila] Gracias.
Gracias por subirme, mi amor.

1012
00:44:18,698 --> 00:44:20,033
¿No necesitas nada más?

1013
00:44:20,367 --> 00:44:21,659
No, gracias.

1014
00:44:22,077 --> 00:44:24,913
Ahorita bajo, voy a tratar
de ponerme bonita.

1015
00:44:25,163 --> 00:44:26,122
¡Tratar!

1016
00:44:26,289 --> 00:44:27,332
[ríen]

1017
00:44:27,499 --> 00:44:30,126
Changuito, ¿y las niñas?
¿Dónde están?

1018
00:44:30,293 --> 00:44:32,420
¡Ah! Las niñas están tomando sol
con Antonia.

1019
00:44:32,587 --> 00:44:34,339
De hecho, voy a verlas
y regreso por ti.

1020
00:44:34,506 --> 00:44:36,674
No, yo... yo te alcanzo.

1021
00:44:37,008 --> 00:44:38,718
- ¿Segura?
- Segura.

1022
00:44:39,094 --> 00:44:40,261
No te vayas a caer.

1023
00:44:40,428 --> 00:44:41,554
No me voy a caer.

1024
00:44:41,721 --> 00:44:43,056
[ríen]

1025
00:44:43,390 --> 00:44:44,349
[Felipe] Nos vemos.

1026
00:44:44,933 --> 00:44:48,770
♪ [música suspicaz] ♪

1027
00:45:04,452 --> 00:45:07,414
♪ [música suspicaz] ♪

1028
00:45:09,624 --> 00:45:11,376
Ahora sí, vamos a ver quién
es la mejor mamá.

1029
00:45:12,794 --> 00:45:14,170
¡Que comience la guerra!

1030
00:45:15,130 --> 00:45:16,005
¡Ay!

1031
00:45:16,548 --> 00:45:17,465
¡Ay!

1032
00:45:18,425 --> 00:45:20,885
♪ [suena Mambo Number 5
canta Lou Bega] ♪

1033
00:45:22,011 --> 00:45:23,346
[Felipe]
Oye, ¡está buenísimo esto!

1034
00:45:26,724 --> 00:45:29,769
♪ [suena Mambo Number 5
canta Lou Bega] ♪

1035
00:45:35,316 --> 00:45:37,026
- [Javier] A la otra lo pides.
- [Felipe] ¡No, no, no!

1036
00:45:37,193 --> 00:45:39,028
¿Quién quiere ir
a las motos de agua?

1037
00:45:39,529 --> 00:45:41,281
- [niñas] Yo, yo, yo...
- [Antonia] Vamos.

1038
00:45:41,448 --> 00:45:43,408
- [bullicio]
- [Antonia ríe]

1039
00:45:45,076 --> 00:45:47,245
Solamente hay tres
para tres adultos.

1040
00:45:48,455 --> 00:45:49,581
Sorry, flaca.

1041
00:45:49,789 --> 00:45:51,166
- Ah...
- Mi amor...

1042
00:45:51,249 --> 00:45:52,375
Vámonos.

1043
00:45:52,792 --> 00:45:54,169
Eh, no, vayan ustedes.

1044
00:45:54,335 --> 00:45:55,378
Yo me voy a quedar aquí.

1045
00:45:55,545 --> 00:45:56,546
Vayan, vayan, vayan...

1046
00:45:56,713 --> 00:45:57,672
Sí, sí, sí, sí.

1047
00:45:57,755 --> 00:45:59,174
- [Javier] ¿Segura?
- Sí, sí, sí.

1048
00:46:00,925 --> 00:46:03,928
♪ [sigue sonando
Mambo Number 5] ♪

1049
00:46:35,293 --> 00:46:37,921
♪ [sigue sonando
Mambo Number 5] ♪

1050
00:47:05,323 --> 00:47:07,283
[todos gritan] ¡Familia!

1051
00:47:08,159 --> 00:47:09,577
[niñas] ¡Vamos a volar!

1052
00:47:11,120 --> 00:47:12,747
[Javier] ¡No, no, no!

1053
00:47:13,623 --> 00:47:16,042
♪ [sigue sonando
Mambo Number 5] ♪

1054
00:47:31,933 --> 00:47:33,726
[Luna] ¡Vamos, papá!

1055
00:47:36,354 --> 00:47:40,275
♪ [sigue sonando
Mambo Number 5] ♪

1056
00:47:41,943 --> 00:47:44,028
[Felipe grita]

1057
00:47:53,079 --> 00:47:54,747
¡Es para el sol, carajo!

1058
00:47:55,873 --> 00:47:57,250
[Camila] Espera, espera.

1059
00:47:57,834 --> 00:48:00,420
♪ [sigue sonando
Mambo Number 5] ♪

1060
00:48:15,852 --> 00:48:16,936
[Felipe]
Perdón, señora.

1061
00:48:17,145 --> 00:48:18,104
Perdón, perdón.

1062
00:48:18,271 --> 00:48:19,731
Yo voy a mandar mis energías.

1063
00:48:23,651 --> 00:48:25,778
♪ Mambo Number 5 ♪

1064
00:48:28,990 --> 00:48:30,408
[Camila]
¡Cómo le das a la señora!

1065
00:48:31,242 --> 00:48:33,286
Sol, mira, helados.
¿Vamos?

1066
00:48:33,786 --> 00:48:35,246
Vamos, antes de que
nos quedemos sin nada.

1067
00:48:35,413 --> 00:48:36,581
- [Felipe] No muchos, ¿eh?
- [Javier] No corran.

1068
00:48:36,748 --> 00:48:40,084
Ay, qué buen día
hemos tenido, ¡hoy!

1069
00:48:40,251 --> 00:48:41,544
[Camila] Gracias.

1070
00:48:41,711 --> 00:48:43,296
Sí, se ve que
la pasaron bien, padre.

1071
00:48:43,713 --> 00:48:45,006
Qué mal que no me invitaron.

1072
00:48:45,173 --> 00:48:46,382
Mi amor, sí te invitamos,

1073
00:48:46,549 --> 00:48:48,676
Camila me pidió tu teléfono
y todo te marcó, yo estaba.

1074
00:48:49,135 --> 00:48:50,803
Sí, mira, aquí lo tengo, mira...

1075
00:48:51,179 --> 00:48:52,764
[Camila] Te llamé...

1076
00:48:53,181 --> 00:48:55,725
Ay, no, ¡qué tonta!
¡Qué tonta soy! Perdóname.

1077
00:48:56,017 --> 00:48:57,935
Mmm,
le marqué a otra Antonia.

1078
00:48:58,519 --> 00:49:00,938
¡Ay, sí veo, bien tonta!

1079
00:49:02,023 --> 00:49:03,983
Oigan, bueno, ya mañana
está el plan.

1080
00:49:04,150 --> 00:49:05,276
Trekking familiar, en la tarde.

1081
00:49:05,443 --> 00:49:06,444
Si quieres,
nos puedes acompañar.

1082
00:49:06,611 --> 00:49:08,363
¡Qué padre!
¡Ya tienen planes familiares!

1083
00:49:08,529 --> 00:49:10,573
No, mi amor. No son planes,
pueden cambiar.

1084
00:49:10,740 --> 00:49:12,533
Pero, estaría padre si te unes.

1085
00:49:12,867 --> 00:49:14,202
[Javier]
Es que las niñas les encantaría.

1086
00:49:14,369 --> 00:49:16,913
No, no, no,
mira, tranquilo.

1087
00:49:17,288 --> 00:49:19,374
Yo ya hice planes conmigo
para echar la hueva.

1088
00:49:19,666 --> 00:49:21,501
Yo vine a pasarla bien,
no a ser mamá de nadie.

1089
00:49:21,709 --> 00:49:23,711
[Antonia] Ya te lo había dicho.
Está bien.

1090
00:49:24,712 --> 00:49:27,548
♪ [música estilo hawaiana] ♪

1091
00:49:33,930 --> 00:49:36,808
¿Cómo están todos los turistas
más desmadrosos de Acapulco?

1092
00:49:36,974 --> 00:49:38,476
- [todos] Bien,
- [animador] Muy bien.

1093
00:49:38,643 --> 00:49:40,812
Con esa energía
los espero esta noche.

1094
00:49:40,978 --> 00:49:42,355
Porque esta noche,
señoras y señores.

1095
00:49:42,522 --> 00:49:44,857
Hay Fiebre De Sábado
Por la Noche.

1096
00:49:45,108 --> 00:49:47,443
[animador] Vengan con sus
mejores ajuares de los setenta.

1097
00:49:47,610 --> 00:49:49,195
Y aquí se va a hacer el...

1098
00:49:49,362 --> 00:49:50,655
♪ Ay, ay, ay... ♪

1099
00:49:50,822 --> 00:49:51,656
¿Ok?

1100
00:49:51,823 --> 00:49:53,741
- ¡Ay, me encanta!
- [Felipe] Buenísimo.

1101
00:49:53,908 --> 00:49:55,910
- [Felipe] Tengo una camisa.
- Bueno, con permiso...

1102
00:49:56,077 --> 00:49:57,829
- Cantaré una canción antes...
- [Todos] ¡No!

1103
00:49:58,746 --> 00:50:00,998
- [Camila] No.
- [Felipe] Sol.

1104
00:50:01,582 --> 00:50:03,000
[Felipe]
Mañana es el casting, ¿no?

1105
00:50:03,167 --> 00:50:04,752
Tienes que cuidar
tus cuerdas vocales, mi amor.

1106
00:50:04,919 --> 00:50:06,379
Y así vas a cantar mejor.

1107
00:50:07,630 --> 00:50:08,840
[Camila] Además puedes
calentar así...

1108
00:50:09,006 --> 00:50:10,466
¡Ommm!

1109
00:50:10,633 --> 00:50:11,884
¡Ah, ok!

1110
00:50:13,511 --> 00:50:15,513
Hablando de eso, Antonia...

1111
00:50:16,013 --> 00:50:18,725
¿te gustaría venir conmigo
a mi audición?

1112
00:50:18,891 --> 00:50:20,852
♪ [música tranquila] ♪

1113
00:50:20,977 --> 00:50:22,395
Pero ¿por qué yo?

1114
00:50:23,980 --> 00:50:24,939
[Sol] No sé,

1115
00:50:25,356 --> 00:50:26,858
me caes muy bien.

1116
00:50:27,567 --> 00:50:28,735
Eres muy divertida.

1117
00:50:29,152 --> 00:50:30,069
¡Ah!

1118
00:50:31,112 --> 00:50:34,073
Sí. Yo... yo voy mañana
contigo a la audición.

1119
00:50:34,866 --> 00:50:36,033
Chido. Sí.

1120
00:50:36,576 --> 00:50:38,202
[Sol] Bueno, espero que
no te moleste madrugar

1121
00:50:38,828 --> 00:50:42,582
porque mañana vamos a estar
a las 8 en puntito en el lobby.

1122
00:50:44,083 --> 00:50:47,044
A las ocho en punto
en el lobby estaré con sueño,

1123
00:50:47,211 --> 00:50:48,463
pero ahí estaré.

1124
00:50:48,629 --> 00:50:50,590
♪ [música tranquila] ♪

1125
00:50:50,965 --> 00:50:52,341
[Sol] Está delicioso el helado.

1126
00:50:52,717 --> 00:50:54,051
[Luna] Sí la verdad es que sí.

1127
00:50:55,553 --> 00:50:58,973
♪ [suena Shake your booty
de KC&The Sunshine Band] ♪

1128
00:51:19,202 --> 00:51:21,162
♪ [termina canción] ♪

1129
00:51:24,540 --> 00:51:25,750
[silbido]

1130
00:51:26,083 --> 00:51:30,880
♪ [suena Disco Inferno
de The Trammps] ♪

1131
00:52:12,088 --> 00:52:15,591
♪ [continúa Disco Inferno] ♪

1132
00:52:48,499 --> 00:52:50,960
♪ [continúa Disco Inferno] ♪

1133
00:53:12,940 --> 00:53:14,567
Síganme, síganme.

1134
00:53:19,280 --> 00:53:21,157
[Antonia] Me voy a aventar,
me cargan.

1135
00:53:22,283 --> 00:53:23,576
¡A la una!

1136
00:53:24,660 --> 00:53:26,662
- ¡Dos!
- [bullicio]

1137
00:53:27,079 --> 00:53:28,039
¡Tres!

1138
00:53:28,998 --> 00:53:30,249
[se interrumpe canción]

1139
00:53:32,543 --> 00:53:33,794
[Antonia] Estoy bien.

1140
00:53:34,587 --> 00:53:36,130
Estoy bien. A bailar.

1141
00:53:36,297 --> 00:53:37,548
[hombre] Vamos a bailar.

1142
00:53:37,715 --> 00:53:38,716
Estoy bien, estoy bien.

1143
00:53:38,883 --> 00:53:40,760
Sí, estoy bien, estoy bien.
A bailar.

1144
00:53:42,553 --> 00:53:43,721
Estoy bien.

1145
00:53:44,889 --> 00:53:47,433
♪ [continúa Disco Inferno] ♪

1146
00:53:53,940 --> 00:53:56,400
♪ [continúa Disco Inferno] ♪

1147
00:54:17,880 --> 00:54:19,048
¿Qué haces aquí?

1148
00:54:20,007 --> 00:54:21,050
Nada.

1149
00:54:21,759 --> 00:54:23,970
Solamente quería ver
si te querías vengar.

1150
00:54:24,762 --> 00:54:28,015
♪ [música de combate] ♪

1151
00:54:30,601 --> 00:54:32,061
[Camila tararea]

1152
00:54:32,520 --> 00:54:34,271
♪ Disco Inferno ♪

1153
00:54:35,064 --> 00:54:38,234
♪ [música de combate] ♪

1154
00:54:46,951 --> 00:54:49,203
[fuegos artificiales]

1155
00:54:51,205 --> 00:54:52,915
[Camila grita]

1156
00:54:53,749 --> 00:54:55,334
¡No! ¡Auxilio!

1157
00:54:56,877 --> 00:54:58,421
- ♪ [música] ♪
- [fuegos artificiales]

1158
00:55:01,841 --> 00:55:03,718
La voz de Camila.
Changuita, abre la puerta.

1159
00:55:03,884 --> 00:55:05,386
Mi amor, ¿qué pasa?

1160
00:55:05,594 --> 00:55:06,679
[gritos]

1161
00:55:06,846 --> 00:55:08,139
¡Auxilio!

1162
00:55:08,764 --> 00:55:10,391
♪ [música] ♪

1163
00:55:10,558 --> 00:55:11,934
¡Corran, corran!

1164
00:55:12,101 --> 00:55:13,728
Pero, ¿qué te pasó?
¿Qué te pasó?

1165
00:55:13,978 --> 00:55:15,813
♪ [música] ♪

1166
00:55:16,355 --> 00:55:17,857
[Camila] Pensé que íbamos
a morir.

1167
00:55:18,065 --> 00:55:19,483
[Camila]
¿No se me quemó el pelo?

1168
00:55:20,651 --> 00:55:22,028
¡Ay, no!

1169
00:55:22,194 --> 00:55:23,738
No importa, se va a recuperar.
¡Se recupera!

1170
00:55:23,904 --> 00:55:26,615
- ♪ [música] ♪
- [bullicio]

1171
00:55:26,824 --> 00:55:28,034
[Felipe] No se nota nada.

1172
00:55:28,200 --> 00:55:30,911
- ♪ [música] ♪
- ¿Me lo puedo quedar?

1173
00:55:31,662 --> 00:55:32,997
♪ [música] ♪

1174
00:55:33,164 --> 00:55:34,457
[Felipe] Hay que juntar
moluscos,

1175
00:55:34,623 --> 00:55:36,208
porque la baba es muy buena.

1176
00:55:37,293 --> 00:55:38,669
Sol, ayúdame.

1177
00:55:39,879 --> 00:55:41,130
Ya, mi amor, ya.

1178
00:55:42,256 --> 00:55:43,883
[risas]

1179
00:55:44,050 --> 00:55:45,509
Creo que nos pasamos.

1180
00:55:45,885 --> 00:55:47,887
♪ [música] ♪

1181
00:55:49,305 --> 00:55:51,223
[Camila] Otra, por favor.

1182
00:55:52,516 --> 00:55:53,809
Es imposible ganarle.

1183
00:55:54,894 --> 00:55:56,437
A ella la aman
y a mí me odian.

1184
00:55:58,481 --> 00:56:01,275
♪ [música divertida] ♪

1185
00:56:16,999 --> 00:56:18,042
[Antonia] ¡Voy!

1186
00:56:19,043 --> 00:56:21,045
♪ [música divertida] ♪

1187
00:56:21,921 --> 00:56:23,047
Eh...

1188
00:56:23,214 --> 00:56:24,465
[Antonia]
Si me vienes a matar,

1189
00:56:24,632 --> 00:56:26,092
¿dejas que cene primero?

1190
00:56:29,678 --> 00:56:31,138
[Camila] No, no vengo a matarte.

1191
00:56:32,098 --> 00:56:33,933
Vengo a que hagamos
las paces.

1192
00:56:40,564 --> 00:56:41,941
Fresa, perdón por tu pelo.

1193
00:56:42,483 --> 00:56:44,193
[Antonia] Era un chiste,
pero se salió de control.

1194
00:56:45,194 --> 00:56:47,571
Lo bueno es que el pelo crece
y te puedes hacer un nuevo look.

1195
00:56:48,697 --> 00:56:49,949
No importa.

1196
00:56:50,282 --> 00:56:51,826
Y bueno,
ya que estamos sincerándonos,

1197
00:56:52,993 --> 00:56:54,703
yo también te quiero
ofrecer una disculpa.

1198
00:56:56,122 --> 00:56:59,166
Perdóname por haberte
sacado de todos los planes.

1199
00:57:00,251 --> 00:57:01,794
¿Es que te digo algo?

1200
00:57:02,211 --> 00:57:04,004
Me sentía amenazada
con tu presencia.

1201
00:57:05,548 --> 00:57:07,383
No, de verdad.
No quiero perder la competencia.

1202
00:57:09,093 --> 00:57:10,553
¿De qué competencia hablas?

1203
00:57:10,970 --> 00:57:12,054
¿Cómo?

1204
00:57:13,430 --> 00:57:14,974
No me digas que Javier
no te dijo

1205
00:57:15,141 --> 00:57:16,392
a lo que realmente venimos.

1206
00:57:16,976 --> 00:57:18,936
♪ [música suspicaz] ♪

1207
00:57:19,770 --> 00:57:21,188
No te estoy entendiendo nada.

1208
00:57:21,647 --> 00:57:22,940
Habla.

1209
00:57:23,983 --> 00:57:26,026
Pues, que Javier y Felipe

1210
00:57:26,652 --> 00:57:29,405
nos trajeron a las dos
para ver cuál

1211
00:57:30,072 --> 00:57:32,449
es la mejor mamá de las niñas.

1212
00:57:33,159 --> 00:57:36,162
♪ [música suspicaz] ♪

1213
00:57:47,756 --> 00:57:50,050
¿Qué tengo cara de madre
por correspondencia?

1214
00:57:50,426 --> 00:57:51,760
¿Por qué dices eso?

1215
00:57:52,052 --> 00:57:53,721
Porque yo no sé cómo
le hacías con las demás,

1216
00:57:53,888 --> 00:57:55,514
pero a mí no me puedes
traer engañada

1217
00:57:55,681 --> 00:57:57,016
para que sea la mamá
de tus hijas.

1218
00:57:57,933 --> 00:57:59,185
Te juro que te iba
a decir te lo juro.

1219
00:57:59,768 --> 00:58:00,853
Ah, ¿cuándo?

1220
00:58:00,936 --> 00:58:02,521
¿Cuando las estuviera
llevando a la escuela

1221
00:58:02,688 --> 00:58:04,857
o cuando les estuviera leyendo
un cuento antes de dormir?

1222
00:58:05,024 --> 00:58:06,150
¡Pinche mentiroso!

1223
00:58:06,442 --> 00:58:07,693
¡Amor perdóname!

1224
00:58:08,986 --> 00:58:10,905
De verdad, yo solo
quería que las conocieras.

1225
00:58:11,071 --> 00:58:12,281
Una cosa es que las conozca

1226
00:58:12,448 --> 00:58:14,408
y otra cosa es engañarme
para que sea su mamá.

1227
00:58:15,534 --> 00:58:16,535
Entiéndelo, Javier.

1228
00:58:16,702 --> 00:58:19,330
Yo no quiero ser mamá de nadie,
ni ahora ni nunca.

1229
00:58:20,956 --> 00:58:22,708
Ey, espérate.
A ver, eso qué significa.

1230
00:58:23,417 --> 00:58:25,753
♪ [música dramática] ♪

1231
00:58:26,503 --> 00:58:28,464
Significa que nada
de esto tiene sentido.

1232
00:58:30,674 --> 00:58:32,927
Tú claramente estás buscando
una madre para tus hijas

1233
00:58:33,093 --> 00:58:34,428
y yo no te puedo dar eso.

1234
00:58:35,471 --> 00:58:38,057
♪ [música dramática] ♪

1235
00:58:38,766 --> 00:58:40,434
Creo que lo mejor
será que terminemos.

1236
00:58:42,228 --> 00:58:45,105
♪ [música dramática] ♪

1237
00:58:50,319 --> 00:58:52,571
Y no te preocupes, porque
yo sí cumplo mi palabra.

1238
00:58:53,447 --> 00:58:55,074
Mañana voy a ir
a la audición de Sol

1239
00:58:55,241 --> 00:58:56,408
y después me regreso
a la ciudad.

1240
00:58:58,244 --> 00:59:01,080
♪ [música dramática] ♪

1241
00:59:13,133 --> 00:59:15,636
♪ [música dramática] ♪

1242
00:59:26,105 --> 00:59:28,107
♪ [música dramática] ♪

1243
00:59:38,284 --> 00:59:40,286
♪ [música dramática] ♪

1244
00:59:47,543 --> 00:59:49,169
♪ [termina música dramática] ♪

1245
00:59:50,879 --> 00:59:53,132
♪ [música divertida] ♪

1246
01:00:00,264 --> 01:00:01,598
[Sol] Pá, ¿dónde está Antonia?

1247
01:00:02,766 --> 01:00:03,934
No sé, mi amor.

1248
01:00:04,143 --> 01:00:05,686
Ayer me prometió
que sí iba a estar aquí.

1249
01:00:06,729 --> 01:00:08,439
¿Crees que se haya
quedado dormida?

1250
01:00:08,689 --> 01:00:09,690
[Camila] ¡No!

1251
01:00:09,857 --> 01:00:10,899
[Luna] ¿No?

1252
01:00:11,066 --> 01:00:12,443
No creo que sea
tan irresponsable.

1253
01:00:13,902 --> 01:00:15,237
No contesta.

1254
01:00:15,863 --> 01:00:17,031
[Felipe] Señorita,
¿me podría comunicar

1255
01:00:17,197 --> 01:00:18,782
con la habitación 812?

1256
01:00:18,949 --> 01:00:20,367
[recepcionista]
Sin problema, señor.

1257
01:00:20,534 --> 01:00:21,577
♪ [música] ♪

1258
01:00:21,744 --> 01:00:22,661
[Felipe] Ya.

1259
01:00:24,079 --> 01:00:26,165
Me prometió que me acompañaría.

1260
01:00:27,666 --> 01:00:29,001
Yo sé, amor.

1261
01:00:29,084 --> 01:00:30,961
[recepcionista] Creo que no
hay nadie en la habitación.

1262
01:00:32,504 --> 01:00:33,547
[Camila] Sol.

1263
01:00:34,256 --> 01:00:38,385
Mi amor, mira, yo sé que tal vez
no soy tan divertida

1264
01:00:38,469 --> 01:00:39,928
o interesante como Antonia,

1265
01:00:40,512 --> 01:00:42,765
pero yo jamás te dejaría sola.

1266
01:00:43,057 --> 01:00:45,434
Mucho menos el día
más importante de tu vida.

1267
01:00:46,352 --> 01:00:49,980
A mí me encantaría estar
hoy contigo a tu lado, si tú quieres.

1268
01:00:50,230 --> 01:00:52,024
¿En serio?
¿No te molestaría?

1269
01:00:52,608 --> 01:00:53,650
No.

1270
01:00:53,859 --> 01:00:55,152
Si yo fuera tu mamá,

1271
01:00:55,527 --> 01:00:56,945
estaría contigo,

1272
01:00:57,112 --> 01:00:59,907
en donde fuera,
cuando fuera, siempre.

1273
01:01:00,074 --> 01:01:03,702
♪ [música cómica] ♪

1274
01:01:05,162 --> 01:01:08,457
♪ [música cómica] ♪

1275
01:01:08,540 --> 01:01:09,500
¿Quién va a cantar hoy?

1276
01:01:09,583 --> 01:01:10,709
- Yo.
- Sí.

1277
01:01:10,793 --> 01:01:12,628
♪ [música cómica] ♪

1278
01:01:12,711 --> 01:01:13,712
[Felipe] Vamos.

1279
01:01:14,046 --> 01:01:15,506
[Camila]Vamos a romper
ese escenario.

1280
01:01:15,589 --> 01:01:16,840
¡Eh!

1281
01:01:16,965 --> 01:01:21,011
♪ [música cómica] ♪

1282
01:01:21,095 --> 01:01:22,596
No hubo conexión, ¿viste?

1283
01:01:23,931 --> 01:01:27,059
[gritos y aplausos]

1284
01:01:28,143 --> 01:01:31,980
Que pase la participante 456.

1285
01:01:32,523 --> 01:01:34,441
No, no puedo,
tengo muchísimo miedo.

1286
01:01:34,525 --> 01:01:36,402
Vamos, has practicado mucho,
tú puedes.

1287
01:01:36,485 --> 01:01:37,486
¿Por qué no sale?

1288
01:01:38,821 --> 01:01:40,989
[barullo]

1289
01:01:41,073 --> 01:01:42,408
[Felipe]
¡Eso, Sol!

1290
01:01:42,491 --> 01:01:44,326
- Tienes que cantar con to...
- No, no, la desconcentras, no.

1291
01:01:44,410 --> 01:01:45,327
Siéntate.

1292
01:01:46,286 --> 01:01:47,621
Esta canción se la dedico

1293
01:01:47,704 --> 01:01:50,040
a mi mamá,
que está en el cielo.

1294
01:01:50,332 --> 01:01:53,043
Mamá, esta canción es para ti.

1295
01:01:53,627 --> 01:01:54,795
[público se conmueve]
¡Ah!

1296
01:01:55,003 --> 01:01:56,755
[aplausos]

1297
01:01:56,839 --> 01:02:00,259
♪ [suena batería] ♪

1298
01:02:00,384 --> 01:02:05,597
♪ [suena "The one that got away"
canta Katy Perry] ♪

1299
01:02:06,432 --> 01:02:07,599
Ay, perdón.

1300
01:02:07,683 --> 01:02:10,269
♪ [continúa "The one
that got away"] ♪

1301
01:02:10,352 --> 01:02:12,229
- [público abuchea]
- Ey, shhh, shhh.

1302
01:02:12,771 --> 01:02:13,772
Oigan.

1303
01:02:13,939 --> 01:02:17,901
♪ [continúa "The one
that got away"] ♪

1304
01:02:21,238 --> 01:02:25,367
[Sol continúa cantando]

1305
01:02:27,119 --> 01:02:30,831
♪ [continúa "The one
that got away"] ♪

1306
01:02:41,008 --> 01:02:45,721
♪ [continúa "The one
that got away"] ♪

1307
01:02:53,395 --> 01:02:58,317
♪ [continúa "The one
that got away"] ♪

1308
01:02:58,442 --> 01:02:59,443
Ahorita vengo.

1309
01:02:59,568 --> 01:03:03,030
♪ [continúa "The one
that got away"] ♪

1310
01:03:06,575 --> 01:03:10,287
♪ [Sol sigue cantando "The one
that got away"] ♪

1311
01:03:10,370 --> 01:03:11,788
- ¿Qué haces?
- Nada.

1312
01:03:11,872 --> 01:03:13,540
[Luna] Estoy poniendo
fuegos artificiales,

1313
01:03:13,624 --> 01:03:15,834
- [Luna] para que sea vea mejor.
- [Javier] Pero no la dejes sola.

1314
01:03:16,001 --> 01:03:17,169
[Luna] Bueno, vas.

1315
01:03:17,336 --> 01:03:20,506
♪ [Sol sigue cantando "The one
that got away"] ♪

1316
01:03:24,885 --> 01:03:27,137
Vamos, vamos a ayudarles.
Vente.

1317
01:03:27,304 --> 01:03:32,476
♪ [Sol sigue cantando "The one
that got away"] ♪

1318
01:03:40,234 --> 01:03:44,154
♪ [continúa "The one
that got away"] ♪

1319
01:03:58,377 --> 01:04:01,713
[gente grita y aplaude]

1320
01:04:12,224 --> 01:04:14,601
♪ [termina "The one
that got away"] ♪

1321
01:04:15,644 --> 01:04:18,230
[aplausos pausados]

1322
01:04:18,772 --> 01:04:23,527
[gente grita emocionada]

1323
01:04:23,610 --> 01:04:28,031
♪ [música alegre] ♪

1324
01:04:28,115 --> 01:04:29,741
[silbidos]

1325
01:04:29,825 --> 01:04:34,288
♪ [música alegre] ♪

1326
01:04:41,878 --> 01:04:44,715
♪ [trinar de aves] ♪

1327
01:04:44,798 --> 01:04:46,216
[suena el mar]

1328
01:04:46,300 --> 01:04:47,801
No creo nada.

1329
01:04:50,387 --> 01:04:54,641
♪ [música] ♪

1330
01:04:54,725 --> 01:04:56,059
¡No, no, no!

1331
01:04:57,936 --> 01:04:59,896
¡No, no, no, no!

1332
01:05:00,564 --> 01:05:02,024
[Javier] Antonia, estamos
aquí, desde temprano.

1333
01:05:02,107 --> 01:05:04,526
Sé que estás enojada conmigo,
pero Sol no tiene la culpa,

1334
01:05:04,610 --> 01:05:05,527
eh, está muy emocionada.

1335
01:05:05,652 --> 01:05:06,945
No.

1336
01:05:07,029 --> 01:05:08,864
♪ [música] ♪

1337
01:05:08,947 --> 01:05:10,032
[Camila]
Espero que mi refresco

1338
01:05:10,115 --> 01:05:11,700
no te haya dado mucho sueño.

1339
01:05:11,908 --> 01:05:13,076
Esto es por mi pelo.

1340
01:05:13,160 --> 01:05:14,202
Bye.

1341
01:05:14,286 --> 01:05:16,371
♪ [música] ♪

1342
01:05:17,623 --> 01:05:20,626
♪ [suena batería] ♪

1343
01:05:20,709 --> 01:05:25,422
♪ [música] ♪

1344
01:05:28,925 --> 01:05:31,511
♪ [música] ♪

1345
01:05:31,595 --> 01:05:33,138
Dijo el juez
que estuvo padrísimo.

1346
01:05:33,221 --> 01:05:34,389
No, no sólo el juez.

1347
01:05:34,473 --> 01:05:36,475
También como todo
el mundo gritaba Sol.

1348
01:05:36,558 --> 01:05:37,476
También aplausos, Sol.

1349
01:05:37,559 --> 01:05:39,603
Imagínense cuando estemos
en un estadio lleno

1350
01:05:39,686 --> 01:05:41,104
y toda la gente grite.

1351
01:05:41,188 --> 01:05:42,230
Tengo una idea.

1352
01:05:43,106 --> 01:05:45,901
Conozco al mejor maestro
de canto

1353
01:05:45,984 --> 01:05:47,152
y le puedo pedir
que te dé clases,

1354
01:05:47,235 --> 01:05:48,487
él le ha enseñado
a los cantantes de México

1355
01:05:48,612 --> 01:05:50,656
y le puedo decir
que te cultive la voz.

1356
01:05:50,739 --> 01:05:52,991
Sí, gracias.

1357
01:05:53,200 --> 01:05:55,410
Voy a ser la mánager
de Sol.

1358
01:05:55,494 --> 01:05:57,329
¡Ahí estás, pinche loca!

1359
01:05:57,412 --> 01:06:01,041
♪ [música] ♪

1360
01:06:07,172 --> 01:06:10,592
♪ [música] ♪

1361
01:06:20,310 --> 01:06:25,273
♪ [música] ♪

1362
01:06:26,817 --> 01:06:29,069
[Antonia] ¡Maldita!

1363
01:06:29,152 --> 01:06:32,906
♪ [música] ♪

1364
01:06:41,998 --> 01:06:47,838
♪ [música] ♪

1365
01:06:57,931 --> 01:07:00,225
[Felipe] Ya, ya, Sol.
¡Ya!

1366
01:07:00,308 --> 01:07:01,601
[Antonia] ¡Ay! Ah.

1367
01:07:01,685 --> 01:07:02,644
Ah.

1368
01:07:02,728 --> 01:07:03,937
Sol, Sol.

1369
01:07:04,062 --> 01:07:05,689
- [Camila] Sol.
- [Felipe] Sol.

1370
01:07:06,148 --> 01:07:07,816
¿Qué te pasa?
¿Te volviste loca?

1371
01:07:07,899 --> 01:07:09,276
Perdón, perdón.
Fue un accidente.

1372
01:07:09,276 --> 01:07:11,194
No le quería pegar. Tú sabes
que yo la quiero mucho.

1373
01:07:11,194 --> 01:07:13,488
Ah, ¿la quieres mucho?
Por eso la dejaste plantada

1374
01:07:13,572 --> 01:07:14,823
en su día más importante.

1375
01:07:15,073 --> 01:07:16,491
Eso fue culpa
de la pinche loca

1376
01:07:16,575 --> 01:07:18,243
que le puso unas pastillas
para dormir a mi refresco.

1377
01:07:18,326 --> 01:07:19,536
¡Ah, ya, Antonia, ya!

1378
01:07:20,454 --> 01:07:22,080
Sabes que,
creo que tienes razón.

1379
01:07:22,164 --> 01:07:23,749
Estamos buscando cosas
muy diferentes

1380
01:07:23,832 --> 01:07:25,333
y esto claramente
no está funcionando.

1381
01:07:26,001 --> 01:07:27,711
- Pero...
- Lo mejor es que te vayas.

1382
01:07:28,754 --> 01:07:30,422
- Pero, te estoy...
- ¡Pero, nada!

1383
01:07:30,505 --> 01:07:34,468
♪ [música triste] ♪

1384
01:07:34,593 --> 01:07:35,510
¡Vete!

1385
01:07:35,635 --> 01:07:40,098
♪ [música triste] ♪

1386
01:07:44,561 --> 01:07:49,107
♪ [música triste] ♪

1387
01:07:49,357 --> 01:07:50,776
- Está bien, está bien.
- ¿Estás bien?

1388
01:07:51,067 --> 01:07:53,111
♪ [música triste] ♪

1389
01:08:02,579 --> 01:08:06,374
♪ [música triste] ♪

1390
01:08:08,710 --> 01:08:10,295
♪ [trinar de aves] ♪

1391
01:08:13,590 --> 01:08:16,927
♪ [música triste] ♪

1392
01:08:18,345 --> 01:08:21,515
♪ [trinar de aves] ♪

1393
01:08:21,723 --> 01:08:22,808
¿Todo bien?

1394
01:08:22,974 --> 01:08:25,143
♪ [trinar de aves] ♪

1395
01:08:25,227 --> 01:08:27,103
Debí de haberme imaginado
que esto iba a pasar, ¿no?

1396
01:08:27,187 --> 01:08:29,648
♪ [trinar de aves] ♪

1397
01:08:29,731 --> 01:08:31,775
Uno nunca sabe cómo van
a terminar las cosas.

1398
01:08:32,067 --> 01:08:35,570
♪ [trinar de aves] ♪

1399
01:08:35,654 --> 01:08:36,822
Hiciste lo que tenías que hacer

1400
01:08:36,905 --> 01:08:37,989
porque pensaste
que era lo mejor

1401
01:08:38,073 --> 01:08:38,990
para ese momento.

1402
01:08:41,076 --> 01:08:42,118
Por ejemplo,

1403
01:08:43,203 --> 01:08:44,663
yo nunca imaginé
que iba a formar

1404
01:08:44,746 --> 01:08:45,914
una familia contigo.

1405
01:08:48,333 --> 01:08:49,543
¿Te digo una cosa?

1406
01:08:51,837 --> 01:08:53,672
Amé no saber
que eso pasaría.

1407
01:08:55,632 --> 01:08:57,467
Yo también amo tener
una familia contigo.

1408
01:08:59,302 --> 01:09:00,178
¿En serio?

1409
01:09:00,262 --> 01:09:01,972
Sí, no te pongas a llorar,
güey.

1410
01:09:02,722 --> 01:09:04,182
El sentimiento, güey.

1411
01:09:05,642 --> 01:09:09,855
♪ [música triste] ♪

1412
01:09:13,108 --> 01:09:13,984
Toma.

1413
01:09:15,026 --> 01:09:18,780
♪ [música triste] ♪

1414
01:09:19,072 --> 01:09:20,615
- Es el anillo de Cristina.
- Mjm.

1415
01:09:20,824 --> 01:09:21,992
No, yo no puedo aceptar esto.

1416
01:09:22,659 --> 01:09:24,160
Este es el anillo de Cristina.

1417
01:09:25,328 --> 01:09:26,788
Y quiero que se lo des a Camila.

1418
01:09:28,248 --> 01:09:31,001
Ella claramente es la mejor
mamá para nuestras hijas.

1419
01:09:31,459 --> 01:09:33,712
♪ [trinar de aves] ♪

1420
01:09:33,795 --> 01:09:34,963
Tengo que hablar con las niñas.

1421
01:09:35,589 --> 01:09:36,548
No les he dicho nada.

1422
01:09:36,631 --> 01:09:37,966
- Les tengo que avisar.
- Ya hablé con ellas.

1423
01:09:38,592 --> 01:09:40,260
Te dan permiso
de casarte con Camila.

1424
01:09:40,510 --> 01:09:41,720
Ya dieron su aprobación.

1425
01:09:44,055 --> 01:09:44,973
[Felipe llora]

1426
01:09:45,056 --> 01:09:46,850
No llores, güey.

1427
01:09:47,809 --> 01:09:51,688
- ♪ [música nostálgica] ♪
- Me voy a calmar.

1428
01:09:51,771 --> 01:09:52,939
- Sí.
- Tengo que ir.

1429
01:09:53,106 --> 01:09:54,190
- Cálmate.
- Comportarme,

1430
01:09:54,357 --> 01:09:57,360
porque tengo que... canalizar
la energía hacia la boda.

1431
01:09:57,736 --> 01:09:58,612
Exacto.

1432
01:09:59,279 --> 01:10:00,614
Boda, una casa...

1433
01:10:01,364 --> 01:10:03,033
Pero voy a seguir durmiendo
contigo, ¿cierto?

1434
01:10:03,617 --> 01:10:05,410
- Bueno...
- No, siempre, es raro.

1435
01:10:05,493 --> 01:10:06,453
A veces, ¿no?

1436
01:10:07,162 --> 01:10:08,580
Tenemos
que comprar otra cama.

1437
01:10:10,040 --> 01:10:11,082
Gracias, güey.

1438
01:10:13,126 --> 01:10:14,586
[Camila] Acuérdate que...

1439
01:10:15,754 --> 01:10:17,923
- ¡Wow!
- [Sol ríe]

1440
01:10:18,089 --> 01:10:21,259
♪ [música relajada] ♪

1441
01:10:23,178 --> 01:10:28,850
♪ [suena música romántica] ♪

1442
01:10:35,398 --> 01:10:40,362
♪ [continúa música romántica] ♪

1443
01:10:45,283 --> 01:10:46,451
Camila...

1444
01:10:49,663 --> 01:10:51,289
¿quieres ser parte
de la familia...

1445
01:10:51,915 --> 01:10:52,999
como mi esposa?

1446
01:10:54,250 --> 01:10:55,710
¿Como la mamá de mis hijas?

1447
01:10:55,961 --> 01:10:58,296
Sí. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

1448
01:10:58,755 --> 01:11:02,759
♪ [continúa música romántica] ♪

1449
01:11:04,469 --> 01:11:07,305
[Felipe] Dijo que sí, niñas.
Niñas, dijo que sí.

1450
01:11:07,389 --> 01:11:09,224
[Camila] Dije que sí.

1451
01:11:11,059 --> 01:11:14,896
♪ Tú, tú me dejaste así ♪

1452
01:11:14,980 --> 01:11:17,816
♪ Sin ganas de vivir ♪

1453
01:11:17,899 --> 01:11:22,487
♪ Con el alma hecha pedazos ♪

1454
01:11:22,570 --> 01:11:26,616
♪ Yo, yo que te traté así ♪

1455
01:11:27,200 --> 01:11:29,536
♪ Yo que no te valoré ♪

1456
01:11:29,828 --> 01:11:34,207
♪ Y ahora te estoy
perdiendo, amor ♪

1457
01:11:34,290 --> 01:11:37,085
♪ Ahora ya te fuiste
de mi vida ♪

1458
01:11:37,377 --> 01:11:40,171
♪ Ahora que me quedo
sin tu risa ♪

1459
01:11:40,255 --> 01:11:43,299
♪ Ahora que te vas,
no lo puedo evitar ♪

1460
01:11:43,383 --> 01:11:46,344
♪ Quiero emborracharme
de dolor una vez más ♪

1461
01:11:46,428 --> 01:11:49,180
♪ Ahora que te fuiste
de mi vida ♪

1462
01:11:49,264 --> 01:11:52,100
♪ Ahora quedo solo sin tu risa ♪

1463
01:11:52,183 --> 01:11:55,353
♪ Ahora que no estás,
maldita libertad ♪

1464
01:11:55,437 --> 01:11:58,440
♪ Voy emborracharme
de dolor hasta llorar ♪

1465
01:11:58,523 --> 01:12:02,402
♪ Tú, tú me dejaste así ♪

1466
01:12:02,485 --> 01:12:05,321
♪ Sin ganas de vivir ♪

1467
01:12:05,405 --> 01:12:09,868
♪ Con el alma hecha pedazos ♪

1468
01:12:09,951 --> 01:12:14,247
♪ Y yo,
yo que te traté así ♪

1469
01:12:14,330 --> 01:12:17,083
♪ Yo que no te valoré ♪

1470
01:12:17,167 --> 01:12:21,713
♪ Y ahora te estoy perdiendo ♪

1471
01:12:22,130 --> 01:12:23,214
♪ Tú ♪

1472
01:12:27,886 --> 01:12:29,179
♪ Tú ♪

1473
01:12:33,558 --> 01:12:38,021
♪ [continúa música] ♪

1474
01:12:49,949 --> 01:12:56,122
♪ [continúa música] ♪

1475
01:12:58,583 --> 01:13:00,251
♪ [trinar de aves] ♪

1476
01:13:00,794 --> 01:13:02,462
[Sol ríe]

1477
01:13:02,545 --> 01:13:07,509
♪ [música cómica] ♪

1478
01:13:08,760 --> 01:13:09,969
[ambas]
¡Agh!

1479
01:13:10,053 --> 01:13:11,054
[ríen]

1480
01:13:11,137 --> 01:13:12,180
Shhh.

1481
01:13:13,223 --> 01:13:16,309
♪ [música cómica] ♪

1482
01:13:22,482 --> 01:13:24,484
Ay, no tienen azúcar.

1483
01:13:24,567 --> 01:13:26,569
Ay, pero igual son chocolates,
guárdalos.

1484
01:13:26,653 --> 01:13:27,570
Bueno.

1485
01:13:27,654 --> 01:13:30,573
♪ [música cómica] ♪

1486
01:13:30,657 --> 01:13:32,158
¿Qué es esto?

1487
01:13:33,868 --> 01:13:38,081
Dice, Zolpidem.

1488
01:13:38,164 --> 01:13:40,041
♪ [música cómica] ♪

1489
01:13:40,125 --> 01:13:41,126
Ah, guárdalos.

1490
01:13:41,376 --> 01:13:42,252
[Felipe bosteza]

1491
01:13:42,836 --> 01:13:43,670
Ve.

1492
01:13:43,753 --> 01:13:45,588
[Luna] Recoge, vámonos.

1493
01:13:45,672 --> 01:13:49,175
♪ [música cómica] ♪

1494
01:13:52,303 --> 01:13:55,849
♪ [música cómica] ♪

1495
01:13:55,932 --> 01:13:57,058
[las niñas ríen]

1496
01:13:57,475 --> 01:14:02,063
♪ [música cómica] ♪

1497
01:14:07,277 --> 01:14:11,739
♪ [música cómica] ♪

1498
01:14:21,666 --> 01:14:23,418
♪ [música cómica] ♪

1499
01:14:23,585 --> 01:14:25,879
¡Ah!
¡Córrele! ¡Córrele!

1500
01:14:26,129 --> 01:14:27,380
¡Niñas!

1501
01:14:27,547 --> 01:14:28,673
[suena látigo]

1502
01:14:28,756 --> 01:14:29,799
[ríen]

1503
01:14:29,883 --> 01:14:32,635
Ya, se están pasando.

1504
01:14:32,802 --> 01:14:33,803
¡Ya!

1505
01:14:33,887 --> 01:14:36,431
♪ [música estilo hawaiana] ♪

1506
01:14:36,514 --> 01:14:37,640
[niñas]
¡Ah, ah!

1507
01:14:38,099 --> 01:14:39,142
¡Eh!

1508
01:14:39,225 --> 01:14:40,143
¡Eh!

1509
01:14:40,435 --> 01:14:41,477
¡Ya, ya!

1510
01:14:42,103 --> 01:14:43,104
¡Ya!

1511
01:14:43,188 --> 01:14:44,189
¡Ahora sí!

1512
01:14:46,024 --> 01:14:48,109
Yo no sé de dónde
sacan estas cosas.

1513
01:14:51,070 --> 01:14:52,113
[Javier]
¿Qué es esto?

1514
01:14:53,156 --> 01:14:54,824
Estaban en la bolsa de Camila.

1515
01:14:54,908 --> 01:14:55,783
[Luna] ¡Cállate!

1516
01:14:55,867 --> 01:14:56,826
Shhh.

1517
01:14:56,910 --> 01:14:58,369
Te dije que no le dijeras nada.

1518
01:14:58,453 --> 01:14:59,537
[suena frasco con pastillas]

1519
01:14:59,621 --> 01:15:01,247
♪ [música misteriosa] ♪

1520
01:15:01,331 --> 01:15:02,874
¿Esto también estaba
en la bolsa de Camila?

1521
01:15:03,458 --> 01:15:04,667
Sí, pá.

1522
01:15:05,001 --> 01:15:06,211
Perdón.

1523
01:15:06,336 --> 01:15:08,713
♪ [música misteriosa] ♪

1524
01:15:08,796 --> 01:15:10,798
Niñas, ¿Antonia no dijo
que Camila la durmió?

1525
01:15:11,341 --> 01:15:12,508
Sí, es cierto.

1526
01:15:12,884 --> 01:15:14,302
Dijo que Camila le había puesto

1527
01:15:14,385 --> 01:15:16,304
unas pastillas para dormir
en su refresco

1528
01:15:16,387 --> 01:15:18,431
y que por eso,
es que había dormido tanto.

1529
01:15:18,514 --> 01:15:20,934
♪ [música misteriosa] ♪

1530
01:15:21,017 --> 01:15:22,518
¿Y esto también
lo agarraron de ahí?

1531
01:15:23,102 --> 01:15:24,229
Ajá.

1532
01:15:24,729 --> 01:15:26,356
¿Y quién compró un refresco?

1533
01:15:27,523 --> 01:15:28,441
Camila.

1534
01:15:28,524 --> 01:15:29,776
Oigan, a ver, espérense,

1535
01:15:29,859 --> 01:15:31,402
que Camila haya comprado
el refresco

1536
01:15:31,486 --> 01:15:33,404
[Luna]
no significa que ella haya sido.

1537
01:15:33,488 --> 01:15:34,697
Tal vez se le antojó.

1538
01:15:34,781 --> 01:15:36,115
A mí siempre me pasa.

1539
01:15:36,199 --> 01:15:37,700
Sí y a ella también
se le podría haber antojado

1540
01:15:37,784 --> 01:15:40,328
de no ser porque no come azúcar.

1541
01:15:40,411 --> 01:15:41,788
¡Ah!

1542
01:15:41,871 --> 01:15:42,914
Sí, es cierto.

1543
01:15:42,997 --> 01:15:45,541
¿Entonces Camila durmió
Antonia con esas pastillas

1544
01:15:45,625 --> 01:15:47,543
para que le fallara
a mi hermana?

1545
01:15:48,336 --> 01:15:50,088
Yo sabía que no hay
que confiar en nadie

1546
01:15:50,171 --> 01:15:51,047
que no come azúcar.

1547
01:15:51,172 --> 01:15:52,757
¡Pinche flaca mentirosa!

1548
01:15:52,840 --> 01:15:55,343
Luna, no discriminamos
diabéticos.

1549
01:15:55,593 --> 01:15:56,970
Ay, perdón, pá.

1550
01:15:57,762 --> 01:15:58,763
[Sol] Bueno, y ahora
que hacemos,

1551
01:15:58,846 --> 01:16:00,223
la boda es en unas horas.

1552
01:16:00,306 --> 01:16:03,268
♪ [música] ♪

1553
01:16:03,351 --> 01:16:04,644
Vamos a buscar a su otro papá.

1554
01:16:04,727 --> 01:16:05,728
Tenemos que avisarle.

1555
01:16:05,812 --> 01:16:06,729
¡Corran, corran!

1556
01:16:06,813 --> 01:16:08,439
[Luna] Ay, mi bolsa, mi bolsa.

1557
01:16:08,523 --> 01:16:10,108
[Luna] ¡Tráela! ¡Voy!

1558
01:16:12,277 --> 01:16:16,781
♪ [música estilo hawaiana] ♪

1559
01:16:24,914 --> 01:16:27,125
♪ [trinar de aves] ♪

1560
01:16:27,208 --> 01:16:28,543
¿Es broma, verdad?

1561
01:16:28,626 --> 01:16:30,503
[Luna] Papá, ¿cómo va
a ser una broma?

1562
01:16:30,753 --> 01:16:33,673
Tu novia durmió a Antonia
contra su voluntad.

1563
01:16:34,674 --> 01:16:36,509
Camila es un ángel, niñas.

1564
01:16:36,592 --> 01:16:39,554
Ustedes ya la conocen, ¿por qué?
¿Por qué haría algo así?

1565
01:16:39,637 --> 01:16:40,763
Felipe, abre los ojos.

1566
01:16:40,930 --> 01:16:42,974
Lo hizo para ganarse
a las niñas, por eso.

1567
01:16:43,808 --> 01:16:45,601
Están asustados
por lo que viene, ¿verdad?

1568
01:16:45,685 --> 01:16:47,061
[Felipe] Yo también.
También.

1569
01:16:47,145 --> 01:16:48,646
[Felipe] No es fácil asumir
que otra persona

1570
01:16:48,730 --> 01:16:50,189
entre a la familia.
Pero....

1571
01:16:50,440 --> 01:16:51,607
Pero, denle chance.

1572
01:16:51,941 --> 01:16:54,027
A ver, eso no es
lo que me asusta, Felipe.

1573
01:16:54,110 --> 01:16:55,695
Lo que me da miedo
es que una mujer mentirosa

1574
01:16:55,778 --> 01:16:57,613
entre nuestras vidas
y las de nuestras hijas.

1575
01:16:57,697 --> 01:17:00,575
A ver, ninguna mujer mentirosa
va a entrar a nuestras vidas.

1576
01:17:00,908 --> 01:17:02,535
Es solamente una mujer
que se muere

1577
01:17:02,618 --> 01:17:04,579
de ganas por formar
una familia con nosotros.

1578
01:17:04,662 --> 01:17:05,788
Ay, pero papá, por favor.

1579
01:17:05,872 --> 01:17:07,707
Ey, ya, ya estuvo.

1580
01:17:08,416 --> 01:17:10,626
Ya, ya basta de estar
jugando ahí al detective privado

1581
01:17:10,710 --> 01:17:12,503
[Felipe] y esas cosas.
Y ya me tengo que ir

1582
01:17:12,587 --> 01:17:14,005
porque yo tengo que seguir
con los preparativos.

1583
01:17:14,088 --> 01:17:15,423
Los veo en dos horas, ¿ok?

1584
01:17:15,506 --> 01:17:16,632
No, ¿qué?

1585
01:17:16,716 --> 01:17:22,305
♪ [música misteriosa] ♪

1586
01:17:28,770 --> 01:17:30,229
¿Crees que puedas
quemar la boda?

1587
01:17:30,313 --> 01:17:32,065
- Sí.
- ¿Eh? ¿Se volvieron locas?

1588
01:17:32,273 --> 01:17:33,566
Esa es una pésima idea.

1589
01:17:33,691 --> 01:17:36,277
♪ [música misteriosa] ♪

1590
01:17:36,444 --> 01:17:38,196
- ¿Puedes?
- [Luna] Sí, sí. Claro que sí.

1591
01:17:38,279 --> 01:17:39,697
No, está mal.

1592
01:17:40,281 --> 01:17:41,741
Lo que necesitamos es un plan.

1593
01:17:41,824 --> 01:17:43,659
Ay, Antonia sabría
qué hacer.

1594
01:17:44,202 --> 01:17:46,162
Ay, si tan solo
estuviera aquí.

1595
01:17:46,496 --> 01:17:48,247
Se me hace
que ya está en México.

1596
01:17:49,207 --> 01:17:50,249
No.

1597
01:17:50,708 --> 01:17:51,667
No, no está allá.

1598
01:17:51,751 --> 01:17:53,920
No hablé con su conserje
y me dijo que no había llegado.

1599
01:17:54,379 --> 01:17:55,922
Pero entonces,
¿dónde está?

1600
01:17:57,215 --> 01:18:03,805
♪ [música alegre] ♪

1601
01:18:06,140 --> 01:18:07,433
[Luna] ¿Qué pasó?

1602
01:18:09,060 --> 01:18:11,604
Niñas, si el papá corre,
ustedes corren.

1603
01:18:12,397 --> 01:18:13,898
- ¡Corran!
- ¡Ah!

1604
01:18:13,981 --> 01:18:18,903
♪ [música alegre] ♪

1605
01:18:22,115 --> 01:18:23,699
[Luna] Papá, ¿de verdad
crees que tu novia

1606
01:18:23,783 --> 01:18:25,660
está en este cuchitril?

1607
01:18:25,743 --> 01:18:26,869
Tengo una corazonada.

1608
01:18:27,161 --> 01:18:28,371
[Luna] Bueno, ya vámonos,
¿no?

1609
01:18:28,454 --> 01:18:29,330
Voy a ir.

1610
01:18:29,414 --> 01:18:31,791
Niñas, tengo que hacer
esto yo solo.

1611
01:18:32,083 --> 01:18:33,709
Pero, papá,
solo queremos ayudar.

1612
01:18:33,793 --> 01:18:34,877
Yo sé.
Yo sé, mi amor,

1613
01:18:35,002 --> 01:18:36,546
pero esto es un asunto
de pareja.

1614
01:18:36,629 --> 01:18:37,964
Tengo que hacerlo solo.

1615
01:18:38,131 --> 01:18:39,507
[Javier] Confíen en mí, ¿ok?

1616
01:18:39,674 --> 01:18:41,968
Bueno, ya apúrale.
No tenemos mucho tiempo.

1617
01:18:42,427 --> 01:18:43,511
Sí, ya voy.

1618
01:18:43,594 --> 01:18:46,305
♪ [música cómica] ♪

1619
01:18:46,389 --> 01:18:47,390
[Luna] ¡Córrele!

1620
01:18:47,473 --> 01:18:49,142
Ya, ya, dije que ya voy.

1621
01:18:49,183 --> 01:18:51,060
¿De dónde heredaste
lo neurótica, tú, eh?

1622
01:18:51,144 --> 01:18:52,854
♪ [música cómica] ♪

1623
01:18:53,271 --> 01:18:54,355
Cálmate.

1624
01:18:54,439 --> 01:18:58,025
♪ [música cómica] ♪

1625
01:19:00,319 --> 01:19:04,574
♪ [música cómica] ♪

1626
01:19:04,657 --> 01:19:05,533
Anto...

1627
01:19:07,577 --> 01:19:12,123
♪ [música cómica] ♪

1628
01:19:14,667 --> 01:19:16,043
[Antonia ronca]
¡Métete o...!

1629
01:19:16,836 --> 01:19:18,087
¡Joder, no mames!

1630
01:19:18,254 --> 01:19:21,090
¡Ay!
¿Estás bien?

1631
01:19:21,215 --> 01:19:22,758
Estoy bien.
Estoy bien.

1632
01:19:23,676 --> 01:19:25,344
No estoy bien,
pero voy a estar bien.

1633
01:19:26,262 --> 01:19:27,513
¿Cómo sabías que estaba aquí?

1634
01:19:27,597 --> 01:19:29,432
Ah, no, no lo sabía.

1635
01:19:30,975 --> 01:19:32,101
Fue una corazonada.

1636
01:19:32,185 --> 01:19:34,145
♪ [música cómica] ♪

1637
01:19:35,104 --> 01:19:35,980
Solo me acordé de ti

1638
01:19:36,063 --> 01:19:37,482
hablando lindo
de este lugar y...

1639
01:19:39,734 --> 01:19:40,902
vine por ti.

1640
01:19:42,737 --> 01:19:44,322
Aunque no lo creas,
sí te escucho.

1641
01:19:44,447 --> 01:19:46,699
♪ [música nostálgica] ♪

1642
01:19:46,782 --> 01:19:48,075
Solo cuando te conviene.

1643
01:19:48,993 --> 01:19:50,536
Ah, yo sé.

1644
01:19:51,245 --> 01:19:52,622
Me equivoqué, perdón,

1645
01:19:52,872 --> 01:19:54,040
y tenías razón.

1646
01:19:54,248 --> 01:19:55,541
Camila es una mentirosa,

1647
01:19:55,875 --> 01:19:57,543
y ahora tenemos que ir
a detener la boda

1648
01:19:57,627 --> 01:19:59,253
para que no le arruine
la vida Felipe.

1649
01:20:01,631 --> 01:20:04,759
No, Javier, no tenemos que ir,
tienes que ir.

1650
01:20:06,844 --> 01:20:07,803
Yo no puedo confiar en ti.

1651
01:20:07,887 --> 01:20:09,597
No después
de cómo me diste la espalda.

1652
01:20:10,264 --> 01:20:11,933
Ah, a ver, Antonia,

1653
01:20:13,267 --> 01:20:14,519
Antonia,

1654
01:20:15,436 --> 01:20:16,646
me equivoqué...

1655
01:20:18,314 --> 01:20:19,857
y si no quieres
saber más de mí,

1656
01:20:20,900 --> 01:20:22,109
yo lo voy a entender.

1657
01:20:23,069 --> 01:20:23,986
Pero, por favor,

1658
01:20:24,153 --> 01:20:25,947
intenta entenderme
también tú a mí.

1659
01:20:26,030 --> 01:20:27,823
♪ [trinar de aves] ♪

1660
01:20:27,907 --> 01:20:28,950
Tenía miedo.

1661
01:20:30,576 --> 01:20:31,452
Tenía miedo de...

1662
01:20:31,536 --> 01:20:33,120
que mis hijas
no fueran felices

1663
01:20:33,204 --> 01:20:34,789
por no darles
una familia normal...

1664
01:20:34,872 --> 01:20:36,374
♪ [música triste] ♪

1665
01:20:36,457 --> 01:20:37,833
por no haberles dado una mamá.

1666
01:20:37,917 --> 01:20:39,835
♪ [música nostálgica] ♪

1667
01:20:39,919 --> 01:20:42,255
Solo hicimos lo que creíamos
que era lo correcto.

1668
01:20:43,339 --> 01:20:45,132
De la misma forma
en la que tu papá

1669
01:20:46,592 --> 01:20:48,219
hizo lo que hizo para ustedes,

1670
01:20:48,928 --> 01:20:50,263
como rentar esta casa.

1671
01:20:50,388 --> 01:20:52,640
♪ [música nostálgica] ♪

1672
01:20:52,723 --> 01:20:54,267
Ya sé que me equivoqué,
pero...

1673
01:20:54,350 --> 01:20:56,394
♪ [música nostálgica] ♪

1674
01:20:56,519 --> 01:20:57,520
Perdón.

1675
01:20:57,645 --> 01:21:02,233
♪ [música nostálgica] ♪

1676
01:21:02,316 --> 01:21:03,859
Javier, agradezco tus palabras.

1677
01:21:05,945 --> 01:21:08,614
Pero tú estás buscando
una mamá para tus hijas.

1678
01:21:10,324 --> 01:21:11,617
Eso es hermoso.

1679
01:21:11,701 --> 01:21:14,287
♪ [música nostálgica] ♪

1680
01:21:14,370 --> 01:21:16,205
Pero yo no puedo
ser esa persona.

1681
01:21:16,289 --> 01:21:18,916
♪ [música nostálgica] ♪

1682
01:21:19,000 --> 01:21:20,835
Pero lo mejor
que te vayas de aquí.

1683
01:21:20,918 --> 01:21:24,130
♪ [música nostálgica] ♪

1684
01:21:24,213 --> 01:21:25,131
Perdón.

1685
01:21:25,256 --> 01:21:29,552
♪ [música nostálgica] ♪

1686
01:21:33,264 --> 01:21:38,436
♪ [música nostálgica] ♪

1687
01:21:40,646 --> 01:21:45,318
♪ [música nostálgica] ♪

1688
01:21:51,782 --> 01:21:55,953
♪ [música nostálgica] ♪

1689
01:22:00,666 --> 01:22:02,251
Papá, ¿y Antonia?

1690
01:22:02,627 --> 01:22:03,919
Creo que no viene mi amor.

1691
01:22:04,545 --> 01:22:06,380
Ay, ¿ahora qué hacemos?

1692
01:22:08,257 --> 01:22:10,259
♪ [trinar de aves] ♪

1693
01:22:10,343 --> 01:22:11,302
No lo sé.

1694
01:22:11,385 --> 01:22:14,639
♪ [música de acordeón] ♪

1695
01:22:14,722 --> 01:22:16,223
[ambas]
Anto....

1696
01:22:16,641 --> 01:22:17,558
Te voy a decir algo, Javier

1697
01:22:17,642 --> 01:22:18,976
y no lo voy a repetir
dos veces.

1698
01:22:19,060 --> 01:22:20,311
No quiero que me vuelvas
a engañar,

1699
01:22:20,394 --> 01:22:21,687
ni a dar la espalda, ¿ok?

1700
01:22:21,771 --> 01:22:23,397
Se supone que somos un equipo.

1701
01:22:23,481 --> 01:22:24,815
Quiero que sea así
por mucho tiempo.

1702
01:22:24,899 --> 01:22:25,983
Sí, te lo juro.

1703
01:22:26,484 --> 01:22:27,360
Aunque no lo creas,

1704
01:22:27,443 --> 01:22:30,071
eres la persona que me hace
más feliz en el mundo.

1705
01:22:30,154 --> 01:22:31,781
♪ [música de acordeón] ♪

1706
01:22:31,864 --> 01:22:34,116
Beso, beso...

1707
01:22:34,241 --> 01:22:36,327
Beso, beso...

1708
01:22:36,535 --> 01:22:39,664
Beso, beso, beso.

1709
01:22:40,956 --> 01:22:42,375
Te amo, imbécil.

1710
01:22:42,458 --> 01:22:46,962
♪ [suena música de acordeón] ♪

1711
01:22:47,046 --> 01:22:48,381
[Antonia]
Bueno, ya, ya, ya, ya.

1712
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
Suficiente cursilería.

1713
01:22:50,007 --> 01:22:51,842
¿Cuál es la situación?
¿Qué está pasando?

1714
01:22:51,926 --> 01:22:53,302
Ok, el punto es este,

1715
01:22:53,511 --> 01:22:55,554
Camila te durmió
con unas pastillas

1716
01:22:55,638 --> 01:22:57,598
y mi papá no nos cree.
¿Qué hacemos?

1717
01:22:57,682 --> 01:22:58,724
Y necesitamos más pruebas

1718
01:22:58,808 --> 01:23:00,559
para que Camila
no se case con mi papá

1719
01:23:00,643 --> 01:23:01,894
dentro de unas horas.

1720
01:23:02,311 --> 01:23:03,354
¿Alguna idea?

1721
01:23:04,355 --> 01:23:05,314
Sí, sí, sí.

1722
01:23:05,398 --> 01:23:07,066
- Regrésate al hotel.
- Ok.

1723
01:23:07,608 --> 01:23:08,901
[Antonia]
Pero rápido.

1724
01:23:08,984 --> 01:23:10,611
♪ [música de acordeón] ♪

1725
01:23:10,695 --> 01:23:11,904
¿Rápido, dijiste?

1726
01:23:13,197 --> 01:23:19,286
♪ [suena "Isla de encanta"
canta Pixies ] ♪

1727
01:23:26,335 --> 01:23:29,505
[todos gritan]

1728
01:23:32,049 --> 01:23:34,093
[las niñas gritan]

1729
01:23:34,176 --> 01:23:35,344
¡Cuidado, papá!

1730
01:23:38,139 --> 01:23:40,224
¡Papá! Ve adelante.

1731
01:23:40,307 --> 01:23:41,642
¡Cuidado!

1732
01:23:41,726 --> 01:23:44,770
[todos gritan]

1733
01:23:45,688 --> 01:23:47,022
Se cruza.

1734
01:23:47,106 --> 01:23:48,441
¿Por qué se cruzan?

1735
01:23:48,524 --> 01:23:50,025
Estoy manejando.

1736
01:23:50,985 --> 01:23:53,571
[todos gritan]

1737
01:23:53,654 --> 01:23:57,241
♪ [continúa "Isla de encanta"] ♪

1738
01:23:57,324 --> 01:23:59,243
¡Papá, para!

1739
01:23:59,326 --> 01:24:03,748
♪ [continúa "Isla de encanta"] ♪

1740
01:24:07,209 --> 01:24:10,504
♪ [termina canción] ♪

1741
01:24:11,797 --> 01:24:13,215
[las niñas gritan]

1742
01:24:14,383 --> 01:24:16,469
[voces de niños]

1743
01:24:16,635 --> 01:24:18,137
Amigo, estamos buscando
un mirrey.

1744
01:24:18,220 --> 01:24:20,848
Eh, camisa abierta,
pero en pecho, mamón.

1745
01:24:20,931 --> 01:24:22,433
Señorita, me describió
a todos los mirreyes

1746
01:24:22,475 --> 01:24:24,685
que vienen a este hotel, ¿puede
ser más específica, por favor?

1747
01:24:24,852 --> 01:24:27,563
Eh, habla como si tuviera
una papa en la boca.

1748
01:24:27,730 --> 01:24:29,690
Ah, sí, ese sí lo he visto.

1749
01:24:29,857 --> 01:24:31,901
Está allá en el fondo,
con sus amigos.

1750
01:24:31,984 --> 01:24:33,277
- Gracias, carnal.
- Gracias.

1751
01:24:33,360 --> 01:24:34,403
♪ [suena batería] ♪

1752
01:24:34,487 --> 01:24:35,529
Ajá.

1753
01:24:35,821 --> 01:24:37,281
¿Qué onda?
¿Qué te pasa?

1754
01:24:37,364 --> 01:24:39,158
Él no es el mirrey
que buscamos.

1755
01:24:39,241 --> 01:24:40,326
Entonces, ¿cuál es?

1756
01:24:40,409 --> 01:24:41,535
No sé.
Todos son igua...

1757
01:24:41,619 --> 01:24:43,078
♪ [suena batería] ♪

1758
01:24:43,162 --> 01:24:44,663
Güey, tú de nuevo.

1759
01:24:45,289 --> 01:24:46,165
- Es él.
- ¿Es él?

1760
01:24:46,248 --> 01:24:47,333
Sí, es él.

1761
01:24:47,416 --> 01:24:49,376
♪ [suena batería] ♪

1762
01:24:49,460 --> 01:24:50,503
¡Corre!

1763
01:24:50,628 --> 01:24:53,923
♪ [suena batería] ♪

1764
01:24:54,715 --> 01:24:56,050
[mirrey grita]

1765
01:24:57,760 --> 01:24:58,594
[Camila] Te tengo.

1766
01:24:58,677 --> 01:25:00,846
[Mirrey] Ok, ok. Yo no le hice
nada a tu amiga.

1767
01:25:00,930 --> 01:25:02,848
- No me mates, por favor.
- [Antonia] ¡Cállate!

1768
01:25:03,015 --> 01:25:04,475
[Antonia] Solo quiero hacerte
unas preguntas.

1769
01:25:04,975 --> 01:25:07,353
- Ok.
- ¿Por qué conoces a Camila?

1770
01:25:07,645 --> 01:25:09,313
¿Qué hizo?
Dímelo todo.

1771
01:25:09,396 --> 01:25:10,981
- [Javier] Respóndele.
- ¡Ah!

1772
01:25:11,065 --> 01:25:15,653
♪ [suena batería] ♪

1773
01:25:15,736 --> 01:25:20,991
♪ [suena "Marcha nupcial"] ♪

1774
01:25:27,289 --> 01:25:33,087
♪ [continúa "Marcha nupcial"] ♪

1775
01:25:34,255 --> 01:25:36,590
Nos encontramos hoy
en este precioso día.

1776
01:25:36,674 --> 01:25:40,469
En este fantástico lugar
para celebrar el matrimonio

1777
01:25:40,553 --> 01:25:42,847
- de estas personas.
- [Javier] ¡Yo me pongo!

1778
01:25:42,930 --> 01:25:44,265
[gente sorprendida]

1779
01:25:44,348 --> 01:25:46,392
¿Y esto? Todavía no es
el momento, ¿qué haces?

1780
01:25:46,892 --> 01:25:47,977
Ay, todavía no llegan
a esa parte.

1781
01:25:48,060 --> 01:25:49,019
Quería llegar en esa parte.

1782
01:25:49,436 --> 01:25:50,688
Bueno, ¿qué hago?

1783
01:25:50,771 --> 01:25:51,939
Salvando a mi mejor amigo

1784
01:25:52,022 --> 01:25:53,899
de cometer el peor error
de su vida.

1785
01:25:54,441 --> 01:25:55,568
¿Vas a seguir con lo mismo?

1786
01:25:55,985 --> 01:25:57,069
Camila es una buena mujer

1787
01:25:57,152 --> 01:25:58,863
y va a ser la mamá
de nuestras hijas.

1788
01:25:58,946 --> 01:26:00,030
Escúchame.

1789
01:26:00,114 --> 01:26:00,990
La mujer que tienes al lado

1790
01:26:01,073 --> 01:26:03,576
solo está contigo
porque tienes una familia.

1791
01:26:03,659 --> 01:26:05,494
Está obsesionada
con tener una familia.

1792
01:26:05,578 --> 01:26:07,037
[Javier] Se fijó en ti
por nuestras hijas.

1793
01:26:07,121 --> 01:26:08,414
No, no sé
de qué está hablando.

1794
01:26:08,747 --> 01:26:10,457
[Javier] Mira, si no me quieres
escuchar a mí, está perfecto.

1795
01:26:10,541 --> 01:26:12,501
[Javier] Pero al menos, escucha
lo que tiene a este mirrey.

1796
01:26:12,918 --> 01:26:14,253
Inmamable, ven.

1797
01:26:14,336 --> 01:26:15,462
♪ [suena guitarra] ♪

1798
01:26:15,546 --> 01:26:16,964
- Apúrate, cabrón.
- Hi.

1799
01:26:17,047 --> 01:26:19,049
Al menos escucha lo que
tiene que decir este mirrey.

1800
01:26:19,133 --> 01:26:21,260
- ¿Cómo te llamas?
- Este, Javi, güey.

1801
01:26:22,094 --> 01:26:23,512
Mirrey.
El mirrey.

1802
01:26:23,971 --> 01:26:25,097
Dile lo que le pasó
a tu hermano.

1803
01:26:25,598 --> 01:26:26,557
[Mirrey] ¿Qué onda, bro?
Pu's...

1804
01:26:26,640 --> 01:26:27,766
lamento arruinar tu día,

1805
01:26:27,850 --> 01:26:29,143
pero la vieja
que al tienes al lado

1806
01:26:29,226 --> 01:26:30,644
le arruinó la vida
a mi hermano,

1807
01:26:30,728 --> 01:26:31,770
este, la dejó...

1808
01:26:31,896 --> 01:26:34,940
lo dejó al güey
con estrés post... traumático.

1809
01:26:35,107 --> 01:26:36,400
- Post traumático.
- Traumático.

1810
01:26:36,567 --> 01:26:38,027
A ver, no entiendo nada,
¿qué hizo?

1811
01:26:38,193 --> 01:26:40,279
Pues es que obligó
a mi hermano a adoptar.

1812
01:26:41,322 --> 01:26:43,490
¿Qué tiene de malo eso?
Adoptar es hermoso.

1813
01:26:44,325 --> 01:26:46,577
No, no, no, pero ella
quería adoptar diez niños.

1814
01:26:47,119 --> 01:26:49,580
[Mirrey] O sea, está obsesionada
con crear una familia

1815
01:26:49,747 --> 01:26:50,956
para que todos recibieran

1816
01:26:51,040 --> 01:26:53,083
el amor que ella
nunca recibió de niña.

1817
01:26:53,334 --> 01:26:55,544
Güey, después de la luna de miel
que fue una locura,

1818
01:26:55,628 --> 01:26:58,088
se fue a recorrer
todos los orfanatos de México

1819
01:26:58,172 --> 01:27:00,841
para encontrar dizque
a los diez afortunados, ca...

1820
01:27:01,008 --> 01:27:02,259
Cuando regresó
a la luna de miel,

1821
01:27:02,343 --> 01:27:03,719
ya había contratado
seis muchachas.

1822
01:27:03,802 --> 01:27:05,012
Yo tengo cinco, güey.

1823
01:27:05,095 --> 01:27:06,096
O sea, no mames,

1824
01:27:06,263 --> 01:27:08,933
[mirrey] mandó construir 10
cuartos extragrandes.

1825
01:27:09,099 --> 01:27:10,935
[Mirrey] Compró un autobús
de cinco filas de asiento

1826
01:27:11,018 --> 01:27:13,354
para dizque
los viajes familiares, güey.

1827
01:27:13,812 --> 01:27:15,064
Mi hermano
ya no podía más, güey,

1828
01:27:15,147 --> 01:27:16,398
estaba sobrepasado.

1829
01:27:16,732 --> 01:27:18,692
[Mirrey] Él siempre había
querido formar una familia...

1830
01:27:19,026 --> 01:27:21,070
pero, esto fue mucho
para él, güey.

1831
01:27:21,862 --> 01:27:24,740
Bro, la neta ella
se está casando contigo

1832
01:27:24,907 --> 01:27:27,034
[Mirrey] nada más
porque tienes una familia, güey.

1833
01:27:27,368 --> 01:27:28,577
[lo dice en inglés]
Ten cuidado, rey.

1834
01:27:28,744 --> 01:27:30,245
Esa vieja es una loca.

1835
01:27:30,537 --> 01:27:31,705
Gracias.

1836
01:27:31,789 --> 01:27:36,502
♪ [música de acordeón] ♪

1837
01:27:36,585 --> 01:27:38,170
¿Es verdad lo que dice
el mirrey?

1838
01:27:39,296 --> 01:27:40,923
¿Estás conmigo porque...?

1839
01:27:41,090 --> 01:27:42,341
Por... por mis hijas

1840
01:27:42,925 --> 01:27:44,635
¿o por qué estás
enamorada de mí?

1841
01:27:44,718 --> 01:27:46,136
No, no, por las dos.

1842
01:27:46,845 --> 01:27:48,055
Primero sí,
por tu hermosa familia,

1843
01:27:48,138 --> 01:27:49,890
pero después me enamoré
de ti locamente.

1844
01:27:50,015 --> 01:27:51,141
Te lo juro.

1845
01:27:51,642 --> 01:27:52,685
No lo puedo creer.

1846
01:27:54,228 --> 01:27:55,562
No, mírame.

1847
01:27:55,896 --> 01:27:57,564
Mírame,
todo lo que he hecho,

1848
01:27:57,648 --> 01:27:59,858
lo hice para salvar
a nuestra familia.

1849
01:28:00,734 --> 01:28:03,070
[Camila] Sí, tal vez, sí, me excedí
con la cantidad de niños,

1850
01:28:03,153 --> 01:28:05,239
[Camila] pero te prometo que
eso no volverá a pasar.

1851
01:28:05,322 --> 01:28:08,826
Te lo prometo. Yo con Sol
y con Luna, soy súper feliz,

1852
01:28:08,909 --> 01:28:09,994
no necesito más.

1853
01:28:10,995 --> 01:28:12,329
Por favor, no destruyas
nuestra familia.

1854
01:28:12,413 --> 01:28:13,455
A ver, dime una cosa.

1855
01:28:14,665 --> 01:28:15,666
¿Tú dormiste, Antonia,

1856
01:28:15,749 --> 01:28:17,334
para que no fuera
al casting con Sol?

1857
01:28:17,418 --> 01:28:19,420
♪ [música triste] ♪

1858
01:28:19,503 --> 01:28:21,964
Sí... con mis pastillas.

1859
01:28:22,047 --> 01:28:23,799
- [la gente se asombra]
- [Felipe] Ok, ok.

1860
01:28:24,341 --> 01:28:27,428
- [mujer] No.
- [murmullos]

1861
01:28:28,178 --> 01:28:29,596
Me mentiste.

1862
01:28:31,640 --> 01:28:32,891
No puedo estar contigo.

1863
01:28:34,059 --> 01:28:35,019
No me hagas esto.

1864
01:28:35,185 --> 01:28:37,021
- Lo siento, lo siento mucho.
- No, por favor.

1865
01:28:37,604 --> 01:28:38,480
No me hagas esto.

1866
01:28:38,731 --> 01:28:39,773
No, es que yo soy la mejor mamá
de estás niñas.

1867
01:28:39,857 --> 01:28:42,651
- No, cálmate Camila.
- No, yo soy la mejor mamá.

1868
01:28:42,735 --> 01:28:44,445
- [Camila] Este anillo es...
- [Felipe] ¡No, no, no!

1869
01:28:44,987 --> 01:28:46,238
¡Ese anillo es de Cristina!

1870
01:28:46,321 --> 01:28:47,489
[Felipe] No, era de Cristina.

1871
01:28:47,573 --> 01:28:48,657
[Luna]
¡No, dáselo!

1872
01:28:48,741 --> 01:28:50,075
[Javier] ¡Ahh!

1873
01:28:50,159 --> 01:28:51,785
[Antonia grita]

1874
01:28:51,869 --> 01:28:55,080
♪ [música épica] ♪

1875
01:29:08,469 --> 01:29:11,013
- [gente grita]
- ¡Ah!

1876
01:29:11,889 --> 01:29:13,015
¡Ay!

1877
01:29:13,599 --> 01:29:15,809
- ¡Ah!
- [Felipe] ¡Luna, Luna!

1878
01:29:16,643 --> 01:29:18,520
[Javier] ¡Ayúdame!
¡Luna!

1879
01:29:18,645 --> 01:29:21,065
♪ [música épica] ♪

1880
01:29:21,148 --> 01:29:22,191
[Antonia grita]

1881
01:29:22,274 --> 01:29:23,567
Mi hermana.

1882
01:29:23,650 --> 01:29:24,735
Sol, quédate aquí.

1883
01:29:24,818 --> 01:29:25,736
Yo las ayudo.

1884
01:29:25,819 --> 01:29:27,029
Ok.

1885
01:29:29,406 --> 01:29:31,533
- Hay que salir.
- Hay que salir.

1886
01:29:31,617 --> 01:29:33,077
La fuerza del tigre.
¡Dale!

1887
01:29:33,160 --> 01:29:37,623
♪ [música épica] ♪

1888
01:29:42,252 --> 01:29:44,004
¡Ay! ¿Por qué no sale
mi hermana?

1889
01:29:44,088 --> 01:29:46,381
[ambos]
¡Agh!

1890
01:29:47,007 --> 01:29:48,425
Vamos, ayúdame.

1891
01:29:48,509 --> 01:29:49,885
¡Ayúdame!
Ah.

1892
01:29:49,968 --> 01:29:52,096
- [golpes]
- [jadea]

1893
01:29:52,179 --> 01:29:55,307
♪ [música de suspenso] ♪

1894
01:29:55,390 --> 01:29:56,266
[Sol] Pero, ¿por qué no sale
mi hermana?

1895
01:29:56,350 --> 01:29:57,476
¡Luna, Luna!

1896
01:29:57,559 --> 01:30:01,438
♪ [música épica] ♪

1897
01:30:12,574 --> 01:30:13,826
- [Javier] ¡Luna, Luna!
- [Camila] Ay, me ahogo.

1898
01:30:13,909 --> 01:30:15,536
- [Felipe] ¡Luna, Luna!
- [Sol] ¡Respira!

1899
01:30:15,619 --> 01:30:17,913
- [Javier] Respira, respira, Luna.
- [Antonia] Con cuidado.

1900
01:30:17,996 --> 01:30:19,498
[Felipe] Yo me la llevo
ahora. Vámonos.

1901
01:30:19,665 --> 01:30:20,833
[Javier]
Ahí voy.

1902
01:30:22,876 --> 01:30:23,752
[Javier] Ahí está.

1903
01:30:23,836 --> 01:30:24,878
[Javier] ¡Hagan algo!
Alguien.

1904
01:30:24,962 --> 01:30:26,296
- [Antonia] Luna.
- [Sol] Hermanita.

1905
01:30:26,380 --> 01:30:28,215
[Javier] Vamos.
Hazle un PCR.

1906
01:30:28,298 --> 01:30:29,842
[Javier] Una de las cosas
que él hace.

1907
01:30:29,925 --> 01:30:31,718
[Felipe] Ya sé, ya sé, ya sé
lo que hay que hacer.

1908
01:30:31,885 --> 01:30:33,011
- [Antonia y Camila] ¿Qué?
- [Felipe] Ya sé.

1909
01:30:33,178 --> 01:30:34,304
- [Antonia] Un doctor.
- [Javier] ¿Qué?

1910
01:30:34,471 --> 01:30:35,681
[Felipe] Hay que hacer
una limpieza de chakras.

1911
01:30:35,764 --> 01:30:36,640
- [Antonia] ¿Qué?
- [Javier] ¿De qué habla?

1912
01:30:36,723 --> 01:30:37,766
[Antonia] No, estamos
hablando en serio.

1913
01:30:37,850 --> 01:30:39,393
- [Antonia] Luna, Luna.
- [Javier] Ah.

1914
01:30:39,476 --> 01:30:40,644
[Felipe] Una limpieza
de chakras.

1915
01:30:40,894 --> 01:30:42,729
[Felipe] Uno, dos, limpieza.

1916
01:30:42,813 --> 01:30:45,274
[Luna comienza a reír]

1917
01:30:45,357 --> 01:30:48,193
♪ [música alegre] ♪

1918
01:30:48,277 --> 01:30:49,194
Los asusté.

1919
01:30:49,319 --> 01:30:50,237
No, ya no.
Ya no.

1920
01:30:50,320 --> 01:30:51,738
Oigan, ¿qué creen
que tengo aquí?

1921
01:30:51,822 --> 01:30:54,158
¡Listo!
Una, dos tres.

1922
01:30:54,366 --> 01:30:55,409
Taaaa.

1923
01:30:55,659 --> 01:30:57,327
¡Ah, sí!
¡Ah, sí!

1924
01:30:57,411 --> 01:30:58,912
¡Cosquillas!

1925
01:30:58,996 --> 01:31:00,998
[Luna ríe]
¡No, no, no!

1926
01:31:01,081 --> 01:31:02,791
[Javier] ¡Ay, los chakras!
¡Ay los chakras!

1927
01:31:02,875 --> 01:31:06,086
♪ [música alegre] ♪

1928
01:31:06,170 --> 01:31:07,462
[Luna ríe]

1929
01:31:07,546 --> 01:31:10,549
♪ [música alegre] ♪

1930
01:31:14,553 --> 01:31:18,223
♪ [música de piano] ♪

1931
01:31:20,642 --> 01:31:21,935
Eh, niñas.

1932
01:31:22,019 --> 01:31:24,438
Nosotros, como papás,

1933
01:31:24,521 --> 01:31:26,273
les queríamos pedir
una disculpa.

1934
01:31:27,107 --> 01:31:28,483
Una disculpa, ¿por qué?

1935
01:31:29,443 --> 01:31:31,695
Disculpas por no haberles
contado todo, mi amor.

1936
01:31:31,778 --> 01:31:33,572
♪ [música relajada] ♪

1937
01:31:33,655 --> 01:31:34,990
Este viaje...

1938
01:31:35,407 --> 01:31:37,701
no solo era por nuestro
aniversario, sino...

1939
01:31:38,869 --> 01:31:40,245
para buscarles una mamá.

1940
01:31:41,413 --> 01:31:42,748
¿Por qué hicieron eso?

1941
01:31:42,831 --> 01:31:45,167
♪ [música relajada] ♪

1942
01:31:45,250 --> 01:31:48,003
Porque después de que tuvieron
la pelea en la escuela,

1943
01:31:48,879 --> 01:31:51,673
nosotros pensamos que ustedes
necesitaban energía,

1944
01:31:52,090 --> 01:31:53,467
energía materna.

1945
01:31:54,426 --> 01:31:57,512
Y esa energía nosotros
no se las podemos dar.

1946
01:31:58,180 --> 01:31:59,306
Papás...

1947
01:31:59,556 --> 01:32:03,060
Pero nosotros tenemos
a las mejores mamás del mundo.

1948
01:32:03,685 --> 01:32:05,229
Son ustedes dos.

1949
01:32:06,188 --> 01:32:08,941
Con papás como ustedes,
no necesitamos a otras mamás.

1950
01:32:10,484 --> 01:32:13,028
¿Entonces por qué pasó
lo de la pelea?

1951
01:32:13,779 --> 01:32:15,697
Ah, eso era,
porque estamos hartas

1952
01:32:15,781 --> 01:32:17,157
de que en el colegio
nadie entiende

1953
01:32:17,241 --> 01:32:18,367
que ustedes
son nuestras mamás

1954
01:32:18,450 --> 01:32:19,743
y nuestros papás
al mismo tiempo.

1955
01:32:19,826 --> 01:32:24,248
♪ [música relajada] ♪

1956
01:32:24,331 --> 01:32:25,415
Necesito un abrazo.

1957
01:32:25,499 --> 01:32:26,500
[Javier] Yo también.

1958
01:32:26,583 --> 01:32:30,462
♪ [música relajada] ♪

1959
01:32:31,838 --> 01:32:32,839
- [Luna] Vente.
- [Sol] Ven.

1960
01:32:32,923 --> 01:32:34,383
[Javier] ¿Alguien más necesita
un abrazo?

1961
01:32:34,466 --> 01:32:37,261
¿Alguien más también necesita
ser parte de este abrazo?

1962
01:32:37,344 --> 01:32:38,470
Sí, sí.

1963
01:32:40,264 --> 01:32:41,974
Eh, eh, eh.

1964
01:32:42,057 --> 01:32:42,891
Papá,

1965
01:32:42,975 --> 01:32:44,851
necesito decirte un secreto.

1966
01:32:46,270 --> 01:32:48,063
Háblale a Camila.

1967
01:32:51,984 --> 01:32:53,068
¿Segura?

1968
01:32:53,819 --> 01:32:54,736
Sí.

1969
01:32:55,237 --> 01:32:56,113
[Javier] ¿Sabes qué?

1970
01:32:56,571 --> 01:32:58,907
Tengo otro secreto.

1971
01:32:58,991 --> 01:33:00,867
♪ [música alegre] ♪

1972
01:33:01,285 --> 01:33:02,869
[Antonia]
Están locos ustedes.

1973
01:33:02,953 --> 01:33:03,870
- [Javier] Ah, ¿estamos locos?
- [Antonia] Sí.

1974
01:33:03,954 --> 01:33:05,080
[Javier]
Estamos locos.

1975
01:33:05,163 --> 01:33:06,331
Ataque de besos.

1976
01:33:06,415 --> 01:33:10,919
♪ [música alegre] ♪

1977
01:33:14,298 --> 01:33:19,386
♪ [música alegre] ♪

1978
01:33:22,848 --> 01:33:23,932
[exhala]

1979
01:33:24,016 --> 01:33:25,142
Es el número de Sol.

1980
01:33:25,726 --> 01:33:26,935
[Felipe] Me dijo
que te lo diera.

1981
01:33:29,438 --> 01:33:30,397
¿Por qué?

1982
01:33:31,481 --> 01:33:32,649
Ay, no entiendo.

1983
01:33:34,484 --> 01:33:36,611
Para que le digas dónde
son las clases de música...

1984
01:33:38,405 --> 01:33:40,198
y de paso la lleves.

1985
01:33:40,282 --> 01:33:43,160
♪ [música alegre] ♪

1986
01:33:43,243 --> 01:33:45,579
A pesar de todo lo que hice,

1987
01:33:46,413 --> 01:33:47,581
¿quieres que yo la lleve?

1988
01:33:50,042 --> 01:33:51,293
Tú se lo prometiste...

1989
01:33:52,502 --> 01:33:54,212
y si quieres ser parte
de esta familia,

1990
01:33:56,131 --> 01:33:57,632
tienes que cumplir las promesas.

1991
01:33:57,716 --> 01:33:58,925
♪ [música de piano] ♪

1992
01:33:59,009 --> 01:34:00,761
¿Quieres que sea parte
de la familia?

1993
01:34:00,844 --> 01:34:04,306
♪ [música de piano] ♪

1994
01:34:04,389 --> 01:34:05,307
No sé.

1995
01:34:05,807 --> 01:34:07,684
No sé, pero...
pero Sol me recordó

1996
01:34:07,768 --> 01:34:10,270
que Javier tampoco
me quería en la familia y...

1997
01:34:11,730 --> 01:34:12,856
y míranos.

1998
01:34:13,732 --> 01:34:19,488
♪ [música de piano] ♪

1999
01:34:20,947 --> 01:34:22,908
Todos nos merecemos
una segunda oportunidad.

2000
01:34:22,991 --> 01:34:26,286
♪ [música de piano] ♪

2001
01:34:27,204 --> 01:34:29,915
Felipe, quiero que sepas
que a pesar de lo que hice...

2002
01:34:31,541 --> 01:34:32,626
yo de verdad te amo.

2003
01:34:32,709 --> 01:34:33,585
¿Mm?

2004
01:34:33,668 --> 01:34:37,923
♪ [música de piano] ♪

2005
01:34:38,757 --> 01:34:39,925
Bueno...

2006
01:34:40,425 --> 01:34:41,676
vamos paso a paso,

2007
01:34:42,761 --> 01:34:45,222
podemos ser amigos
y vamos viendo...

2008
01:34:46,515 --> 01:34:47,641
con el tiempo.

2009
01:34:49,017 --> 01:34:54,189
- Ay.
- ♪ [música de piano] ♪

2010
01:34:57,109 --> 01:34:58,235
Gracias.

2011
01:34:58,902 --> 01:34:59,778
Gracias a ti.

2012
01:35:00,695 --> 01:35:02,531
Por ser una leona
y salvar a Luna.

2013
01:35:03,281 --> 01:35:04,157
Mjm.

2014
01:35:04,282 --> 01:35:07,202
♪ [música de piano] ♪

2015
01:35:07,744 --> 01:35:08,829
¿Quieres ir por un helado?

2016
01:35:08,912 --> 01:35:12,207
♪ [música de piano] ♪

2017
01:35:12,541 --> 01:35:14,167
¿Puede ser sin lactosa?

2018
01:35:14,584 --> 01:35:16,628
Que sea... vegano.

2019
01:35:18,046 --> 01:35:19,256
Sin lactosa.

2020
01:35:22,551 --> 01:35:23,385
Vamos.

2021
01:35:23,468 --> 01:35:29,349
♪ [suena "We are family"
canta Sister Sledge] ♪

2022
01:35:37,816 --> 01:35:44,322
♪ [continúa
"We are family"] ♪

2023
01:35:50,245 --> 01:35:51,955
Bien, venga,
ríe para la foto.

2024
01:35:52,038 --> 01:35:54,624
¡Venga!
¡Bravo!

2025
01:35:54,708 --> 01:36:01,214
♪ [continúa "We are family"] ♪

2026
01:36:10,932 --> 01:36:13,894
♪ [continúa "We are family"] ♪

2027
01:36:16,062 --> 01:36:17,105
¡No, no, no!
Oye, disculpa.

2028
01:36:17,189 --> 01:36:18,023
No, no puedes hacer eso.

2029
01:36:18,106 --> 01:36:19,316
Para eso están los botes
de basura.

2030
01:36:19,399 --> 01:36:20,317
¿Quién?

2031
01:36:20,901 --> 01:36:22,527
- ¿Quién? ¿Qué?
- ¿Quién te preguntó?

2032
01:36:24,404 --> 01:36:25,780
Pinche metiche.

2033
01:36:25,864 --> 01:36:28,867
♪ [continúa "We are family"] ♪

2034
01:36:28,950 --> 01:36:29,910
¿Estás bien?

2035
01:36:31,620 --> 01:36:32,579
¿Ey?

2036
01:36:32,662 --> 01:36:36,625
♪ [continúa "We are family"] ♪

2037
01:36:41,630 --> 01:36:42,506
¿Todo bien?

2038
01:36:43,006 --> 01:36:45,342
Bueno, oh, bueno.
No, no está todo bien.

2039
01:36:45,425 --> 01:36:48,720
♪ [continúa "We are family"] ♪

2040
01:36:49,179 --> 01:36:50,597
Sí, te ves mal, ¿eh?

2041
01:36:50,680 --> 01:36:51,723
Me siento mal.

2042
01:36:51,806 --> 01:36:55,977
♪ [continúa "We are family"] ♪

2043
01:36:57,187 --> 01:36:58,647
[suena llave de agua]

2044
01:37:01,608 --> 01:37:03,151
Realmente
me siento mal.

2045
01:37:03,235 --> 01:37:04,569
Horrible.
¡Ay!

2046
01:37:05,445 --> 01:37:06,821
Güey, ¿no estarás embarazada?

2047
01:37:08,823 --> 01:37:11,117
No, no, no,
eso es imposible.

2048
01:37:11,535 --> 01:37:12,994
El doctor dice que no puedo,

2049
01:37:13,078 --> 01:37:15,038
que mi cuerpo todavía
no está listo.

2050
01:37:15,830 --> 01:37:17,082
Los doctores se equivocan.

2051
01:37:17,165 --> 01:37:18,708
A mis jefes les dijeron
que yo iba a ser hombre

2052
01:37:18,792 --> 01:37:20,001
y mira nada más lo que salió.

2053
01:37:20,377 --> 01:37:25,924
♪ [continúa "We are family"] ♪

2054
01:37:47,612 --> 01:37:52,867
♪ [continúa "We are family"] ♪

2055
01:38:03,878 --> 01:38:08,174
♪ [continúa "We are family"] ♪

2056
01:38:19,644 --> 01:38:26,109
♪ [continúa "We are family"] ♪

2057
01:38:35,702 --> 01:38:38,371
♪ [continúa "We are family"] ♪

2058
01:38:52,093 --> 01:38:54,304
♪ [finaliza canción] ♪



