1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,322 --> 00:01:15,326
Це Щенячий патруль.
Місія виконана. Кінець зв'язку.

4
00:01:15,409 --> 00:01:19,246
Це Акуленя. Чудово.
Ініціюю план пробудження.

5
00:01:19,330 --> 00:01:20,706
Закрий вуха, гаразд?

6
00:01:21,582 --> 00:01:24,168
Гаразд. Завжди разом. Кінець зв'язку.

7
00:01:26,629 --> 00:01:27,797
Три.

8
00:01:28,839 --> 00:01:30,216
Два.

9
00:01:31,425 --> 00:01:32,426
Один.

10
00:01:48,859 --> 00:01:50,027
Що?

11
00:01:50,110 --> 00:01:51,821
Це кінець світу!

12
00:01:51,904 --> 00:01:54,323
Хав'єре, веди дівчат до бункера.

13
00:01:54,406 --> 00:01:55,533
Якого бункера?

14
00:01:55,616 --> 00:01:58,494
Якого бункера? Бункера в будинку!

15
00:01:58,702 --> 00:02:02,540
У будинку немає бункера!
Я купив будинок без нього!

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,083
Чому ти ніколи не слухаєш?

17
00:02:05,501 --> 00:02:07,294
Як нам захиститися?

18
00:02:11,882 --> 00:02:15,302
На нас не нападають, недоумку.
Це феєрверк Луни.

19
00:02:15,386 --> 00:02:18,514
-Ти певен?
-Так, певен.

20
00:02:21,475 --> 00:02:23,060
-Ні!
-Я так і знав!

21
00:02:23,143 --> 00:02:25,479
-Знайшов!
-Ні!

22
00:02:25,563 --> 00:02:27,731
-Ходи сюди! Зізнавайся!
-Ні!

23
00:02:27,815 --> 00:02:29,692
Це твоя ідея чи Луни?

24
00:02:29,775 --> 00:02:33,070
-Чия це була ідея?
-Ніколи не скажу. Я хороша солдатка!

25
00:02:33,153 --> 00:02:35,531
-Побачимо!
-Сестро, рятуй!

26
00:02:37,157 --> 00:02:39,785
Я тебе врятую, сестро! Так!

27
00:02:49,628 --> 00:02:52,047
-Чому ти смієшся?
-Обличчя.

28
00:02:52,131 --> 00:02:53,215
Ти своє бачив?

29
00:02:59,054 --> 00:03:00,472
Дівчата, ви покарані.

30
00:03:01,473 --> 00:03:02,725
Куди ви зібралися?

31
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
-Готуйтеся, ми спізнюємося до школи!
-Слухайтеся тата!

32
00:03:07,771 --> 00:03:09,398
Луно, негайно вдягайся!

33
00:03:09,481 --> 00:03:13,527
ДВІЧІ ВАГІТНА 2

34
00:04:01,325 --> 00:04:02,326
Дівчата!

35
00:04:04,036 --> 00:04:07,456
Хутко. Якщо ми знову спізнимося,
мене викличе міс Паті,

36
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
а я її боюся.

37
00:04:09,541 --> 00:04:10,542
Не бігти.

38
00:04:21,095 --> 00:04:22,304
-Готові?
-Так.

39
00:04:24,056 --> 00:04:26,642
Чому ти плачеш? Це щоденна справа.

40
00:04:26,725 --> 00:04:28,560
Я розчулююся, коли ви їдете.

41
00:04:42,032 --> 00:04:45,786
Нумо, виродку. Я про вибрики.

42
00:04:46,453 --> 00:04:48,205
Рухайся, друже.

43
00:04:49,915 --> 00:04:52,501
Сол, обережно. Я помив сидіння.

44
00:04:53,836 --> 00:04:56,422
-Тату, можна повторити пісню?
-Так, маленька.

45
00:04:57,214 --> 00:05:00,342
-Але тихо, у мене болить голова.
-Так, тату.

46
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
Гаразд, приїхали. Бувайте.

47
00:05:41,133 --> 00:05:44,511
Будьте чемні. Ні, сидіння, люба.

48
00:05:45,846 --> 00:05:47,681
-Один, два.
-Не грюкай дверима!

49
00:05:48,348 --> 00:05:49,349
Хав'єре.

50
00:05:50,768 --> 00:05:52,644
-Як ви?
-Міс Пау. Добре.

51
00:05:53,479 --> 00:05:54,521
Я така потворна?

52
00:05:54,605 --> 00:05:56,398
Ні, я злякався, бо…

53
00:05:56,482 --> 00:05:58,650
Спокійно, Хав'єре. Я жартую.

54
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Ви заклякли. Дуже напружені.

55
00:06:05,199 --> 00:06:07,242
-Боляче?
-Так.

56
00:06:07,326 --> 00:06:08,786
-Це напруга.
-Так.

57
00:06:08,869 --> 00:06:10,996
Схоже, комусь бракує розваг.

58
00:06:11,080 --> 00:06:14,708
Треба розслабитися.
Піти на побачення сьогодні ввечері.

59
00:06:15,501 --> 00:06:19,379
Міс Пау, я б залюбки,
але, на жаль, я не можу зустрітися з вами.

60
00:06:19,463 --> 00:06:22,174
Чому? Я завжди вас запрошую, а ви…

61
00:06:22,257 --> 00:06:26,011
Розумієте, у нас є одне правило,
якого ви не знаєте.

62
00:06:26,095 --> 00:06:27,179
Яке правило?

63
00:06:28,931 --> 00:06:33,143
Ми з Феліпе пообіцяли дівчатам,
що жодних побачень, доки їм не буде 18.

64
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
-Ви жартуєте?
-Ні.

65
00:06:36,146 --> 00:06:39,483
Хав'єре, у моїх десятирічок
розумніші правила.

66
00:06:40,317 --> 00:06:41,610
Ви двоє просто жалюгідні.

67
00:06:54,414 --> 00:06:55,541
Як гарно.

68
00:07:00,295 --> 00:07:02,589
-Як я?
-Чудово.

69
00:07:03,132 --> 00:07:06,593
Неймовірно, скільки енергії та часу
ти витрачаєш на це.

70
00:07:06,885 --> 00:07:08,512
-Справді?
-Але знаєш що?

71
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
Бракує найважливішого.

72
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
Чого саме?

73
00:07:16,061 --> 00:07:18,230
Зупиніться на хвильку, любі художники.

74
00:07:19,273 --> 00:07:20,732
Я хочу, щоб ви знали,

75
00:07:21,441 --> 00:07:24,069
що кожен ваш штрих виявляє багато любові,

76
00:07:24,153 --> 00:07:25,362
але я відчуваю…

77
00:07:26,530 --> 00:07:29,491
що ми не виходимо
за межі буквального світу.

78
00:07:29,950 --> 00:07:32,786
А я хочу це відчути.
Я хочу відчути цю любов,

79
00:07:32,870 --> 00:07:34,872
бо ми зображуємо нашу сім'ю.

80
00:07:34,955 --> 00:07:38,375
Людей, які дуже сильно люблять нас,
які миряться з нами,

81
00:07:38,458 --> 00:07:40,878
які терплять нас, які нас підтримують.

82
00:07:40,961 --> 00:07:44,923
Тож я хочу,
щоб кожен ваш штрих це відтворював.

83
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
Як вам відомо,

84
00:07:47,176 --> 00:07:51,805
я стала сиротою через аварію,
тому не можу мати дітей.

85
00:07:51,889 --> 00:07:55,893
Та це не означає,
що мені не знайоме поняття сім'ї.

86
00:07:57,269 --> 00:07:58,937
Я хочу, щоб ви це показали.

87
00:07:59,021 --> 00:08:01,857
Я хочу бачити любов,

88
00:08:01,940 --> 00:08:06,445
щоб ви показали мені співчуття,
показали, як це – мати сім'ю.

89
00:08:06,528 --> 00:08:08,697
Я хочу це відчути.

90
00:08:08,780 --> 00:08:12,534
Я хочу відчути сміх. Відчути турботу мами.

91
00:08:12,618 --> 00:08:14,203
І гарячий шоколад.

92
00:08:14,286 --> 00:08:16,163
Усю любов, якої в мене не було,

93
00:08:16,246 --> 00:08:18,916
яку забрало життя,
та я знаю, що можу її мати.

94
00:08:18,999 --> 00:08:22,044
З пристрастю, з любов'ю, із серцем.

95
00:08:23,879 --> 00:08:25,088
Ось що мені потрібно.

96
00:08:31,428 --> 00:08:32,429
Да Вінчі.

97
00:08:37,184 --> 00:08:38,227
Доброго ранку.

98
00:08:40,520 --> 00:08:41,647
Доброго ранку.

99
00:08:41,730 --> 00:08:43,357
Документи на третю.

100
00:09:02,584 --> 00:09:04,169
Знаєш що?

101
00:09:04,294 --> 00:09:09,216
За тиждень наша 11-та річниця знайомства.

102
00:09:09,758 --> 00:09:11,301
Оскільки це особлива дата,

103
00:09:11,385 --> 00:09:13,720
я хочу поїхати в сімейну подорож.

104
00:09:13,804 --> 00:09:16,932
Ми маємо право
відсвяткувати 11 років разом.

105
00:09:17,015 --> 00:09:20,352
Я хочу, щоб ти вибрав
між цими двома напрямками.

106
00:09:20,852 --> 00:09:22,104
З любов'ю, Феліпе.

107
00:09:26,858 --> 00:09:27,859
Босе.

108
00:09:31,655 --> 00:09:35,033
Мені подобається, як Феліпе дбає про вас.

109
00:09:35,117 --> 00:09:37,411
Ви така мила пара.

110
00:09:37,494 --> 00:09:39,329
Якби ж мій чоловік був таким.

111
00:09:39,413 --> 00:09:42,082
Скільки разів я мушу повторити,
що ми не пара?

112
00:09:42,165 --> 00:09:43,959
Ми живемо разом заради дітей.

113
00:09:44,042 --> 00:09:46,420
Але ви спите разом. Я сам купував ліжко.

114
00:09:46,503 --> 00:09:49,047
Так, тому що Луна моє спалила.

115
00:09:49,131 --> 00:09:52,509
Ми спимо кожен зі свого боку.
Посередині в нас подушка.

116
00:09:52,592 --> 00:09:55,053
Хаві, ліжко згоріло два роки тому.

117
00:09:55,679 --> 00:09:57,681
Чого тобі, Фабіяне?

118
00:09:58,390 --> 00:10:03,103
Треба затвердити бюджети нового проєкту,
а бухгалтерка не відповідає.

119
00:10:03,186 --> 00:10:05,355
Надіслав десять електронок, і нічого.

120
00:10:05,439 --> 00:10:07,774
Піди до неї. Її офіс за 100 метрів.

121
00:10:07,858 --> 00:10:10,777
Я її боюся. Вона така агресивна.

122
00:10:10,861 --> 00:10:14,406
Якось вона побила кур'єра,
бо той забув сальсу.

123
00:10:14,489 --> 00:10:15,907
Так, вона така.

124
00:10:17,909 --> 00:10:21,204
Я цим займуся. А ти подбай про інше.

125
00:10:28,211 --> 00:10:29,504
Юристам потрібні…

126
00:10:31,089 --> 00:10:33,383
Що таке? Чому ти не працюєш?

127
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
У мене перерва.

128
00:10:34,968 --> 00:10:37,095
Це така в тебе перерва?

129
00:10:39,222 --> 00:10:41,725
Спокійно. Ніхто не наважиться зайти.

130
00:10:42,601 --> 00:10:43,852
Не в цьому справа.

131
00:10:44,311 --> 00:10:46,271
А в чому?

132
00:10:47,105 --> 00:10:49,191
Не можна бути такою.

133
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Якою?

134
00:10:51,860 --> 00:10:54,112
Так лежати.

135
00:10:55,655 --> 00:10:58,367
Дякуй, що я ще не роздяглася.

136
00:10:58,992 --> 00:11:00,911
Ти знаєш, що я люблю бути гола.

137
00:11:00,994 --> 00:11:03,622
Не можна робити перерви, коли заманеться.

138
00:11:03,705 --> 00:11:06,541
Є розклад. Ти мусиш дотримуватися правил.

139
00:11:06,625 --> 00:11:10,712
-Тому що… Ні, тому що…
-Що? Ти мене покараєш, босе?

140
00:11:11,338 --> 00:11:13,131
-Так, я можу…
-Скажи-но, босе.

141
00:11:13,215 --> 00:11:15,217
Що ти зробиш, щоб мене покарати?

142
00:11:15,300 --> 00:11:18,553
Я можу багато чого зробити.
Можу знизити зарплатню.

143
00:11:18,637 --> 00:11:20,847
Можу тебе відсторонити. Можу…

144
00:11:20,931 --> 00:11:23,725
Я можу… Я щось вигадаю.

145
00:11:25,477 --> 00:11:27,437
Я знаю, як ти можеш мене покарати.

146
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Ні, я не за цим прийшов.

147
00:11:32,359 --> 00:11:35,028
Я прийшов за документами. Це непрофесійно.

148
00:11:35,904 --> 00:11:37,197
Замовкни й поцілуй мене.

149
00:11:37,280 --> 00:11:39,783
Ти обіцяв мені романтичний відпочинок,

150
00:11:39,866 --> 00:11:42,369
та діти завжди на заваді,
усе йде шкереберть.

151
00:11:44,037 --> 00:11:46,081
Даси мені десять хвилин?

152
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Так, дам.

153
00:11:52,295 --> 00:11:57,008
Класе, дякую за талант. Це чиста любов!

154
00:11:57,426 --> 00:11:58,468
Мені подобається!

155
00:11:59,845 --> 00:12:02,639
-Я така щаслива!
-Камі, у мене є подарунок.

156
00:12:03,849 --> 00:12:05,058
Вони без цукру?

157
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
І без лактози, щоб не було розладу шлунку.

158
00:12:12,774 --> 00:12:13,733
-Бувай!
-Щасти!

159
00:12:13,817 --> 00:12:14,860
Бувай!

160
00:12:14,943 --> 00:12:17,487
Ти – мрія кожної жінки…

161
00:12:18,155 --> 00:12:20,073
-Усесвіт.
-Гей.

162
00:12:20,157 --> 00:12:22,367
-Дякую.
-Тобі сподобався мій малюнок?

163
00:12:22,451 --> 00:12:24,870
-Дуже.
-Не надто багато жовтого?

164
00:12:25,662 --> 00:12:31,293
Того ядучого жовтого? Ні, це родзинка.

165
00:12:31,376 --> 00:12:34,296
Справді? Сподіваюся,
коли познайомишся з моєю сім'єю,

166
00:12:34,379 --> 00:12:36,256
вона не здасться тобі ядучою.

167
00:12:37,048 --> 00:12:39,968
-Ні. Приходьте сьогодні на вечерю.
-Сьогодні?

168
00:12:40,051 --> 00:12:42,846
Що за вираз обличчя?
Зарано? Я надто тисну?

169
00:12:42,929 --> 00:12:44,764
На мою думку, це наступний крок.

170
00:12:44,848 --> 00:12:46,600
Звісно, це так.

171
00:12:46,683 --> 00:12:49,853
Я лише не знав,
що ти хочеш познайомитися з ними зараз.

172
00:12:50,228 --> 00:12:52,189
Я не просто хочу познайомитися.

173
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
Я залюбки…

174
00:12:56,276 --> 00:13:01,990
Стала б частиною сім'ї. Що скажеш?

175
00:13:02,073 --> 00:13:03,700
-Чудовий план.
-Так.

176
00:13:03,783 --> 00:13:05,285
Чудово, домовилися.

177
00:13:05,368 --> 00:13:08,330
-Вечеря!
-Зачекай.

178
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
Вечеря!

179
00:13:09,956 --> 00:13:11,041
Алло.

180
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
Вітаю, вас турбують зі школи.

181
00:13:13,585 --> 00:13:14,669
Що?

182
00:13:15,879 --> 00:13:17,964
-Їду.
-Усе гаразд?

183
00:13:19,341 --> 00:13:21,510
Мої доньки побили друга в школі.

184
00:13:22,928 --> 00:13:24,721
Але це не схоже на них.

185
00:13:24,804 --> 00:13:27,015
-Бійка!
-Запиши це.

186
00:13:27,098 --> 00:13:29,434
Бійка!

187
00:13:29,518 --> 00:13:34,314
Бійка!

188
00:13:34,397 --> 00:13:36,900
Бійка!

189
00:13:42,113 --> 00:13:43,573
І що далі?

190
00:13:44,157 --> 00:13:49,496
Мені шкода, Хав'єре,
але ця установа не терпить насильства.

191
00:13:49,579 --> 00:13:52,332
Ваші доньки будуть відсторонені
на два тижні.

192
00:13:52,415 --> 00:13:56,086
Два тижні? Це не забагато? Це ж дрібниці.

193
00:13:56,169 --> 00:13:59,214
Міс, як це сталося?

194
00:14:00,006 --> 00:14:01,424
На уроці, Хав'єре.

195
00:14:01,508 --> 00:14:03,802
Щойно закінчилась контрольна з біології,

196
00:14:03,885 --> 00:14:07,931
і я сказала дітям придумати ідеї
до Дня матері за два тижні.

197
00:14:08,014 --> 00:14:11,560
І мої діти почали бити однокласника?
Це безглуздя.

198
00:14:11,643 --> 00:14:13,144
Вони не схильні до насильства.

199
00:14:14,396 --> 00:14:16,398
Ну, хіба Луна. Але не Сол.

200
00:14:17,607 --> 00:14:19,359
Їх, мабуть, спровокували.

201
00:14:19,442 --> 00:14:20,944
Саме це я і хотіла сказати.

202
00:14:21,027 --> 00:14:24,322
Він дещо сказав,
але я не хотіла говорити телефоном.

203
00:14:24,406 --> 00:14:25,365
Що він сказав?

204
00:14:30,036 --> 00:14:32,539
Він сказав, що добре, що в них немає мами,

205
00:14:32,622 --> 00:14:35,584
їм не треба нічого робити до Дня матері.

206
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
І ми покарані?

207
00:14:41,923 --> 00:14:43,883
Звісно, покарані.

208
00:14:44,509 --> 00:14:46,261
Це не наша вина.

209
00:14:46,344 --> 00:14:48,263
Байдуже, хто винен.

210
00:14:48,722 --> 00:14:53,184
Ви наші доньки, вам не можна бити людей.

211
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
А тобі? Ти сказав,
що коли зустрів тата, то вдарив його.

212
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
А він тебе викинув геть.

213
00:15:00,108 --> 00:15:01,234
Так.

214
00:15:01,318 --> 00:15:02,902
Ні, усе було інакше.

215
00:15:02,986 --> 00:15:05,322
Я оступився і впав.

216
00:15:05,405 --> 00:15:10,201
Але я був тоді в чудовій формі. Гнучкий.

217
00:15:10,285 --> 00:15:14,539
Не про це йдеться. Справа в тому,
що ми були дорослими, котрі розмовляли.

218
00:15:14,623 --> 00:15:15,832
А ви діти.

219
00:15:16,791 --> 00:15:18,918
Отже, коли ми виростемо,

220
00:15:19,002 --> 00:15:21,338
-то зможемо битися.
-Гаразд.

221
00:15:21,421 --> 00:15:25,050
-Ні, не зможете! Розумієте?
-Дівчата, татко хоче сказати,

222
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
що вам треба більше розмовляти.

223
00:15:26,968 --> 00:15:28,511
-Саме так.
-Не битися.

224
00:15:28,595 --> 00:15:30,472
-Гаразд.
-Добре.

225
00:15:30,555 --> 00:15:32,932
Ідіть до кімнати. Я маю розмову з татом.

226
00:15:33,016 --> 00:15:34,684
Поговоримо про покарання пізніше.

227
00:15:34,768 --> 00:15:36,311
-Ні.
-Так.

228
00:15:36,394 --> 00:15:37,437
Поговоримо.

229
00:15:37,520 --> 00:15:41,107
До кімнати, і не робіть
цього милого шрекокотячого личка.

230
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Хутко, до кімнати.

231
00:15:45,070 --> 00:15:46,446
-У дитячу!
-Гаразд!

232
00:15:46,529 --> 00:15:47,781
Не бігти!

233
00:15:47,864 --> 00:15:49,824
-Обережно.
-Вони не слухають.

234
00:15:49,908 --> 00:15:51,076
Я швидше!

235
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Я все бачу.

236
00:15:58,792 --> 00:16:00,710
Треба це обговорити.

237
00:16:05,423 --> 00:16:06,466
Що саме, чоловіче?

238
00:16:07,842 --> 00:16:09,427
Дівчатам потрібна мама.

239
00:16:10,220 --> 00:16:14,307
Що? Це ж лише шкільна бійка. Дрібниця.

240
00:16:14,391 --> 00:16:16,768
Як гадаєш, чому вони так зреагували?

241
00:16:16,851 --> 00:16:18,603
Їм не сподобався коментар.

242
00:16:18,687 --> 00:16:20,522
Не сподобався? Їм стало боляче.

243
00:16:20,605 --> 00:16:24,067
Це тому, що всередині
вони дещо відчувають. Я знаю.

244
00:16:26,361 --> 00:16:27,612
Я не думав про це.

245
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Ми знали, що це станеться.

246
00:16:31,991 --> 00:16:34,285
-Треба щось робити.
-Що?

247
00:16:36,621 --> 00:16:39,499
Треба зателефонувати їй.
Вона знатиме, що робити.

248
00:16:48,341 --> 00:16:49,509
Ми можемо зустрітися?

249
00:16:49,592 --> 00:16:50,593
-Като!
-Като!

250
00:16:50,677 --> 00:16:53,304
Як ви, любі?

251
00:16:53,388 --> 00:16:54,973
Погано.

252
00:16:56,433 --> 00:16:58,560
-У нас проблема.
-Що сталося?

253
00:16:58,643 --> 00:17:01,646
Треба знайти маму для наших дітей.

254
00:17:01,730 --> 00:17:03,440
Не знаємо, з чого почати.

255
00:17:03,732 --> 00:17:06,735
Не знаєш, може, є якийсь застосунок абощо?

256
00:17:07,235 --> 00:17:08,778
Застосунок мам? Пошукаємо.

257
00:17:08,862 --> 00:17:11,406
Навіщо вам мама?

258
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
Тому що дівчата страждають без мами.

259
00:17:16,202 --> 00:17:18,329
Рідні мої, ні! Ні!

260
00:17:19,748 --> 00:17:21,166
-Като?
-Вам… Треба…

261
00:17:21,249 --> 00:17:22,208
Като?

262
00:17:22,917 --> 00:17:24,335
Ми тебе не чуємо, Като.

263
00:17:25,128 --> 00:17:26,087
У них є…

264
00:17:27,464 --> 00:17:29,883
-Като.
-Ви знаєте її…

265
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
-Каталіно.
-Перервало.

266
00:17:37,766 --> 00:17:40,769
Що вона таке казала? Що ми знаємо цю маму?

267
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Я не знаю.

268
00:17:48,109 --> 00:17:49,444
А ти?

269
00:17:49,527 --> 00:17:51,404
Ні, тому й питаю.

270
00:17:54,449 --> 00:17:56,159
У тебе хтось є, так?

271
00:17:57,452 --> 00:18:00,163
Гаразд, що саме ти маєш на увазі?

272
00:18:00,246 --> 00:18:06,211
Ти клятий брудний щур! Я знав!
Я знав, що ти не витерпиш.

273
00:18:06,294 --> 00:18:10,089
Я знав, що за першої нагоди
ти зустрічатимешся з жінкою,

274
00:18:10,173 --> 00:18:13,885
зрадиш мене й дітей і порушиш угоду!

275
00:18:13,968 --> 00:18:15,595
А ти?

276
00:18:15,678 --> 00:18:18,598
Гадаєш, я не відчуваю
запах дешевих парфумів?

277
00:18:18,681 --> 00:18:20,225
Годі нюхати мій одяг!

278
00:18:20,308 --> 00:18:22,644
Я його прасую. Я чую запах!

279
00:18:24,145 --> 00:18:25,730
Я хочу, щоб вони гарно пахнули.

280
00:18:25,814 --> 00:18:29,067
Можна дізнатися, хто твоя нова подружка?

281
00:18:29,901 --> 00:18:33,238
Певно, краща за такого клятого
нюхливого гіпі, як ти!

282
00:18:33,321 --> 00:18:36,407
Вона не гіпі.
Її звати Каміла де ла Фуенте.

283
00:18:36,491 --> 00:18:41,538
Вона викладає мистецтво.
Має ступінь у сенсорному мистецтві.

284
00:18:42,038 --> 00:18:44,624
Вона любить природу, тварин,

285
00:18:44,707 --> 00:18:48,336
спорт і, що найважливіше,
хоче познайомитися з дітьми.

286
00:18:51,172 --> 00:18:54,509
-А твоя?
-Моя дівчина – Антонія Санчез.

287
00:18:54,592 --> 00:18:57,637
Фінансова директорка в моїй компанії.

288
00:18:58,304 --> 00:19:01,266
Любить літературу й здоровий спосіб життя.

289
00:19:01,891 --> 00:19:06,229
Теж хоче з ними познайомитися.
Завжди питає, коли це станеться.

290
00:19:06,312 --> 00:19:07,272
Постійно.

291
00:19:08,731 --> 00:19:14,112
Отже, вони обидві
могли б стати ідеальними мамами.

292
00:19:15,113 --> 00:19:17,699
І що? Нам не потрібні дві мами.

293
00:19:19,909 --> 00:19:21,286
Ось що Ката мала на увазі.

294
00:19:22,579 --> 00:19:26,708
Треба обрати маму з-поміж них.

295
00:19:26,791 --> 00:19:28,251
Що ти пропонуєш?

296
00:19:28,334 --> 00:19:31,254
Голодні ігри матерів,
щоб перемогла найкраща мама?

297
00:19:32,130 --> 00:19:33,006
Саме так.

298
00:19:33,089 --> 00:19:36,134
-Я пожартував, недоумку!
-Ні, це чудова ідея.

299
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Ми виставляємо подружок у якості учасниць.

300
00:19:40,471 --> 00:19:43,516
І перша, яка завоює дівчат, переможе.

301
00:19:44,267 --> 00:19:45,560
Ти збожеволів?

302
00:19:45,643 --> 00:19:48,229
Якщо дізнаються, що це змагання,
вони нас уб'ють.

303
00:19:48,313 --> 00:19:49,772
Особливо моя, ти її не знаєш.

304
00:19:50,231 --> 00:19:51,357
Не дізнаються.

305
00:19:52,400 --> 00:19:53,985
Ми не скажемо ні слова.

306
00:19:54,068 --> 00:19:55,194
Це чудово.

307
00:19:57,697 --> 00:19:58,781
Ні, це неправильно.

308
00:19:59,365 --> 00:20:02,035
Хав'єре, не думай про себе чи мене.

309
00:20:05,580 --> 00:20:06,831
Думай про дівчаток.

310
00:20:09,459 --> 00:20:12,337
Я не хочу, щоб вони страждали без мами.

311
00:20:12,420 --> 00:20:14,047
Треба щось зробити!

312
00:20:14,130 --> 00:20:16,382
Не вірю, що я це скажу, але…

313
00:20:17,800 --> 00:20:19,344
Де вони будуть змагатися?

314
00:20:30,021 --> 00:20:33,274
-Усе гаразд?
-Я думала, що ми сьогодні познайомимося.

315
00:20:33,816 --> 00:20:35,193
Шкода, що вони захворіли.

316
00:20:36,986 --> 00:20:40,990
Не хвилюйся, ти скоро з ними познайомишся.

317
00:20:41,074 --> 00:20:41,991
Коли?

318
00:20:43,159 --> 00:20:44,160
Дуже скоро.

319
00:20:45,578 --> 00:20:46,704
Ти завжди так робиш.

320
00:20:47,455 --> 00:20:49,958
Живиш мої надії, але не втілюєш їх.

321
00:20:50,041 --> 00:20:53,461
«Люба, скоро ти з ними познайомишся».
Але я не знайомлюся.

322
00:20:53,544 --> 00:20:55,838
Люба, я мушу тобі дещо сказати.

323
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Чи ти…

324
00:21:03,221 --> 00:21:04,222
Що?

325
00:21:05,139 --> 00:21:06,808
Хочеш у подорож із моєю сім'єю?

326
00:21:08,518 --> 00:21:09,936
-Справді?
-Так.

327
00:21:10,019 --> 00:21:10,979
-Так.
-Так?

328
00:21:11,104 --> 00:21:12,605
Так, хочу.

329
00:21:13,189 --> 00:21:14,315
Так!

330
00:21:14,399 --> 00:21:15,650
Обережно, спина!

331
00:21:16,609 --> 00:21:18,194
Годі вже

332
00:21:19,112 --> 00:21:21,823
кидати в мене речами! Поговорімо!

333
00:21:21,906 --> 00:21:24,242
Я не говоритиму з тобою, ти брехун!

334
00:21:24,325 --> 00:21:25,910
Взагалі-то, я не брехав.

335
00:21:26,703 --> 00:21:29,163
Ми ж поїдемо на відпочинок, еге ж?

336
00:21:29,247 --> 00:21:31,708
Так, але не сім'єю, ми мали бути самі!

337
00:21:32,333 --> 00:21:34,877
То й що?
Діти хочуть з тобою познайомитися!

338
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Ти розповів їм про мене?

339
00:21:40,008 --> 00:21:41,718
Ні. Ну, дещо розповів.

340
00:21:41,801 --> 00:21:43,970
Чому ти все псуєш?

341
00:21:44,053 --> 00:21:46,389
Зачекай. Що псую?

342
00:21:47,348 --> 00:21:51,519
Я не хотіла знайомитися з твоєю сім'єю.
Не кажучи вже про дочок.

343
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Ми разом уже рік. Це наступний крок.

344
00:21:55,440 --> 00:21:58,443
Хав'єре, мені подобається те, що в нас є.

345
00:21:58,526 --> 00:22:01,112
Без зобов'язань, вуз, сім'ї.

346
00:22:01,612 --> 00:22:07,118
Правила чіткі, і ти погодився.
Навіщо ти все руйнуєш?

347
00:22:09,245 --> 00:22:11,456
Не Хав'єрчика! Люба!

348
00:22:11,539 --> 00:22:13,916
Хав'єрчик. За мить він очуняє, так?

349
00:22:14,000 --> 00:22:16,002
Не знаю. Бідолашний.

350
00:22:16,085 --> 00:22:18,629
Бідолашненький. Вибач, я не стрималася.

351
00:22:19,714 --> 00:22:20,548
Ні.

352
00:22:21,883 --> 00:22:24,093
Вони найкраще, що в мене є.

353
00:22:25,178 --> 00:22:27,346
Прошу, познайомся з ними.

354
00:22:28,056 --> 00:22:31,267
Заради мене, заради Хав'єрчика.

355
00:22:31,350 --> 00:22:33,686
Для тебе й Хав'єрчика – що завгодно.

356
00:22:34,228 --> 00:22:36,689
-За однієї умови.
-Що забажаєш.

357
00:22:36,773 --> 00:22:39,400
Ми розважаємося,
але я не буду нікому мамою.

358
00:22:39,942 --> 00:22:42,487
-Ти не будеш нікому мамою.
-Ні.

359
00:22:45,573 --> 00:22:47,742
-То куди ми їдемо?
-В Акапулько.

360
00:22:52,538 --> 00:22:54,082
Люба.

361
00:22:55,291 --> 00:22:56,876
Сонечко. Хав'єре.

362
00:22:57,877 --> 00:22:58,920
Хав'єрчик.

363
00:23:12,100 --> 00:23:15,895
Дівчата, не треба ставити
незручних запитань нашим гостям.

364
00:23:17,188 --> 00:23:19,690
Може, визнаєте вже, що це ваші дівчата?

365
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Звідки вам це відомо?

366
00:23:21,109 --> 00:23:24,070
Тату, ми діти, а не недоумки.

367
00:23:24,153 --> 00:23:27,824
Крім того, бачили б ви свої обличчя,
коли ви про них згадуєте.

368
00:23:27,907 --> 00:23:32,411
Що ж, гаразд. Без феєрверків і бомб.

369
00:23:33,079 --> 00:23:34,580
-Гаразд?
-Гаразд.

370
00:23:35,456 --> 00:23:37,708
-Обіцяю.
-Я теж.

371
00:23:40,920 --> 00:23:43,548
Хав'єре! Ми спізнюємося!

372
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
Іду! Я ходив до вбиральні.

373
00:23:46,884 --> 00:23:50,596
За 20 кілометрів усім схочеться.

374
00:23:57,728 --> 00:23:59,647
-Що?
-Що з тобою сталося?

375
00:23:59,730 --> 00:24:00,815
Ти про що?

376
00:24:02,358 --> 00:24:05,444
Смійся, але рак шкіри – серйозна річ.

377
00:24:05,528 --> 00:24:08,614
Він дуже небезпечний.
Не смійтеся, ви наступні.

378
00:24:09,866 --> 00:24:11,284
Готові до подорожі?

379
00:24:14,537 --> 00:24:15,413
Не чіпай мене!

380
00:24:16,455 --> 00:24:17,665
Рушаймо!

381
00:24:18,958 --> 00:24:22,003
-Тату, я хочу до вбиральні.
-Що я казав?

382
00:24:22,086 --> 00:24:23,588
Що я казав?

383
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
Привіт!

384
00:24:31,470 --> 00:24:33,347
Овва, вона схожа на принцесу.

385
00:24:34,807 --> 00:24:36,350
Я допоможу, сонце. Зачекай.

386
00:24:39,645 --> 00:24:45,359
Привіт! Ви й гадки не маєте,
як я хотіла з вами познайомитися.

387
00:24:46,611 --> 00:24:49,363
Ви можете звертатися до мене за будь-чим.

388
00:24:49,447 --> 00:24:51,699
Не бійтеся просити що завгодно.

389
00:24:52,450 --> 00:24:56,204
Якщо я захочу порох і сірники,
ти мені купиш?

390
00:24:56,787 --> 00:25:00,666
-Луно, годі думати про підпали.
-Гаразд, вибач.

391
00:25:03,836 --> 00:25:06,422
Поїхали. Ми ще за деким заїдемо.

392
00:25:07,423 --> 00:25:08,299
За ким?

393
00:25:09,383 --> 00:25:10,301
За моєю дівчиною.

394
00:25:17,099 --> 00:25:18,100
Уперед!

395
00:25:31,113 --> 00:25:31,989
Де?

396
00:26:03,562 --> 00:26:06,482
Тату, це твоя дівчина?

397
00:26:07,149 --> 00:26:09,360
Так, дайте їй час. Вона особлива.

398
00:26:10,820 --> 00:26:12,154
Поцілуй мене.

399
00:26:21,372 --> 00:26:22,957
Привіт, мене звати Сол.

400
00:26:23,541 --> 00:26:24,375
Привіт, Сол.

401
00:26:24,458 --> 00:26:27,753
Рада познайомитися.
Хочеш пісню для подорожі?

402
00:26:28,212 --> 00:26:32,633
Так, вона називається
«Не чіпайте мене, я мушу поспати».

403
00:26:32,717 --> 00:26:34,218
Гаразд, дякую.

404
00:26:36,012 --> 00:26:37,763
Не можу знайти.

405
00:26:37,847 --> 00:26:39,390
Вона не існує.

406
00:27:45,206 --> 00:27:46,415
Ми приїхали!

407
00:27:53,089 --> 00:27:55,216
Овва, це чудовий готель, тату.

408
00:27:55,674 --> 00:27:57,760
Овва, він неймовірний.

409
00:27:57,843 --> 00:28:00,679
Гарний, правда? Дівчата, обережно.

410
00:28:00,763 --> 00:28:03,849
-Я ніколи не зупинялася в таких готелях.
-Я ж казав.

411
00:28:07,520 --> 00:28:09,105
-Вітаю.
-Добрий день.

412
00:28:09,522 --> 00:28:12,608
Вітаємо в «Резорт Параїсо» –
найкращому місці для відпочинку.

413
00:28:12,691 --> 00:28:15,528
-У вас є бронювання?
-Феліпе Думас.

414
00:28:15,611 --> 00:28:19,073
Чудово. Гаразд. Три двомісні номери, так?

415
00:28:19,156 --> 00:28:21,075
Отже, ми спимо разом.

416
00:28:22,326 --> 00:28:27,081
Вибач, ми подумали,
що було б добре, якби ви були разом.

417
00:28:29,333 --> 00:28:31,961
Справді? Ти хочеш,
щоб я жила в кімнаті з нею?

418
00:28:32,795 --> 00:28:35,589
-Ти ж мав плани на мій пиріжок.
-Антоніє.

419
00:28:35,673 --> 00:28:37,049
Який пиріжок, тату?

420
00:28:37,675 --> 00:28:40,845
-Це пиріжок для дорослих.
-Ні.

421
00:28:40,928 --> 00:28:42,763
Я хочу пиріжок!

422
00:28:42,847 --> 00:28:44,932
-Я теж!
-Ні, дівчата.

423
00:28:45,015 --> 00:28:47,977
Ходімо, оглянемо готель, доки ваші тати

424
00:28:48,060 --> 00:28:49,562
-з цим розберуться.
-Так.

425
00:28:49,645 --> 00:28:52,189
Ні, я хочу знати про пиріжки.

426
00:28:52,273 --> 00:28:54,150
-Глянь, що ти накоїла.
-Що?

427
00:28:54,233 --> 00:28:56,819
Я думала, що ми будемо разом на вихідних.

428
00:28:56,902 --> 00:29:00,322
Мабуть, ні. На щастя, я взяла іграшки.

429
00:29:00,406 --> 00:29:02,116
Я теж взяла іграшки.

430
00:29:02,533 --> 00:29:05,161
-Антоніє, годі.
-Гаразд, я замовкну.

431
00:29:05,244 --> 00:29:07,246
Справа не в тобі, дівчино.

432
00:29:07,329 --> 00:29:09,957
Просто я не люблю жити з незнайомцями.

433
00:29:10,040 --> 00:29:12,501
-Можна змінити номер на два одномісних?
-Звісно.

434
00:29:12,918 --> 00:29:15,087
Ти не проти спати сама, сонце?

435
00:29:15,171 --> 00:29:18,716
Звісно, ні. Я люблю бути сама.
Не люблю неприємні запахи.

436
00:29:19,258 --> 00:29:22,761
-Які запахи?
-Ми приїхали розважатися, а не сваритися.

437
00:29:22,845 --> 00:29:24,805
На пляжі є запахи.

438
00:29:25,848 --> 00:29:26,849
СТАНЬ НОВОЮ ЗІРКОЮ З МІКРОФОНОМ

439
00:29:30,102 --> 00:29:32,897
Що? Що сталося? Що відбувається?

440
00:29:33,481 --> 00:29:35,816
Тут прослуховування на «Мікрофон»!

441
00:29:35,900 --> 00:29:39,028
Можна мені зареєструватися? Будь ласочка!

442
00:29:39,111 --> 00:29:40,988
Так, можна. Можна.

443
00:29:41,071 --> 00:29:41,906
Мені можна!

444
00:29:41,989 --> 00:29:44,742
Так, одне запитання. Коли прослуховування?

445
00:29:44,825 --> 00:29:46,660
За три дні, на пляжі.

446
00:29:46,744 --> 00:29:48,579
Ти чула? За три дні.

447
00:29:49,246 --> 00:29:51,957
У мене три дні на репетиції, тату!

448
00:29:52,041 --> 00:29:53,667
Оце так дух!

449
00:29:54,376 --> 00:29:56,545
Ходімо поїмо та познайомимося.

450
00:29:56,629 --> 00:29:57,588
Так, будь ласка.

451
00:29:57,671 --> 00:30:01,342
Я йду до басейну. У мене похмілля.

452
00:30:01,425 --> 00:30:02,635
Я теж.

453
00:30:02,718 --> 00:30:03,802
-Ні.
-Прошу!

454
00:30:03,886 --> 00:30:07,640
-Прошу, ходімо з божевільною пані.
-Я чула.

455
00:30:07,723 --> 00:30:10,351
-Гаразд, ходімо до басейну.
-Так!

456
00:30:22,321 --> 00:30:24,740
Ви побачите! Шахраї!

457
00:30:29,745 --> 00:30:31,205
Я художниця, сонце.

458
00:30:33,374 --> 00:30:34,375
Як спокійно.

459
00:30:35,417 --> 00:30:39,255
-Де твоя дівчина?
-Не знаю. Я зайняв їй місце і…

460
00:30:40,422 --> 00:30:41,840
Нізащо.

461
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
Що вона робить?

462
00:31:16,834 --> 00:31:19,628
Що? Що вона робить?

463
00:31:26,677 --> 00:31:29,263
-Овва! І я так хочу!
-Я теж!

464
00:31:29,346 --> 00:31:30,389
Дівчата!

465
00:31:31,390 --> 00:31:32,725
Дівчата, обережно.

466
00:31:37,438 --> 00:31:38,689
-Дівчата!
-Сонце.

467
00:31:38,772 --> 00:31:41,942
-Обережно.
-Усе буде добре. Вони вміють плавати.

468
00:31:45,613 --> 00:31:47,364
Один, два, три!

469
00:31:48,991 --> 00:31:51,910
Дівчата! Вони луснулися животами!

470
00:31:57,041 --> 00:31:58,042
Відійди, сонечко.

471
00:31:59,918 --> 00:32:01,337
Дівчата, сюди!

472
00:32:05,299 --> 00:32:07,635
-Дівчата!
-У Луни кров на обличчі.

473
00:32:07,718 --> 00:32:11,680
Сюди! Я ж казав, що ви поранитеся!

474
00:32:11,764 --> 00:32:13,557
Сюди!

475
00:32:13,641 --> 00:32:16,727
Тату, можна ще раз?

476
00:32:18,937 --> 00:32:22,316
У тебе з носа кров тече. Ходімо.

477
00:32:30,658 --> 00:32:32,034
Усе гаразд, тату.

478
00:32:32,326 --> 00:32:34,828
-Ось.
-Боляче.

479
00:32:34,912 --> 00:32:37,790
Звісно, ти ж вдарилася обличчям. Я казав.

480
00:32:37,873 --> 00:32:39,375
Покупайтеся. Ходімо їсти.

481
00:32:39,458 --> 00:32:41,794
-Їсти? Справді?
-Їсти! Так!

482
00:32:41,877 --> 00:32:44,797
Тихо. Спокійно, будь ласка.

483
00:32:44,880 --> 00:32:47,091
-Ми йдемо їсти!
-Сонечко.

484
00:32:48,217 --> 00:32:49,927
Якщо хочеш, я можу їм допомогти.

485
00:32:50,928 --> 00:32:52,012
Ти не проти?

486
00:32:52,096 --> 00:32:55,808
Звісно, ні. Вони такі енергійні!

487
00:32:56,392 --> 00:32:58,060
Що б я без тебе робив?

488
00:33:03,941 --> 00:33:04,858
Ти бачив?

489
00:33:05,859 --> 00:33:06,860
Що?

490
00:33:08,237 --> 00:33:10,614
У Антонії немає материнських інстинктів.

491
00:33:11,532 --> 00:33:12,908
Ти про що?

492
00:33:12,991 --> 00:33:17,913
Я про що?
Слухай, матері – наче дикі левиці.

493
00:33:17,996 --> 00:33:21,709
Коли бачать, що малюки в небезпеці,
пірнають не роздумуючи.

494
00:33:21,792 --> 00:33:26,588
-І до чого тут Антонія?
-Антонія нічого не робила.

495
00:33:27,423 --> 00:33:28,424
Просто витріщалася.

496
00:33:29,675 --> 00:33:33,220
А левиця Каміла була готова діяти.

497
00:33:35,264 --> 00:33:37,516
Може, вона не вважала це серйозним.

498
00:33:39,309 --> 00:33:41,186
-Не знаю.
-Глянь.

499
00:33:42,312 --> 00:33:45,566
Поглянь: «Можеш зайти до моєї кімнати?
Я хвилююся».

500
00:33:46,859 --> 00:33:49,153
Вона дуже мила. Я тобі казав.

501
00:33:51,739 --> 00:33:52,740
Я ж казав.

502
00:33:57,828 --> 00:33:58,954
Зачекай.

503
00:34:01,707 --> 00:34:04,168
Що ти робиш? Я нічого не бачив.

504
00:34:12,551 --> 00:34:15,095
Що це за фото? Це Акапулько?

505
00:34:15,179 --> 00:34:18,724
Так, коли мій тато
отримав ключі від будинку.

506
00:34:18,807 --> 00:34:20,559
Я не знав, що ти тут жила.

507
00:34:21,435 --> 00:34:25,022
Недовго. Тато його винаймав.

508
00:34:26,273 --> 00:34:29,193
Можна сфотографувати? Воно прекрасне.

509
00:34:29,276 --> 00:34:30,277
Гаразд.

510
00:34:32,863 --> 00:34:34,072
Ти готовий?

511
00:34:34,823 --> 00:34:37,618
До чого? От дідько!

512
00:34:42,247 --> 00:34:43,290
Сонце!

513
00:34:50,214 --> 00:34:51,089
Кохана.

514
00:34:52,216 --> 00:34:53,383
Коли ти написала,

515
00:34:54,134 --> 00:34:56,762
я думав, що ти хвилюєшся через дівчат.

516
00:34:57,346 --> 00:35:02,142
Дівчат? Я хвилююся, бо ти не торкався
мого пиріжка вже два тижні.

517
00:35:05,646 --> 00:35:07,439
Сонечко, зачекай.

518
00:35:07,523 --> 00:35:09,066
-Що? Чому?
-Може…

519
00:35:10,484 --> 00:35:14,196
Скажи, чому ти не допомогла
дівчатам у басейні?

520
00:35:14,279 --> 00:35:16,156
Бо нічого не сталося.

521
00:35:18,784 --> 00:35:22,830
Так, звісно. Зачекай.
Так, але могло статися.

522
00:35:23,622 --> 00:35:26,917
Але не сталося, Хав'єре.
Знаєш, у чому проблема?

523
00:35:27,000 --> 00:35:32,214
Ти вважаєш своїх дівчат принцесами,
яких треба рятувати, але вони не такі.

524
00:35:32,297 --> 00:35:36,718
Якщо далі будеш їх так опікати,
то зробиш із них таких дуреп, як Каміла.

525
00:35:37,302 --> 00:35:40,138
Нехай набивають ґулі. Це ж життя.

526
00:35:40,222 --> 00:35:42,057
Так, твоя правда.

527
00:35:43,350 --> 00:35:45,018
Хав'єре, не сьогодні.

528
00:35:46,353 --> 00:35:48,772
Сонечко, так. Чому ні? Так.

529
00:36:03,996 --> 00:36:05,706
-Привіт.
-Як справи?

530
00:36:12,170 --> 00:36:14,047
Овва, ти…

531
00:36:14,506 --> 00:36:16,925
-Що я?
-Що ти?

532
00:36:17,009 --> 00:36:18,552
Ти мене не пам'ятаєш?

533
00:36:19,011 --> 00:36:20,596
Ти знаєш цього бевзя?

534
00:36:20,679 --> 00:36:22,806
Ні, ніколи його не бачила.

535
00:36:22,890 --> 00:36:25,851
Не придурюйся.
Ти ж пам'ятаєш мого брата, еге ж?

536
00:36:25,934 --> 00:36:27,728
Вона сказала, що не знає тебе.

537
00:36:27,811 --> 00:36:29,938
Трясця, а ти хто, курво?

538
00:36:30,022 --> 00:36:33,150
-Кого ти назвав курвою?
-Нікого.

539
00:36:35,611 --> 00:36:41,533
Якщо й далі надокучатимеш моїй подружці,
я твою руку встромлю в твою дупу.

540
00:36:41,617 --> 00:36:43,994
-Зрозумів?
-Так, зрозумів.

541
00:36:45,245 --> 00:36:46,663
Так.

542
00:36:54,046 --> 00:36:56,006
-Усе гаразд?
-Так, дякую.

543
00:37:00,260 --> 00:37:01,470
Апельсиновий сік.

544
00:37:11,271 --> 00:37:12,272
Перепрошую.

545
00:37:13,273 --> 00:37:16,443
-Скільки пляшок випиваєш за день?
-Як коли.

546
00:37:16,526 --> 00:37:20,656
Коли працюю, то п'ять,
а коли ні – дві чи три.

547
00:37:20,739 --> 00:37:25,452
Намагаюся не пити більше п'яти.
Фігуру треба берегти.

548
00:37:26,495 --> 00:37:29,831
-Ти принаймні про це пам'ятаєш.
-Так.

549
00:37:29,915 --> 00:37:32,334
Замовлю ще одну. Хочеш?

550
00:37:32,417 --> 00:37:35,504
Ні, дякую. Я не п'ю солодких напоїв.

551
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
У тебе діабет?

552
00:37:37,464 --> 00:37:39,257
Ні.

553
00:37:40,592 --> 00:37:45,764
Не люблю споживати речі,
які шкодять моєму тілу.

554
00:37:45,847 --> 00:37:48,558
Гаразд. Яке сумне життя.

555
00:37:49,267 --> 00:37:50,352
Принесли їжу!

556
00:37:50,435 --> 00:37:52,521
-Гаразд.
-Чудово, я голодний!

557
00:37:52,604 --> 00:37:54,064
-Ось так.
-Дякую.

558
00:37:54,147 --> 00:37:55,482
Я зголодніла.

559
00:37:55,565 --> 00:37:56,858
Для принцеси.

560
00:37:56,942 --> 00:37:58,110
Дякую.

561
00:37:58,193 --> 00:37:59,111
Зачекайте.

562
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
Давайте подякуємо.

563
00:38:02,572 --> 00:38:03,740
Дякую.

564
00:38:03,824 --> 00:38:05,784
Вам м'ясо не принесли.

565
00:38:05,867 --> 00:38:08,203
-Ви забули принести їм м'ясо!
-Ні.

566
00:38:08,286 --> 00:38:11,164
Ні, усе гаразд. Ми не їмо м'ясо. Дякую.

567
00:38:11,248 --> 00:38:13,834
Ми не їмо тварин.

568
00:38:13,917 --> 00:38:15,585
Шкода вас. Глянь.

569
00:38:25,095 --> 00:38:26,888
Як у вас справи сьогодні?

570
00:38:27,389 --> 00:38:28,390
-Чудово!
-Чудово!

571
00:38:28,473 --> 00:38:30,017
Голосніше. Як справи сьогодні?

572
00:38:30,350 --> 00:38:32,102
-Добре!
-Чудово!

573
00:38:32,185 --> 00:38:34,271
Готові до караоке?

574
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
Так!

575
00:38:35,772 --> 00:38:38,734
Ходіть на сцену й відривайтеся!

576
00:38:39,985 --> 00:38:41,611
Тату, можна?

577
00:38:41,695 --> 00:38:42,904
Люба, ми їмо.

578
00:38:42,988 --> 00:38:47,492
Тату! Прослуховування
за два дні, тату. Два дні!

579
00:38:47,576 --> 00:38:51,204
Крім того, в книжці Леді Ґаґи написано,
що найкраще практикуватися,

580
00:38:51,288 --> 00:38:54,207
-співаючи перед глядачами.
-Люба, зачекай.

581
00:38:54,875 --> 00:38:56,793
-Гаразд, але тихенько.
-Дякую!

582
00:38:57,961 --> 00:38:59,880
Тату, я забула бервуха!

583
00:38:59,963 --> 00:39:01,423
Я теж!

584
00:39:01,506 --> 00:39:02,799
Для чого бервуха?

585
00:39:02,883 --> 00:39:04,718
Щоб заткнути вуха.

586
00:39:06,136 --> 00:39:08,555
Не драматизуй.
Хіба вона так погано співає?

587
00:39:09,514 --> 00:39:10,891
Давай, Сол!

588
00:39:31,244 --> 00:39:33,080
Нащо ти дозволив їй співати?

589
00:39:33,163 --> 00:39:35,499
-Вона жахливо співає.
-З часом звикаєш.

590
00:39:35,582 --> 00:39:37,209
Вуха перестають функціонувати.

591
00:39:38,085 --> 00:39:40,170
Не так уже й погано.

592
00:39:40,921 --> 00:39:42,422
Вона виражає себе.

593
00:39:46,093 --> 00:39:48,136
Ходімо в інше місце.

594
00:39:48,220 --> 00:39:50,597
Забери свою малу, чоловіче.

595
00:39:57,979 --> 00:40:01,525
-Гаразд, добре.
-Ні, я хочу танцювати.

596
00:40:01,608 --> 00:40:04,820
Ходімо їсти десерт! Так.

597
00:40:04,903 --> 00:40:07,823
Підпишіться на мій інстаграм!
«Solsita official!»

598
00:40:07,906 --> 00:40:10,659
-Ходімо.
-Це вам допоможе в житті!

599
00:40:10,742 --> 00:40:12,577
Підписуйтесь!

600
00:40:14,454 --> 00:40:15,497
Смачно.

601
00:40:16,123 --> 00:40:18,917
-Огірок.
-Оце життя.

602
00:40:19,000 --> 00:40:20,627
Моє морозиво смачне.

603
00:40:20,710 --> 00:40:21,962
Яке ти взяла?

604
00:40:22,045 --> 00:40:25,590
-Фісташкове. А ти?
-Звісно, полуничне.

605
00:40:25,674 --> 00:40:27,634
Смачно, але це смачніше.

606
00:40:27,717 --> 00:40:29,094
-Погляньмо.
-Злодійка!

607
00:40:29,845 --> 00:40:31,555
-А це яке?
-Я спробую.

608
00:40:31,638 --> 00:40:32,639
Ванільне.

609
00:40:39,354 --> 00:40:41,148
Навчіться обирати морозиво.

610
00:40:44,276 --> 00:40:45,360
Можна спробувати?

611
00:40:47,988 --> 00:40:49,990
Гей, не кради моє морозиво.

612
00:40:52,742 --> 00:40:54,077
-Люба.
-Що?

613
00:40:54,161 --> 00:40:55,412
У тебе алергія.

614
00:40:56,413 --> 00:40:57,873
Я вчора випила ліки.

615
00:41:01,251 --> 00:41:04,671
-Можна мені шоколадне?
-Дівчино, глянь на своє обличчя.

616
00:41:05,297 --> 00:41:08,133
Ти схожа на жабу-мутанта.

617
00:41:08,216 --> 00:41:09,342
Жабу-мутанта?

618
00:41:10,635 --> 00:41:15,015
Не драматизуйте. Годі витріщатися.
Наче чудовисько побачили.

619
00:41:16,141 --> 00:41:17,309
Що таке?

620
00:41:41,041 --> 00:41:43,376
Що ти робиш? Це лікарня!

621
00:41:43,460 --> 00:41:47,130
Це лікувальний фіміам.
Так вона швидше одужає.

622
00:41:47,214 --> 00:41:50,550
Ти про що? Лікар сказав, що все добре.

623
00:41:50,634 --> 00:41:53,261
Ну, це альтернативна медицина.

624
00:41:54,888 --> 00:41:59,684
Не думаєш, що ми занадто тиснемо
з цим материнством?

625
00:42:01,019 --> 00:42:01,937
Думаю.

626
00:42:02,604 --> 00:42:05,232
Може, скажемо їм правду й годі з цим?

627
00:42:06,107 --> 00:42:07,525
Ні, вже надто пізно.

628
00:42:08,276 --> 00:42:11,696
Якщо ми скажемо їм правду,
вони назавжди зненавидять нас.

629
00:42:13,198 --> 00:42:17,160
І ми залишимося самі.
А наші доньки без мами.

630
00:42:17,953 --> 00:42:19,496
А що б Крістіна подумала?

631
00:42:20,330 --> 00:42:21,164
Крістіна.

632
00:42:23,708 --> 00:42:25,126
Вона б зрозуміла.

633
00:42:26,670 --> 00:42:29,547
Гаразд. Отже, продовжуємо.

634
00:42:30,131 --> 00:42:31,716
-Продовжуємо.
-Гаразд.

635
00:42:42,435 --> 00:42:44,062
Припини.

636
00:42:44,688 --> 00:42:45,689
Припини.

637
00:43:04,249 --> 00:43:05,583
Дурепа житиме?

638
00:43:06,584 --> 00:43:10,088
Це лише алергія.
Ми її заберемо, коли прокинеться.

639
00:43:10,672 --> 00:43:13,883
Шкода, що я це не записала.
Вірусне було б відео!

640
00:43:13,967 --> 00:43:15,051
Антоніє!

641
00:43:15,760 --> 00:43:19,681
Що? Це не моя ідея. Луна так сказала.

642
00:43:20,473 --> 00:43:22,642
Ця дівчина – щось із чимось.

643
00:43:22,726 --> 00:43:27,605
Знаю. Обережно. Не дозволяй їй гратися
з вогненебезпечними предметами.

644
00:43:27,689 --> 00:43:30,025
Нас через таке вже виганяли з готелю.

645
00:43:30,108 --> 00:43:32,277
Не хвилюйся, вони сплять.

646
00:43:32,360 --> 00:43:35,613
Що? Лише 22 година. Як тобі це вдалося?

647
00:43:35,697 --> 00:43:39,284
У мене шестеро братів та сестер.
Я ж мала вчитися ночами.

648
00:43:39,367 --> 00:43:40,869
У мене свої способи.

649
00:43:40,952 --> 00:43:44,372
Дякую, що дбаєш про них.
Я знаю, що ти не любиш дітей.

650
00:43:44,456 --> 00:43:46,249
-Ти їх ненавидиш.
-Я їх ненавиджу.

651
00:43:47,208 --> 00:43:50,545
Але цих можна терпіти.
Якщо Сол не співатиме.

652
00:43:51,171 --> 00:43:54,174
-Антоніє, це знущання!
-Це правда.

653
00:43:54,758 --> 00:43:57,886
-Ні, не правда. Ну, інколи правда.
-Вона не вміє.

654
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
-Ласкаво прошу, кохана.
-Дякую.

655
00:44:13,526 --> 00:44:15,445
Я облаштував так, як ти любиш.

656
00:44:15,528 --> 00:44:18,031
Дякую, що привіз мене сюди.

657
00:44:18,740 --> 00:44:20,116
Ще щось потрібно?

658
00:44:20,575 --> 00:44:22,160
Ні, дякую.

659
00:44:22,243 --> 00:44:25,997
Я зараз спущуся. Спробую причепуритися.

660
00:44:27,749 --> 00:44:30,335
Сонечко, а де дівчата?

661
00:44:30,418 --> 00:44:32,670
Засмагають з Антонією.

662
00:44:32,754 --> 00:44:36,925
-Знаєш, піду гляну до них і повернуся.
-Ні. Зустрінемося там.

663
00:44:37,008 --> 00:44:39,135
-Упевнена?
-Так.

664
00:44:39,219 --> 00:44:41,346
-Не впади.
-Не впаду.

665
00:44:43,473 --> 00:44:44,349
До зустрічі.

666
00:45:09,833 --> 00:45:14,337
Побачимо, хто краща мама.
Нехай почнеться війна.

667
00:45:22,178 --> 00:45:24,013
Це дуже смачно!

668
00:45:35,483 --> 00:45:37,110
-Замов його наступного разу.
-Ні.

669
00:45:37,193 --> 00:45:39,612
Хто хоче на гідроцикл?

670
00:45:39,696 --> 00:45:40,822
-Ходімо!
-Я!

671
00:45:40,905 --> 00:45:42,073
Уперед!

672
00:45:45,410 --> 00:45:49,414
Там лише три для трьох дорослих.
Вибач, сонце.

673
00:45:50,415 --> 00:45:52,459
Люба, ходімо.

674
00:45:52,542 --> 00:45:55,378
Ні, ти йди. Я залишуся тут.

675
00:45:55,462 --> 00:45:57,297
-Іди, так.
-Ні, чому?

676
00:45:57,380 --> 00:45:58,506
-Ти впевнена?
-Так.

677
00:46:29,537 --> 00:46:30,497
Ти в порядку?

678
00:47:05,490 --> 00:47:07,909
Сім'я!

679
00:47:07,992 --> 00:47:11,120
Ми будемо летіти!

680
00:47:11,204 --> 00:47:12,455
Ні!

681
00:47:32,267 --> 00:47:34,060
-Уперед, тату!
-Ні!

682
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
Це від сонця.

683
00:47:55,999 --> 00:47:56,874
Зачекай.

684
00:48:16,144 --> 00:48:19,772
Вибачте, пані! Я поділюся з вами енергією.

685
00:48:29,115 --> 00:48:30,908
-Бум, ти збила ту пані.
-Так.

686
00:48:31,409 --> 00:48:33,453
Сол, глянь, морозиво!

687
00:48:33,536 --> 00:48:35,079
Швидше, доки не пішли.

688
00:48:35,163 --> 00:48:36,998
-Не бігти!
-Не їжте забагато!

689
00:48:38,458 --> 00:48:40,168
Який чудовий день.

690
00:48:40,752 --> 00:48:43,838
-Дякую.
-Схоже, ви гарно провели час.

691
00:48:43,921 --> 00:48:46,174
-Лише мене не запросили.
-Запрошували.

692
00:48:46,257 --> 00:48:48,843
Каміла брала твій номер. Вона дзвонила.

693
00:48:49,469 --> 00:48:50,928
Так, у мене є запис.

694
00:48:51,012 --> 00:48:53,181
Я дзвонила тобі…

695
00:48:53,264 --> 00:48:57,894
Яка я дурна. Вибач.
Я дзвонила іншій Антонії.

696
00:48:58,686 --> 00:49:01,189
Розумію, ти дурна.

697
00:49:02,190 --> 00:49:05,318
У нас на завтра є план.
Сімейна прогулянка пообіді.

698
00:49:05,401 --> 00:49:06,402
Ти запрошена.

699
00:49:06,486 --> 00:49:08,363
Чудово, у мене вже є плани.

700
00:49:08,446 --> 00:49:09,864
Ні, сонечко, жодних планів.

701
00:49:09,947 --> 00:49:12,909
Їх можна змінити,
було б чудово, якби ти пішла.

702
00:49:12,992 --> 00:49:15,745
-Дівчатам сподобається…
-Ні, послухай.

703
00:49:16,579 --> 00:49:21,584
Не переймайся. У мене плани відпочити.
Я хочу розважатися, а не дітей бавити.

704
00:49:21,668 --> 00:49:22,627
Я ж казала.

705
00:49:23,086 --> 00:49:24,212
Усе гаразд.

706
00:49:34,138 --> 00:49:36,974
Як справи
в найшаленіших туристів Акапулько?

707
00:49:37,058 --> 00:49:38,518
-Чудово!
-Чудово!

708
00:49:38,601 --> 00:49:42,605
Гаразд, зберігайте цей настрій
до вечора, бо ввечері

709
00:49:42,689 --> 00:49:45,233
у нас лихоманка суботнього вечора.

710
00:49:45,316 --> 00:49:47,819
Беріть найкращий одяг 70-х,

711
00:49:47,902 --> 00:49:51,155
і ми будемо… Гаразд?

712
00:49:51,864 --> 00:49:53,991
Мені подобається! Як цікаво.

713
00:49:55,159 --> 00:49:57,870
-Вибачте, я заспіваю, доки…
-Ні!

714
00:49:58,871 --> 00:49:59,872
Ні.

715
00:50:00,832 --> 00:50:03,042
Сол, завтра прослуховування.

716
00:50:03,584 --> 00:50:06,671
Збережи голос. Щоб краще заспівати.

717
00:50:07,588 --> 00:50:08,965
Ти співатимеш краще.

718
00:50:10,299 --> 00:50:11,509
Гаразд.

719
00:50:13,761 --> 00:50:15,805
До речі, Антоніє,

720
00:50:16,222 --> 00:50:19,058
хочеш піти зі мною на прослуховування?

721
00:50:21,185 --> 00:50:22,520
Чому я?

722
00:50:23,938 --> 00:50:24,897
Не знаю.

723
00:50:25,857 --> 00:50:26,816
Ти мені подобаєшся.

724
00:50:27,650 --> 00:50:28,693
Ти дуже весела.

725
00:50:31,320 --> 00:50:34,240
Звісно, я піду з тобою
завтра на прослуховування.

726
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Чудово. Так.

727
00:50:36,743 --> 00:50:38,411
Ти ж прокинешся раненько?

728
00:50:39,328 --> 00:50:42,874
Бо завтра ми будемо в лобі рівно о 8 год.

729
00:50:44,250 --> 00:50:46,711
Я буду в лобі рівно о 8 год.

730
00:50:46,794 --> 00:50:48,546
Сонна, але буду.

731
00:50:51,174 --> 00:50:54,260
-Це морозиво смачне.
-Так і є.

732
00:53:13,357 --> 00:53:14,442
За мною!

733
00:53:19,447 --> 00:53:21,240
Я стрибаю. Спіймайте мене!

734
00:53:22,909 --> 00:53:24,118
Один!

735
00:53:25,494 --> 00:53:28,205
Два, три!

736
00:53:33,044 --> 00:53:33,920
Усе гаразд.

737
00:53:34,921 --> 00:53:36,505
Усе гаразд. Танцюймо!

738
00:53:36,589 --> 00:53:39,216
-Потанцюймо.
-Усе гаразд!

739
00:53:39,300 --> 00:53:41,427
-Не гаразд.
-Усе гаразд. Іди танцюй!

740
00:53:42,595 --> 00:53:44,472
-Сонечко.
-Усе добре. Справді.

741
00:54:18,089 --> 00:54:21,342
-Що ти тут робиш?
-Нічого.

742
00:54:21,425 --> 00:54:24,261
Прийшла спитатися,
чи ти не хочеш помститися.

743
00:54:53,916 --> 00:54:55,918
Пожежа! Допоможіть!

744
00:55:02,216 --> 00:55:05,636
Каміло! Відчини двері!
Люба, що відбувається?

745
00:55:07,096 --> 00:55:08,139
Пожежа!

746
00:55:10,307 --> 00:55:12,101
Тікайте!

747
00:55:12,184 --> 00:55:13,894
Зачекай.

748
00:55:15,938 --> 00:55:17,898
Я думала, ми помремо!

749
00:55:17,982 --> 00:55:19,608
Моє волосся згоріло.

750
00:55:19,775 --> 00:55:23,654
Ні. З волоссям усе буде добре. Виросте.

751
00:55:23,738 --> 00:55:26,073
-Не виросте!
-Ні, виросте.

752
00:55:26,157 --> 00:55:28,034
Нічого й не видно.

753
00:55:28,117 --> 00:55:29,660
Гаразд. Нічого.

754
00:55:29,744 --> 00:55:30,870
Можна це залишити?

755
00:55:33,164 --> 00:55:36,292
Давайте зберемо молюсків, слиз допоможе.

756
00:55:37,543 --> 00:55:38,586
Сол, допоможи мені.

757
00:55:40,004 --> 00:55:41,005
Гаразд, люба.

758
00:55:49,430 --> 00:55:51,265
Ще одну.

759
00:55:52,767 --> 00:55:53,809
Я не переможу її.

760
00:55:55,269 --> 00:55:56,812
ЇЇ люблять, а мене ненавидять.

761
00:55:59,648 --> 00:56:03,027
«МІКРОФОН»
ГРАНДІОЗНЕ ПРОСЛУХОВУВАННЯ В АКАПУЛЬКО

762
00:56:22,296 --> 00:56:26,175
Якщо ти прийшла мене вбивати,
можна мені спершу повечеряти?

763
00:56:29,720 --> 00:56:31,222
Я не прийшла тебе вбивати.

764
00:56:32,306 --> 00:56:33,933
Я прийшла укласти мир.

765
00:56:40,648 --> 00:56:44,401
Вибач за волосся. Це був жарт,
але він вийшов з-під контролю.

766
00:56:45,361 --> 00:56:47,696
Волосся виросте, матимеш новий імідж.

767
00:56:49,115 --> 00:56:51,992
Байдуже. Оскільки ми говоримо відверто,

768
00:56:53,077 --> 00:56:54,912
я теж хочу попросити пробачення.

769
00:56:56,372 --> 00:56:59,416
Вибач, що усувала тебе від усіх планів.

770
00:57:00,960 --> 00:57:04,255
Знаєш що? Я відчула небезпеку від тебе.

771
00:57:05,548 --> 00:57:07,633
Я не хочу програти в змаганнях.

772
00:57:09,426 --> 00:57:10,678
Яких змаганнях?

773
00:57:11,345 --> 00:57:12,471
Що?

774
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
Невже Хав'єр не казав тобі, чому ми тут?

775
00:57:19,770 --> 00:57:22,773
Не розумію. Колися.

776
00:57:23,983 --> 00:57:29,655
Ну, Хав'єр і Феліпе привезли нас сюди,
щоб побачити, хто…

777
00:57:30,239 --> 00:57:32,658
буде найкращою мамою для дітей!

778
00:57:47,798 --> 00:57:50,593
Я схожа на маму на замовлення?

779
00:57:50,676 --> 00:57:52,052
Чому ти таке кажеш?

780
00:57:52,136 --> 00:57:54,013
Не знаю, що ти зробив,

781
00:57:54,096 --> 00:57:57,016
але мене не заманиш
стати мамою для твоїх дітей!

782
00:57:58,184 --> 00:58:02,771
-Присягаюся, я хотів сказати.
-Коли? Як я повезу їх до школи?

783
00:58:02,855 --> 00:58:06,275
Чи коли читатиму їм казочку на ніч,
брехло ти собаче?

784
00:58:06,859 --> 00:58:07,818
Сонечко, вибач.

785
00:58:09,195 --> 00:58:11,030
Я лише хотів вас познайомити.

786
00:58:11,113 --> 00:58:14,742
Я можу з ними познайомитися,
та ти не зробиш мене їхньою мамою.

787
00:58:15,784 --> 00:58:19,622
Второпай нарешті, Хав'єре.
Я не хочу бути мамою. Ніколи.

788
00:58:21,081 --> 00:58:23,000
Зачекай, що це означає?

789
00:58:26,670 --> 00:58:28,714
Це все марно.

790
00:58:30,925 --> 00:58:34,511
Ти шукаєш маму для них,
а я не зможу тобі цього дати.

791
00:58:38,974 --> 00:58:40,726
Я думаю, нам треба розійтися.

792
00:58:50,402 --> 00:58:52,905
І не хвилюйся, я дотримаю слова.

793
00:58:53,822 --> 00:58:56,492
Я піду на прослуховування Сол,
а потім поїду.

794
01:00:00,556 --> 01:00:01,807
Тату, де Антонія?

795
01:00:02,975 --> 01:00:05,894
Не знаю, доню. Вона обіцяла, що буде.

796
01:00:06,770 --> 01:00:08,731
Гадаєш, вона заспала?

797
01:00:08,814 --> 01:00:10,107
-Ні.
-Ні?

798
01:00:10,190 --> 01:00:12,526
Ні, вона не настільки безвідповідальна.

799
01:00:13,694 --> 01:00:14,820
Не відповідає.

800
01:00:15,237 --> 01:00:16,113
НЕЩОДАВНІ ВИКЛИКИ

801
01:00:16,196 --> 01:00:18,866
Міс, наберіть, будь ласка, номер 812.

802
01:00:18,949 --> 01:00:20,284
Гаразд, сер.

803
01:00:24,288 --> 01:00:26,332
Вона обіцяла, що буде.

804
01:00:27,916 --> 01:00:30,461
-Знаю, сонечко.
-Здається, там нікого немає.

805
01:00:32,504 --> 01:00:33,547
Сол.

806
01:00:34,506 --> 01:00:35,466
Люба, слухай.

807
01:00:35,549 --> 01:00:40,095
Я знаю, що я не така весела й цікава,
як Антонія,

808
01:00:40,679 --> 01:00:42,765
але не залишила б тебе саму.

809
01:00:42,848 --> 01:00:45,309
Особливо такого особливого дня.

810
01:00:46,727 --> 01:00:50,105
Я залюбки буду з тобою сьогодні,
якщо хочеш.

811
01:00:50,189 --> 01:00:52,149
Справді? Ти не проти?

812
01:00:52,775 --> 01:00:55,277
Ні, якби я була твоєю мамою,

813
01:00:56,028 --> 01:01:00,157
я була б з тобою
будь-де, будь-коли, завжди.

814
01:01:08,665 --> 01:01:10,334
-Хто співатиме сьогодні?
-Я.

815
01:01:10,417 --> 01:01:11,335
Так!

816
01:01:13,045 --> 01:01:15,297
-Ходімо.
-Порвемо ту сцену.

817
01:01:21,345 --> 01:01:22,805
Зв'язку не було.

818
01:01:28,477 --> 01:01:31,980
А тепер номер 456.

819
01:01:32,689 --> 01:01:34,566
Не можу. Я дуже боюся.

820
01:01:34,650 --> 01:01:36,819
Ти так сильно тренувалася. Ти можеш.

821
01:01:36,902 --> 01:01:37,986
Де вона?

822
01:01:41,323 --> 01:01:42,449
Давай, Сол!

823
01:01:42,533 --> 01:01:45,452
-Співай з…
-Ні, ти її відволікаєш. Сядь.

824
01:01:46,412 --> 01:01:50,457
Ця пісня для моєї мами, яка на небесах.

825
01:01:50,541 --> 01:01:53,335
Мамо, я співатиму для тебе.

826
01:02:06,849 --> 01:02:07,724
Мені шкода.

827
01:02:13,147 --> 01:02:13,981
Я все бачу!

828
01:02:48,223 --> 01:02:49,766
СОЛ, ТИ №1

829
01:02:58,442 --> 01:02:59,651
Я зараз повернуся.

830
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
-Що ти робиш?
-Запускаю феєрверк.

831
01:03:13,248 --> 01:03:15,751
-Так буде краще.
-Не залишай її саму.

832
01:03:15,834 --> 01:03:16,710
Гаразд. Іди.

833
01:03:25,135 --> 01:03:26,053
Ходімо.

834
01:04:46,425 --> 01:04:47,884
Я тобі не вірю.

835
01:04:54,808 --> 01:04:55,934
Ні.

836
01:04:56,018 --> 01:04:57,311
Трясця.

837
01:04:58,103 --> 01:04:59,563
Ні!

838
01:05:00,522 --> 01:05:03,317
Антоніє, ми чекаємо. Знаю, ти сердишся,

839
01:05:03,400 --> 01:05:05,777
та Сол у цьому не винна. Вона хвилюється.

840
01:05:05,861 --> 01:05:06,945
Ні!

841
01:05:07,029 --> 01:05:08,530
КАМІЛА

842
01:05:09,197 --> 01:05:14,036
Сподіваюся, моя шипучка тебе
не приспала. Це за волосся. Бувай!

843
01:05:31,803 --> 01:05:33,639
Це було чудово!

844
01:05:33,722 --> 01:05:37,643
Усі кричали: «Сол!» Плескали.

845
01:05:37,726 --> 01:05:41,021
Уявіть повний стадіон і скандуючих людей.

846
01:05:41,521 --> 01:05:42,439
У мене ідея.

847
01:05:43,315 --> 01:05:47,736
Я знаю чудового вчителя співів,
він тебе навчить.

848
01:05:47,819 --> 01:05:50,238
Він навчає всіх співаків Мексики.

849
01:05:50,739 --> 01:05:51,657
Так!

850
01:05:52,616 --> 01:05:53,575
Дякую!

851
01:05:53,659 --> 01:05:55,369
Я буду менеджеркою Сол!

852
01:05:55,452 --> 01:05:57,371
Ось де ти, скажена курво!

853
01:06:05,128 --> 01:06:06,797
Обережно!

854
01:06:57,889 --> 01:06:59,766
Стій!

855
01:07:03,019 --> 01:07:03,895
Люба!

856
01:07:04,521 --> 01:07:05,397
-Сол!
-Сол!

857
01:07:06,022 --> 01:07:07,858
Що з тобою?

858
01:07:07,941 --> 01:07:11,319
Мені шкода. Це нещасний випадок.
Ти знаєш, я її люблю.

859
01:07:11,403 --> 01:07:14,865
Ти її любиш?
Тому покинула її в цей важливий день?

860
01:07:15,282 --> 01:07:18,285
Та курва підсипала мені снодійне в напій!

861
01:07:18,368 --> 01:07:19,494
Годі, Антоніє!

862
01:07:20,704 --> 01:07:22,122
Мабуть, ти маєш рацію.

863
01:07:22,205 --> 01:07:25,459
У нас різні інтереси.
Очевидно, нічого не вдасться.

864
01:07:26,334 --> 01:07:27,836
-Але…
-Ти мусиш поїхати.

865
01:07:28,962 --> 01:07:30,589
-Але я кажу…
-Нічого!

866
01:07:34,760 --> 01:07:35,761
Іди.

867
01:07:49,483 --> 01:07:51,109
-Усе гаразд.
-Усе гаразд?

868
01:08:21,598 --> 01:08:22,933
У тебе все гаразд?

869
01:08:25,393 --> 01:08:27,521
Я мав знати, що так станеться.

870
01:08:29,940 --> 01:08:32,025
Ніколи не знаєш, чим усе закінчиться.

871
01:08:36,029 --> 01:08:39,199
Ти вчинив так, як вважав правильним тоді.

872
01:08:41,368 --> 01:08:42,369
Скажімо,

873
01:08:43,370 --> 01:08:45,872
я не думав, що в нас із тобою буде сім'я.

874
01:08:48,458 --> 01:08:49,459
Знаєш що?

875
01:08:52,087 --> 01:08:53,588
Мені сподобався сюрприз.

876
01:08:55,799 --> 01:08:57,467
Я люблю нашу сім'ю.

877
01:08:59,845 --> 01:09:01,930
-Справді?
-Так, але не плач.

878
01:09:02,681 --> 01:09:04,307
Почуття, чоловіче.

879
01:09:12,858 --> 01:09:13,692
Ось.

880
01:09:19,155 --> 01:09:21,992
Це обручка Крістіни. Я не можу її взяти.

881
01:09:22,701 --> 01:09:26,705
Це обручка Крістіни,
я хочу, щоб ти дав її Камілі.

882
01:09:28,373 --> 01:09:31,251
Вона буде найкращою мамою
для наших доньок.

883
01:09:33,962 --> 01:09:35,630
Треба поговорити з дівчатами.

884
01:09:35,714 --> 01:09:38,049
-Я не говорив з ними…
-Я поговорив.

885
01:09:38,592 --> 01:09:41,928
Вони дозволяють тобі одружитися з Камілою.
Вони дають згоду.

886
01:09:45,348 --> 01:09:46,683
Не плач, чоловіче!

887
01:09:51,146 --> 01:09:52,480
-Я заспокоюся.
-Так.

888
01:09:52,564 --> 01:09:55,108
-Заспокойся.
-Я зібрав сили,

889
01:09:55,191 --> 01:09:57,819
треба перенаправити енергію в весілля.

890
01:09:57,903 --> 01:09:58,778
Саме так.

891
01:09:59,487 --> 01:10:02,908
Весілля, будинок.
Але ми спатимемо разом, еге ж?

892
01:10:03,700 --> 01:10:05,660
Не увесь час, це було б дивно.

893
01:10:05,744 --> 01:10:08,455
-Іноді, так?
-Треба купити ще одне ліжко.

894
01:10:10,040 --> 01:10:11,041
Дякую.

895
01:10:13,001 --> 01:10:14,502
У мене ступні печуть.

896
01:10:45,450 --> 01:10:46,743
Каміло.

897
01:10:49,704 --> 01:10:53,124
Ти ввійдеш до моєї сім'ї як моя дружина?

898
01:10:54,417 --> 01:10:55,627
Мама моїх доньок?

899
01:10:56,252 --> 01:10:58,296
Так!

900
01:11:04,511 --> 01:11:07,430
Вона погодилася, дівчата! Погодилася!

901
01:11:07,514 --> 01:11:09,349
Я сказала «так»!

902
01:13:23,233 --> 01:13:24,609
Він без цукру.

903
01:13:24,692 --> 01:13:26,986
Але ж це шоколад. Бери.

904
01:13:27,070 --> 01:13:28,071
Гаразд.

905
01:13:30,782 --> 01:13:32,200
Що це?

906
01:13:34,035 --> 01:13:37,997
Тут написано «Золпідем».

907
01:13:40,166 --> 01:13:41,167
Бери.

908
01:14:24,294 --> 01:14:25,962
Тікаємо!

909
01:14:26,045 --> 01:14:27,297
Дівчата!

910
01:14:30,133 --> 01:14:33,761
Це вже занадто! Годі!

911
01:14:38,433 --> 01:14:40,059
Ходіть сюди! Нумо!

912
01:14:40,685 --> 01:14:44,147
Стійте! Негайно!

913
01:14:46,065 --> 01:14:48,443
Не знаю, де ви берете ці речі.

914
01:14:51,112 --> 01:14:51,946
Що це?

915
01:14:53,531 --> 01:14:56,034
-Це було в сумці Каміли.
-Замовкни.

916
01:15:01,414 --> 01:15:02,916
Це було в сумці Каміли?

917
01:15:03,875 --> 01:15:06,085
Так, тату. Вибач.

918
01:15:08,630 --> 01:15:10,965
Антонія ж казала, що Каміла її обпоїла?

919
01:15:11,466 --> 01:15:12,800
Саме так.

920
01:15:12,884 --> 01:15:16,596
Казала, що Каміла підсипала
снодійне в шипучку.

921
01:15:16,679 --> 01:15:18,723
Тому вона й заспала.

922
01:15:21,184 --> 01:15:22,685
Це теж було в її сумці?

923
01:15:24,896 --> 01:15:26,356
Хто купив шипучку?

924
01:15:27,523 --> 01:15:28,441
Каміла.

925
01:15:28,524 --> 01:15:30,109
Гей, зачекайте.

926
01:15:30,193 --> 01:15:33,655
Те, що Каміла купила шипучку,
не означає, що це вона.

927
01:15:33,738 --> 01:15:36,157
Може, вона хотіла пити. Я завжди хочу.

928
01:15:36,241 --> 01:15:40,495
Таке могло бути, але вона не вживає цукор.

929
01:15:42,121 --> 01:15:43,122
Це правда!

930
01:15:43,206 --> 01:15:47,627
Тож Каміла приспала Антонію, щоб та
пропустила прослуховування моєї сестри?

931
01:15:48,419 --> 01:15:51,256
Не можна довіряти тим,
хто не вживає цукор.

932
01:15:51,339 --> 01:15:52,924
Клята брехуха!

933
01:15:53,007 --> 01:15:55,635
Луно, не принижуй діабетиків.

934
01:15:55,718 --> 01:15:56,886
Вибач, тату.

935
01:15:57,929 --> 01:16:00,056
Що робити? Скоро ж весілля.

936
01:16:03,518 --> 01:16:05,728
Треба сказати вашому татові.

937
01:16:05,812 --> 01:16:08,773
-Бігом!
-Моя сумка!

938
01:16:27,500 --> 01:16:28,626
Це жарт?

939
01:16:28,710 --> 01:16:30,586
Тату, як можна жартувати?

940
01:16:30,670 --> 01:16:33,548
Твоя дівчина приспала Антонію.

941
01:16:34,882 --> 01:16:39,637
Каміла – янгол, дівчата.
Навіщо їй таке робити?

942
01:16:39,721 --> 01:16:42,849
Розплющ очі. Вона хотіла завоювати дівчат.

943
01:16:44,058 --> 01:16:46,602
Ти боїшся того, що скоро станеться. Я теж.

944
01:16:47,061 --> 01:16:50,481
Нелегко приймати когось нового в сім'ю,

945
01:16:50,565 --> 01:16:51,899
але дайте їй шанс.

946
01:16:51,983 --> 01:16:54,235
Я боюся не цього, Феліпе,

947
01:16:54,319 --> 01:16:57,739
а того, що брехуха увійде в наше життя,
життя наших доньок.

948
01:16:57,822 --> 01:17:01,200
Ні, брехусі не можна в наше життя.

949
01:17:01,284 --> 01:17:04,829
Та можна тій, яка мріє бути в нашій сім'ї.

950
01:17:04,912 --> 01:17:06,831
-Тату, прошу!
-Досить.

951
01:17:06,914 --> 01:17:07,915
Годі.

952
01:17:08,541 --> 01:17:11,878
Годі гратися в детективів.

953
01:17:11,961 --> 01:17:15,256
Я мушу все підготувати.
Зустрінемося за дві години.

954
01:17:15,340 --> 01:17:16,174
-Але…
-Слухай.

955
01:17:28,895 --> 01:17:30,813
-Ти можеш підпалити весілля?
-Так.

956
01:17:30,897 --> 01:17:33,649
Що? Ви збожеволіли? Це жахлива ідея.

957
01:17:36,652 --> 01:17:38,237
-А ти можеш?
-Так, звісно.

958
01:17:38,321 --> 01:17:39,697
Ні, це неправильно!

959
01:17:40,365 --> 01:17:41,574
Нам потрібен план.

960
01:17:41,991 --> 01:17:43,826
Антонія знала б, що робити.

961
01:17:44,369 --> 01:17:46,287
Якби ж вона була тут.

962
01:17:46,371 --> 01:17:48,414
Мабуть, вона повернулася в Мехіко.

963
01:17:49,374 --> 01:17:54,295
Ні, її там немає.
Консьєрж сказав, що вона не приїжджала.

964
01:17:54,379 --> 01:17:55,922
Тоді де вона?

965
01:18:06,265 --> 01:18:07,266
Що сталося?

966
01:18:09,227 --> 01:18:13,523
Дівчата, якщо тато біжить,
біжите й ви. Біжіть.

967
01:18:22,365 --> 01:18:25,910
Тату, ти справді думаєш,
що твоя дівчина в цій дірі?

968
01:18:25,993 --> 01:18:28,121
-Є таке відчуття.
-Тоді ходімо.

969
01:18:28,204 --> 01:18:29,539
Я йду.

970
01:18:29,622 --> 01:18:32,041
Дівчата, я мушу це зробити сам.

971
01:18:32,125 --> 01:18:33,876
Тату, ми хочемо допомогти.

972
01:18:33,960 --> 01:18:36,462
Знаю, але нам треба все з'ясувати вдвох.

973
01:18:36,546 --> 01:18:37,964
Мушу зробити це сам.

974
01:18:38,047 --> 01:18:39,715
Довіртеся мені, гаразд?

975
01:18:39,799 --> 01:18:42,385
Тоді йди! У нас небагато часу.

976
01:18:42,468 --> 01:18:43,761
Так, іду.

977
01:18:46,639 --> 01:18:49,267
-Біжи!
-Годі, я сказав, що йду.

978
01:18:49,350 --> 01:18:51,561
Чому ви такі нервові?

979
01:18:53,563 --> 01:18:54,564
Спокійно.

980
01:19:04,699 --> 01:19:05,700
Анто.

981
01:19:15,084 --> 01:19:15,918
Іди…

982
01:19:17,003 --> 01:19:18,379
Хав'єре, трясця!

983
01:19:18,463 --> 01:19:21,174
Усе гаразд?

984
01:19:21,257 --> 01:19:25,720
Усе добре. Недобре, але буде добре.

985
01:19:26,471 --> 01:19:29,515
-Звідки ти знав, що я тут?
-Я не знав.

986
01:19:31,225 --> 01:19:32,268
Здогадався.

987
01:19:35,271 --> 01:19:37,106
Ти розповідала про це місце.

988
01:19:39,942 --> 01:19:40,985
Я приїхав за тобою.

989
01:19:42,904 --> 01:19:44,363
Я слухаю тебе.

990
01:19:46,908 --> 01:19:48,242
Лише тоді, коли хочеш.

991
01:19:49,202 --> 01:19:50,453
Знаю.

992
01:19:51,370 --> 01:19:55,625
Я зробив помилку. Вибач.
Ти мала рацію. Каміла брехуха.

993
01:19:56,125 --> 01:19:59,504
Треба зупинити весілля,
щоб не зруйнувати життя Феліпе.

994
01:20:01,839 --> 01:20:04,884
Ні, Хав'єре, не нам треба йти, а тобі.

995
01:20:07,053 --> 01:20:09,805
Я втратила довіру, коли ти мене покинув.

996
01:20:10,681 --> 01:20:12,016
Слухай, Антоніє.

997
01:20:13,768 --> 01:20:16,687
Антоніє, я зробив помилку.

998
01:20:18,481 --> 01:20:22,026
Якщо не схочеш більше мене бачити,
я зрозумію.

999
01:20:23,486 --> 01:20:26,113
Але прошу, спробуй зрозуміти мене.

1000
01:20:28,032 --> 01:20:29,075
Я боявся.

1001
01:20:30,826 --> 01:20:34,664
Боявся, що мої доньки не будуть щасливі
без нормальної сім'ї.

1002
01:20:36,666 --> 01:20:37,959
Не маючи мами.

1003
01:20:40,086 --> 01:20:42,380
Ми робили те, що вважали правильним.

1004
01:20:43,506 --> 01:20:45,174
Як і твій тато

1005
01:20:46,801 --> 01:20:48,219
зробив так само для тебе.

1006
01:20:49,053 --> 01:20:50,221
Винайняв цей будинок.

1007
01:20:52,848 --> 01:20:54,308
Я зробив помилку, але…

1008
01:20:56,686 --> 01:20:57,687
Мені шкода.

1009
01:21:02,483 --> 01:21:04,235
Хав'єре, дякую.

1010
01:21:06,070 --> 01:21:08,656
Ти шукаєш маму для своїх доньок.

1011
01:21:10,491 --> 01:21:11,701
Це прекрасно.

1012
01:21:14,579 --> 01:21:16,372
Але я не можу нею бути.

1013
01:21:19,166 --> 01:21:20,918
Краще тобі піти.

1014
01:21:24,213 --> 01:21:25,214
Мені шкода.

1015
01:22:00,791 --> 01:22:02,418
Тату, де Антонія?

1016
01:22:03,085 --> 01:22:04,337
Вона не прийде.

1017
01:22:04,712 --> 01:22:06,505
То що нам тепер робити?

1018
01:22:10,468 --> 01:22:11,594
Не знаю.

1019
01:22:15,181 --> 01:22:16,974
Анто!

1020
01:22:17,058 --> 01:22:19,101
Я скажу це лише раз, Хав'єре,

1021
01:22:19,185 --> 01:22:21,937
більше ніколи не обманюй
і не покидай мене.

1022
01:22:22,021 --> 01:22:25,149
Ми команда, і я хочу бути командою довго.

1023
01:22:25,232 --> 01:22:26,359
Так, обіцяю.

1024
01:22:26,442 --> 01:22:30,154
Віриш чи ні, але з тобою
я найщасливіша людина в світі.

1025
01:22:31,822 --> 01:22:35,368
-Поцілунок.
-Поцілунок!

1026
01:22:35,451 --> 01:22:38,746
Поцілунок!

1027
01:22:41,165 --> 01:22:42,583
Я кохаю тебе, ідіоте!

1028
01:22:47,171 --> 01:22:49,382
Гаразд, годі слину пускати.

1029
01:22:50,299 --> 01:22:52,051
Що там? Що відбувається?

1030
01:22:52,134 --> 01:22:53,678
Гаразд. Ось у чому справа.

1031
01:22:53,761 --> 01:22:56,681
Каміла приспала тебе,
а тато нам не повірив.

1032
01:22:56,764 --> 01:22:58,724
-Що нам робити?
-Треба докази,

1033
01:22:58,808 --> 01:23:02,269
інакше за кілька годин
Каміла вийде за мого тата.

1034
01:23:02,353 --> 01:23:03,312
Є ідеї?

1035
01:23:04,480 --> 01:23:06,691
Так, повертайтеся до готелю.

1036
01:23:06,774 --> 01:23:07,608
Гаразд.

1037
01:23:07,692 --> 01:23:08,818
Але швидко!

1038
01:23:10,945 --> 01:23:12,029
Швидко, кажеш?

1039
01:23:34,385 --> 01:23:35,428
Обережно, тату!

1040
01:23:38,264 --> 01:23:41,726
-Тату, дивися вперед!
-Обережно!

1041
01:23:45,813 --> 01:23:48,190
Чому вони переходять дорогу?

1042
01:23:48,274 --> 01:23:49,942
-Я їду!
-Вважай!

1043
01:24:16,761 --> 01:24:21,056
Друже, ми шукаємо одного бевзя.
Розстебнута сорочка, волохатий, вилупок.

1044
01:24:21,140 --> 01:24:24,602
Міс, тут усі такі.
Конкретніше, будь ласка.

1045
01:24:25,394 --> 01:24:28,022
Він говорить так,
наче в нього картопля в писку.

1046
01:24:28,105 --> 01:24:32,026
Так, бачив його. Він он там з друзями.

1047
01:24:32,109 --> 01:24:33,569
-Дякую, друже.
-Дякую!

1048
01:24:35,738 --> 01:24:36,947
Що з тобою?

1049
01:24:37,782 --> 01:24:39,158
Це не той бевзь.

1050
01:24:39,241 --> 01:24:41,660
-А хто з них?
-Вони всі однакові.

1051
01:24:43,412 --> 01:24:45,873
-Дівчино, знову ти?
-Ось цей.

1052
01:24:45,956 --> 01:24:47,208
-Він?
-Так, він.

1053
01:24:49,627 --> 01:24:50,544
Біжімо!

1054
01:24:57,885 --> 01:24:59,303
-Упіймала.
-Гаразд.

1055
01:24:59,386 --> 01:25:02,348
Я нічого не робив твоїй подружці.
Не вбивай мене.

1056
01:25:02,431 --> 01:25:04,558
Замовкни. Мені потрібна інформація.

1057
01:25:05,142 --> 01:25:07,686
-Гаразд.
-Звідки ти знаєш Камілу?

1058
01:25:07,770 --> 01:25:10,564
-Що вона накоїла, розповідай усе!
-Нумо!

1059
01:25:34,213 --> 01:25:37,174
Ми зібралися тут цього прекрасного дня,

1060
01:25:37,258 --> 01:25:41,554
у цьому фантастичному місці,
щоб ушанувати шлюб…

1061
01:25:41,637 --> 01:25:42,638
Я заперечую!

1062
01:25:45,015 --> 01:25:46,559
Що ти робиш?

1063
01:25:47,184 --> 01:25:50,688
Це ж не та частина. Що я роблю?

1064
01:25:50,771 --> 01:25:53,941
Рятую мого друга він найгіршої помилки.

1065
01:25:54,525 --> 01:25:57,361
Ти знову про це? Каміла хороша жінка.

1066
01:25:57,444 --> 01:26:00,281
-Вона буде мамою для наших дочок.
-Послухай мене.

1067
01:26:00,364 --> 01:26:03,868
Ця жінка з тобою лише тому,
що в тебе є сім'я.

1068
01:26:03,951 --> 01:26:07,204
Вона одержима сім'єю.

1069
01:26:07,288 --> 01:26:08,914
Про що він говорить?

1070
01:26:08,998 --> 01:26:13,085
Не слухай мене,
а послухай, що розповість цей бевзь.

1071
01:26:13,168 --> 01:26:14,169
Ходи сюди, недоумку.

1072
01:26:15,754 --> 01:26:17,131
-Швидше, дурню!
-Привіт.

1073
01:26:17,214 --> 01:26:19,216
Принаймні вислухай цього бевзя.

1074
01:26:19,300 --> 01:26:21,468
-Як тебе звати?
-Хаві, чоловіче.

1075
01:26:22,052 --> 01:26:24,930
Бевзь. Це бевзь. Розкажи про свого брата.

1076
01:26:25,848 --> 01:26:30,811
Слухай, мені шкода тебе засмучувати,
але ця дівка зруйнувала життя мого брата.

1077
01:26:31,186 --> 01:26:34,189
Залишила його зі стресовим…

1078
01:26:34,273 --> 01:26:36,317
-ПТСР.
-Так, ПТСР.

1079
01:26:36,400 --> 01:26:38,527
Не розумію. Що вона накоїла?

1080
01:26:38,611 --> 01:26:40,738
Примусила брата до всиновлення.

1081
01:26:41,488 --> 01:26:44,033
Що в цьому поганого? Це прекрасно.

1082
01:26:44,116 --> 01:26:47,202
-Ні, вона хотіла всиновити десять дітей.
-Десять.

1083
01:26:47,286 --> 01:26:49,914
Вона була одержима сім'єю,

1084
01:26:49,997 --> 01:26:53,292
щоб усі отримали любов,
якої вона не мала в дитинстві.

1085
01:26:53,375 --> 01:26:58,547
Після медового місяця, повного божевілля,
вона обійшла всі сиротинці Мексики,

1086
01:26:58,631 --> 01:27:01,133
щоб зібрати щасливу десятку.

1087
01:27:01,216 --> 01:27:03,969
Коли повернулася,
то найняла шістьох жінок,

1088
01:27:04,053 --> 01:27:06,347
а в мене лише п'ятеро.

1089
01:27:06,430 --> 01:27:09,308
Добудувала десять
велетенських кімнат у будинку,

1090
01:27:09,391 --> 01:27:13,729
купила великий автобус
для сімейних подорожей.

1091
01:27:13,812 --> 01:27:16,357
Мій брат не міг цього пережити.

1092
01:27:17,107 --> 01:27:20,653
Він завжди хотів сім'ю,
але цього було забагато.

1093
01:27:22,029 --> 01:27:26,909
Вона виходить за тебе
лише через твою сім'ю.

1094
01:27:27,576 --> 01:27:29,870
Обережно, друже. Ця дівка божевільна.

1095
01:27:30,913 --> 01:27:31,914
Дякую.

1096
01:27:36,752 --> 01:27:38,170
Це правда?

1097
01:27:39,630 --> 01:27:42,508
Ти зі мною через дівчаток?

1098
01:27:43,342 --> 01:27:46,095
-Чи ти кохаєш мене?
-Двічі «ні».

1099
01:27:47,054 --> 01:27:51,058
Спершу це було через твою прекрасну сім'ю,
але я тебе покохала.

1100
01:27:51,767 --> 01:27:52,893
Я тобі не вірю.

1101
01:27:54,436 --> 01:27:55,562
Ні, послухай.

1102
01:27:56,063 --> 01:27:59,984
Слухай, я робила все
задля врятування сім'ї.

1103
01:28:00,859 --> 01:28:03,654
Може, я переборщила з кількістю дітей,

1104
01:28:03,737 --> 01:28:05,531
але обіцяю, цього не повториться.

1105
01:28:05,614 --> 01:28:06,782
Обіцяю.

1106
01:28:06,865 --> 01:28:10,035
Я щаслива з Сол і Луною.
Мені більше нікого не потрібно.

1107
01:28:11,036 --> 01:28:13,622
-Прошу, не руйнуй нашу сім'ю.
-Скажи мені.

1108
01:28:14,748 --> 01:28:17,334
Ти обпоїла Антонію
перед прослуховуванням Сол?

1109
01:28:19,712 --> 01:28:22,840
-Так. Таблетками.
-Гаразд.

1110
01:28:23,590 --> 01:28:24,633
Добре.

1111
01:28:24,717 --> 01:28:26,301
Ні…

1112
01:28:28,762 --> 01:28:29,888
Ти брехала мені.

1113
01:28:31,849 --> 01:28:33,058
Я не можу бути з тобою.

1114
01:28:34,226 --> 01:28:35,894
-Не треба так зі мною.
-Вибач.

1115
01:28:35,978 --> 01:28:38,856
Ні, прошу. Не роби такого зі мною.

1116
01:28:38,939 --> 01:28:41,191
-Я для них найкраща мама.
-Заспокойся.

1117
01:28:41,275 --> 01:28:42,818
Я найкраща мама!

1118
01:28:42,901 --> 01:28:43,944
Це моя обручка.

1119
01:28:44,028 --> 01:28:46,447
-Ні!
-Ні, це обручка Крістіни!

1120
01:28:46,530 --> 01:28:47,865
Ні!

1121
01:29:14,308 --> 01:29:15,851
Луно!

1122
01:29:17,019 --> 01:29:18,312
Допоможіть!

1123
01:29:22,608 --> 01:29:23,692
Моя сестра.

1124
01:29:23,776 --> 01:29:24,985
Сол, залишся тут!

1125
01:29:25,069 --> 01:29:26,945
-Я їм допоможу.
-Гаразд.

1126
01:29:29,406 --> 01:29:31,742
-Треба це підняти.
-Один, два, три.

1127
01:29:31,825 --> 01:29:33,327
Сила тигра, нумо!

1128
01:29:42,377 --> 01:29:44,546
Чому моя сестра не випливає?

1129
01:29:47,424 --> 01:29:49,551
-Допоможіть!
-Швидко!

1130
01:29:55,557 --> 01:29:57,810
-Чому моя сестра не випливає?
-Луно!

1131
01:30:12,866 --> 01:30:15,119
-Луно!
-Луно!

1132
01:30:15,911 --> 01:30:17,037
Дихай, Луно!

1133
01:30:17,121 --> 01:30:18,080
Обережно!

1134
01:30:18,163 --> 01:30:20,290
Я тону!

1135
01:30:23,001 --> 01:30:25,254
Ось. Хтось зробіть щось!

1136
01:30:25,337 --> 01:30:26,922
-Луно!
-Сестричко!

1137
01:30:27,005 --> 01:30:28,715
Зробіть штучне дихання!

1138
01:30:29,633 --> 01:30:32,052
Я знаю, що треба зробити.

1139
01:30:32,136 --> 01:30:32,970
-Що?
-Що?

1140
01:30:33,053 --> 01:30:34,513
-Знаю!
-Лікаря!

1141
01:30:34,596 --> 01:30:35,931
Очистити чакри.

1142
01:30:36,014 --> 01:30:38,267
-Ти серйозно?
-Що ти таке кажеш?

1143
01:30:38,350 --> 01:30:40,644
-Луно!
-Очистити чакри.

1144
01:30:41,145 --> 01:30:42,688
Один, два, очистити чакри!

1145
01:30:48,402 --> 01:30:50,737
Зачекайте.

1146
01:30:50,821 --> 01:30:54,408
Знаєте, що в мене є? Готові?
Один, два, три!

1147
01:30:56,118 --> 01:30:57,661
Справді?

1148
01:30:58,203 --> 01:30:59,746
Лоскітки!

1149
01:31:01,039 --> 01:31:03,292
Чакри!

1150
01:31:20,809 --> 01:31:26,190
Дівчата, ми з татом
хочемо попросити вибачення.

1151
01:31:27,149 --> 01:31:28,567
За що?

1152
01:31:29,610 --> 01:31:31,778
Що не розповіли вам усього.

1153
01:31:33,822 --> 01:31:37,701
Ця подорож була
не лише святкуванням річниці,

1154
01:31:38,994 --> 01:31:40,329
але й пошуком мами.

1155
01:31:41,622 --> 01:31:42,873
Навіщо ви це зробили?

1156
01:31:45,500 --> 01:31:47,920
Бо після бійки в школі

1157
01:31:48,962 --> 01:31:53,342
ми вирішили,
що вам потрібна материнська енергія.

1158
01:31:54,468 --> 01:31:57,554
А ми не можемо вам цього дати.

1159
01:31:58,430 --> 01:32:03,060
Тати, у нас є найкраща мама в світі.

1160
01:32:04,102 --> 01:32:09,024
Ви два. З такими татами
мама нам не потрібна.

1161
01:32:10,609 --> 01:32:13,153
Тоді чому ви билися?

1162
01:32:13,862 --> 01:32:17,449
Бо нам набридло,
що ніхто в школі не розуміє,

1163
01:32:17,532 --> 01:32:19,993
що ви одночасно тато й мама.

1164
01:32:24,498 --> 01:32:26,583
-Мені потрібні обіймашки.
-І мені.

1165
01:32:32,047 --> 01:32:33,173
-Ходи!
-Ходи!

1166
01:32:33,257 --> 01:32:37,135
Ще комусь потрібні обіймашки?
Когось треба пообіймати.

1167
01:32:37,219 --> 01:32:38,470
Так.

1168
01:32:42,516 --> 01:32:44,476
Тату, я мушу розповісти тобі таємницю.

1169
01:32:52,317 --> 01:32:53,277
Ти впевнена?

1170
01:32:54,027 --> 01:32:56,029
-Так.
-Знаєте що?

1171
01:32:56,738 --> 01:32:58,949
У мене теж є таємниця.

1172
01:33:01,618 --> 01:33:02,869
Ви божевільні!

1173
01:33:02,953 --> 01:33:04,997
-Ми божевільні?
-Так, ми такі.

1174
01:33:05,080 --> 01:33:06,290
Цілунковий напад!

1175
01:33:23,974 --> 01:33:27,060
Це номер Сол.
Вона хотіла, щоб я тобі його дав.

1176
01:33:29,730 --> 01:33:32,858
Чому? Я не розумію.

1177
01:33:34,526 --> 01:33:36,653
Щоб дізнатися про музичного вчителя.

1178
01:33:38,655 --> 01:33:40,365
Щоб ти відвела її до нього.

1179
01:33:43,910 --> 01:33:47,622
Попри все, що я скоїла,
ти хочеш, щоб я її відвела?

1180
01:33:50,125 --> 01:33:51,335
Ти ж обіцяла.

1181
01:33:52,544 --> 01:33:54,254
Якщо хочеш бути в сім'ї,

1182
01:33:56,131 --> 01:33:57,799
обіцянок треба дотримуватися.

1183
01:33:59,217 --> 01:34:00,927
Ти хочеш, щоб я була в сім'ї?

1184
01:34:04,389 --> 01:34:05,390
Не знаю.

1185
01:34:06,058 --> 01:34:10,312
Не знаю, але Сол нагадала мені,
що Хав'єр не хотів, щоб я був у сім'ї,

1186
01:34:11,938 --> 01:34:13,190
а глянь на нас зараз.

1187
01:34:21,198 --> 01:34:23,200
Усі заслуговують на другий шанс.

1188
01:34:27,371 --> 01:34:29,956
Феліпе, попри те, що я накоїла,

1189
01:34:31,500 --> 01:34:32,751
я справді тебе кохаю.

1190
01:34:38,924 --> 01:34:41,843
Ми підемо маленькими кроками.

1191
01:34:42,969 --> 01:34:45,138
Будемо друзями, а потім побачимо.

1192
01:34:46,598 --> 01:34:47,516
З часом.

1193
01:34:57,150 --> 01:34:58,110
Дякую.

1194
01:34:58,902 --> 01:35:02,989
Дякую, що була левицею і врятувала Луну.

1195
01:35:07,953 --> 01:35:09,162
Хочеш морозива?

1196
01:35:12,749 --> 01:35:14,167
А можна безлактозного?

1197
01:35:14,793 --> 01:35:16,545
Веганського?

1198
01:35:18,004 --> 01:35:19,005
Без лактози.

1199
01:35:22,551 --> 01:35:23,552
-Ходімо?
-Так.

1200
01:35:38,191 --> 01:35:40,110
З ДНЕМ МАТЕРІ

1201
01:36:16,104 --> 01:36:19,441
Перепрошую. Так не можна. Тут є смітники.

1202
01:36:19,524 --> 01:36:21,568
-Хто?
-Що хто?

1203
01:36:21,651 --> 01:36:22,819
Хто тебе питав?

1204
01:36:24,696 --> 01:36:25,739
Яка допитлива.

1205
01:36:29,242 --> 01:36:30,243
Усе гаразд?

1206
01:36:31,578 --> 01:36:32,454
Агов.

1207
01:36:41,713 --> 01:36:42,631
Усе гаразд?

1208
01:36:43,673 --> 01:36:45,300
Авжеж, не гаразд.

1209
01:36:49,513 --> 01:36:51,681
-Погано виглядаєш.
-Мене нудить.

1210
01:37:01,983 --> 01:37:04,611
Мене дуже нудить. Жахливе відчуття.

1211
01:37:05,570 --> 01:37:07,113
Ти вагітна?

1212
01:37:08,823 --> 01:37:10,867
Ні, це неможливо.

1213
01:37:11,576 --> 01:37:12,953
Лікар казав, що я не зможу.

1214
01:37:13,537 --> 01:37:15,288
Моє тіло не готове.

1215
01:37:15,997 --> 01:37:17,332
Лікарі помиляються.

1216
01:37:17,415 --> 01:37:20,210
Моїм батькам сказали,
що я хлопчик, і глянь на мене.

1217
01:38:51,426 --> 01:38:53,428
Переклад субтитрів: Олена Скібіцька

1218
01:38:53,511 --> 01:38:54,512
Креативний директор Руслан Поліщук



