1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,322 --> 00:01:15,326
Itt Mancs Őrjárat.
Küldetés teljesítve. Vétel.

4
00:01:15,409 --> 00:01:19,246
Itt Bébi Cápa. Tökéletes.
Megkezdem az ébresztési tervet.

5
00:01:19,330 --> 00:01:20,706
Fogd be a füled!

6
00:01:21,582 --> 00:01:24,168
Oké. Egyszerre, mint mindig! Vétel.

7
00:01:26,629 --> 00:01:27,797
Három.

8
00:01:28,839 --> 00:01:30,216
Kettő.

9
00:01:31,425 --> 00:01:32,426
Egy.

10
00:01:48,859 --> 00:01:50,027
Mi van? Mi ez?

11
00:01:50,110 --> 00:01:51,821
Itt a világvége!

12
00:01:51,904 --> 00:01:54,323
Javier, vidd le a lányokat a bunkerbe!

13
00:01:54,406 --> 00:01:55,533
Milyen bunkerbe?

14
00:01:55,616 --> 00:01:58,494
Hogyhogy milyen bunkerbe?
A házunk bunkerébe!

15
00:01:58,702 --> 00:02:02,540
De a háznak nincs is bunkere!
Bunker nélküli házat vettünk!

16
00:02:02,623 --> 00:02:04,083
Miért nem hallgatsz rám sose?

17
00:02:05,501 --> 00:02:07,294
Így hogyan védjük meg magunkat?

18
00:02:11,882 --> 00:02:15,302
Nem is támadtak meg, te marha.
Ez csak Luna tűzijátéka.

19
00:02:15,386 --> 00:02:18,514
-Biztos vagy benne?
-Igen, biztos.

20
00:02:21,475 --> 00:02:23,060
-Ne!
-Tudtam!

21
00:02:23,143 --> 00:02:25,479
-Megvagy!
-Ne!

22
00:02:25,563 --> 00:02:27,731
-Gyere csak! Valld be a bűneidet!
-Nem!

23
00:02:27,815 --> 00:02:29,692
A te ötleted volt vagy Lunáé?

24
00:02:29,775 --> 00:02:33,070
-Kinek az ötlete volt?
-Sose árulom el. Hűséges katona vagyok!

25
00:02:33,153 --> 00:02:35,531
-Azt majd meglátjuk!
-Ments meg, nővérem!

26
00:02:37,157 --> 00:02:39,785
Megmentelek, nővérem! Igen!

27
00:02:49,628 --> 00:02:52,047
-Te meg min nevetsz?
-Az arcodon.

28
00:02:52,131 --> 00:02:53,215
Láttad már a sajátodat?

29
00:02:59,054 --> 00:03:00,472
Ezért szobafogságot kaptok!

30
00:03:01,473 --> 00:03:02,725
Most meg hová mentek?

31
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
-Készüljetek, még elkésünk a suliból!
-Hallgassatok az apátokra!

32
00:03:07,771 --> 00:03:09,398
Luna! Kezdj öltözködni!

33
00:03:09,481 --> 00:03:13,527
DUPLA CSAVAR

34
00:04:01,325 --> 00:04:02,326
Lányok!

35
00:04:04,036 --> 00:04:07,456
Siessetek! Ha megint elkéstek,
Miss Paty be fog hívatni magához,

36
00:04:07,539 --> 00:04:08,624
pedig tőle parázok.

37
00:04:09,541 --> 00:04:10,542
Ne fussatok!

38
00:04:21,095 --> 00:04:22,304
-Indulhatunk?
-Igen.

39
00:04:24,056 --> 00:04:26,642
Miért sírsz? Minden reggelünk így zajlik.

40
00:04:26,725 --> 00:04:28,560
Elérzékenyülök, mikor elindultok.

41
00:04:42,032 --> 00:04:45,786
Menj már, te seggfej! Mármint haver!

42
00:04:46,453 --> 00:04:48,205
Indulj már, haver!

43
00:04:49,915 --> 00:04:52,501
Óvatosan, Sol!
Most tisztíttattam ki a kárpitot.

44
00:04:53,836 --> 00:04:56,422
-Apu, gyakorolhatom a dalomat?
-Persze, kicsim.

45
00:04:57,214 --> 00:05:00,342
-De halkan, mert fáj a fejem!
-Rendben, apu.

46
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
Jól van, megérkeztünk. Sziasztok!

47
00:05:41,133 --> 00:05:44,511
Jók legyetek! Vigyázz az ülésre, kicsim!

48
00:05:45,846 --> 00:05:47,681
-Egy, kettő!
-Ne csapd be!

49
00:05:48,348 --> 00:05:49,349
Javier!

50
00:05:50,768 --> 00:05:52,644
-Hogy van?
-Miss Pau! Jól.

51
00:05:53,479 --> 00:05:54,521
Ennyire csúnya vagyok?

52
00:05:54,605 --> 00:05:56,398
Nem, csak azért ijedtem meg, mert...

53
00:05:56,482 --> 00:05:58,650
Nyugalom, Javier! Csak vicceltem.

54
00:05:59,693 --> 00:06:03,197
Nagyon be van feszülve.
Olyan merevek az izmai!

55
00:06:05,199 --> 00:06:07,242
-Csak nem fáj?
-De igen.

56
00:06:07,326 --> 00:06:08,786
-Elég feszült.
-Hát, igen.

57
00:06:08,869 --> 00:06:10,996
Ráférne magára egy kis szórakozás.

58
00:06:11,080 --> 00:06:14,708
Egy kis lazítás.
Esetleg egy randi ma este.

59
00:06:15,501 --> 00:06:19,379
Ezer örömmel megtenném, Miss Pau,
de sajnos nem randizhatok magával.

60
00:06:19,463 --> 00:06:22,174
Miért nem? Állandóan elhívom, de maga...

61
00:06:22,257 --> 00:06:26,011
Persze, csak van egy szabály,
amiről maga nem tud.

62
00:06:26,095 --> 00:06:27,179
Miféle szabály?

63
00:06:28,931 --> 00:06:33,143
Felipével megígértük a lányoknak,
hogy 18 éves korukig nem randizunk.

64
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
-Csak viccel, ugye?
-Nem.

65
00:06:36,146 --> 00:06:39,483
Javier, még a tízéves diákjaim is
értelmesebb szabályokat hoznak.

66
00:06:40,317 --> 00:06:41,610
Maguk aztán szánalmasak.

67
00:06:54,414 --> 00:06:55,541
Milyen szép!

68
00:07:00,295 --> 00:07:02,589
-Hogy tetszik?
-Lenyűgöző.

69
00:07:03,132 --> 00:07:06,593
Tetszik, hogy ilyen sok időt
és energiát fektetsz bele.

70
00:07:06,885 --> 00:07:08,512
-Klassz, ugye?
-De tudod, mit?

71
00:07:09,763 --> 00:07:12,474
A legfontosabb dolog
még így is hiányzik belőle.

72
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
És mi az?

73
00:07:16,061 --> 00:07:18,230
Tegyétek le az ecsetet, drága művészek!

74
00:07:19,273 --> 00:07:20,732
Szeretném elmondani,

75
00:07:21,441 --> 00:07:24,069
hogy minden egyes ecsetvonásotok
duzzad a szeretettől,

76
00:07:24,153 --> 00:07:25,362
de úgy érzem,

77
00:07:26,530 --> 00:07:29,491
hogy nem sikerül átlépnünk
a kézzelfogható világ határait.

78
00:07:29,950 --> 00:07:32,786
Pedig pont ezt a szeretetet akarom érezni,

79
00:07:32,870 --> 00:07:34,872
hiszen a családjainkat festjük meg.

80
00:07:34,955 --> 00:07:38,375
Akiket mindennél jobban szeretünk,
akik elviselnek minket,

81
00:07:38,458 --> 00:07:40,878
kibírnak minket,
és mégis mellettünk állnak.

82
00:07:40,961 --> 00:07:44,923
Azt akarom, hogy ezt fejezzétek ki
minden egyes ecsetvonással.

83
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
Mint tudjátok,

84
00:07:47,176 --> 00:07:51,805
egy baleset miatt árva lettem,
és ezért nem lehet gyerekem se.

85
00:07:51,889 --> 00:07:55,893
De ennek ellenére is jól tudom,
hogy mit jelent a család.

86
00:07:57,269 --> 00:07:58,937
Mutassátok meg nekem!

87
00:07:59,021 --> 00:08:01,857
Látni akarom a szeretetet,

88
00:08:01,940 --> 00:08:06,445
mutassátok meg az együttérzést,
és hogy mit jelent egy családnak lenni!

89
00:08:06,528 --> 00:08:08,697
Érezni akarom!

90
00:08:08,780 --> 00:08:12,534
Érezni akarom a nevetést.
Amikor egy anya gondoskodik rólatok.

91
00:08:12,618 --> 00:08:14,203
A forró csokit.

92
00:08:14,286 --> 00:08:16,163
A sok szeretetet, ami nekem nem jutott,

93
00:08:16,246 --> 00:08:18,916
amit az élet elvett tőlem,
de tudom, hogy megkaphatom.

94
00:08:18,999 --> 00:08:22,044
Szenvedéllyel,
szeretettel, teljes szívből.

95
00:08:23,879 --> 00:08:25,088
Ezt akarom.

96
00:08:31,428 --> 00:08:32,429
Da Vinci!

97
00:08:37,184 --> 00:08:38,227
Jó reggelt!

98
00:08:40,520 --> 00:08:41,647
Jó reggelt!

99
00:08:41,730 --> 00:08:43,357
Háromtól vár a papírmunka.

100
00:09:02,584 --> 00:09:04,169
"Tudod, mi lesz?

101
00:09:04,294 --> 00:09:09,216
"Egy hét múlva lesz
a megismerkedésünk 11. évfordulója.

102
00:09:09,758 --> 00:09:11,301
"A különleges alkalom apropóján

103
00:09:11,385 --> 00:09:13,720
"szeretném,
ha az egész családdal elutaznánk.

104
00:09:13,804 --> 00:09:16,932
"Megérdemeljük,
hogy megünnepeljük ezt a 11 évet.

105
00:09:17,015 --> 00:09:20,352
"Kérlek,
válassz egyet a két úti cél közül!

106
00:09:20,852 --> 00:09:22,104
Szeretettel, Felipe."

107
00:09:26,858 --> 00:09:27,859
Főnök!

108
00:09:31,655 --> 00:09:35,033
Imádnivaló ez a Felipe,
hogy így törődik veled.

109
00:09:35,117 --> 00:09:37,411
Olyan cuki pár vagytok!

110
00:09:37,494 --> 00:09:39,329
Bárcsak az én pasim is ilyen volna!

111
00:09:39,413 --> 00:09:42,082
Már ezerszer elmondtam,
hogy nem vagyunk egy pár!

112
00:09:42,165 --> 00:09:43,959
A gyerekek miatt élünk együtt.

113
00:09:44,042 --> 00:09:46,420
De egy ágyban alszotok.
Amit én vettem nektek.

114
00:09:46,503 --> 00:09:49,047
Igen, de csak mert Luna
felgyújtotta a másikat.

115
00:09:49,131 --> 00:09:52,509
Mindenki a saját oldalán alszik.
Még párnák is vannak középen.

116
00:09:52,592 --> 00:09:55,053
Javi, az ágyégetős baleset
már két éve volt.

117
00:09:55,679 --> 00:09:57,681
Egyébként is, minek jöttél, Fabián?

118
00:09:58,390 --> 00:10:03,103
Jóvá kell hagyatni az új költségvetést,
de a könyvelő nem ír vissza.

119
00:10:03,186 --> 00:10:05,355
Írtam neki vagy tíz e-mailt, de semmi.

120
00:10:05,439 --> 00:10:07,774
Akkor menj el hozzá!
Egy köpésre van az irodája.

121
00:10:07,858 --> 00:10:10,777
Félek tőle. Túl heves.

122
00:10:10,861 --> 00:10:14,406
Egyszer megvert egy futárt,
mert elfelejtette a salsa szószt.

123
00:10:14,489 --> 00:10:15,907
Ő már csak ilyen.

124
00:10:17,909 --> 00:10:21,204
Akkor majd én elintézem.
Te meg intézd a többit!

125
00:10:28,211 --> 00:10:29,504
A jogi osztálynak kell...

126
00:10:31,089 --> 00:10:33,383
Ez meg mi? Miért nem dolgozol?

127
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
Szünetet tartok.

128
00:10:34,968 --> 00:10:37,095
Ez neked szünet?

129
00:10:39,222 --> 00:10:41,725
Ne parázz! Senki nem mer bejönni hozzám.

130
00:10:42,601 --> 00:10:43,852
Nem ez a lényeg.

131
00:10:44,311 --> 00:10:46,271
Akkor mi a lényeg?

132
00:10:47,105 --> 00:10:49,191
Nem viselkedhetsz így.

133
00:10:50,108 --> 00:10:51,109
Hogyan?

134
00:10:51,860 --> 00:10:54,112
Hát hogy így heverészel.

135
00:10:55,655 --> 00:10:58,367
Örülj, hogy még rajtam van a ruhám!

136
00:10:58,992 --> 00:11:00,911
Tudod, hogy imádok pucérkodni.

137
00:11:00,994 --> 00:11:03,622
Nem tarthatsz szünetet,
amikor csak kedved szottyan!

138
00:11:03,705 --> 00:11:06,541
Tartanod kell a határidőket,
és követned kell a szabályokat!

139
00:11:06,625 --> 00:11:10,712
-Mert... Nem lehet, mert...
-Különben? Talán megbüntetsz, főnök?

140
00:11:11,338 --> 00:11:13,131
-Igen, akár meg is...
-Mondd csak!

141
00:11:13,215 --> 00:11:15,217
Hogyan büntetnél meg?

142
00:11:15,300 --> 00:11:18,553
Számos módon. Csökkenthetem a fizetésedet.

143
00:11:18,637 --> 00:11:20,847
Felfüggeszthetlek. Akár...

144
00:11:20,931 --> 00:11:23,725
Akár még... Majd kitalálom.

145
00:11:25,477 --> 00:11:27,437
Van egy jó ötletem, hogyan büntess meg.

146
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
Nem! Nem ezért jöttem.

147
00:11:32,359 --> 00:11:35,028
Kellenek a papírok. Ez egy munkahely!

148
00:11:35,904 --> 00:11:37,197
Fogd be, és csókolj meg!

149
00:11:37,280 --> 00:11:39,783
Ígértél nekem egy romantikus nyaralást,

150
00:11:39,866 --> 00:11:42,369
de folyton lemondod a gyerekeid miatt.
Magamra hagysz.

151
00:11:44,037 --> 00:11:46,081
Nem szánnál rám legalább tíz percet?

152
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
Annyi belefér.

153
00:11:52,295 --> 00:11:57,008
Köszönöm, hogy ilyen tehetségesek vagytok.
Ez a színtiszta szeretet!

154
00:11:57,426 --> 00:11:58,468
Imádom ezt!

155
00:11:59,845 --> 00:12:02,639
-Annyira boldog vagyok!
-Hoztam neked ajándékot, Cami.

156
00:12:03,849 --> 00:12:05,058
Cukormentes?

157
00:12:05,142 --> 00:12:07,561
És laktózmentes is,
nehogy elrontsa a pocidat.

158
00:12:12,774 --> 00:12:13,733
-Szia!
-Sziasztok!

159
00:12:13,817 --> 00:12:14,860
Szia!

160
00:12:14,943 --> 00:12:17,487
Minden megvan benned,
amit egy nő kívánhat.

161
00:12:18,155 --> 00:12:20,073
-Akár a világegyetem.
-Mondd csak!

162
00:12:20,157 --> 00:12:22,367
-Köszi.
-Tetszett a festményem?

163
00:12:22,451 --> 00:12:24,870
-Imádtam.
-Nem túl sok a sárga?

164
00:12:25,662 --> 00:12:31,293
A rikító, harsány sárga?
Dehogy. Az teszi különlegessé.

165
00:12:31,376 --> 00:12:34,296
Tényleg? Remélem,
ha majd megismered a családomat,

166
00:12:34,379 --> 00:12:36,256
nem lesznek neked túl harsányak.

167
00:12:37,048 --> 00:12:39,968
-Dehogy. Este nem jössz át vacsorázni?
-Ma este?

168
00:12:40,051 --> 00:12:42,846
Miért vágsz ilyen képet?
Túl korai? Túl messzire mentem?

169
00:12:42,929 --> 00:12:44,764
Szerintem ez a következő lépés.

170
00:12:44,848 --> 00:12:46,600
Persze, ez az.

171
00:12:46,683 --> 00:12:49,853
Csak nem tudtam,
hogy máris meg akarod ismerni őket.

172
00:12:50,228 --> 00:12:52,189
Nem csak megismerni akarom őket.

173
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
Szeretnék...

174
00:12:56,276 --> 00:13:01,990
Szeretnék a családod részévé válni.
Na, mit szólsz?

175
00:13:02,073 --> 00:13:03,700
-Remek terv!
-Igen, az!

176
00:13:03,783 --> 00:13:05,285
Nagyszerű ötlet.

177
00:13:05,368 --> 00:13:08,330
-Vacsi!
-Várj!

178
00:13:08,413 --> 00:13:09,873
Vacsi!

179
00:13:09,956 --> 00:13:11,041
Halló?

180
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
Üdv! Az iskolából telefonálok.

181
00:13:13,585 --> 00:13:14,669
Mi a baj?

182
00:13:15,879 --> 00:13:17,964
-Máris megyek.
-Valami baj van?

183
00:13:19,341 --> 00:13:21,510
A lányaim verekedtek a suliban.

184
00:13:22,928 --> 00:13:24,721
De ők nem verekedősek.

185
00:13:24,804 --> 00:13:27,015
-Bunyó!
-Vedd fel!

186
00:13:27,098 --> 00:13:29,434
Bunyó!

187
00:13:29,518 --> 00:13:34,314
Bunyó!

188
00:13:34,397 --> 00:13:36,900
Bunyó!

189
00:13:42,113 --> 00:13:43,573
És most mi lesz?

190
00:13:44,157 --> 00:13:49,496
Tudja, Javier, az intézményünkben
zéró tolerancia van az erőszakkal szemben.

191
00:13:49,579 --> 00:13:52,332
Két hétre felfüggesztem a lányokat.

192
00:13:52,415 --> 00:13:56,086
Két hétre? Olyan hosszú időre?
De hát ez nem olyan nagy ügy.

193
00:13:56,169 --> 00:13:59,214
Hogyan kezdődött ez az egész, kisasszony?

194
00:14:00,006 --> 00:14:01,424
A tanteremben, Javier.

195
00:14:01,508 --> 00:14:03,802
Épp végeztünk a biológiadolgozattal,

196
00:14:03,885 --> 00:14:07,931
és mondtam a gyerekeknek,
hogy két hét múlva lesz anyák napja.

197
00:14:08,014 --> 00:14:11,560
És erre a gyerekeink elkezdték
püfölni a srácot? Ennek semmi értelme.

198
00:14:11,643 --> 00:14:13,144
A mi gyerekeink nem erőszakosak.

199
00:14:14,396 --> 00:14:16,398
Igazából Luna az. Sol viszont nem.

200
00:14:17,607 --> 00:14:19,359
Biztosan provokálták őket.

201
00:14:19,442 --> 00:14:20,944
Épp erre akartam kilyukadni.

202
00:14:21,027 --> 00:14:24,322
A fiú mondott valamit,
de nem akartam telefonon mondani.

203
00:14:24,406 --> 00:14:25,365
És mit mondott?

204
00:14:30,036 --> 00:14:32,539
Azt, hogy örülhetnek,
hogy nincs anyukájuk,

205
00:14:32,622 --> 00:14:35,584
mert így semmit nem kell csinálniuk
anyák napjára.

206
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
Szobafogság? Ezért?

207
00:14:41,923 --> 00:14:43,883
Még szép.

208
00:14:44,509 --> 00:14:46,261
De nem is mi kezdtük.

209
00:14:46,344 --> 00:14:48,263
Nem számít, hogy ki kezdte.

210
00:14:48,722 --> 00:14:53,184
A mi lányaink vagytok,
és a mi lányaink nem verekedhetnek.

211
00:14:53,268 --> 00:14:56,771
Na és te? Azt mondtad,
mikor megismerkedtetek apuval, megütötted.

212
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
És erre ő kidobott téged.

213
00:15:00,108 --> 00:15:01,234
Igaz.

214
00:15:01,318 --> 00:15:02,902
Nem így történt.

215
00:15:02,986 --> 00:15:05,322
Ráléptem valamire, és elestem.

216
00:15:05,405 --> 00:15:10,201
És akkor még
nagyon sportos és erős voltam.

217
00:15:10,285 --> 00:15:14,539
Nem ez a lényeg. A lényeg az,
hogy felnőttek módjára megbeszéltük.

218
00:15:14,623 --> 00:15:15,832
Ti pedig gyerekek vagytok.

219
00:15:16,791 --> 00:15:18,918
Szóval ha felnövünk,

220
00:15:19,002 --> 00:15:21,338
-akkor majd mi is verekedhetünk?
-Ez az!

221
00:15:21,421 --> 00:15:25,050
-Akkor sem szabad! Nem értitek?
-Lányok, apu arra akar kilyukadni,

222
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
hogy meg kell beszélnetek egymással.

223
00:15:26,968 --> 00:15:28,511
-Pontosan.
-De nem bunyóval.

224
00:15:28,595 --> 00:15:30,472
Oké.

225
00:15:30,555 --> 00:15:32,932
Menjetek a szobátokba!
Beszélnem kell apuval.

226
00:15:33,016 --> 00:15:34,684
Később megbeszéljük a büntit.

227
00:15:34,768 --> 00:15:36,311
-Ne már!
-De igen.

228
00:15:36,394 --> 00:15:37,437
Nem ússzátok meg.

229
00:15:37,520 --> 00:15:41,107
Mars a szobátokba,
és ne nézzetek rám ilyen ártatlanul!

230
00:15:41,191 --> 00:15:42,776
Gyerünk, nyomás a szobátokba!

231
00:15:45,070 --> 00:15:46,446
-Irány a nővérszoba!
-Oké!

232
00:15:46,529 --> 00:15:47,781
Ne fussatok!

233
00:15:47,864 --> 00:15:49,824
-Óvatosan!
-Nem érdekli az őket.

234
00:15:49,908 --> 00:15:51,076
Úgyis megelőzlek!

235
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Látlak ám titeket!

236
00:15:58,792 --> 00:16:00,710
Beszélnünk kell erről.

237
00:16:05,423 --> 00:16:06,466
Miről?

238
00:16:07,842 --> 00:16:09,427
A lányoknak kell egy anya.

239
00:16:10,220 --> 00:16:14,307
Mi van? Csak egy iskolai bunyó volt.
Nem nagy ügy.

240
00:16:14,391 --> 00:16:16,768
Szerinted miért reagáltak így?

241
00:16:16,851 --> 00:16:18,603
Mert nem bírták a beszólást.

242
00:16:18,687 --> 00:16:20,522
Nem bírták? Megbántották őket!

243
00:16:20,605 --> 00:16:24,067
Mert éreznek valamit legbelül. Tudom.

244
00:16:26,361 --> 00:16:27,612
Erre nem is gondoltam.

245
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Számítottunk rá,
hogy ez egyszer be fog következni.

246
00:16:31,991 --> 00:16:34,285
-Tennünk kell valamit.
-De mit?

247
00:16:36,621 --> 00:16:39,499
Hívjuk fel őt!
Ő majd tudja, mit kell tenni.

248
00:16:48,341 --> 00:16:49,509
Láttok engem?

249
00:16:49,592 --> 00:16:50,593
Cata!

250
00:16:50,677 --> 00:16:53,304
Hogy vagytok, drágáim?

251
00:16:53,388 --> 00:16:54,973
Rosszul.

252
00:16:56,433 --> 00:16:58,560
-Van egy kis gondunk.
-Mi történt?

253
00:16:58,643 --> 00:17:01,646
Találnunk kell egy anyát a lányoknak.

254
00:17:01,730 --> 00:17:03,440
Azt se tudjuk, hol kezdjük.

255
00:17:03,732 --> 00:17:06,735
Nincs erre valami app, vagy ilyesmi?

256
00:17:07,235 --> 00:17:08,778
Mondjuk MamApp? Keressünk rá!

257
00:17:08,862 --> 00:17:11,406
Miért akartok nekik anyát?

258
00:17:11,489 --> 00:17:14,993
Mert látszik a lányokon,
hogy rossz nekik nélküle.

259
00:17:16,202 --> 00:17:18,329
Jaj, drágáim, ne! Ne tegyétek!

260
00:17:19,748 --> 00:17:21,166
-Cata?
-Ne... Csak...

261
00:17:21,249 --> 00:17:22,208
Cata?

262
00:17:22,917 --> 00:17:24,335
Nem hallunk, Cata.

263
00:17:25,128 --> 00:17:26,087
A lányoknak...

264
00:17:27,464 --> 00:17:29,883
-Cata!
-Tudjátok, hogy...

265
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
-Catalina!
-Megszakadt.

266
00:17:37,766 --> 00:17:40,769
Ezt hogy értette?
Hogy már tudjuk-e, kit akarunk anyának?

267
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Én nem tudom.

268
00:17:48,109 --> 00:17:49,444
És te?

269
00:17:49,527 --> 00:17:51,404
Dehogy. Épp ezért kérdeztem.

270
00:17:54,449 --> 00:17:56,159
Megismerkedtél valakivel, ugye?

271
00:17:57,452 --> 00:18:00,163
Oké, pontosan mit is jelent
megismerkedni valakivel?

272
00:18:00,246 --> 00:18:06,211
Te átkozott, mocskos patkány! Tudtam!
Tudtam, hogy nem fogod kibírni.

273
00:18:06,294 --> 00:18:10,089
Tudtam, hogy amint teheted,
összeállsz majd egy vénasszonnyal,

274
00:18:10,173 --> 00:18:13,885
megcsalsz engem is, a gyerekeinket is,
és megszeged az alkut!

275
00:18:13,968 --> 00:18:15,595
Na és te?

276
00:18:15,678 --> 00:18:18,598
Azt hitted, nem érzem
azt az olcsó parfümöt?

277
00:18:18,681 --> 00:18:20,225
Ne szagolgasd a ruháimat!

278
00:18:20,308 --> 00:18:22,644
De hát én vasalok! Muszáj megszagolnom!

279
00:18:24,145 --> 00:18:25,730
Azt akarom, hogy jó illata legyen.

280
00:18:25,814 --> 00:18:29,067
Elárulnád, hogy ki ez az új barátnőcske?

281
00:18:29,901 --> 00:18:33,238
Ajánlom, hogy ne valami magadfajta
füves hippi legyen!

282
00:18:33,321 --> 00:18:36,407
Ő nem hippi.
Úgy hívják, hogy Camila de la Fuente.

283
00:18:36,491 --> 00:18:41,538
És a művészetek professzora.
Érzékszervi művészetekből van diplomája.

284
00:18:42,038 --> 00:18:44,624
Imádja a természetet, az állatokat,
szeret sportolni,

285
00:18:44,707 --> 00:18:48,336
és ami a legfontosabb,
nagyon szeretné megismerni a gyerekeket.

286
00:18:51,172 --> 00:18:54,509
-És a tiéd?
-Az én barátnőm Antonia Sánchez.

287
00:18:54,592 --> 00:18:57,637
Ő a cégem pénzügyi osztályának vezetője.

288
00:18:58,304 --> 00:19:01,266
Imádja az irodalmat,
és nagyon egészségesen él.

289
00:19:01,891 --> 00:19:06,229
És ő is meg akarja ismerni a lányokat.
Folyton ezzel nyaggat.

290
00:19:06,312 --> 00:19:07,272
Állandóan.

291
00:19:08,731 --> 00:19:14,112
Akkor mindketten lehetnek
tökéletes anyukák.

292
00:19:15,113 --> 00:19:17,699
De nekünk nem kell két anya.

293
00:19:19,909 --> 00:19:21,286
Akkor erre gondolt Cata.

294
00:19:22,579 --> 00:19:26,708
Közülük kell kiválasztanunk az anyukát.

295
00:19:26,791 --> 00:19:28,251
Mi jár a fejedben?

296
00:19:28,334 --> 00:19:31,254
Eresszük össze őket,
hogy kiderítsük, melyik a jobb anya?

297
00:19:32,130 --> 00:19:33,006
Pontosan.

298
00:19:33,089 --> 00:19:36,134
-Vicceltem, te marha!
-Pedig ez remek ötlet.

299
00:19:36,676 --> 00:19:39,888
Bedobjuk a ringbe a barátnőinket.

300
00:19:40,471 --> 00:19:43,516
És az a győztes,
aki hamarabb elnyeri a lányok szívét.

301
00:19:44,267 --> 00:19:45,560
Te megőrültél?

302
00:19:45,643 --> 00:19:48,229
Ha rájönnek, hogy versenyeztetjük őket,

303
00:19:48,313 --> 00:19:49,772
kinyírnak minket, főleg az enyém.

304
00:19:50,231 --> 00:19:51,357
Nem fognak rájönni.

305
00:19:52,400 --> 00:19:53,985
Nem mondjuk el.

306
00:19:54,068 --> 00:19:55,194
Tökéletes lesz.

307
00:19:57,697 --> 00:19:58,781
Ez így nem helyes.

308
00:19:59,365 --> 00:20:02,035
Ne rám vagy magadra gondolj, Javier!

309
00:20:05,580 --> 00:20:06,831
Gondolj a lányokra!

310
00:20:09,459 --> 00:20:12,337
Nem akarom, hogy azért szenvedjenek,
mert nincs anyjuk.

311
00:20:12,420 --> 00:20:14,047
Tennünk kell valamit!

312
00:20:14,130 --> 00:20:16,382
Magam sem hiszem el,
hogy ezt mondom, de...

313
00:20:17,800 --> 00:20:19,344
És hol legyen a verseny?

314
00:20:30,021 --> 00:20:33,274
-Minden rendben?
-Azt hittem, ma már találkozom velük.

315
00:20:33,816 --> 00:20:35,193
Sajnos megbetegedtek.

316
00:20:36,986 --> 00:20:40,990
Ne aggódj! Hamarosan megismerheted őket.
Pont erről akartam veled beszélni.

317
00:20:41,074 --> 00:20:41,991
Mikor találkozunk?

318
00:20:43,159 --> 00:20:44,160
Hamarosan.

319
00:20:45,578 --> 00:20:46,704
Folyton ezt csinálod.

320
00:20:47,455 --> 00:20:49,958
Fellelkesítesz,
de aztán mégse találkozom velük.

321
00:20:50,041 --> 00:20:53,461
"Hamarosan megismerheted őket, szívem."
Aztán visszatáncolsz.

322
00:20:53,544 --> 00:20:55,838
Szeretnék kérdezni valamit tőled, szívem.

323
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Volna kedved...

324
00:21:03,221 --> 00:21:04,222
Igen?

325
00:21:05,139 --> 00:21:06,808
Elutazni a családommal?

326
00:21:08,518 --> 00:21:09,936
-Ez komoly?
-Igen.

327
00:21:10,019 --> 00:21:10,979
-Persze.
-Igen?

328
00:21:11,104 --> 00:21:12,605
Persze, még szép.

329
00:21:13,189 --> 00:21:14,315
Igen!

330
00:21:14,399 --> 00:21:15,650
Óvatosan! A hátam!

331
00:21:16,609 --> 00:21:18,194
Megtennéd,

332
00:21:19,112 --> 00:21:21,823
hogy nem dobálsz? Beszéljük meg!

333
00:21:21,906 --> 00:21:24,242
Soha többé nem beszélek veled,
te hazug disznó!

334
00:21:24,325 --> 00:21:25,910
Gyakorlatilag nem hazudtam.

335
00:21:26,703 --> 00:21:29,163
Nyaralni megyünk, nem?

336
00:21:29,247 --> 00:21:31,708
De nem családként akartam,
hanem kettesben!

337
00:21:32,333 --> 00:21:34,877
Mi bajod van?
A lányok alig várják, hogy megismerjenek!

338
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
Meséltél nekik rólam?

339
00:21:40,008 --> 00:21:41,718
Nem. Vagyis igen, egy kicsit.

340
00:21:41,801 --> 00:21:43,970
Miért akarsz mindent tönkretenni?

341
00:21:44,053 --> 00:21:46,389
Várj! Mit teszek tönkre ezzel?

342
00:21:47,348 --> 00:21:51,519
Nem akarom megismerni a családodat.
Főleg a lányaidat nem.

343
00:21:52,603 --> 00:21:55,356
Már egy éve vagyunk együtt.
Ez a következő lépés.

344
00:21:55,440 --> 00:21:58,443
Javier, szuper, ahogy most vagyunk.

345
00:21:58,526 --> 00:22:01,112
Semmi elköteleződés,
se kötelékek, se család.

346
00:22:01,612 --> 00:22:07,118
A szabályok egyértelműek voltak,
és el is fogadtad. Erre mindent elrontasz!

347
00:22:09,245 --> 00:22:11,456
Csak Javit ne! Drágaságom!

348
00:22:11,539 --> 00:22:13,916
Javi! Azért egy perc múlva
már működni fog, ugye?

349
00:22:14,000 --> 00:22:16,002
Nem tudom. Szegény Javi!

350
00:22:16,085 --> 00:22:18,629
Szegény kis drágám!
Sajnálom. Túlreagáltam.

351
00:22:19,714 --> 00:22:20,548
Ugyan, dehogy.

352
00:22:21,883 --> 00:22:24,093
A lányaim a mindenem.

353
00:22:25,178 --> 00:22:27,346
Kérlek, csak ismerkedj meg velük!

354
00:22:28,056 --> 00:22:31,267
Tedd még értem és a kis Javiért!

355
00:22:31,350 --> 00:22:33,686
Érted és a kis Javiért bármit.

356
00:22:34,228 --> 00:22:36,689
-De egy feltétellel.
-Amit csak akarsz.

357
00:22:36,773 --> 00:22:39,400
Imádlak, de nem leszek az anyjuk.

358
00:22:39,942 --> 00:22:42,487
-Nem leszel senki anyja.
-De nem ám.

359
00:22:45,573 --> 00:22:47,742
-Szóval hová megyünk?
-Acapulcóba.

360
00:22:52,538 --> 00:22:54,082
Jaj, drága!

361
00:22:55,291 --> 00:22:56,876
Drágám! Javier.

362
00:22:57,877 --> 00:22:58,920
Javi.

363
00:23:12,100 --> 00:23:15,895
Lányok! Ne kérdezzetek
illetlen dolgokat a vendégeinktől!

364
00:23:17,188 --> 00:23:19,690
Miért nem hívjátok őket a barátnőiteknek?

365
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Ezt meg honnan tudjátok?

366
00:23:21,109 --> 00:23:24,070
Apu! Gyerekek vagyunk, nem hülyék.

367
00:23:24,153 --> 00:23:27,824
Látnod kellett volna az arcotokat,
amikor róluk beszéltetek!

368
00:23:27,907 --> 00:23:32,411
Jól van. Semmi tűzijáték, semmi bomba.

369
00:23:33,079 --> 00:23:34,580
-Oké zsoké?
-Oké.

370
00:23:35,456 --> 00:23:37,708
-Megígérem.
-Én is.

371
00:23:40,920 --> 00:23:43,548
Javier! El fogunk késni!

372
00:23:43,631 --> 00:23:46,801
Jövök már! Csak vécére mentem.

373
00:23:46,884 --> 00:23:50,596
Csak húsz kilométer,
aztán oda mehetsz, ahová csak akarsz.

374
00:23:57,728 --> 00:23:59,647
-Mi van?
-Veled meg mi történt?

375
00:23:59,730 --> 00:24:00,815
Mármint?

376
00:24:02,358 --> 00:24:05,444
Hiába nevettek rajtam, a bőrrák nem játék.

377
00:24:05,528 --> 00:24:08,614
Nagyon is veszélyes.
Ne röhögjetek, mert titeket is utolér!

378
00:24:09,866 --> 00:24:11,284
Mindenki útra kész?

379
00:24:14,537 --> 00:24:15,413
Eressz el!

380
00:24:16,455 --> 00:24:17,665
Menjünk!

381
00:24:18,958 --> 00:24:22,003
-Apu, vécére kell mennem!
-Na, mit mondtam?

382
00:24:22,086 --> 00:24:23,588
Mit mondtam?

383
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
Sziasztok!

384
00:24:31,470 --> 00:24:33,347
Azta! Akár egy hercegnő.

385
00:24:34,807 --> 00:24:36,350
Segítek, drága. Egy pillanat.

386
00:24:39,645 --> 00:24:45,359
Sziasztok! El sem tudjátok képzelni,
mennyire vártam már, hogy találkozzunk.

387
00:24:46,611 --> 00:24:49,363
Tudnotok kell,
hogy mindenben számíthattok rám.

388
00:24:49,447 --> 00:24:51,699
Nyugodtan kérhettek tőlem akármit.

389
00:24:52,450 --> 00:24:56,204
Ha lőport és gyufát akarok,
azt is veszel nekem?

390
00:24:56,787 --> 00:25:00,666
-Luna! Ne akarj már mindent felgyújtani!
-Oké, bocsi.

391
00:25:03,836 --> 00:25:06,422
Akkor nyomás! Lesz még egy utas.

392
00:25:07,423 --> 00:25:08,299
Kicsoda?

393
00:25:09,383 --> 00:25:10,301
A barátnőm.

394
00:25:17,099 --> 00:25:18,100
Taposs bele!

395
00:25:31,113 --> 00:25:31,989
Hol van?

396
00:26:03,562 --> 00:26:06,482
Apu! Az a barátnőd?

397
00:26:07,149 --> 00:26:09,360
Igen. Adj neki egy kis időt!
Különleges nő.

398
00:26:10,820 --> 00:26:12,154
Csókolj meg!

399
00:26:21,372 --> 00:26:22,957
Szia! Sol vagyok.

400
00:26:23,541 --> 00:26:24,375
Szia, Sol!

401
00:26:24,458 --> 00:26:27,753
Örülök, hogy megismerhetlek.
Kérsz egy számot az útra?

402
00:26:28,212 --> 00:26:32,633
Aha. Az a címe, hogy:
"Ne zavarj! Aludnom kell."

403
00:26:32,717 --> 00:26:34,218
Oké, köszi.

404
00:26:36,012 --> 00:26:37,763
Nem találom.

405
00:26:37,847 --> 00:26:39,390
Mert nem is létezik.

406
00:27:45,206 --> 00:27:46,415
Megérkeztünk!

407
00:27:53,089 --> 00:27:55,216
De menő ez a hotel, apu!

408
00:27:55,674 --> 00:27:57,760
Ez marha jó!

409
00:27:57,843 --> 00:28:00,679
Klassz, ugye? Csak óvatosan, lányok!

410
00:28:00,763 --> 00:28:03,849
-Sose voltam még ilyen hotelben.
-Megmondtam.

411
00:28:07,520 --> 00:28:09,105
-Üdv!
-Szép napot!

412
00:28:09,522 --> 00:28:12,608
Üdvözlöm önöket a Resort Paraísóban,
ahol a legédesebb a pihenés!

413
00:28:12,691 --> 00:28:15,528
-Foglaltak szobát?
-Felipe Dumas névre.

414
00:28:15,611 --> 00:28:19,073
Tökéletes. Rendben.
Három kétágyasat, ugye?

415
00:28:19,156 --> 00:28:21,075
Velem alszol, ugye?

416
00:28:22,326 --> 00:28:27,081
Bocsi, de úgy gondoltuk, az a legjobb,
ha ti ketten lesztek egy szobában.

417
00:28:29,333 --> 00:28:31,961
Ez komoly? Azt akarod,
hogy vele osztozzak egy szobán?

418
00:28:32,795 --> 00:28:35,589
-Pedig már nagyon zsongnak a méhecskéim.
-Antonia!

419
00:28:35,673 --> 00:28:37,049
Zsongnak a méhecskéi?

420
00:28:37,675 --> 00:28:40,845
-Igen, zsongnak, amikor csinálják a mézet.
-Ne!

421
00:28:40,928 --> 00:28:42,763
Látni akarom a zsongó méhecskéket!

422
00:28:42,847 --> 00:28:44,932
-Én is!
-Várjatok, lányok!

423
00:28:45,015 --> 00:28:47,977
Fedezzük fel a hotelt, amíg apuék

424
00:28:48,060 --> 00:28:49,562
-elintézik a többit!
-Jó ötlet.

425
00:28:49,645 --> 00:28:52,189
Nem! Engem a méhecskék érdekelnek.

426
00:28:52,273 --> 00:28:54,150
-Nézd, mit tettél!
-Mi van?

427
00:28:54,233 --> 00:28:56,819
Azt hittem,
egész hétvégén kettesben leszünk.

428
00:28:56,902 --> 00:29:00,322
De úgy tűnik, hogy mégse.
Mázli, hogy hoztam játékokat.

429
00:29:00,406 --> 00:29:02,116
Én is hoztam játékokat.

430
00:29:02,533 --> 00:29:05,161
-Fejezd be, Antonia!
-Oké, befogom, na!

431
00:29:05,244 --> 00:29:07,246
Nem veletek van bajom, lányok.

432
00:29:07,329 --> 00:29:09,957
Az zavar, hogy egy idegennel kell aludnom.

433
00:29:10,040 --> 00:29:12,501
-Cserélhetjük az egyiket kettő egyágyasra?
-Persze.

434
00:29:12,918 --> 00:29:15,087
Nem baj, ha egyedül kell aludnod, szívem?

435
00:29:15,171 --> 00:29:18,716
Persze, hogy nem. Jobb is egyedül.
Nem szeretem a bűzt.

436
00:29:19,258 --> 00:29:22,761
-Milyen bűz?
-Szórakozni jöttünk, nem veszekedni.

437
00:29:22,845 --> 00:29:24,805
A parton néha vannak kellemetlen szagok.

438
00:29:25,848 --> 00:29:26,849
ÁLLJ A MIKROFON MÖGÉ,
ÉS LEGYÉL TE AZ ÚJ SZTÁR!

439
00:29:30,102 --> 00:29:32,897
Mi az? Mi a baj? Mi történt?

440
00:29:33,481 --> 00:29:35,816
A Mikrofon itt tartja a meghallgatást!

441
00:29:35,900 --> 00:29:39,028
Jelentkezhetek? Légyszí!

442
00:29:39,111 --> 00:29:40,988
Jó, legyen! Jelentkezhetsz.

443
00:29:41,071 --> 00:29:41,906
Ez az!

444
00:29:41,989 --> 00:29:44,742
Csak egy kérdés.
Mikor lesz a meghallgatás?

445
00:29:44,825 --> 00:29:46,660
Három nap múlva, a parton.

446
00:29:46,744 --> 00:29:48,579
Hallottad? Három nap múlva lesz.

447
00:29:49,246 --> 00:29:51,957
Van három napom, hogy gyakoroljak rá!

448
00:29:52,041 --> 00:29:53,667
Ez a beszéd!

449
00:29:54,376 --> 00:29:56,545
Menjünk enni, és ismerkedjünk egy kicsit!

450
00:29:56,629 --> 00:29:57,588
Remek ötlet!

451
00:29:57,671 --> 00:30:01,342
Én megyek a medencéhez.
Próbálom túlélni ezt a másnaposságot.

452
00:30:01,425 --> 00:30:02,635
Én is!

453
00:30:02,718 --> 00:30:03,802
-Nem.
-Kérlek!

454
00:30:03,886 --> 00:30:07,640
-Hadd menjünk az őrült nénivel!
-Ezt hallottam.

455
00:30:07,723 --> 00:30:10,351
-Jó, menjünk a medencéhez!
-Ez az!

456
00:30:22,321 --> 00:30:24,740
Majd meglátjátok. Ti csalók!

457
00:30:29,745 --> 00:30:31,205
Művész vagyok, szívem.

458
00:30:33,374 --> 00:30:34,375
Olyan megnyugtató!

459
00:30:35,417 --> 00:30:39,255
-Hol a te barátnőd?
-Nem tudom. Foglaltam neki helyet, de...

460
00:30:40,422 --> 00:30:41,840
Ilyen nincs!

461
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
Ez meg mire készül?

462
00:31:16,834 --> 00:31:19,628
Most meg mit akar?

463
00:31:26,677 --> 00:31:29,263
-Öcsém! Én is akarok!
-Én is!

464
00:31:29,346 --> 00:31:30,389
Lányok!

465
00:31:31,390 --> 00:31:32,725
Óvatosan, lányok!

466
00:31:37,438 --> 00:31:38,689
-Lányok!
-Szívem!

467
00:31:38,772 --> 00:31:41,942
-Óvatosan!
-Nem lesz baj. Tudnak úszni.

468
00:31:45,613 --> 00:31:47,364
Egy, két, há'!

469
00:31:48,991 --> 00:31:51,910
Lányok! Ez hasas volt!

470
00:31:57,041 --> 00:31:58,042
Vigyázz, szívem!

471
00:31:59,918 --> 00:32:01,337
Ússzatok ki, lányok!

472
00:32:05,299 --> 00:32:07,635
-Lányok!
-Lunának véres az arca.

473
00:32:07,718 --> 00:32:11,680
Gyertek ide! Megmondtam, hogy baj lesz.

474
00:32:11,764 --> 00:32:13,557
Gyertek csak!

475
00:32:13,641 --> 00:32:16,727
Ugorhatok még egyszer, apu? Szabad?

476
00:32:18,937 --> 00:32:22,316
Vérzik az orrod. Nyomás!

477
00:32:30,658 --> 00:32:32,034
Semmi bajom, apu.

478
00:32:32,326 --> 00:32:34,828
-Így, ni!
-Ez fájt.

479
00:32:34,912 --> 00:32:37,790
Még szép. Beütötted az arcodat.
Előre megmondtam.

480
00:32:37,873 --> 00:32:39,375
Tusoljatok le, aztán eszünk!

481
00:32:39,458 --> 00:32:41,794
-Eszünk? Tényleg?
-Igen, eszünk!

482
00:32:41,877 --> 00:32:44,797
Nyugodjatok meg, kérlek!

483
00:32:44,880 --> 00:32:47,091
-Megyünk enni!
-Édesem!

484
00:32:48,217 --> 00:32:49,927
Ha szeretnéd, besegíthetek.

485
00:32:50,928 --> 00:32:52,012
Nem baj?

486
00:32:52,096 --> 00:32:55,808
Persze, hogy nem.
Imádom, hogy egész nap zsizsegnek!

487
00:32:56,392 --> 00:32:58,060
Mihez is kezdenék nélküled?

488
00:33:03,941 --> 00:33:04,858
Láttad?

489
00:33:05,859 --> 00:33:06,860
Mit?

490
00:33:08,237 --> 00:33:10,614
Antoniába egy csepp
anyai ösztön se szorult.

491
00:33:11,532 --> 00:33:12,908
Te meg miről beszélsz?

492
00:33:12,991 --> 00:33:17,913
Hogy miről?
Figyelj! Az anyák vad oroszlánok.

493
00:33:17,996 --> 00:33:21,709
Ha veszélyben a kicsinyük,
gondolkodás nélkül vízbe ugranak.

494
00:33:21,792 --> 00:33:26,588
-És mi köze ehhez Antoniának?
-Az, hogy ő a füle botját se mozdította.

495
00:33:27,423 --> 00:33:28,424
Csak bámult.

496
00:33:29,675 --> 00:33:33,220
De Camila, az anyaoroszlán,
már készült ugrani.

497
00:33:35,264 --> 00:33:37,516
Talán úgy látta,
hogy nem komoly a helyzet.

498
00:33:39,309 --> 00:33:41,186
-Nem is tudom.
-Nézd csak!

499
00:33:42,312 --> 00:33:45,566
Nézd! "Átjönnél a szobámba? Aggódom."

500
00:33:46,859 --> 00:33:49,153
Antonia egy cukorfalat.
Megmondtam, aranyapám!

501
00:33:51,739 --> 00:33:52,740
Megmondtam.

502
00:33:57,828 --> 00:33:58,954
Várj!

503
00:34:01,707 --> 00:34:04,168
Most meg mit csinálsz? Nem láttam semmit.

504
00:34:12,551 --> 00:34:15,095
Mi ez a kép? Itt készült, Acapulcóban?

505
00:34:15,179 --> 00:34:18,724
Igen, mikor még apámnál volt a ház kulcsa.

506
00:34:18,807 --> 00:34:20,559
Nem tudtam, hogy régen itt laktál.

507
00:34:21,435 --> 00:34:25,022
Nem sokáig.
Apámnak ki kellett adnia a házat.

508
00:34:26,273 --> 00:34:29,193
Lefényképezhetem? Gyönyörű ez a kép.

509
00:34:29,276 --> 00:34:30,277
Persze.

510
00:34:32,863 --> 00:34:34,072
Készen állsz?

511
00:34:34,823 --> 00:34:37,618
Mire is? Az istenért!

512
00:34:42,247 --> 00:34:43,290
Drágám!

513
00:34:50,214 --> 00:34:51,089
Édesem!

514
00:34:52,216 --> 00:34:53,383
Amikor írtál,

515
00:34:54,134 --> 00:34:56,762
azt hittem, a lányok miatt aggódsz.

516
00:34:57,346 --> 00:35:02,142
Azért aggódom, mert már két hete
nem foglalkoztál a méhecskéimmel.

517
00:35:05,646 --> 00:35:07,439
Várj, drága!

518
00:35:07,523 --> 00:35:09,066
-Mi van? Miért?
-Miért nem...

519
00:35:10,484 --> 00:35:14,196
Miért nem segítettél a lányoknak
odalent a medencénél?

520
00:35:14,279 --> 00:35:16,156
Mert nem kellett.

521
00:35:18,784 --> 00:35:22,830
Persze, értelek, de várj!
Rosszabb is lehetett volna.

522
00:35:23,622 --> 00:35:26,917
De nem lett, Javier. Tudod, mi a te bajod?

523
00:35:27,000 --> 00:35:32,214
Azt hiszed, hogy a lányaid
bajba jutott hercegnők, pedig nem azok.

524
00:35:32,297 --> 00:35:36,718
Ha túl sokat védelmezed őket,
olyan kis csitrik lesznek, mint Camila.

525
00:35:37,302 --> 00:35:40,138
Hadd sérüljenek meg! Ez is az élet része.

526
00:35:40,222 --> 00:35:42,057
Igazad van.

527
00:35:43,350 --> 00:35:45,018
Javier! Hagyjuk ezt ma!

528
00:35:46,353 --> 00:35:48,772
Igazad van, drágám! Miért is ne? Rendben.

529
00:36:03,996 --> 00:36:05,706
-Szia!
-Mi a pálya?

530
00:36:12,170 --> 00:36:14,047
Tényleg te vagy az?

531
00:36:14,506 --> 00:36:16,925
-Én? Kicsoda?
-Hogyhogy kicsoda?

532
00:36:17,009 --> 00:36:18,552
Nem emlékszel rám?

533
00:36:19,011 --> 00:36:20,596
Ismered ezt az újgazdag majmot?

534
00:36:20,679 --> 00:36:22,806
Nem, sose láttam.

535
00:36:22,890 --> 00:36:25,851
Ne játszd a hülyét!
A bátyámra azért emlékszel, ugye?

536
00:36:25,934 --> 00:36:27,728
Nem megmondta, hogy nem ismer?

537
00:36:27,811 --> 00:36:29,938
Te meg ki a tököm vagy, te ribi?

538
00:36:30,022 --> 00:36:33,150
-Kit ribancozol te?
-Senkit!

539
00:36:35,611 --> 00:36:41,533
Ha tovább szívózol a spanommal,
feldugom a karod a seggedbe.

540
00:36:41,617 --> 00:36:43,994
-Vetted az adást?
-Igen, vettem.

541
00:36:45,245 --> 00:36:46,663
Igen.

542
00:36:54,046 --> 00:36:56,006
-Jól vagy?
-Igen, köszönöm.

543
00:37:00,260 --> 00:37:01,470
Narancslét kérek.

544
00:37:11,271 --> 00:37:12,272
Elnézést!

545
00:37:13,273 --> 00:37:16,443
-Hány dobozzal iszol egy nap?
-Attól függ.

546
00:37:16,526 --> 00:37:20,656
Ha melózom, akkor ötöt,
ha meg nem, akkor kettőt-hármat.

547
00:37:20,739 --> 00:37:25,452
Igyekszem napi öt alatt maradni.
Vigyáznom kell az alakomra.

548
00:37:26,495 --> 00:37:29,831
-Hát, erre legalább figyelsz.
-Igen.

549
00:37:29,915 --> 00:37:32,334
Rendelek még egyet. Nem kérsz?

550
00:37:32,417 --> 00:37:35,504
Nem, köszi.
Nem iszom semmit, amiben cukor van.

551
00:37:35,879 --> 00:37:37,381
Cukorbeteg vagy?

552
00:37:37,464 --> 00:37:39,257
Nem. Dehogy.

553
00:37:40,592 --> 00:37:45,764
Csak nem szívesen eszem olyat,
ami tönkreteheti a testemet.

554
00:37:45,847 --> 00:37:48,558
Értem. Szomorú életed lehet.

555
00:37:49,267 --> 00:37:50,352
Itt a kaja!

556
00:37:50,435 --> 00:37:52,521
-Ez az!
-Remek! Farkaséhes vagyok!

557
00:37:52,604 --> 00:37:54,064
-Parancsoljon!
-Köszönöm.

558
00:37:54,147 --> 00:37:55,482
Éhen pusztulok.

559
00:37:55,565 --> 00:37:56,858
Az a hercegnőnek lesz.

560
00:37:56,942 --> 00:37:58,110
Köszönöm.

561
00:37:58,193 --> 00:37:59,111
Várjatok!

562
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
Adjunk hálát!

563
00:38:02,572 --> 00:38:03,740
Köszönjük!

564
00:38:03,824 --> 00:38:05,784
Hoppá, nektek nem hoztak húst.

565
00:38:05,867 --> 00:38:08,203
-Haver! Nekik lemaradt a hús!
-Ne!

566
00:38:08,286 --> 00:38:11,164
Hagyd csak! Mi nem eszünk húst.
De azért köszi.

567
00:38:11,248 --> 00:38:13,834
Nem eszünk semmilyen állatot.

568
00:38:13,917 --> 00:38:15,585
Sajnálhatjátok. Idesüss!

569
00:38:25,095 --> 00:38:26,888
Hogy vagytok?

570
00:38:27,389 --> 00:38:28,390
Jól!

571
00:38:28,473 --> 00:38:30,017
Hangosabban! Hogy vagytok?

572
00:38:30,350 --> 00:38:32,102
-Jól!
-Nagyszerű!

573
00:38:32,185 --> 00:38:34,271
Jöhet egy kis karaoke?

574
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
Igen!

575
00:38:35,772 --> 00:38:38,734
Akkor gyertek a színpadra, és hajrá!

576
00:38:39,985 --> 00:38:41,611
Mehetek, apu?

577
00:38:41,695 --> 00:38:42,904
Eszünk, kicsikém.

578
00:38:42,988 --> 00:38:47,492
De apu! Két nap múlva lesz
a meghallgatás. Csak két nap!

579
00:38:47,576 --> 00:38:51,204
Egyébként meg Lady Gaga könyve szerint
az a legjobb gyakorlás,

580
00:38:51,288 --> 00:38:54,207
-ha közönség előtt énekelünk.
-Várj, szívecském!

581
00:38:54,875 --> 00:38:56,793
-Oké, de csak egy halk számot!
-Köszi!

582
00:38:57,961 --> 00:38:59,880
Otthon hagytam a füldugót, apu!

583
00:38:59,963 --> 00:39:01,423
Én is.

584
00:39:01,506 --> 00:39:02,799
Minek a füldugó?

585
00:39:02,883 --> 00:39:04,718
Hogy bedugjam a fülemet.

586
00:39:06,136 --> 00:39:08,555
Ekkora drámát! Nem lehet annyira rossz.

587
00:39:09,514 --> 00:39:10,891
Hajrá, Sol!

588
00:39:31,244 --> 00:39:33,080
Miért hagyod, hogy énekeljen?

589
00:39:33,163 --> 00:39:35,499
-Nagyon gáz.
-Hozzá lehet szokni.

590
00:39:35,582 --> 00:39:37,209
Idővel kikapcsol a füled.

591
00:39:38,085 --> 00:39:40,170
Nem annyira rossz.

592
00:39:40,921 --> 00:39:42,422
Csak így fejezi ki magát.

593
00:39:46,093 --> 00:39:48,136
Menjünk máshová!

594
00:39:48,220 --> 00:39:50,597
Tartsd kordában a kölyködet, haver!

595
00:39:57,979 --> 00:40:01,525
-Oké, elég lesz!
-De még táncolni akarok.

596
00:40:01,608 --> 00:40:04,820
Együnk desszertet! Ez az!

597
00:40:04,903 --> 00:40:07,823
Kövessetek be az Instagramon!
Solsita hivatalos oldala!

598
00:40:07,906 --> 00:40:10,659
-Menjünk!
-Szebbé teszem az életeteket!

599
00:40:10,742 --> 00:40:12,577
Kövessetek be!

600
00:40:14,454 --> 00:40:15,497
Fincsi.

601
00:40:16,123 --> 00:40:18,917
-Uborkás.
-Ez aztán az élet!

602
00:40:19,000 --> 00:40:20,627
Isteni ez a fagyi.

603
00:40:20,710 --> 00:40:21,962
Te milyet kértél?

604
00:40:22,045 --> 00:40:25,590
-Pisztáciásat. Te?
-Természetesen epreset.

605
00:40:25,674 --> 00:40:27,634
Klassz, de ez annál is jobb.

606
00:40:27,717 --> 00:40:29,094
-Muti!
-Te kis tolvaj!

607
00:40:29,845 --> 00:40:31,555
-Ez milyen?
-Hadd kóstoljam meg!

608
00:40:31,638 --> 00:40:32,639
Vaníliás.

609
00:40:39,354 --> 00:40:41,148
Tanulj meg jól választani!

610
00:40:44,276 --> 00:40:45,360
Megkóstolhatom?

611
00:40:47,988 --> 00:40:49,990
Ne nyúld le a fagyimat!

612
00:40:52,742 --> 00:40:54,077
-Szívem!
-Mi az?

613
00:40:54,161 --> 00:40:55,412
Az allergiád.

614
00:40:56,413 --> 00:40:57,873
Ma bevettem a gyógyszert.

615
00:41:01,251 --> 00:41:04,671
-Ehetek egy csokisat?
-Nézd meg a pofidat, csajszi!

616
00:41:05,297 --> 00:41:08,133
Úgy nézel ki, mint egy mutáns gömbhal.

617
00:41:08,216 --> 00:41:09,342
Mutáns gömbhal?

618
00:41:10,635 --> 00:41:15,015
Ne túlozz már! És ne bámuljatok úgy,
mintha szörnyet látnátok.

619
00:41:16,141 --> 00:41:17,309
Mi ez a felhajtás?

620
00:41:41,041 --> 00:41:43,376
Mit művelsz? Kórházban vagyunk.

621
00:41:43,460 --> 00:41:47,130
Ez egy gyógyító füstölő.
Segít, hogy gyorsabban gyógyuljon.

622
00:41:47,214 --> 00:41:50,550
Miről hadoválsz?
Az orvos szerint semmi baja.

623
00:41:50,634 --> 00:41:53,261
Csak egy kis alternatív gyógyászat.

624
00:41:54,888 --> 00:41:59,684
Szerinted nem toljuk túl
ezt az anyaválasztásos dolgot?

625
00:42:01,019 --> 00:42:01,937
Meglehet.

626
00:42:02,604 --> 00:42:05,232
A végén mondjuk el nekik az igazat!

627
00:42:06,107 --> 00:42:07,525
Nem. Már túl késő.

628
00:42:08,276 --> 00:42:11,696
Ha elmondjuk az igazat,
egy életre meggyűlölnek minket.

629
00:42:13,198 --> 00:42:17,160
Mi egyedül maradunk,
a lányaink pedig anya nélkül.

630
00:42:17,953 --> 00:42:19,496
Mit szólna ehhez Cristina?

631
00:42:20,330 --> 00:42:21,164
Cristina!

632
00:42:23,708 --> 00:42:25,126
Ő megértené.

633
00:42:26,670 --> 00:42:29,547
Oké. Akkor folytassuk!

634
00:42:30,131 --> 00:42:31,716
-Folytassuk!
-Oké.

635
00:42:42,435 --> 00:42:44,062
Fejezd be!

636
00:42:44,688 --> 00:42:45,689
Állj már le!

637
00:43:04,249 --> 00:43:05,583
Túléli a kis fruska?

638
00:43:06,584 --> 00:43:10,088
Csak egy kis allergia.
Elhozzuk, amint magához tér.

639
00:43:10,672 --> 00:43:13,883
Bárcsak felvettem volna!
Állati népszerű lenne a neten.

640
00:43:13,967 --> 00:43:15,051
Antonia!

641
00:43:15,760 --> 00:43:19,681
Mi van? Nem én találtam ki. Luna mondta.

642
00:43:20,473 --> 00:43:22,642
Nem semmi ez a kislány.

643
00:43:22,726 --> 00:43:27,605
Tudom. Kérlek, figyelj rá!
Ne engedd gyúlékony dolgok közelébe!

644
00:43:27,689 --> 00:43:30,025
Egyszer már kirúgtak emiatt egy hotelből.

645
00:43:30,108 --> 00:43:32,277
Ne aggódj! Már alszanak.

646
00:43:32,360 --> 00:43:35,613
Micsoda? Még csak este 10 óra van.
Hogy csináltad?

647
00:43:35,697 --> 00:43:39,284
Hat testvérem van.
Szerinted hogyan tanultam éjszaka?

648
00:43:39,367 --> 00:43:40,869
Tudok pár trükköt.

649
00:43:40,952 --> 00:43:44,372
Köszönöm, hogy vigyázol rájuk.
Tudom, hogy nem szereted a gyerekeket.

650
00:43:44,456 --> 00:43:46,249
-Vagyis utálod őket.
-Utálom őket.

651
00:43:47,208 --> 00:43:50,545
De ezeket el tudom viselni.
Már ha Sol nem énekel.

652
00:43:51,171 --> 00:43:54,174
-Ne szekáld már, Antonia!
-Pedig ez az igazság.

653
00:43:54,758 --> 00:43:57,886
-Nem igaz. Vagyis néha az.
-Nagyon gázul énekel.

654
00:44:11,483 --> 00:44:13,443
-Üdv újra itthon, szívem.
-Köszönöm.

655
00:44:13,526 --> 00:44:15,445
Úgy rendeztem a szobát, ahogy szereted.

656
00:44:15,528 --> 00:44:18,031
Köszi. És köszönöm, hogy elhoztál.

657
00:44:18,740 --> 00:44:20,116
Kérsz még valamit?

658
00:44:20,575 --> 00:44:22,160
Semmit, köszönöm.

659
00:44:22,243 --> 00:44:25,997
Mindjárt lemegyek.
Megpróbálom kicsinosítani magamat.

660
00:44:27,749 --> 00:44:30,335
Szívem! A lányok? Hol vannak?

661
00:44:30,418 --> 00:44:32,670
Antoniával napoznak.

662
00:44:32,754 --> 00:44:36,925
-Csak rájuk nézek, és jövök is vissza.
-Ne! Megyek és ott találkozunk.

663
00:44:37,008 --> 00:44:39,135
-Biztos vagy benne?
-Igen.

664
00:44:39,219 --> 00:44:41,346
-Nehogy eless nekem!
-Nem fogok.

665
00:44:43,473 --> 00:44:44,349
Akkor szia!

666
00:45:09,833 --> 00:45:14,337
Majd meglátjuk, ki a legjobb anya!
Kezdődjék a háború!

667
00:45:22,178 --> 00:45:24,013
Ez nagyon finom!

668
00:45:35,483 --> 00:45:37,110
-Legközelebb ilyet kérj!
-Nem.

669
00:45:37,193 --> 00:45:39,612
Érdekel valakit a jetski?

670
00:45:39,696 --> 00:45:40,822
-Engem!
-Menjünk!

671
00:45:40,905 --> 00:45:42,073
Menjünk!

672
00:45:45,410 --> 00:45:49,414
Csak három felnőtt mehet. Bocs, drága!

673
00:45:50,415 --> 00:45:52,459
Menjünk, drágám!

674
00:45:52,542 --> 00:45:55,378
Menjetek csak! Én maradok.

675
00:45:55,462 --> 00:45:57,297
-Menj már!
-De miért?

676
00:45:57,380 --> 00:45:58,506
-Tuti?
-Igen.

677
00:46:29,537 --> 00:46:30,497
Jól vagy?

678
00:47:05,490 --> 00:47:07,909
Család!

679
00:47:07,992 --> 00:47:11,120
Repülni fogunk!

680
00:47:11,204 --> 00:47:12,455
Ne!

681
00:47:32,267 --> 00:47:34,060
-Hajrá, apu!
-Ne!

682
00:47:53,413 --> 00:47:54,414
A nap miatt kell.

683
00:47:55,999 --> 00:47:56,874
Várj!

684
00:48:16,144 --> 00:48:19,772
Sajnálom, asszonyom!
Majd küldök pozitív energiát!

685
00:48:29,115 --> 00:48:30,908
-Jól eltaláltad a hölgyet.
-Aha.

686
00:48:31,409 --> 00:48:33,453
Sol! Nézd! Fagyi!

687
00:48:33,536 --> 00:48:35,079
Gyorsan, mielőtt elkapkodják!

688
00:48:35,163 --> 00:48:36,998
-Ne fussatok!
-Ne egyetek túl sokat!

689
00:48:38,458 --> 00:48:40,168
Nagyszerű nap volt ez.

690
00:48:40,752 --> 00:48:43,838
-Köszönöm.
-Látom, jól szórakoztatok.

691
00:48:43,921 --> 00:48:46,174
-Kár, hogy engem nem hívtatok.
-Dehogynem.

692
00:48:46,257 --> 00:48:48,843
Camila el is kérte a számodat,
és fel is hívott.

693
00:48:49,469 --> 00:48:50,928
Igen, itt is van.

694
00:48:51,012 --> 00:48:53,181
Hívtalak, mikor...

695
00:48:53,264 --> 00:48:57,894
Jaj, de buta vagyok! Sajnálom.
Egy másik Antoniát hívtam.

696
00:48:58,686 --> 00:49:01,189
Igen, elég butuska vagy.

697
00:49:02,190 --> 00:49:05,318
Holnap délutánra is tervezünk valamit.
Családi kirándulást.

698
00:49:05,401 --> 00:49:06,402
Gyere nyugodtan!

699
00:49:06,486 --> 00:49:08,363
Nahát! Már a terv is megvan?

700
00:49:08,446 --> 00:49:09,864
Nem, drágám. Nincs terv.

701
00:49:09,947 --> 00:49:12,909
Vagyis van, de változhat,
és nagyon örülnénk, ha eljönnél.

702
00:49:12,992 --> 00:49:15,745
-És a lányok is...
-Ne, hagyd csak!

703
00:49:16,579 --> 00:49:21,584
Ne parázz! Beterveztem egy nagy pihenést.
Szórakozni jöttem, nem bébiszitterkedni.

704
00:49:21,668 --> 00:49:22,627
Megmondtam.

705
00:49:23,086 --> 00:49:24,212
Nincs gáz.

706
00:49:34,138 --> 00:49:36,974
Hogy vannak Acapulco legőrültebb turistái?

707
00:49:37,058 --> 00:49:38,518
Jól!

708
00:49:38,601 --> 00:49:42,605
Remek! Estére is őrizzék meg a jókedvet,
mert ma este lesz

709
00:49:42,689 --> 00:49:45,233
a Szombat esti láz!

710
00:49:45,316 --> 00:49:47,819
Öltözzenek 70-es évekbeli szerelésbe,

711
00:49:47,902 --> 00:49:51,155
aztán csapatjuk a... Oké?

712
00:49:51,864 --> 00:49:53,991
De klassz! Izgatottan várom.

713
00:49:55,159 --> 00:49:57,870
-Bocs, de énekelek egyet, mielőtt...
-Ne!

714
00:49:58,871 --> 00:49:59,872
Ne!

715
00:50:00,832 --> 00:50:03,042
Holnap lesz a meghallgatás, Sol.

716
00:50:03,584 --> 00:50:06,671
Tartalékold a hangodat,
hogy majd jobban énekelj!

717
00:50:07,588 --> 00:50:08,965
Jobb lesz, meglátod!

718
00:50:10,299 --> 00:50:11,509
Oké.

719
00:50:13,761 --> 00:50:15,805
Ha már szóba került, Antonia,

720
00:50:16,222 --> 00:50:19,058
van kedved elkísérni a meghallgatásra?

721
00:50:21,185 --> 00:50:22,520
Miért én?

722
00:50:23,938 --> 00:50:24,897
Nem tudom.

723
00:50:25,857 --> 00:50:26,816
Kedvellek.

724
00:50:27,650 --> 00:50:28,693
Nagyon vicces vagy.

725
00:50:31,320 --> 00:50:34,240
Persze, elkísérlek
a holnapi meghallgatásra.

726
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Jó ötlet.

727
00:50:36,743 --> 00:50:38,411
Remélem, tudsz korán kelni.

728
00:50:39,328 --> 00:50:42,874
Holnap reggel
pontban 8-kor találkozunk a lobbiban.

729
00:50:44,250 --> 00:50:46,711
Pontban 8-kor ott leszek a lobbiban.

730
00:50:46,794 --> 00:50:48,546
Még ha álmosan is, de ott leszek.

731
00:50:51,174 --> 00:50:54,260
-Finom ez a fagyi.
-Nagyon.

732
00:53:13,357 --> 00:53:14,442
Utánam!

733
00:53:19,447 --> 00:53:21,240
Beugrom. Kapjatok el!

734
00:53:22,909 --> 00:53:24,118
Egy!

735
00:53:25,494 --> 00:53:28,205
Kettő! Három!

736
00:53:33,044 --> 00:53:33,920
Jól vagyok.

737
00:53:34,921 --> 00:53:36,505
Semmi bajom. Táncoljunk!

738
00:53:36,589 --> 00:53:39,216
-Táncoljunk!
-Jól vagyok.

739
00:53:39,300 --> 00:53:41,427
-Nagyot estél.
-Semmi bajom. Menj táncolni!

740
00:53:42,595 --> 00:53:44,472
-Drágám!
-Jól vagyok! Tényleg.

741
00:54:18,089 --> 00:54:21,342
-Te meg mit keresel itt?
-Semmit.

742
00:54:21,425 --> 00:54:24,261
Csak azt akartam kérdezni,
hogy nem akarsz-e bosszút állni.

743
00:54:53,916 --> 00:54:55,918
Tűz van! Segítség!

744
00:55:02,216 --> 00:55:05,636
Camila! Nyisd ki az ajtót!
Szívem! Mi történt?

745
00:55:07,096 --> 00:55:08,139
Tűz van!

746
00:55:10,307 --> 00:55:12,101
Fussatok!

747
00:55:12,184 --> 00:55:13,894
Várj!

748
00:55:15,938 --> 00:55:17,898
Azt hittem, meghalunk!

749
00:55:17,982 --> 00:55:19,608
Megégett a hajam.

750
00:55:19,775 --> 00:55:23,654
Semmi baja. Majd visszanő.

751
00:55:23,738 --> 00:55:26,073
-De nem fog!
-Dehogynem.

752
00:55:26,157 --> 00:55:28,034
Nem is látszik semmi.

753
00:55:28,117 --> 00:55:29,660
Semmi baj. Nem látszik.

754
00:55:29,744 --> 00:55:30,870
Megtarthatom?

755
00:55:33,164 --> 00:55:36,292
Keressünk csigát!
A nyálkájuk jót fog tenni.

756
00:55:37,543 --> 00:55:38,586
Segíts te is, Sol!

757
00:55:40,004 --> 00:55:41,005
Semmi baj, szívem.

758
00:55:49,430 --> 00:55:51,265
Töltsön még egyet!

759
00:55:52,767 --> 00:55:53,809
Nem tudom legyőzni.

760
00:55:55,269 --> 00:55:56,812
Őt imádják, engem meg utálnak.

761
00:55:59,648 --> 00:56:03,027
MIKROFON
AZ ACAPULCÓI NAGY TEHETSÉGKUTATÓ

762
00:56:22,296 --> 00:56:26,175
Ha azért jöttél, hogy megölj,
legalább hadd vacsorázzak előtte!

763
00:56:29,720 --> 00:56:31,222
Nem akarlak megölni.

764
00:56:32,306 --> 00:56:33,933
Békülni jöttem.

765
00:56:40,648 --> 00:56:44,401
Sajnálom a hajad.
Poénnak indult, de elszabadultak a dolgok.

766
00:56:45,361 --> 00:56:47,696
A hajad majd visszanő,
és lehet új frizkód.

767
00:56:49,115 --> 00:56:51,992
Nem számít. De ha már őszinték vagyunk,

768
00:56:53,077 --> 00:56:54,912
szeretnék én is bocsánatot kérni.

769
00:56:56,372 --> 00:56:59,416
Sajnálom, hogy kihagytalak
az összes programból.

770
00:57:00,960 --> 00:57:04,255
Tudod, miért? Úgy érzem,
hogy fenyegetést jelentesz a számomra.

771
00:57:05,548 --> 00:57:07,633
És nem akarom elbukni a versenyt.

772
00:57:09,426 --> 00:57:10,678
Milyen versenyt?

773
00:57:11,345 --> 00:57:12,471
Hogy?

774
00:57:13,806 --> 00:57:16,767
Ne mondd, hogy Javier nem említette,
miért is vagyunk itt!

775
00:57:19,770 --> 00:57:22,773
Ezt most nem vágom. Mesélj!

776
00:57:23,983 --> 00:57:29,655
Javier és Felipe
azért hoztak ide minket, hogy kiderítsék,

777
00:57:30,239 --> 00:57:32,658
melyikünk lenne jobb anya a lányaiknak!

778
00:57:47,798 --> 00:57:50,593
Minek nézel te engem, valami béranyának?

779
00:57:50,676 --> 00:57:52,052
Miért mondod ezt?

780
00:57:52,136 --> 00:57:54,013
Tudom, miben mesterkedtek,

781
00:57:54,096 --> 00:57:57,016
de nem versz át,
hogy a kölykeid anyja legyek!

782
00:57:58,184 --> 00:58:02,771
-El akartam mondani! Esküszöm!
-És mikor? Amikor már suliba hordom őket?

783
00:58:02,855 --> 00:58:06,275
Vagy amikor esti mesét olvasok nekik?
Te utolsó, hazug disznó!

784
00:58:06,859 --> 00:58:07,818
Sajnálom, drágám!

785
00:58:09,195 --> 00:58:11,030
Csak azt akartam, hogy találkozzatok.

786
00:58:11,113 --> 00:58:14,742
Az még rendben, de nem veszel rá,
hogy az anyjuk legyek.

787
00:58:15,784 --> 00:58:19,622
Fogd már fel, Javier!
Én nem akarok anya lenni. Soha.

788
00:58:21,081 --> 00:58:23,000
Várj, ez meg mit jelent?

789
00:58:26,670 --> 00:58:28,714
Ennek semmi értelme.

790
00:58:30,925 --> 00:58:34,511
Anyát keresel a lányoknak,
de én ezt nem adhatom meg.

791
00:58:38,974 --> 00:58:40,726
Szerintem szakítanunk kéne.

792
00:58:50,402 --> 00:58:52,905
És ne aggódj, állom a szavam!

793
00:58:53,822 --> 00:58:56,492
Elmegyek Sol meghallgatására,
de aztán lépek.

794
01:00:00,556 --> 01:00:01,807
Apu! Hol van Antonia?

795
01:00:02,975 --> 01:00:05,894
Nem tudom, kicsim. Megígérte, hogy eljön.

796
01:00:06,770 --> 01:00:08,731
Lehet, hogy elaludt?

797
01:00:08,814 --> 01:00:10,107
-Nem.
-Nem?

798
01:00:10,190 --> 01:00:12,526
Nem lehet ennyire felelőtlen.

799
01:00:13,694 --> 01:00:14,820
Nem veszi fel.

800
01:00:15,237 --> 01:00:16,113
HÍVÁSLISTA

801
01:00:16,196 --> 01:00:18,866
Kisasszony, felhívná a 812-es szobát?

802
01:00:18,949 --> 01:00:20,284
Természetesen, uram.

803
01:00:24,288 --> 01:00:26,332
Megígérte, hogy eljön.

804
01:00:27,916 --> 01:00:30,461
-Tudom, édesem.
-Szerintem senki nincs a szobában.

805
01:00:32,504 --> 01:00:33,547
Sol!

806
01:00:34,506 --> 01:00:35,466
Figyelj, kicsim!

807
01:00:35,549 --> 01:00:40,095
Tudom, hogy én nem vagyok annyira
szórakoztató és érdekes, mint Antonia,

808
01:00:40,679 --> 01:00:42,765
de én soha nem hagynálak magadra.

809
01:00:42,848 --> 01:00:45,309
Főleg nem egy ilyen nagy napon.

810
01:00:46,727 --> 01:00:50,105
Ha szeretnéd,
ma szívesen melletted leszek.

811
01:00:50,189 --> 01:00:52,149
Tényleg? Nem baj?

812
01:00:52,775 --> 01:00:55,277
Dehogy. Ha az anyukád lennék,

813
01:00:56,028 --> 01:01:00,157
bárhol és bármikor melletted lennék.
Állandóan.

814
01:01:08,665 --> 01:01:10,334
-Na, ki fog ma énekelni?
-Én.

815
01:01:10,417 --> 01:01:11,335
Ez az!

816
01:01:13,045 --> 01:01:15,297
-Menjünk!
-Söpörjünk le mindenkit a színpadról!

817
01:01:21,345 --> 01:01:22,805
Nem volt rá alkalmas.

818
01:01:28,477 --> 01:01:31,980
És most következzen a 456-os énekes!

819
01:01:32,689 --> 01:01:34,566
Nem megy. Be vagyok rezelve.

820
01:01:34,650 --> 01:01:36,819
Rengeteget gyakoroltál. Menni fog.

821
01:01:36,902 --> 01:01:37,986
Hol van már?

822
01:01:41,323 --> 01:01:42,449
Hajrá, Sol!

823
01:01:42,533 --> 01:01:45,452
-Adj bele...
-Ezzel csak kizökkented. Ülj le!

824
01:01:46,412 --> 01:01:50,457
Ezt a dalt anyának küldöm,
aki már a Mennyben van.

825
01:01:50,541 --> 01:01:53,335
Ezt neked énekelem, anya.

826
01:02:06,849 --> 01:02:07,724
Bocsánat.

827
01:02:13,147 --> 01:02:13,981
Ezt láttam!

828
01:02:48,223 --> 01:02:49,766
TE VAGY A LEGJOBB, SOL

829
01:02:58,442 --> 01:02:59,651
Mindjárt jövök.

830
01:03:10,621 --> 01:03:13,165
-Mit csinálsz?
-Tűzijátékot.

831
01:03:13,248 --> 01:03:15,751
-Mutatós lesz.
-Ne hagyd egyedül!

832
01:03:15,834 --> 01:03:16,710
Akkor menj oda!

833
01:03:25,135 --> 01:03:26,053
Gyere!

834
01:04:46,425 --> 01:04:47,884
Nem hiszek neked.

835
01:04:54,808 --> 01:04:55,934
Ilyen nincs!

836
01:04:56,018 --> 01:04:57,311
Basszus!

837
01:04:58,103 --> 01:04:59,563
Ne!

838
01:05:00,522 --> 01:05:03,317
Már várunk rád, Antonia.
Tudom, hogy haragszol,

839
01:05:03,400 --> 01:05:05,777
de nem Sol tehet róla.
És most nagyon izgul.

840
01:05:05,861 --> 01:05:06,945
Ne!

841
01:05:09,197 --> 01:05:14,036
Remélem, nem alszol el a kólám miatt.
Ezt a hajamért kaptad. Hali!

842
01:05:31,803 --> 01:05:33,639
Nagyon ügyes voltál!

843
01:05:33,722 --> 01:05:37,643
Mindenki Sol nevét kiabálta,
és neki tapsoltak.

844
01:05:37,726 --> 01:05:41,021
Képzeljetek el egy teli stadiont,
ahol mindenki ujjong!

845
01:05:41,521 --> 01:05:42,439
Van is egy ötletem.

846
01:05:43,315 --> 01:05:47,736
Ismerem a legjobb énektanárt.
Megkérhetem, hogy tanítson téged.

847
01:05:47,819 --> 01:05:50,238
Hozzá jár Mexikó összes énekese.

848
01:05:50,739 --> 01:05:51,657
De jó!

849
01:05:52,616 --> 01:05:53,575
Köszönöm.

850
01:05:53,659 --> 01:05:55,369
Én leszek Sol menedzsere!

851
01:05:55,452 --> 01:05:57,371
Hát itt vagy, te őrült ribanc!

852
01:06:05,128 --> 01:06:06,797
Vigyázzatok!

853
01:06:57,889 --> 01:06:59,766
Fejezzétek be!

854
01:07:03,019 --> 01:07:03,895
Kicsim!

855
01:07:04,521 --> 01:07:05,397
Sol!

856
01:07:06,022 --> 01:07:07,858
Mi ütött beléd?

857
01:07:07,941 --> 01:07:11,319
Sajnálom. Baleset volt.
Tudod, hogy bírom Solt.

858
01:07:11,403 --> 01:07:14,865
Igen? Ezért ültetted fel a nagy napján?

859
01:07:15,282 --> 01:07:18,285
Az a ribanc altatót tett a kólámba!

860
01:07:18,368 --> 01:07:19,494
Fejezd be, Antonia!

861
01:07:20,704 --> 01:07:22,122
Igazad van.

862
01:07:22,205 --> 01:07:25,459
Nem ugyanazt akarjuk.
Látszik, hogy ez nem fog működni.

863
01:07:26,334 --> 01:07:27,836
-De...
-Jobb, ha elmész.

864
01:07:28,962 --> 01:07:30,589
-De azt mondom...
-Hallgass!

865
01:07:34,760 --> 01:07:35,761
Menj el!

866
01:07:49,483 --> 01:07:51,109
-Semmi baj.
-Jól vagy?

867
01:08:21,598 --> 01:08:22,933
Minden rendben?

868
01:08:25,393 --> 01:08:27,521
Tudhattam volna, hogy ez lesz.

869
01:08:29,940 --> 01:08:32,025
Sose lehet tudni, hogyan fog végződni.

870
01:08:36,029 --> 01:08:39,199
Csak azt tetted, amit abban a pillanatban
helyesnek gondoltál.

871
01:08:41,368 --> 01:08:42,369
Például

872
01:08:43,370 --> 01:08:45,872
én se gondoltam volna,
hogy veled alapítok családot.

873
01:08:48,458 --> 01:08:49,459
Tudod, mit?

874
01:08:52,087 --> 01:08:53,588
Örültem, hogy így alakult.

875
01:08:55,799 --> 01:08:57,467
Én is imádom a családunkat.

876
01:08:59,845 --> 01:09:01,930
-Tényleg?
-Igen, de ne bőgj ezen!

877
01:09:02,681 --> 01:09:04,307
De annyira meghatódtam!

878
01:09:12,858 --> 01:09:13,692
Tessék!

879
01:09:19,155 --> 01:09:21,992
De hát ez Cristina gyűrűje.
Nem fogadhatom el.

880
01:09:22,701 --> 01:09:26,705
Igen, ez Cristina gyűrűje,
és azt akarom, hogy add oda Camilának!

881
01:09:28,373 --> 01:09:31,251
Egyértelmű,
hogy ő a legjobb anya a lányainknak.

882
01:09:33,962 --> 01:09:35,630
Meg kell beszélnem a lányokkal.

883
01:09:35,714 --> 01:09:38,049
-Meg kell kérdeznem...
-Én már megkérdeztem.

884
01:09:38,592 --> 01:09:41,928
Benne vannak, hogy elvedd Camilát.
Áldásukat adják rátok.

885
01:09:45,348 --> 01:09:46,683
Ne bőgj már!

886
01:09:51,146 --> 01:09:52,480
-Majd megnyugszom.
-Tudom.

887
01:09:52,564 --> 01:09:55,108
-Nyugi!
-Össze kell szednem magamat,

888
01:09:55,191 --> 01:09:57,819
és az esküvőre kell tartogatnom
az energiámat.

889
01:09:57,903 --> 01:09:58,778
Pontosan.

890
01:09:59,487 --> 01:10:02,908
Egy esküvő, egy ház.
De azért még együtt alszunk majd, ugye?

891
01:10:03,700 --> 01:10:05,660
Nem mindig, és ez fura lesz.

892
01:10:05,744 --> 01:10:08,455
-Akkor csak néha?
-Vennünk kell egy új ágyat.

893
01:10:10,040 --> 01:10:11,041
Köszönöm.

894
01:10:13,001 --> 01:10:14,502
Égeti a talpamat.

895
01:10:45,450 --> 01:10:46,743
Camila!

896
01:10:49,704 --> 01:10:53,124
Szeretnél a családomhoz tartozni,
és hozzám jönni feleségül?

897
01:10:54,417 --> 01:10:55,627
Lennél a lányaim anyja?

898
01:10:56,252 --> 01:10:58,296
Igen!

899
01:11:04,511 --> 01:11:07,430
Igent mondott, lányok! Igent mondott!

900
01:11:07,514 --> 01:11:09,349
Igent mondtam!

901
01:13:23,233 --> 01:13:24,609
Ez cukormentes.

902
01:13:24,692 --> 01:13:26,986
Attól még csoki. Edd meg!

903
01:13:27,070 --> 01:13:28,071
Oké.

904
01:13:30,782 --> 01:13:32,200
Ez meg mi?

905
01:13:34,035 --> 01:13:37,997
Az van ráírva, hogy: "Zolpidem".

906
01:13:40,166 --> 01:13:41,167
Tedd el!

907
01:14:24,294 --> 01:14:25,962
Futás!

908
01:14:26,045 --> 01:14:27,297
Lányok!

909
01:14:30,133 --> 01:14:33,761
Túl messzire mentetek! Fejezzétek be!

910
01:14:38,433 --> 01:14:40,059
Gyertek ide!

911
01:14:40,685 --> 01:14:44,147
Befejezni! Álljatok le! Azonnal!

912
01:14:46,065 --> 01:14:48,443
Honnan szereztétek ezt a sok marhaságot?

913
01:14:51,112 --> 01:14:51,946
Ez meg mi?

914
01:14:53,531 --> 01:14:56,034
-Camila táskájában volt.
-Fogd be!

915
01:15:01,414 --> 01:15:02,916
Ez is Camila táskájában volt?

916
01:15:03,875 --> 01:15:06,085
Igen, apu. Sajnálom.

917
01:15:08,630 --> 01:15:10,965
Nem azt mondta Antonia,
hogy Camila nyugtatózta be?

918
01:15:11,466 --> 01:15:12,800
De igen.

919
01:15:12,884 --> 01:15:16,596
Azt mondta,
hogy Camila altatót tett a kólájába.

920
01:15:16,679 --> 01:15:18,723
És ezért aludt el.

921
01:15:21,184 --> 01:15:22,685
Ez is az ő táskájában volt?

922
01:15:24,896 --> 01:15:26,356
Akkor ki vette a kólát?

923
01:15:27,523 --> 01:15:28,441
Camila.

924
01:15:28,524 --> 01:15:30,109
Na várjunk!

925
01:15:30,193 --> 01:15:33,655
Attól, hogy Camila vette a kólát,
nem biztos, hogy meg is tette.

926
01:15:33,738 --> 01:15:36,157
Talán magának vette.
Én is folyton kólázni akarok.

927
01:15:36,241 --> 01:15:40,495
Akár az is lehetne, csakhogy Camila
nem fogyaszt semmit, amiben cukor van.

928
01:15:42,121 --> 01:15:43,122
Ez igaz!

929
01:15:43,206 --> 01:15:47,627
Szóval Camila begyógyszerezte Antoniát,
hogy lemaradjon Sol meghallgatásáról?

930
01:15:48,419 --> 01:15:51,256
Mondtam, hogy nem lehet bízni abban,
aki nem eszik cukrot.

931
01:15:51,339 --> 01:15:52,924
Átkozott kamugép!

932
01:15:53,007 --> 01:15:55,635
Luna! Nem szabad bántani a cukorbetegeket!

933
01:15:55,718 --> 01:15:56,886
Sajnálom, apu.

934
01:15:57,929 --> 01:16:00,056
Akkor most mi legyen? Nyakunkon az esküvő.

935
01:16:03,518 --> 01:16:05,728
El kell mondanunk az apukátoknak.

936
01:16:05,812 --> 01:16:08,773
-Futás!
-A táskám!

937
01:16:27,500 --> 01:16:28,626
Ez valami vicc?

938
01:16:28,710 --> 01:16:30,586
Már miért viccelnénk, apu?

939
01:16:30,670 --> 01:16:33,548
A barátnőd gyógyszerezte be Antoniát.

940
01:16:34,882 --> 01:16:39,637
Camila egy földre szállt angyal.
Mégis miért tenne ilyet?

941
01:16:39,721 --> 01:16:42,849
Kapj már a fejedhez!
Be akart vágódni a lányoknál.

942
01:16:44,058 --> 01:16:46,602
Tudom, hogy félsz attól, ami ránk vár.
Én is félek.

943
01:16:47,061 --> 01:16:50,481
Nem könnyű,
ha új ember érkezik a családba,

944
01:16:50,565 --> 01:16:51,899
de adjatok neki egy esélyt!

945
01:16:51,983 --> 01:16:54,235
Nem ettől félek, Felipe.

946
01:16:54,319 --> 01:16:57,739
Hanem hogy egy hazug ember lép
az életünkbe. A lányaink életébe.

947
01:16:57,822 --> 01:17:01,200
Senki nem lép senkinek az életébe.

948
01:17:01,284 --> 01:17:04,829
Csak van egy ember, aki nagyon szeretne
a családunkhoz tartozni.

949
01:17:04,912 --> 01:17:06,831
-Apu, kérlek!
-Elég!

950
01:17:06,914 --> 01:17:07,915
Elég lesz.

951
01:17:08,541 --> 01:17:11,878
Ne játsszatok nyomozósdit!

952
01:17:11,961 --> 01:17:15,256
Nekem most készülnöm kell.
Találkozunk két óra múlva.

953
01:17:15,340 --> 01:17:16,174
-De...
-Elég!

954
01:17:28,895 --> 01:17:30,813
-Fel tudod gyújtani az esküvőt?
-Persze.

955
01:17:30,897 --> 01:17:33,649
Mi van? Megőrültetek?
Ez egy borzalmas ötlet.

956
01:17:36,652 --> 01:17:38,237
-Amúgy tényleg?
-Még szép!

957
01:17:38,321 --> 01:17:39,697
Nem! Ez nem helyes!

958
01:17:40,365 --> 01:17:41,574
Kell egy terv.

959
01:17:41,991 --> 01:17:43,826
Antonia tudná, hogy mit tegyünk.

960
01:17:44,369 --> 01:17:46,287
Bárcsak itt lenne!

961
01:17:46,371 --> 01:17:48,414
Már biztos visszament Mexikóvárosba.

962
01:17:49,374 --> 01:17:54,295
Még nincs ott.
A portása nem szólt, hogy hazaért volna.

963
01:17:54,379 --> 01:17:55,922
Akkor hol lehet?

964
01:18:06,265 --> 01:18:07,266
Most mi van?

965
01:18:09,227 --> 01:18:13,523
Lányok, ha apu fut,
akkor ti is fussatok! Futás!

966
01:18:22,365 --> 01:18:25,910
Szerinted a barátnőd tényleg itt van,
ebben a koszfészekben?

967
01:18:25,993 --> 01:18:28,121
-Van egy ilyen érzésem.
-Akkor nyomás!

968
01:18:28,204 --> 01:18:29,539
Én is megyek.

969
01:18:29,622 --> 01:18:32,041
Lányok, ezt egyedül kell megtennem.

970
01:18:32,125 --> 01:18:33,876
De segíteni akarunk, apu.

971
01:18:33,960 --> 01:18:36,462
Tudom, de ez ilyen felnőttes dolog.

972
01:18:36,546 --> 01:18:37,964
Egyedül kell megtennem.

973
01:18:38,047 --> 01:18:39,715
Bízzatok bennem, oké?

974
01:18:39,799 --> 01:18:42,385
Akkor siess! Nincs sok időnk.

975
01:18:42,468 --> 01:18:43,761
Oké, indulok.

976
01:18:46,639 --> 01:18:49,267
-Fuss!
-Mondtam, hogy megyek.

977
01:18:49,350 --> 01:18:51,561
Kitől örökölted ezt az idegbajt?

978
01:18:53,563 --> 01:18:54,564
Nyugodj meg!

979
01:19:04,699 --> 01:19:05,700
Anto!

980
01:19:15,084 --> 01:19:15,918
Menj!

981
01:19:17,003 --> 01:19:18,379
A francba, Javier!

982
01:19:18,463 --> 01:19:21,174
Jól vagy?

983
01:19:21,257 --> 01:19:25,720
Jól vagyok. Nem vagyok jól, de megleszek.

984
01:19:26,471 --> 01:19:29,515
-Honnan tudtad, hogy itt vagyok?
-Nem tudtam.

985
01:19:31,225 --> 01:19:32,268
Csak egy megérzés.

986
01:19:35,271 --> 01:19:37,106
Meséltél erről a helyről.

987
01:19:39,942 --> 01:19:40,985
És eljöttem érted.

988
01:19:42,904 --> 01:19:44,363
Én tényleg figyelek rád.

989
01:19:46,908 --> 01:19:48,242
Csak ha olyan kedved van.

990
01:19:49,202 --> 01:19:50,453
Előfordul.

991
01:19:51,370 --> 01:19:55,625
Hibáztam. Sajnálom.
Igazad volt. Camila hazudik.

992
01:19:56,125 --> 01:19:59,504
Le kell állítanunk az esküvőt,
mielőtt Felipe tönkreteszi az életét.

993
01:20:01,839 --> 01:20:04,884
Nem, Javier. Együtt nem fog menni.
Neked kell megtenned.

994
01:20:07,053 --> 01:20:09,805
Nem tudok bízni benned azok után,
hogy elhajtottál.

995
01:20:10,681 --> 01:20:12,016
Figyelj rám, Antonia!

996
01:20:13,768 --> 01:20:16,687
Antonia! Hibáztam.

997
01:20:18,481 --> 01:20:22,026
Megértem, ha többé látni se akarsz.

998
01:20:23,486 --> 01:20:26,113
De kérlek, próbálj megérteni!

999
01:20:28,032 --> 01:20:29,075
Féltem.

1000
01:20:30,826 --> 01:20:34,664
Féltem, hogy a lányaim boldogtalanok
lesznek egy normális család nélkül.

1001
01:20:36,666 --> 01:20:37,959
Anya nélkül.

1002
01:20:40,086 --> 01:20:42,380
Azt tettük, amit helyesnek éreztünk.

1003
01:20:43,506 --> 01:20:45,174
Ahogy az apád is.

1004
01:20:46,801 --> 01:20:48,219
Amit tett, azt érted tette.

1005
01:20:49,053 --> 01:20:50,221
Amikor kiadta ezt a házat.

1006
01:20:52,848 --> 01:20:54,308
Hibát követtem el, de...

1007
01:20:56,686 --> 01:20:57,687
Sajnálom.

1008
01:21:02,483 --> 01:21:04,235
Köszönöm, Javier.

1009
01:21:06,070 --> 01:21:08,656
Anyát keresel a lányaidnak.

1010
01:21:10,491 --> 01:21:11,701
És ez csodálatos.

1011
01:21:14,579 --> 01:21:16,372
De én nem tudok az lenni.

1012
01:21:19,166 --> 01:21:20,918
A legjobb, ha elmész.

1013
01:21:24,213 --> 01:21:25,214
Sajnálom.

1014
01:22:00,791 --> 01:22:02,418
Apa! Hol van Antonia?

1015
01:22:03,085 --> 01:22:04,337
Nem jön.

1016
01:22:04,712 --> 01:22:06,505
Most mi legyen?

1017
01:22:10,468 --> 01:22:11,594
Nem tudom.

1018
01:22:15,181 --> 01:22:16,974
Anto!

1019
01:22:17,058 --> 01:22:19,101
Csak egyszer mondom el, Javier.

1020
01:22:19,185 --> 01:22:21,937
Soha többé ne verj át,
és ne fordíts hátat nekem!

1021
01:22:22,021 --> 01:22:25,149
Egy csapat vagyunk, és szeretném,
ha sokáig egy csapat lennénk.

1022
01:22:25,232 --> 01:22:26,359
A szavamat adom.

1023
01:22:26,442 --> 01:22:30,154
Hiszed vagy sem, de miattad vagyok
a legboldogabb ember a világon.

1024
01:22:31,822 --> 01:22:35,368
Csókot!

1025
01:22:35,451 --> 01:22:38,746
Csókot!

1026
01:22:41,165 --> 01:22:42,583
Szeretlek, te marha!

1027
01:22:47,171 --> 01:22:49,382
Jól van, elég az érzelgősségből!

1028
01:22:50,299 --> 01:22:52,051
Na, mizu? Mi a gáz?

1029
01:22:52,134 --> 01:22:53,678
Mondom a tutit.

1030
01:22:53,761 --> 01:22:56,681
Camila gyógyszerezett be téged,
és apu nem hisz nekünk.

1031
01:22:56,764 --> 01:22:58,724
-Mit csináljunk?
-Szereznünk kellene

1032
01:22:58,808 --> 01:23:02,269
még több bizonyítékot, hogy apu
ne vegye el Camilát pár óra múlva.

1033
01:23:02,353 --> 01:23:03,312
Van ötleted?

1034
01:23:04,480 --> 01:23:06,691
Igen. Menjünk vissza a hotelbe!

1035
01:23:06,774 --> 01:23:07,608
Oké.

1036
01:23:07,692 --> 01:23:08,818
De gyorsan!

1037
01:23:10,945 --> 01:23:12,029
Azt mondod, gyorsan?

1038
01:23:34,385 --> 01:23:35,428
Vigyázz, apu!

1039
01:23:38,264 --> 01:23:41,726
-Előre nézz!
-Óvatosan már!

1040
01:23:45,813 --> 01:23:48,190
Miért pont most mennek át?

1041
01:23:48,274 --> 01:23:49,942
-Itt jövök ezerrel!
-Vigyázz!

1042
01:24:16,761 --> 01:24:21,056
Haver! Egy újgazdag majmot keresünk.
Egy kigombolt inges, mellszőrös seggfejet.

1043
01:24:21,140 --> 01:24:24,602
Itt az összes hapsi ilyen, kisasszony.
Nem tudná pontosítani?

1044
01:24:25,394 --> 01:24:28,022
Úgy beszél,
mintha krumpli lenne a szájában.

1045
01:24:28,105 --> 01:24:32,026
Igen, őt láttam. Amott van a cimboráival.

1046
01:24:32,109 --> 01:24:33,569
-Kösz, pajtás!
-Köszi!

1047
01:24:35,738 --> 01:24:36,947
Neked meg mi bajod?

1048
01:24:37,782 --> 01:24:39,158
Ez nem az a majom.

1049
01:24:39,241 --> 01:24:41,660
-Akkor melyik az?
-Mind egyformák.

1050
01:24:43,412 --> 01:24:45,873
-Csajszi! Már megint te?
-Az lesz az.

1051
01:24:45,956 --> 01:24:47,208
-Ő az?
-Igen, ő az.

1052
01:24:49,627 --> 01:24:50,544
Uzsgyi!

1053
01:24:57,885 --> 01:24:59,303
-Megvagy!
-Oké.

1054
01:24:59,386 --> 01:25:02,348
Nem nyúltam a barátnődhöz. Ne ölj meg!

1055
01:25:02,431 --> 01:25:04,558
Pofa be! Válaszokat akarok.

1056
01:25:05,142 --> 01:25:07,686
-Oké.
-Honnan ismered Camilát?

1057
01:25:07,770 --> 01:25:10,564
-Mit tett veletek? Mondj el mindent!
-Beszélj!

1058
01:25:34,213 --> 01:25:37,174
Azért gyűltünk itt össze
ezen a csodálatos napon,

1059
01:25:37,258 --> 01:25:41,554
és ezen a csodálatos helyen,
hogy megünnepeljük...

1060
01:25:41,637 --> 01:25:42,638
Tiltakozom!

1061
01:25:45,015 --> 01:25:46,559
Mit művelsz?

1062
01:25:47,184 --> 01:25:50,688
Még nem tartunk ott.
Miért most nyögtem be?

1063
01:25:50,771 --> 01:25:53,941
Nem hagyom, hogy a barátom
elkövesse élete legnagyobb hibáját.

1064
01:25:54,525 --> 01:25:57,361
Még mindig ezen rágódsz?
Camila egy rendes nő.

1065
01:25:57,444 --> 01:26:00,281
-Ő lesz a lányaink anyja.
-Hallgass meg!

1066
01:26:00,364 --> 01:26:03,868
Csak azért van veled, mert van családod.

1067
01:26:03,951 --> 01:26:07,204
Ez a nő a család megszállottja.

1068
01:26:07,288 --> 01:26:08,914
Ez meg miről beszél?

1069
01:26:08,998 --> 01:26:13,085
Ha nekem nem is hiszel,
hallgasd meg ezt az újgazdag divatmajmot!

1070
01:26:13,168 --> 01:26:14,169
Gyere már, te tökfej!

1071
01:26:15,754 --> 01:26:17,131
-Szedd a lábad!
-Üdv!

1072
01:26:17,214 --> 01:26:19,216
Legalább ezt a majmot hallgasd meg!

1073
01:26:19,300 --> 01:26:21,468
-Mi a neved?
-Javi.

1074
01:26:22,052 --> 01:26:24,930
Szóval ő az a divatmajom.
Mesélj neki a bátyádról!

1075
01:26:25,848 --> 01:26:30,811
Bocs, hogy elrontom a nagy napodat, tesó,
de az a csaj tönkretette a bátyám életét.

1076
01:26:31,186 --> 01:26:34,189
Miatta lett a bátyámnak stressz...

1077
01:26:34,273 --> 01:26:36,317
-PTSD-je.
-Az, PTSD-je.

1078
01:26:36,400 --> 01:26:38,527
Én ezt nem értem. Mit tett Camila?

1079
01:26:38,611 --> 01:26:40,738
Rávette a bátyámat,
hogy fogadjanak örökbe.

1080
01:26:41,488 --> 01:26:44,033
És mi azzal a baj? Az egy csodás dolog.

1081
01:26:44,116 --> 01:26:47,202
-Az, hogy tíz gyereket akart.
-Tízet!

1082
01:26:47,286 --> 01:26:49,914
Megszállottan akart egy saját családot,

1083
01:26:49,997 --> 01:26:53,292
hogy megadhassa azt a szeretetet,
amit ő gyerekként nem kapott meg.

1084
01:26:53,375 --> 01:26:58,547
A nászút után, ami őrületes volt,
meglátogatta Mexikó összes árvaházát,

1085
01:26:58,631 --> 01:27:01,133
hogy megtalálja a tíz szerencsés gyereket.

1086
01:27:01,216 --> 01:27:03,969
Mire a bátyám visszaért,
Camila fel is vett hat bejárónőt,

1087
01:27:04,053 --> 01:27:06,347
pedig nekem is van öt.

1088
01:27:06,430 --> 01:27:09,308
Camila építtetett pluszban
tíz bazi nagy szobát a házhoz,

1089
01:27:09,391 --> 01:27:13,729
és még egy ötsoros buszt is vett
a családi kirándulásokra.

1090
01:27:13,812 --> 01:27:16,357
De a bátyám nem bírta.

1091
01:27:17,107 --> 01:27:20,653
Mindig is akart családot,
de ez túl sok volt neki.

1092
01:27:22,029 --> 01:27:26,909
Tesó, ez a csaj
csak a családod miatt akar hozzád menni.

1093
01:27:27,576 --> 01:27:29,870
Légy vele óvatos, haver! Kattos a csaj.

1094
01:27:30,913 --> 01:27:31,914
Köszi.

1095
01:27:36,752 --> 01:27:38,170
Ez igaz?

1096
01:27:39,630 --> 01:27:42,508
A lányaim miatt akarsz hozzám jönni?

1097
01:27:43,342 --> 01:27:46,095
-Vagy azért, mert szeretsz engem?
-Mindkettő.

1098
01:27:47,054 --> 01:27:51,058
Először csak a csodás családod miatt,
de aztán beléd szerettem.

1099
01:27:51,767 --> 01:27:52,893
Ezt nem tudom elhinni.

1100
01:27:54,436 --> 01:27:55,562
Figyelj!

1101
01:27:56,063 --> 01:27:59,984
Mindent azért tettem,
hogy megmentsem a családunkat.

1102
01:28:00,859 --> 01:28:03,654
És igen, talán túlzásba estem
a tíz gyerekkel,

1103
01:28:03,737 --> 01:28:05,531
de ígérem, hogy nem fog megismétlődni.

1104
01:28:05,614 --> 01:28:06,782
A szavamat adom.

1105
01:28:06,865 --> 01:28:10,035
Szeretem Solt és Lunát.
Nincs szükségem más gyerekre.

1106
01:28:11,036 --> 01:28:13,622
-Kérlek, ne tedd tönkre a családunkat!
-Mondd csak!

1107
01:28:14,748 --> 01:28:17,334
Te nyugtatóztad be Antoniát,
hogy ne tudjon felkelni?

1108
01:28:19,712 --> 01:28:22,840
-Igen. A saját gyógyszeremmel.
-Értem.

1109
01:28:23,590 --> 01:28:24,633
Jól van.

1110
01:28:24,717 --> 01:28:26,301
Jaj, ne!

1111
01:28:28,762 --> 01:28:29,888
Hazudtál nekem.

1112
01:28:31,849 --> 01:28:33,058
Nem lehetek veled.

1113
01:28:34,226 --> 01:28:35,894
-Ne tedd ezt velem!
-Sajnálom.

1114
01:28:35,978 --> 01:28:38,856
Ne! Kérlek, ne tedd ezt velem!

1115
01:28:38,939 --> 01:28:41,191
-Én vagyok nekik a legjobb anya.
-Nyugodj meg!

1116
01:28:41,275 --> 01:28:42,818
Én vagyok a legjobb anya!

1117
01:28:42,901 --> 01:28:43,944
Enyém a gyűrű!

1118
01:28:44,028 --> 01:28:46,447
-Ne!
-Nem! Az Cristina gyűrűje!

1119
01:28:46,530 --> 01:28:47,865
Ne!

1120
01:29:14,308 --> 01:29:15,851
Luna!

1121
01:29:17,019 --> 01:29:18,312
Segítsen valaki!

1122
01:29:22,608 --> 01:29:23,692
Nővérkém!

1123
01:29:23,776 --> 01:29:24,985
Maradj itt, Sol!

1124
01:29:25,069 --> 01:29:26,945
-Segítek nekik.
-Oké.

1125
01:29:29,406 --> 01:29:31,742
-Emeljük fel!
-Egy, két, há'!

1126
01:29:31,825 --> 01:29:33,327
A tigris erejével! Gyerünk!

1127
01:29:42,377 --> 01:29:44,546
Miért nem jön ki a nővérem?

1128
01:29:47,424 --> 01:29:49,551
-Segíts!
-Siess!

1129
01:29:55,557 --> 01:29:57,810
-Miért nem jön ki a nővérem?
-Luna!

1130
01:30:12,866 --> 01:30:15,119
Luna!

1131
01:30:15,911 --> 01:30:17,037
Lélegezz, Luna!

1132
01:30:17,121 --> 01:30:18,080
Óvatosan!

1133
01:30:18,163 --> 01:30:20,290
Fuldoklom!

1134
01:30:23,001 --> 01:30:25,254
Valaki csináljon valamit!

1135
01:30:25,337 --> 01:30:26,922
-Luna!
-Nővérkém!

1136
01:30:27,005 --> 01:30:28,715
Valaki lélegeztesse!

1137
01:30:29,633 --> 01:30:32,052
Tudom, mit kell tennünk.

1138
01:30:32,136 --> 01:30:32,970
Mit?

1139
01:30:33,053 --> 01:30:34,513
-Én tudom.
-Hívjunk orvost!

1140
01:30:34,596 --> 01:30:35,931
Csakratisztítás kell neki.

1141
01:30:36,014 --> 01:30:38,267
-Most komolyan?
-Miket zagyválsz?

1142
01:30:38,350 --> 01:30:40,644
-Luna!
-Egy csakratisztítás.

1143
01:30:41,145 --> 01:30:42,688
Egy, kettő, csakratisztítás!

1144
01:30:48,402 --> 01:30:50,737
Várjatok!

1145
01:30:50,821 --> 01:30:54,408
Kitaláljátok, mi van nálam?
Készen álltok? Egy, két, há'!

1146
01:30:56,118 --> 01:30:57,661
Komolyan?

1147
01:30:58,203 --> 01:30:59,746
Csikizzük meg!

1148
01:31:01,039 --> 01:31:03,292
A csakráit!

1149
01:31:20,809 --> 01:31:26,190
Lányok, apuval szeretnénk
bocsánatot kérni tőletek.

1150
01:31:27,149 --> 01:31:28,567
De miért?

1151
01:31:29,610 --> 01:31:31,778
Mert nem mondtunk el mindent.

1152
01:31:33,822 --> 01:31:37,701
A nyaralás nem az évforduló miatt volt,
hanem azért,

1153
01:31:38,994 --> 01:31:40,329
hogy találjunk nektek egy anyát.

1154
01:31:41,622 --> 01:31:42,873
De miért?

1155
01:31:45,500 --> 01:31:47,920
Az iskolai bunyó miatt

1156
01:31:48,962 --> 01:31:53,342
úgy gondoltuk,
hogy anyai energiára van szükségetek.

1157
01:31:54,468 --> 01:31:57,554
Amit mi nem tudunk megadni nektek.

1158
01:31:58,430 --> 01:32:03,060
De apu, nekünk vannak a legjobb anyáink.

1159
01:32:04,102 --> 01:32:09,024
Ti ketten. Ilyen apák mellett
nincs szükségünk anyára.

1160
01:32:10,609 --> 01:32:13,153
Akkor miért verekedtetek?

1161
01:32:13,862 --> 01:32:17,449
Mert már unjuk,
hogy a suliban senki nem fogja fel,

1162
01:32:17,532 --> 01:32:19,993
hogy ti egyszerre vagytok
az anyáink és az apáink.

1163
01:32:24,498 --> 01:32:26,583
-Nekem most kell egy ölelés.
-Nekem is.

1164
01:32:32,047 --> 01:32:33,173
Gyere!

1165
01:32:33,257 --> 01:32:37,135
Akar még valaki egy ölelést?
Muszáj még valakit megölelnünk.

1166
01:32:37,219 --> 01:32:38,470
Ez az!

1167
01:32:42,516 --> 01:32:44,476
Apu! El kell mondanom egy titkot.

1168
01:32:52,317 --> 01:32:53,277
Biztos vagy benne?

1169
01:32:54,027 --> 01:32:56,029
-Igen.
-Tudjátok, mit?

1170
01:32:56,738 --> 01:32:58,949
Nekem is van egy titkom.

1171
01:33:01,618 --> 01:33:02,869
Ti őrültek vagytok!

1172
01:33:02,953 --> 01:33:04,997
-Őrültek vagyunk?
-Naná!

1173
01:33:05,080 --> 01:33:06,290
Pusznádó!

1174
01:33:23,974 --> 01:33:27,060
Tessék! Ez Sol száma.
Megkért, hogy adjam oda.

1175
01:33:29,730 --> 01:33:32,858
Miért? Ezt nem értem.

1176
01:33:34,526 --> 01:33:36,653
Hogy beszéljetek az énektanárról.

1177
01:33:38,655 --> 01:33:40,365
És hogy elvidd hozzá.

1178
01:33:43,910 --> 01:33:47,622
Azok után, amiket tettem,
azt akarod, hogy elvigyem?

1179
01:33:50,125 --> 01:33:51,335
Megígérted, nem?

1180
01:33:52,544 --> 01:33:54,254
Ha a család tagja akarsz lenni,

1181
01:33:56,131 --> 01:33:57,799
be kell tartanod, amit ígértél.

1182
01:33:59,217 --> 01:34:00,927
Szeretnéd, hogy családtag legyek?

1183
01:34:04,389 --> 01:34:05,390
Nem tudom.

1184
01:34:06,058 --> 01:34:10,312
De Sol eszembe juttatta, hogy eleinte
Javier se akarta, hogy családtag legyek.

1185
01:34:11,938 --> 01:34:13,190
És most nézz meg minket!

1186
01:34:21,198 --> 01:34:23,200
Mindenki megérdemel egy második esélyt.

1187
01:34:27,371 --> 01:34:29,956
Felipe, azok ellenére, amiket tettem,

1188
01:34:31,500 --> 01:34:32,751
én tényleg szeretlek.

1189
01:34:38,924 --> 01:34:41,843
Rendben.
Akkor majd lépésről lépésre haladunk.

1190
01:34:42,969 --> 01:34:45,138
Lehetünk barátok, aztán majd meglátjuk.

1191
01:34:46,598 --> 01:34:47,516
Idővel.

1192
01:34:57,150 --> 01:34:58,110
Köszönöm.

1193
01:34:58,902 --> 01:35:02,989
Köszönöm, hogy anyaoroszlánná váltál,
és megmentetted Lunát.

1194
01:35:07,953 --> 01:35:09,162
Kérsz egy fagyit?

1195
01:35:12,749 --> 01:35:14,167
Kérhetek laktózmenteset?

1196
01:35:14,793 --> 01:35:16,545
Egy vegán fagyit?

1197
01:35:18,004 --> 01:35:19,005
Laktózmenteset.

1198
01:35:22,551 --> 01:35:23,552
-Mehetünk?
-Igen.

1199
01:35:38,191 --> 01:35:40,110
BOLDOG ANYÁK NAPJÁT!

1200
01:36:16,104 --> 01:36:19,441
Elnézést! Ezt itt nem szabad.
Erre vannak a szemetesek.

1201
01:36:19,524 --> 01:36:21,568
-Ki?
-Hogy érti, hogy: "Ki?"

1202
01:36:21,651 --> 01:36:22,819
Ki kérdezett?

1203
01:36:24,696 --> 01:36:25,739
Kotnyeleskedő.

1204
01:36:29,242 --> 01:36:30,243
Jól vagy?

1205
01:36:31,578 --> 01:36:32,454
Várj!

1206
01:36:41,713 --> 01:36:42,631
Jól vagy?

1207
01:36:43,673 --> 01:36:45,300
Nem úgy hangzik.

1208
01:36:49,513 --> 01:36:51,681
-Ramatyul nézel ki.
-Hányingerem van.

1209
01:37:01,983 --> 01:37:04,611
Hányingerem van,
és borzalmasan érzem magam.

1210
01:37:05,570 --> 01:37:07,113
Csak nem terhes vagy?

1211
01:37:08,823 --> 01:37:10,867
Dehogy, esélytelen.

1212
01:37:11,576 --> 01:37:12,953
Az orvosom szerint kizárt.

1213
01:37:13,537 --> 01:37:15,288
A testem még nem áll rá készen.

1214
01:37:15,997 --> 01:37:17,332
Az orvosok is tévedhetnek.

1215
01:37:17,415 --> 01:37:20,210
A szüleimnek azt mondták,
hogy fiú leszek, és nézz rám!

1216
01:38:51,426 --> 01:38:53,428
A feliratot fordította: Vécsey Ádám

1217
01:38:53,511 --> 01:38:54,512
Kreatívfelelős
Hegyi Júlia



