1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,666
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,458 --> 00:00:30,583
<i>Eu estava dormindo tranquilamente</i>
<i>em meio à escuridão eterna.</i>

5
00:00:31,458 --> 00:00:33,875
<i>É bom dormir quando não se tem respostas.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Então eu dormi.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Por meses.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Depois me senti puxado pela luz,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>mas a vida</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>me queria de volta.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,291
Filho?

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salih!

14
00:01:08,291 --> 00:01:09,166
O que foi?

15
00:01:09,250 --> 00:01:11,708
Ele abriu os olhos, Salih.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- Abriu.
- O quê?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Meu filho!
- Filho?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Diga alguma coisa.
- Filho.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Diga alguma coisa, meu amor. Vamos.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Eu te amo tanto, meu filho. Eu te amo.

21
00:01:26,083 --> 00:01:27,875
- Ele está me olhando?
- Filho.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
- Está.
- Ele abriu os olhos.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Filho.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mãe?

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Oi?

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
O que quer, filho? Diga.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
O que foi?

28
00:02:15,333 --> 00:02:17,125
O que aconteceu com os outros?

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mãe?

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
UM ANO ANTES, ISTAMBUL…

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
Ninguém morreu nesta cidade esta semana?

32
00:02:46,333 --> 00:02:49,291
Ninguém veio publicar o obituário
na nossa agência?

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Sabem quantas pessoas morrem
por semana nesta cidade?

34
00:02:59,333 --> 00:03:00,291
Não sabem.

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
É o nosso sustento. Como é que não sabem?

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Vou dizer a vocês: 210 pessoas.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
Essa é a média por dia.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, multiplique 210 por 7.

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- De cabeça?
- Você escolhe.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Então, 7 vezes 2, dá 14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
E 7 vezes 1… 1.470. Dá 1.470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Obrigado. São 1.470 pessoas.

43
00:03:23,583 --> 00:03:25,791
Morrem 1.470 pessoas por semana,

44
00:03:25,875 --> 00:03:27,750
e não temos nenhum obituário?

45
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
A Agência Açar faz outdoors enormes,
e a gente?

46
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
NOSSA DOLOROSA PERDA

47
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Nós vamos falir.

48
00:03:38,125 --> 00:03:39,958
Jornal é coisa do passado.

49
00:03:41,625 --> 00:03:43,458
Ninguém lê mais jornal, Fırat.

50
00:03:47,833 --> 00:03:49,541
É o nosso próprio obituário?

51
00:03:52,333 --> 00:03:53,375
Parece que sim.

52
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Então é isso.

53
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Acabou.

54
00:04:16,958 --> 00:04:19,250
Vamos fechar hoje. Fazer o quê?

55
00:04:20,250 --> 00:04:21,541
Não deu certo.

56
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Estou devendo a vocês.

57
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
E ao governo.

58
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Vou dar um jeito nisso logo, tá?

59
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Não se desesperem.

60
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
- Tá bom.
- Aliás…

61
00:04:34,333 --> 00:04:36,083
Não foi culpa de vocês.

62
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
Foi incompetência minha.

63
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Que besteira!

64
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
AGÊNCIA DE PUBLICIDADE FIRAT

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
Falei com os outros.

66
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Ninguém está com pressa. Pague quando der.

67
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
Ouviu?

68
00:05:00,083 --> 00:05:03,916
Vai ter um festival.
Serhat e eu decidimos ir.

69
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Venha junto.

70
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Claro, estou com clima para isso
e louco para festejar.

71
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
Não é uma festa.

72
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Vamos fazer ioga e coisas assim.

73
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
É bom para esvaziar a cabeça.

74
00:05:16,208 --> 00:05:17,916
Minha cabeça já está vazia.

75
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Não fique se cobrando assim. Tá?

76
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
- Olhe aqui.
- O quê?

77
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Chega de desânimo. Vamos lá!

78
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Feche isto. Depois pegamos o resto.

79
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Aliás, o Serhat ganhou muito dinheiro
com Bitcoin.

80
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
E daí?

81
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Ele poderia te emprestar dinheiro,
se pedir com jeitinho.

82
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Não vou pedir dinheiro.

83
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Tá bom, Fırat. Não vou falar mais disso.

84
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Espero que seus credores
também não peçam o dinheiro.

85
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
- Escute…
- O quê?

86
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Quanto ele ganhou?

87
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Com Bitcoin.

88
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Vamos tomar um café.

89
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Venha.

90
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Compre logo, cara.

91
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Não vai ganhar dinheiro sem se arriscar.

92
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
Você não entende!

93
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Coma isto.

94
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Lembre-se: quem não arrisca não petisca.

95
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Isso mesmo. Ótimo.

96
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
- Eu sei.
- Tome.

97
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Coma.

98
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Tá, então compre as de volume baixo.

99
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Ripple e coisas do tipo.

100
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Beleza.

101
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Se fizermos isso…

102
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Entendi.

103
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Podemos fazer isso.

104
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Ele não sai do celular?

105
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
- Sim, Sr. Haktan.
- Está ocupado.

106
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Sei lá por quê.
- Só fala de dinheiro.

107
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Ele tem um coração enorme.

108
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
É mesmo? Quanto custou?

109
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
- Palhaço!
- Mas…

110
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
A audiência da Ripple
é dia 9 de fevereiro…

111
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Alô? O sinal aqui está ruim.

112
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Então vai ser no fim de fevereiro.
Muito obrigado, senhor.

113
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Até mais. Tchau.

114
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Alô.

115
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Tem um minutinho para conversar?

116
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- Quem é?
- Fırat, no banco de trás.

117
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
Foi o jeito.

118
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Boa!

119
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Olha sua cara. Você mereceu.

120
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Você me pegou. Devo admitir.

121
00:08:02,500 --> 00:08:04,166
Pronto? Vamos.

122
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
- Vamos mesmo fazer ioga, Melda?
- Vamos.

123
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
- Durante três dias?
- Sim!

124
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
É um festival.
Não podemos só ficar vendo os outros?

125
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Prometa que irá pelo menos uma vez,
como eu fiz.

126
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Quem é?

127
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

128
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
O que foi?

129
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Se não largar seu celular,
vou arrebentar essa coisa.

130
00:08:26,708 --> 00:08:29,000
Tá, calma! Vou guardar.

131
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
Nós viemos meditar.

132
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Fique calminha.

133
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Já vou. Não se atrasem.

134
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- Vamos meditar?
- Claro.

135
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Que lugar é este?

136
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Vamos falar logo do dinheiro
para eu ir embora amanhã.

137
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Deixa de besteira, Fırat.

138
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Aproveite o momento. Pode ser?

139
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Esqueça tudo e venha comigo. Anda.

140
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
Na primeira noite, tem dança e diversão.

141
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
A ioga é ao amanhecer.

142
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
- Amanhecer?
- Sim.

143
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
A que horas?

144
00:09:01,125 --> 00:09:02,583
Como vocês já sabem,

145
00:09:02,666 --> 00:09:04,791
todos nós temos motivações.

146
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
É a motivação que impulsiona o esforço.

147
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Com este exercício de hoje,

148
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
vamos limpar a nossa alma
em termos do tempo e da vida material.

149
00:09:15,791 --> 00:09:17,708
Primeiro, vamos entoar o mantra.

150
00:09:18,208 --> 00:09:20,291
Vou explicar o significado

151
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
para que nossos novos amigos
não fiquem tão perdidos.

152
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Tudo e todos aqui

153
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
são feitos de terra e luz.

154
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Apenas terra e luz.

155
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
Não pensem em mais nada.

156
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Vamos começar com "Nirvana Shatakam".

157
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Palmas para nossos amigos

158
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
que nos acompanharão
com a linda música deles.

159
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya e nosso coral <i>kirtan.</i>

160
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Vou traduzir a letra.

161
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
"Não sou a mente."

162
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
"Não sou o intelecto."

163
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
"Não sou a consciência."

164
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
"Não sou o céu."

165
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
"Não sou a terra."

166
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
"Não sou o corpo."

167
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
"Não sou a respiração."

168
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
"Não sou o conhecido nem o desconhecido."

169
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
"Não sou o visível nem o invisível."

170
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Já estou me sentindo melhor</i>
<i>graças a este lugar.</i>

171
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
E vocês?

172
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
É… "Não sou o nada."

173
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
A letra traduzida
é mais complicada que a original.

174
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Qual era o nome?
"Nirvana Shakitan"? "Shakatan"?

175
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Jura que não entendeu?

176
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
E você entendeu?

177
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Serhat, é claro que entendi.

178
00:12:07,833 --> 00:12:11,875
Tudo é feito de terra e luz.
O que tem de difícil nisso?

179
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
Além disso, a iogue é muito famosa.

180
00:12:14,875 --> 00:12:16,875
Ela fala até com os mortos.

181
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
- Os mortos?
- Isso.

182
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
Isso é ridículo.

183
00:12:19,583 --> 00:12:20,916
Não precisa acreditar.

184
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"Não sou o conhecido nem o desconhecido."
O que é isso?

185
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, você entendeu alguma coisa?

186
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
Não, mas a voz dela era hipnotizante.

187
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
Vocês pelo menos
captaram a mensagem, não é?

188
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Ela disse para nos desapegarmos
do mundo material e…

189
00:12:38,500 --> 00:12:42,166
Devemos libertar nossa alma
do mundo material por três dias.

190
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
É fácil de entender.

191
00:12:43,541 --> 00:12:45,958
Vocês não são tão burros assim.

192
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Fiquem mais espiritualizados. É isso.

193
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Por que ficou brava? Espere aí.

194
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Não se preocupe, mãe.

195
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
Estou muito feliz.

196
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Adoro minha vida e não vou voltar.

197
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Por que fica desse jeito?

198
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Pare, mãe!

199
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Por que está chorando?

200
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Mãe, por que fica triste
por coisas que não me entristecem?

201
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Não.

202
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Não, mãe!

203
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Não quero falar com ele. Não…

204
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Eu não quero.

205
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Não quero falar com ele, mãe!

206
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Não precisa pegar.

207
00:13:35,000 --> 00:13:36,750
- Eu procuro.
- Jogou bem.

208
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Deve estar por aqui.

209
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
Me dê seu número. Eu ligo, e aí ouviremos.

210
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Boa ideia.

211
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Isso seria ótimo. Obrigada.

212
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Aqui está.

213
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- Está no modo silencioso?
- Não. Vai tocar.

214
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Pelo menos vai acender.

215
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Estou ouvindo. Aqui!

216
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Tome.
- Que bom!

217
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Eu agradeço demais.

218
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
- Você está bem?
- Melhorei.

219
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
Pelo menos não joguei no mar.

220
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
Eu a ouvi cantando músicas pacíficas,

221
00:14:21,458 --> 00:14:22,333
mas agora…

222
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
É, eu sei.

223
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Lá, nós somos
quem quisermos ser, mas aqui…

224
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Entendi.

225
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Sou Fırat.

226
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Achei melhor saber meu nome.

227
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
Você pode jogá-lo fora

228
00:14:40,458 --> 00:14:41,958
quando estiver com raiva.

229
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Sou Lidya.

230
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
- Lidya.
- Isso.

231
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Só não jogue no mar.

232
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
- De novo, eu agradeço.
- Você…

233
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Já é avançada?

234
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
Na ioga.

235
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
- Eu só canto.
- Sei.

236
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Arrumamos bicos em eventos assim.

237
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Entendi.

238
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Não paga muito, mas é legal.

239
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
E não pagamos a hospedagem.

240
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Sabe de uma coisa?

241
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Quando eu era criança,
queria tocar darbuka.

242
00:15:20,708 --> 00:15:25,708
Eu não conhecia outros instrumentos,
senão teria escolhido algo melhor.

243
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
E o que aconteceu?

244
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Quando você cresceu.

245
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Aí…

246
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
Fechei minha empresa há dois dias.

247
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Publicávamos anúncios.
Era uma agência de publicidade.

248
00:15:41,125 --> 00:15:42,750
Cresci e virei devedor.

249
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Ah, tá.

250
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
- É isso.
- Sei.

251
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Vou ser sincera.

252
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
Você não tem jeito de iogue.

253
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
- Por que veio?
- Eu…

254
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Vim achar paz por meio da ioga.

255
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
- Minha amiga me forçou.
- Forçou?

256
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
É complicado, mas vim fazer ioga
para poder pedir dinheiro.

257
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Parece complicado mesmo.

258
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
- É.
- Lidya!

259
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
O que foi?

260
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Oi.

261
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Oi.

262
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Sou Yusuf.

263
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Fırat.
- Oi.

264
00:16:18,291 --> 00:16:19,666
Obrigada mesmo.

265
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
- De nada.
- Foi um prazer.

266
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- Cuide-se.
- Cuide-se.

267
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- Aonde foi?
- Por aí. Tudo bem?

268
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Só fui dar uma volta.

269
00:16:27,791 --> 00:16:29,083
O que ficou fazendo?

270
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

271
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
- Não tem carne aqui.
- O quê?

272
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
Não vão servir carne.

273
00:16:43,125 --> 00:16:45,750
- E daí?
- Não só hoje. Todo dia.

274
00:16:46,583 --> 00:16:47,625
Todo dia?

275
00:16:48,125 --> 00:16:49,541
- É.
- Por quê?

276
00:16:50,291 --> 00:16:52,166
Dizem que obstrui a mente.

277
00:16:54,541 --> 00:16:55,875
Kebab obstrui a mente?

278
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
É isso aí.

279
00:17:01,916 --> 00:17:03,375
- Serhat, escute.
- Diga.

280
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
- Esse lance de Bitcoin…
- Sim.

281
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
As pessoas falam disso,
mas ainda não entendi.

282
00:17:09,333 --> 00:17:10,291
Como funciona?

283
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Vou te explicar o que é Bitcoin.

284
00:17:14,166 --> 00:17:15,291
O que é o dinheiro?

285
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
- O que é?
<i>- Ele começou assim.</i>

286
00:17:18,500 --> 00:17:21,625
<i>Depois não parou mais de falar.</i>
<i>Nem pedi o dinheiro.</i>

287
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Tentar além do limite pessoal</i>
<i>não traz felicidade.</i>

288
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
<i>Só vá até onde der.</i>

289
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
<i>Não precisa tentar tanto.</i>

290
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>Não é preciso se sacrificar</i>
<i>por um objetivo.</i>

291
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Objetivos são opressores.</i>

292
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Quando atingimos o objetivo,</i>

293
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>percebemos que percorremos</i>
<i>um caminho de ambição.</i>

294
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
<i>Para atingir o objetivo,</i>

295
00:18:37,666 --> 00:18:41,250
<i>perdemos a parte mais importante:</i>
<i>a jornada.</i>

296
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
<i>Ficamos querendo chegar rápido demais.</i>

297
00:18:47,875 --> 00:18:49,208
<i>É tudo o que queremos.</i>

298
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Só quando você se olhar no espelho</i>

299
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>e disser "amo você", de todo o coração,</i>

300
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>é que estará pronto para amar alguém.</i>

301
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Olhe para dentro de si mesmo.</i>

302
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Sempre para si mesmo.

303
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Não olhe para os outros.

304
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Só para dentro de si mesmo.

305
00:19:16,333 --> 00:19:20,458
<i>Olhei para dentro de mim</i>
<i>e lembrei que estou devendo 150 mil liras.</i>

306
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Tenho algo peculiar para dizer a vocês.

307
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Nunca se esqueçam
de que a história não é uma repetição,

308
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
mas sim um ciclo.

309
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
Por isso o céu nos diz o que acontecerá.

310
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
E, ultimamente,

311
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
as estrelas
não estão trazendo boas notícias.

312
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Haverá dias turbulentos à nossa frente.

313
00:21:02,375 --> 00:21:03,416
Vai durar muito.

314
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Mas, quando acabar,

315
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
o Apocalipse do Amor nos atingirá.

316
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Aqueles que buscam a verdade
se reunirão nesse dia.

317
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Os sinais são importantes.

318
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Também é importante perceber
quando algo é um sinal.

319
00:21:24,750 --> 00:21:26,583
Quem nadar a favor da corrente

320
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
atravessará sem esforço.

321
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Mas os outros
se debaterão contra a corrente.

322
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Eu me despeço.

323
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Vejo vocês no Apocalipse do Amor.

324
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
O que vai acontecer?

325
00:21:51,375 --> 00:21:54,166
Sei lá. Entrei na onda
para ela não ficar brava.

326
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
- O que…
- Parem!

327
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Calados, estou pensando.

328
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Está pensando?

329
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Há um caminho</i>

330
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>Mas é cheio de armadilhas</i>

331
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>Há outro caminho</i>

332
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Mas dele é proibido voltar</i>

333
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Perto dos mares</i>

334
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>Mas longe do mundo</i>

335
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
<i>Perto dos mares</i>

336
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>Mas longe do mundo</i>

337
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Vamos desistir</i>

338
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>Chega de tentar e forçar</i>

339
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Você é a parte sensata</i>

340
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>Eu sou a parte cansada</i>

341
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Vamos encontrar um lugar</i>

342
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>Bem longe do mundo</i>

343
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Vamos encontrar um lugar</i>

344
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Bem longe do mundo</i>

345
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Estamos buscando as estrelas de novo</i>

346
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>E a vida continua, passo a passo</i>

347
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>Eu me cansei</i>
<i>Vou me retirar daqui</i>

348
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Vamos encontrar um lugar</i>

349
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>Bem longe do mundo</i>

350
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Há tanta coisa que não consegui fazer</i>

351
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Não sinto satisfação, só culpa</i>

352
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Salve-me desta cidade</i>

353
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Vamos encontrar um lugar</i>

354
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Bem longe do mundo</i>

355
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>Vamos encontrar um lugar</i>

356
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>Bem longe do mundo</i>

357
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Cara, me escute.

358
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
Ponha logo à venda.

359
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Não me ligue. Só espere.

360
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Fique esperando.

361
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
Que carne deliciosa! Quer?

362
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, quer?

363
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
- Não quer?
- Não.

364
00:24:05,000 --> 00:24:07,791
Azar o seu. Está boa demais!

365
00:24:07,875 --> 00:24:11,000
- Eu estava com abstinência de carne.
- Que exagero!

366
00:24:11,583 --> 00:24:12,541
Alô?

367
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
O que fez com o prédio em Tophane?

368
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Ache o dono! Como não achou?

369
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Depois te ligo. Tchau.

370
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Tem outra pessoa me ligando.

371
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Alô?

372
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Serhat, é o Fırat.

373
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Gostei!

374
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
- Caí nessa de novo?
- Não desligue.

375
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
É melhor a gente conversar assim.

376
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Eu…

377
00:24:42,583 --> 00:24:46,375
Eu preciso de dinheiro.
Será que pode me ajudar?

378
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Era o que eu queria dizer. Deixa pra lá.

379
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Finja que não liguei. Foi mal.

380
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
De quanto precisa?

381
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Muito.

382
00:24:56,958 --> 00:24:58,041
É muito, mas…

383
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Quanto pode emprestar?

384
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
Quanto deve?

385
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- Melda não disse?
- Eu disse.

386
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
- Disse.
- Por que perguntou?

387
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
- Fico sem graça.
- Meu dinheiro está investido.

388
00:25:10,625 --> 00:25:12,958
É um depósito a prazo.

389
00:25:13,041 --> 00:25:14,791
- Mas empresto dez mil.
- Trinta.

390
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
- O quê?
- Emprestamos 30 mil.

391
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Para pagar aos funcionários. Né, Fırat?

392
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Serhat, fala sério.

393
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Parte disso virá direto para nós.

394
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
- É o meu salário.
- Trinta?

395
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Não é muito?

396
00:25:31,166 --> 00:25:33,291
Tudo bem. Trinta mil.

397
00:25:33,375 --> 00:25:35,291
Transfiro ao chegar em casa.

398
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Eu agradeço demais, cara.

399
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
Te ligo depois.

400
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
- Vai ligar?
- Comediante!

401
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Ele é comediante.

402
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Como vai, mãe?

403
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Estou bem. Como vai, filho?</i>

404
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Tudo bem. Não posso reclamar.

405
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Ótimo, é isso que importa.</i>

406
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Diga um número entre 1 e 40.</i>

407
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
Não sou boa com números.

408
00:26:15,291 --> 00:26:16,375
Peça ao seu filho.

409
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
- Eu ia fazer isso mesmo.
- Ai, ai…

410
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Alô?

411
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Pai, espere aí.

412
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
E aí?

413
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Diga um número entre 1 e 40.

414
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
- É para o seu pai?
- Claro.

415
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
Você está bem?

416
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Numa escala de 1 a 40?

417
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Zero.

418
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Ótimo. Vá ao meu escritório amanhã.

419
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
- Não sirvo para esse trabalho, Irfan.
- Pare!

420
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Só apareça lá. Vou esperar.

421
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Alô? Pai, 32.

422
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Disse 32? Ótimo.

423
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
O 32.

424
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Aqui.

425
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Você não está podendo recusar um emprego.

426
00:27:05,916 --> 00:27:07,833
Suas coisas vão ser confiscadas.

427
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Não me diga, Sherlock.

428
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
O quê?

429
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Nada. Continue.

430
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Você não é dos mais espertos,
mas é apresentável.

431
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Vai conseguir convencê-los.

432
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Os médicos vão prescrever
o nosso medicamento,

433
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
não o da concorrência.

434
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
Só precisa fazer isso.

435
00:27:30,250 --> 00:27:31,875
Use o material promocional.

436
00:27:32,458 --> 00:27:35,166
Toda instituição de saúde do país

437
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
tem que ter o nosso calendário.

438
00:27:38,750 --> 00:27:40,666
E tem aquele negócio de celular.

439
00:27:40,750 --> 00:27:43,666
O suporte redondinho. Sabe qual?

440
00:27:44,875 --> 00:27:46,208
Para apoiar celular.

441
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Se os médicos não quiserem,

442
00:27:48,416 --> 00:27:50,041
entregue as canetas e saia.

443
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Vá para outro lugar.

444
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Quer bagel?

445
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- Não, valeu.
- Coma.

446
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
- Eu já comi.
- Está cheio?

447
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Vai ter uma conferência em Marmaris.

448
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Faça as malas.

449
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
SAÚDE EM PRIMEIRO LUGAR
FARMACÊUTICA AJN

450
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Sejam todos bem-vindos
à nossa conferência.

451
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Este ano, para que nossos representantes
divulguem nossa marca…

452
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Já que uns trabalham mais que outros…

453
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…o 3º maior número de vendas…

454
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…fizeram tudo o que podiam.

455
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Quero convidar o Sr. Beşir Fulya ao palco.

456
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Desejo muito sucesso.

457
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit?

458
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Não é Ferit.

459
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Fırat!

460
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Acertei!

461
00:30:52,500 --> 00:30:53,958
Então guardou meu nome.

462
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
Claro. Como vai?

463
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Bem. E vocês?

464
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Bem. Estamos trabalhando.

465
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Tocando no saguão do hotel.

466
00:31:07,083 --> 00:31:10,708
O primeiro encontro não importa.
É uma coincidência.

467
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
É o segundo que conta. Isso é sincronia.

468
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
- Quem disse? Não é coisa sua.
- A vovó.

469
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
- Eu gostei.
- Mesmo? Obrigado.

470
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Por que está aqui?

471
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Estou trabalhando numa farmacêutica.

472
00:31:24,875 --> 00:31:27,458
Eles acham que isto é uma lua de mel.

473
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Boa!

474
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
O que vende?

475
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Remédio para qual doença?

476
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Úlcera, azia,

477
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
analgésicos.

478
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Tem de tudo.

479
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Não parece interessante, né?

480
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
É…

481
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
- Só estou tentando.
- Tentando?

482
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Isso, tentar.

483
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Ainda não entendi o que ela falou.

484
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Como se consegue algo sem tentar?

485
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
O que quer conseguir?

486
00:31:58,500 --> 00:31:59,625
O pão de cada dia.

487
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Um meio de vida.

488
00:32:03,416 --> 00:32:04,625
Uma pergunta.

489
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Gosta do seu emprego?

490
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Ainda estou na lua de mel.

491
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
- O que fazia antes?
- Tinha uma agência.

492
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- Vendia obituários.
- Obituários?

493
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Publicava nos jornais.

494
00:32:20,541 --> 00:32:21,916
"É com grande pesar…"

495
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- Algo assim.
- Fala sério?

496
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- Isso é fofo.
- Fofo?

497
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
- Foi mal, é…
- Sério…

498
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- Desculpe.
- Não tem graça.

499
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Desculpe por rir.

500
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Faço o obituário de vocês
quando morrerem de rir.

501
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
- Faria, no passado.
- Pois é.

502
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Já era.

503
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Temos que ir.

504
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
Vamos passar o som para o show da noite.

505
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- Onde será?
- Uma praia aqui perto.

506
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Apareça lá se estiver livre.

507
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Não posso. Terá um superevento à noite.

508
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
Hadise e Beyazıt Öztürk estarão lá.

509
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Ah, tá. Não somos celebridades assim.

510
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- Não é isso. Sou obrigado a ir.
- Entendi.

511
00:33:02,541 --> 00:33:04,125
Pense bem.

512
00:33:07,958 --> 00:33:09,125
- Até mais.
- Tchau.

513
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
Acho que o segundo encontro
não é o que importa.

514
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
É o terceiro.

515
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Alô?

516
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Sr. Fırat, minhas juntas estão me matando.</i>

517
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Qual é o melhor remédio?</i>

518
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Largar o Serhat.

519
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Engraçadinho.</i>

520
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
O que está fazendo?

521
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
Nada de mais.

522
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Lembra a garota do retiro de ioga?
A cantora.

523
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>Lembro.</i>

524
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Eu a vi hoje aqui.

525
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Jura? E aí?

526
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Vão cantar aqui perto esta noite.

527
00:33:57,291 --> 00:34:01,333
Ela me convidou,
mas vai ter um evento da empresa.

528
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
- Serei demitido se não for.
<i>- Que bosta!</i>

529
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
O nome dela é Lidya.

530
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
É Lidya?

531
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Deve ser difícil não ir atrás
de uma garota chamada Lidya.

532
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
É, sim.

533
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Não perca tempo.
Faça o que te deixa feliz.

534
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Então está me dizendo
que devo seguir meu coração?

535
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
Exatamente. Ou leve seu coração
aonde quer que vá.

536
00:34:27,375 --> 00:34:28,291
<i>Dá na mesma.</i>

537
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Vou desligar. Beijo.

538
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
- Depois me conte tudo, tá?
<i>- Tá.</i>

539
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Obrigado.

540
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Todo mundo.

541
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
Istambul era cheia de gente
que me adorava.

542
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Tinha acabado de me formar.
Era ambicioso, determinado.

543
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Os negócios iam bem. Estava tudo certo.

544
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
A vida noturna também era boa.

545
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
E, de repente,

546
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
tudo acabou.

547
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Desandou.

548
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
Cheguei ao fundo do poço.

549
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Depois caí mais ainda.

550
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Mais ainda?

551
00:37:06,750 --> 00:37:08,083
Devo muita grana.

552
00:37:10,000 --> 00:37:12,625
Agora que vim ver vocês, perdi o emprego.

553
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Eu fracassei. Não fui capaz.

554
00:37:23,125 --> 00:37:26,041
Qual era seu objetivo? Ser rico?

555
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
Sabe quando vai ao restaurante
e vê a melhor mesa?

556
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
Eu nunca me sentei lá.

557
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
- Coitado!
- Nem uma vez.

558
00:37:35,875 --> 00:37:37,708
Esse é o seu objetivo?

559
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
Para que vivemos?

560
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Há os ricos.

561
00:37:42,458 --> 00:37:45,958
Há os famosos, a elite.
Eles se sentam no camarote. E nós…

562
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
- O que tem no camarote?
- Champanhe no balde de gelo.

563
00:37:54,791 --> 00:37:57,916
- Tem cadeiras legais.
- Todo restaurante tem cadeira.

564
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Agora falando sério…
Sabe o retiro de ioga?

565
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
- Sei.
- A moça disse algo…

566
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
"A moça"?

567
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- Não era moça?
- Era, sim.

568
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- Tá bom. Continue.
- Ela falou sobre tentar.

569
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Isso me fez pensar.

570
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Sei lá…

571
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Estou com fome.

572
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
Vamos comer sanduíche.
Tem um lugar ótimo aqui perto.

573
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
- É por eu falar demais?
- Ah, nem!

574
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Não é isso. Vamos.

575
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
- Vamos?
- Sim.

576
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Pegue isto.

577
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Podem ir na frente.

578
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Obrigada.

579
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Vamos.

580
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Calma!

581
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
- Estou bem.
- Devagar.

582
00:38:56,291 --> 00:38:58,500
- Não posso deixar vocês.
- Espera aí!

583
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
- Anda!
- Calma.

584
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
Por que não segurou a mulher?

585
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Deixou que caísse.

586
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>- Amanhã estaremos em Köyceğiz?</i>
<i>- Sim.</i>

587
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Depois Fethiye, Göcek, Ortaca.</i>

588
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Vamos passar a noite aqui ou ir direto?

589
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
- Vamos logo. Fica a uma hora.
- Tá bom.

590
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
O que vai fazer?

591
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Nada.

592
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
Pela primeira vez, não tenho planos.

593
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Nem propósito.

594
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Maravilha. Está livre.

595
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
É mesmo.

596
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
- Logo estarei livre dos bens também.
- Quem liga?

597
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Nada é nosso de verdade.

598
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Meu pai dizia:

599
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"Um bem não é aquilo que se tem,
mas aquilo pelo qual se é responsável."

600
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Quando ele ainda era bondoso.

601
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Já que não tem planos, venha com a gente.

602
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Verdade!

603
00:40:04,125 --> 00:40:07,500
Venha. Depois de Dalaman,
pode voltar pra sua vida feliz.

604
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
É mesmo. Pode até tocar darbuka.

605
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
Darbuka?

606
00:40:11,791 --> 00:40:15,083
Sim. Você não sabe.
Ele queria tocar na infância.

607
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
- Fala sério?
- Não.

608
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- Sim, mas…
- Anda!

609
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Vamos logo.

610
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Yusuf pode te ensinar a tocar percussão.

611
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Veremos.

612
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Onde está? Por que não atendeu?</i>

613
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Foi mal. Bebi demais.

614
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>Onde você está?</i>

615
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Eu não sirvo para esse emprego, cara.

616
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Obrigado por tudo. Estou indo embora.

617
00:40:43,000 --> 00:40:46,166
Eu já imaginava. Te vejo em Istambul.

618
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
- Tem dinheiro.
- Tenho um cartão estourado.

619
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Tá, vou te transferir uma grana.

620
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Como pagamento.</i>

621
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Muito obrigado.

622
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>- De verdade.</i>
- Juízo, viu?

623
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Minha bolsa!

624
00:43:23,750 --> 00:43:26,250
Ela só queria cantar, cara.

625
00:43:26,333 --> 00:43:28,416
- Hilário!
- Ele ficava dando rosas.

626
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
- Três vezes.
- Mordeu a cabeça.

627
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
O que eu ia fazer?

628
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
- Sou novo na bateria.
- Quer saber?

629
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Você foi com tudo.

630
00:43:36,041 --> 00:43:38,541
Por que separou a briga?
Devia ter deixado.

631
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Eu me diverti demais!

632
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Já chegamos?

633
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Chegamos.

634
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Saia. Anda.

635
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Inocente!

636
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Meu amor!

637
00:44:02,083 --> 00:44:04,625
Vem cá, meu bem! Meu bebê!

638
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Meu amor. Olha quem chegou!

639
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Inocente, esse é o Fırat.

640
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Oi, garotão.

641
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
É garota.

642
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
- Ah, é?
- É.

643
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Garotona.

644
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Pois não?

645
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
- Onde está Banu?
- Quem?

646
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

647
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Acho que se enganou. Não tem Banu aqui.

648
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Quem é você?

649
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Eu que pergunto. Quem é você?

650
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Quem é?

651
00:45:38,041 --> 00:45:39,333
Que nome você usa?

652
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
- Lidya.
- Lidya?

653
00:45:44,375 --> 00:45:46,625
Escolheu um nome estrangeiro?

654
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Não é estrangeiro.

655
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Mudou o nome da minha finada mãe?

656
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
Não mudei o nome de ninguém.

657
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Só o meu mesmo.

658
00:46:01,791 --> 00:46:03,208
Ela ainda se chama Banu.

659
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Você está

660
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
morando com esses dois homens, Banu?

661
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Estou.

662
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Porque são meus amigos, pai.

663
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Você gosta de nos torturar?

664
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
Não se importa com sua mãe?

665
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Ficamos envergonhados
quando alguém pergunta de você.

666
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Nós temos que mentir.

667
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Fizemos mal a você?

668
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
Nós te batemos?
Xingamos? Passou fome?

669
00:46:35,833 --> 00:46:37,333
Por que faz isso conosco?

670
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Eu não estou fazendo nada, pai.

671
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Só quero viver do meu jeito,
mas você não entende.

672
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Tem razão. Eu não entendo.

673
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Não sei o que minha filha faz
numa cabana com essa ralé.

674
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Me diga, porque eu não entendo mesmo.

675
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Por que está insultando meus amigos?

676
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, estou tentando manter a calma.

677
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Não está conseguindo.

678
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
Não me provoque!

679
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Inocente.

680
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Venha.

681
00:47:13,791 --> 00:47:15,083
Venha, querida.

682
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Vou te apresentar.

683
00:47:17,083 --> 00:47:19,291
Behçet, meu pai. Esta é Inocente.

684
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Ele não gosta de cães. Não se ofenda.

685
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
- Querida.
- Banu…

686
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Você me fez vir até aqui.

687
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Está servido?

688
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Não, obrigado.

689
00:47:39,583 --> 00:47:40,500
Quer saber?

690
00:47:41,375 --> 00:47:42,208
Eu quero.

691
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Yusuf, muito obrigada.

692
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
É a melhor pessoa
que já conheci. Obrigada.

693
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
Quer café?

694
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
- Café turco…
- Vou beber chá.

695
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Certo.

696
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Você nos magoou.

697
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Ficamos arrasados.

698
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Pode consertar isso, se quiser.

699
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Como?

700
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Esqueça essa coisa de Lidya.

701
00:48:22,625 --> 00:48:25,000
Faça as malas, entre no carro,

702
00:48:25,083 --> 00:48:26,875
e vamos embora daqui.

703
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Será uma arquiteta de novo.

704
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Será nossa querida e única Banu de novo.

705
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Como era há alguns anos.

706
00:48:44,083 --> 00:48:45,541
Vai entrar no carro?

707
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Pai, eu…

708
00:49:00,000 --> 00:49:04,041
Esta é a primeira vez que me sinto feliz
desde que saí de casa.

709
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
Eu não fiz nada

710
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
que seja motivo de decepção
para você ou para mim.

711
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Talvez um dia
consigam aceitar a Lidya, mas eu…

712
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Eu já disse adeus à Banu.

713
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Você também deveria.

714
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Então…

715
00:49:44,666 --> 00:49:46,166
fique sabendo que…

716
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
você não tem mais família.

717
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Você não é mais

718
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
a nossa filha…

719
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Lidya.

720
00:50:33,916 --> 00:50:36,375
Você sempre destrói tudo.

721
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
CENTRO DE TARTARUGAS MARINHAS

722
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
BOAS-VINDAS

723
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>Eu a conheci. Ela é incrível.</i>

724
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>- Quem?</i>
<i>- Capitã June.</i>

725
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>A mulher que descobriu</i>
<i>e salvou as </i>tartarugas Caretta caretta.

726
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Ela nasceu numa família britânica.

727
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Há 35 anos,

728
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
ela largou tudo
e veio velejando de barco até aqui.

729
00:53:01,708 --> 00:53:05,625
- Caramba!
- Ela tinha morado em três continentes.

730
00:53:05,708 --> 00:53:07,250
Agora mora aqui.

731
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
É a parada final dela,
onde continua a jornada.

732
00:53:12,125 --> 00:53:13,458
Não é incrível?

733
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
As pessoas que não têm essa coragem
não podem dizer que viveram de verdade.

734
00:53:20,208 --> 00:53:22,125
Ainda bem que o pai não veio atrás dela.

735
00:53:22,208 --> 00:53:23,166
Seu babaca!

736
00:53:23,875 --> 00:53:25,375
Nossos pais diriam:

737
00:53:25,458 --> 00:53:27,791
"O que faz com essa tartaruga?"

738
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Não é só uma tartaruga.
É <i>Caretta caretta,</i> pai.

739
00:53:32,333 --> 00:53:34,750
Por que repetir? Não podia ser só karatê?

740
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
Karatê?

741
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
<i>- Caretta.</i>
<i>- Caretta caretta.</i>

742
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Como vocês se conheceram?

743
00:54:03,458 --> 00:54:04,666
Elif nos apresentou.

744
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
Elif?

745
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
- Minha namorada.
- Ah!

746
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Vocês terminaram?

747
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Não.

748
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Ela morreu.

749
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Nós morávamos em Anıttepe.

750
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
Em Ancara.

751
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
Ficamos sete anos juntos.

752
00:54:49,541 --> 00:54:51,125
Do nada, ela ficou doente.

753
00:54:51,791 --> 00:54:53,208
Fomos pegos de surpresa.

754
00:54:57,791 --> 00:54:59,291
Ela definhou rapidamente.

755
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
E morreu.

756
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Eu me entreguei à dor.

757
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Meus amigos tentavam me consolar.

758
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Mas meu luto não passava,

759
00:55:25,000 --> 00:55:26,583
e eles foram sumindo.

760
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Só a Lidya permaneceu.

761
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Nós tocamos juntos faz tempo.
Sem garantia de nada.

762
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
O seu luto acabou?

763
00:55:47,666 --> 00:55:49,041
Ela está sempre comigo.

764
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Eu dedico toda música a ela.

765
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Se ela me deixar um dia…

766
00:56:05,000 --> 00:56:06,750
Se nos separarmos de vez…

767
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
aí o meu luto acaba.

768
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Não vai me dizer para superar?

769
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Pois é.

770
00:56:37,375 --> 00:56:38,958
Eu sou meio diferente.

771
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
Me apego aos mortos.

772
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
O que sente por ela?

773
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- O quê?
- O que sente pela Lidya?

774
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
- Como assim?
- Pode me contar. Vai.

775
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
O que importa é como ela se sente.

776
00:57:29,541 --> 00:57:31,291
Vamos perguntar a ela?

777
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Fica quieto.

778
00:57:34,875 --> 00:57:38,500
- Não estão com frio?
- Sim. Estamos congelando.

779
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Mesmo?

780
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
É tipo uma mãe. Jogou a coberta em mim.

781
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- Pare de reclamar.
- Obrigado.

782
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
- Obrigado.
- Pronto.

783
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Isso.

784
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Acho que a melhor música dele para Elif
é "Viver Sem Você".

785
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Toque.

786
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Inocente!

787
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Vem cá.

788
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Não me lembro de como te esquecer</i>

789
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Ou de como renascer</i>

790
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>Não sei mais como vou fazer</i>

791
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>Para viver sem você</i>

792
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>Não me lembro de como te esquecer</i>

793
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Ou de como renascer</i>

794
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>Não sei mais como vou fazer</i>

795
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>Para viver sem você</i>

796
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Vamos nos divertir esta noite</i>
<i>Só você e eu…</i>

797
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Será que ele estão
olhando para nós também?

798
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- Nos outros planetas?
- É.

799
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Acho que sim.

800
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
Devem se perguntar: "Existe vida lá?"

801
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Não existe.

802
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Quer dizer, existe, mas aqui é complicado.

803
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Este lugar é péssimo.

804
00:59:17,125 --> 00:59:19,291
Espero que sejam livres aí em cima.

805
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
O que aconteceu?

806
00:59:25,750 --> 00:59:28,458
Pelo jeito,
estou completamente livre agora.

807
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Confiscaram tudo que eu tinha.

808
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Está chateado?

809
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Sei lá. Não sinto nada.

810
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Deve estar chateado.

811
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Um pouco.
Tentei tanto mobiliar aquele lugar.

812
00:59:45,208 --> 00:59:46,750
Lá vem o "tentar" de novo.

813
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
É, tem razão.

814
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Lidya…

815
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Você já se apaixonou?

816
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Não sei.

817
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Como sabe que está apaixonado?

818
01:00:16,458 --> 01:00:17,875
Me dá dor na barriga.

819
01:00:19,125 --> 01:00:22,333
É estranho.
Não é bem uma dor, mas sinto algo.

820
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
Meu corpo todo fica dormente.

821
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Podemos dizer que o amor
é a droga mais perigosa de todas?

822
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Pode ser,
mas a abstinência é a pior parte.

823
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
É mesmo.

824
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
Sabe esse papo de tentar demais?

825
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
Não deveríamos tentar por amor?

826
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
Acho que é a única coisa
pela qual não devemos tentar.

827
01:00:57,875 --> 01:01:00,875
O amor deve acontecer naturalmente,

828
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
seguindo o fluxo.

829
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Acha que é realmente amor
quando um pressiona o outro?

830
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Não é.

831
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
- Uma estrela cadente!
- Sim.

832
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Faça um pedido.

833
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Seus pedidos se realizam?

834
01:01:29,666 --> 01:01:31,666
Sei lá. Não fico analisando.

835
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Faça assim mesmo.

836
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Feito.

837
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Também fiz.

838
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
- Yusuf, pare!
- O que foi?

839
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
- Volte.
- Por quê?

840
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Vi uma coisa ali.

841
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
- Viu o quê?
- É…

842
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Dê ré. É aquela coisa…

843
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- Não é o sinal que a iogue mostrou?
- É!

844
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
- Né?
- É mesmo!

845
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
E agora?

846
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- Vamos?
- Vamos lá.

847
01:02:29,250 --> 01:02:30,208
- Sim.
- Vai.

848
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Então tá.

849
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Tem outro ali.

850
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Direita?

851
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Vamos segui-los.
- Pra direita.

852
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
- Direita.
- Isso.

853
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
É, vire.

854
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Olá.

855
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
É UM RETIRO DE SILÊNCIO
FALAR É PROIBIDO

856
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
PODEM IR EMBORA OU PARAR DE FALAR

857
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
QUAL É A DURAÇÃO?

858
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SETE DIAS

859
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
VAMOS FICAR

860
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Bem-vindos.</i>

861
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Só eu posso falar aqui, quando necessário.</i>

862
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Vou explicar a programação</i>
<i>e como fazemos as coisas.</i>

863
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Acordamos todo dia às 4h.</i>

864
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>O desjejum é servido</i>
<i>após a meditação matinal.</i>

865
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>Não há atividades.</i>

866
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Nem ioga, nem exercícios.</i>

867
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>É só você e nada mais.</i>

868
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Apreciem a paz e a tranquilidade.

869
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Sejam bem-vindos.

870
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
Quatro da manhã?

871
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Agora já podemos falar.

872
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Nem querem falar, né?

873
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
É sempre assim.

874
01:09:50,958 --> 01:09:54,500
Não nos calamos após conversar,
e não falamos após nos silenciar.

875
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
Enfim,

876
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
todos saberemos a verdade em breve.

877
01:09:59,083 --> 01:10:00,625
Me despeço por enquanto.

878
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Caramba!

879
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Então?

880
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
- O que foi?
- Então o quê?

881
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
São um casal agora?

882
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
- Quê?
- De onde tirou isso?

883
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Vi vocês se beijando.

884
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Então você viu?

885
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Vi, sim. Só fingi que não vi.

886
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Vocês não me responderam.

887
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
São um…

888
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Temos que tomar medidas pessoais,</i>
<i>como em qualquer doença.</i>

889
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Estamos vigorosamente conduzindo</i>
<i>incontáveis testes.</i>

890
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Se tivéssemos colhido amostras</i>
<i>de cada caso suspeito,</i>

891
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
<i>testado e examinado,</i>
<i>será que teríamos diagnosticado cada um?</i>

892
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Teríamos confirmado 99,9% deles.</i>

893
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Não digo 100%,</i>
<i>porque nada é certo neste mundo.</i>

894
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Mas teria sido…</i>

895
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
ACIDENTE DE CARRO EM MUĞLA

896
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
NOTÍCIA URGENTE…

897
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
ACIDENTE EM MUĞLA
YUSUF DAĞLI FALECEU

898
01:13:13,833 --> 01:13:18,625
As pessoas estão morrendo de coronavírus,
e, mesmo assim, ele quer ir.

899
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
- Obrigada.
- Obrigado.

900
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Obrigada.

901
01:13:38,333 --> 01:13:39,541
Preciso encontrá-la.

902
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Fırat, muita coisa aconteceu
durante seu coma.

903
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
Não viu na TV?

904
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Milhares de pessoas morreram.

905
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
Continuam morrendo.

906
01:13:52,500 --> 01:13:54,166
Restaurantes foram fechados.

907
01:13:54,666 --> 01:13:56,208
Estamos em lockdown.

908
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Como posso explicar?

909
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Era melhor termos passado dormindo,
como você.

910
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
O pai dela tem uma construtora em Ancara.
Tenho o endereço.

911
01:14:13,291 --> 01:14:16,375
Eu o conheci. Só preciso de um carro.

912
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
De dinheiro também,
mas já estou devendo a vocês.

913
01:14:21,208 --> 01:14:24,041
Não seja ridículo. Isso é o de menos.

914
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Não nos deve nada.

915
01:14:27,750 --> 01:14:30,416
Não importa, desde que tenha saúde.

916
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Claro.

917
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
Não é hora de falar de dívidas.

918
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Tome a chave.

919
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Já tem o carro.
Não volte sem achar a garota.

920
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Pode deixar.

921
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Muito obrigado.

922
01:14:58,291 --> 01:15:00,208
- A gasolina…
- Cuidaremos disso.

923
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Vamos depositar no seu cartão.

924
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
O que estamos patrocinando aqui?

925
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
O amor, meu bem. O amor.

926
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
O que eu faria sem vocês?

927
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Você teria
que pegar o carro de outra pessoa.

928
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
- Boa viagem.
- Muito obrigado.

929
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Por favor.

930
01:15:55,208 --> 01:15:57,625
ANCARA

931
01:16:25,083 --> 01:16:27,708
- Vim ver o Sr. Behçet.
- Marcou horário?

932
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
Não, mas é importante.

933
01:16:30,375 --> 01:16:32,000
Marque um horário.

934
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Sou o motorista dele. O que quer?

935
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Vim ver o Sr. Behçet para falar da Lidya…

936
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
A Srta. Banu, filha dele.

937
01:16:41,375 --> 01:16:42,916
Eu também estava no carro.

938
01:16:45,791 --> 01:16:46,833
Siga-me.

939
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
<i>Se ela tivesse entrado no meu carro,</i>

940
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
<i>nada disso teria acontecido.</i>

941
01:16:59,541 --> 01:17:01,166
Onde ela está? Está bem?

942
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
O que você quer?

943
01:17:08,583 --> 01:17:10,250
Eu só quero vê-la.

944
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Qual é o seu nome?

945
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
- Fırat.
- Escute, Sr. Fırat.

946
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Quero que saia do meu escritório
e esqueça minha filha.

947
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Não quero mais ver você.

948
01:17:25,125 --> 01:17:28,458
Se eu o vir de novo,
não serei tão bonzinho.

949
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Não quero que faça minha filha se lembrar
do que queremos que esqueça.

950
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Não quero causar mal, só vê-la uma vez.

951
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Tenha um bom dia, senhor.

952
01:17:50,916 --> 01:17:52,375
Sem querer desrespeitar.

953
01:17:52,458 --> 01:17:56,083
Só digo que é o senhor
que causa mais mal a ela.

954
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Tire-o daqui.

955
01:17:58,500 --> 01:17:59,666
Vamos, cara.

956
01:17:59,750 --> 01:18:01,791
- Me solte!
- Senhor…

957
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Vou tomar ar, tá?

958
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Eu estava em coma, por isso não vim.

959
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Eu sei.

960
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Eu sei.

961
01:22:26,125 --> 01:22:29,458
Liguei tantas vezes,
sua mãe até ficou irritada.

962
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
Ela não me contou.

963
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Ela me culpou por tudo.

964
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
E seu pai…

965
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Como posso dizer? Foi um doce comigo.

966
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Eu imagino.

967
01:22:55,041 --> 01:22:57,041
Disseram que eu não ia andar mais,

968
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
mas não aceitei, é claro.

969
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Estou bem melhor agora.

970
01:23:16,750 --> 01:23:17,750
Yusuf…

971
01:23:21,666 --> 01:23:22,666
Yusuf…

972
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Já dei muito tempo.

973
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Puderam conversar.

974
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
O melhor agora é se despedirem.

975
01:23:55,333 --> 01:23:58,333
Rapaz, ela está começando a se recuperar.

976
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
Temos nossa filha de volta.

977
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Não estrague tudo.

978
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
- Mãe, assim que eu melhorar…
- Não vai a lugar algum.

979
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Vai ficar aqui para sempre.

980
01:24:13,416 --> 01:24:15,125
- Você de novo?
- Não, Nezir.

981
01:24:17,833 --> 01:24:18,750
Vamos, amor.

982
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Tá, mãe.

983
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Adeus.

984
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
Não deixe acabar.

985
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
- Lidya.
- Fırat.

986
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
O que é isso? Ei!

987
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Ei!

988
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir! Fırat!

989
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Vamos, rápido!

990
01:26:21,875 --> 01:26:22,833
Você está bem?

991
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Estou.

992
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Nunca estive melhor.

993
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Inocente!

994
01:27:17,291 --> 01:27:19,666
Inocente, meu amor!

995
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Minha filha!

996
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
- Que saudade!
- Bem-vindos.

997
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Oi, obrigada.

998
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Você está linda!

999
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Meu amor.

1000
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Oi, boneca!

1001
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Onde estamos?

1002
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
No lugar ideal para encerrar a história.

1003
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Devem ter sonhado
com um lugar nas montanhas.

1004
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusuf?

1005
01:32:12,958 --> 01:32:15,458
Você não tinha morrido?

1006
01:32:18,458 --> 01:32:19,375
Eu morri.

1007
01:32:36,166 --> 01:32:37,125
Então nós…

1008
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Agora, nós estamos no limbo</i>
<i>entre existir e se tornar luz.</i>

1009
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Os ciclos não têm fim.</i>

1010
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Só têm começos.</i>

1011
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Apenas começos.</i>

1012
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Boa viagem, crianças.</i>

1013
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>"Fim"</i>

1014
01:33:46,500 --> 01:33:49,291
<i>é um jeito pessimista de dizer "começo".</i>

1015
01:33:50,541 --> 01:33:53,583
<i>Temos a errônea percepção</i>
<i>de o fim ser algo ruim.</i>

1016
01:33:54,708 --> 01:33:58,041
<i>O que vale é o que vivemos,</i>
<i>não o que deixamos para trás.</i>

1017
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>É o que completamos,</i>
<i>não o que ficou em aberto.</i>

1018
01:34:05,083 --> 01:34:08,458
<i>De tudo o que geramos,</i>
<i>o que há de mais inocente e sincero</i>

1019
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>são as lágrimas.</i>

1020
01:34:47,958 --> 01:34:50,916
<i>A felicidade não é um processo,</i>
<i>mas sim um momento.</i>

1021
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
<i>Não podemos armazená-la.</i>

1022
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Eu sei. É uma música triste,</i>

1023
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>mas com um ritmo bonito.</i>

1024
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>É uma marcha fúnebre,</i>

1025
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>mas as crianças continuam rindo.</i>

1026
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Não me lembro de como te esquecer</i>

1027
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Ou de como renascer</i>

1028
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>Não sei mais como vou fazer</i>

1029
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>Para viver sem você</i>

1030
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Não me lembro de como te esquecer</i>

1031
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Ou de como renascer</i>

1032
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Não sei mais como vou fazer</i>

1033
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>Para viver sem você</i>

1034
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Vamos nos divertir esta noite</i>
<i>Só você e eu</i>

1035
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Apagar do tempo tudo o que doeu</i>

1036
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>Vamos parar de pensar no que passou</i>

1037
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Deste porto seguro</i>
<i>O navio já zarpou</i>

1038
01:37:16,708 --> 01:37:21,041
<i>Vamos nos divertir esta noite</i>
<i>Só você e eu</i>

1039
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Apagar do tempo tudo o que doeu</i>

1040
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Vamos parar de pensar no que passou</i>

1041
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Deste porto seguro</i>
<i>O navio já zarpou</i>

1042
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Deste porto seguro</i>
<i>O navio já zarpou</i>

1043
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>Não sei como dormir</i>
<i>Sem de você me lembrar</i>

1044
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>Não aguento mais passar</i>

1045
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>Mais nenhum pôr do sol sem você</i>

1046
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Não sei como dormir</i>
<i>Sem de você me lembrar</i>

1047
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>Não aguento mais passar</i>

1048
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>Mais nenhum pôr do sol sem você</i>

1049
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Vamos nos divertir esta noite</i>
<i>Só você e eu</i>

1050
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Apagar do tempo tudo o que doeu</i>

1051
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Vamos parar de pensar no que passou</i>

1052
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Deste porto seguro</i>
<i>O navio já zarpou</i>

1053
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Vamos nos divertir esta noite</i>
<i>Só você e eu</i>

1054
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Apagar do tempo tudo o que doeu</i>

1055
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Vamos parar de pensar no que passou</i>

1056
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Deste porto seguro</i>
<i>O navio já zarpou</i>

1057
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>Deste porto seguro</i>
<i>O navio já zarpou</i>

1058
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Legendas: Karina Curi



