1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,750
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Pokojně jsem spal</i>
<i>uprostřed věčné temnoty.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,791
<i>Spánek je dobrý, když chybí odpovědi.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>A tak jsem spal.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Celé měsíce.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Něco mě začalo vtahovat do světla,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>jenže život</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>si mě žádal zpět.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Firate?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Synku!

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salihu!

14
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
- Co je?
- Otevřel oči.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Otevřel oči, Salihu.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- Opravdu.
- Cože?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Ach, synku.
- Synu?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Řekni něco, synu.
- Synu.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Prosím, řekni něco, zlato.
No tak, miláčku.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Mám tě moc ráda, synku. Mám tě ráda.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
- Dívá se na mě?
- Ach, synu.

22
00:01:27,958 --> 00:01:30,041
- Myslím, že ano!
- Má otevřené oči.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,666
Synáčku.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mami?

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Ano?

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Ano? Povídej, zlato.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
Copak?

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
Co je s ostatními?

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mami?

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
O ROK DŘÍVE V ISTANBULU…

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
To tenhle týden ve městě nikdo neumřel?

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Nikdo přes nás neoznámil svoji ztrátu?

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Víte, kolik lidí ve městě týdně umře?

34
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
Co? Netušíte.

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Vždyť je to náš byznys, lidi.
Tak jak to, že to nevíte?

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Povím vám to. 210 lidí.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
To je průměr za den.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Meldo, kolik je 210 krát sedm?

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- Bez kalkulačky?
- Jak chceš.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
No… Sedm, dva, 14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Sedm krát dva… 1 470. Je to 1 470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Děkuju. 1 470 lidí.

43
00:03:23,750 --> 00:03:27,750
Týdně umře 1 470 lidí,
a my z toho nemáme jediné úmrtní oznámení?

44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
Agentura Açar nahoře
dělá obří billboardy, a my?

45
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
S UPŘÍMNÝM ZÁRMUTKEM OZNAMUJEME…

46
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
My bankrotujeme.

47
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
Noviny v podstatě taky končí.

48
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
- Co?
- S novinami je taky konec, Firate.

49
00:03:47,916 --> 00:03:49,541
Tos vystavila parte nám?

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Jo.

51
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
No tak asi jo.

52
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Tak končíme.

53
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
Dneska zavíráme.

54
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Co mám dělat? Nepovedlo se to.

55
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Vím, že vám dlužím peníze.

56
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
A taky státu.

57
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Zařídím to co nejdřív, jasný?

58
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Všechno dobrý?

59
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
- Ano.
- A taky…

60
00:04:34,416 --> 00:04:37,791
Vy za to nemůžete, celé to jde za mnou.

61
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
To neříkej.

62
00:04:48,208 --> 00:04:49,708
<i>Mluvila jsem s ostatními.</i>

63
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Nikdo na tebe netlačí.
Zaplať, až budeš moct.

64
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
Jasný?

65
00:05:00,083 --> 00:05:05,250
Jo, jedeme se Serhatem na takový festival.
Měl bys jet taky.

66
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Na to mám tak zrovna náladu.
Fakt mám co oslavovat.

67
00:05:08,916 --> 00:05:13,750
Tam se nebude slavit.
Budeme cvičit jógu a tak.

68
00:05:13,833 --> 00:05:17,916
- Upustíš páru.
- Už takhle nemám o ničem páru.

69
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Nebuď na sebe tak tvrdý. Dobře?

70
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
- Hele.
- Co?

71
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
No tak. Nebuď tak skleslý. Vstávej.

72
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Tohle máme. Zbytek dobalíme potom.

73
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Mimochodem Serhat vydělal na bitcoinech.
To víš, že jo?

74
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
No a?

75
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Možná by zatáhl část toho dluhu,
kdybys na něj byl milý.

76
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Nebudu žebrat o peníze.

77
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Tak dobře, Firate. Fajn.
Už o tom nepromluvím.

78
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Doufám, že tvoji věřitelé
jsou tak hodní jako ty.

79
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
- Hele.
- Co?

80
00:06:01,500 --> 00:06:05,166
Kolik vydělal? Na těch bitcoinech?

81
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Zvu tě na kafe.

82
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Pojď.

83
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Prostě to nakup.

84
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Když nezariskuješ, nic nevyděláš.

85
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
Ty to nechápeš?

86
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Na, zlato.

87
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Musíš přece riskovat prohru, abys vyhrál.

88
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Tak vidíš.

89
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
- Jo, já vím.
- Na.

90
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Dej si.

91
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Dobře. Jasně. Tak si kup i ty malý ryby.

92
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Kup Ripple a tak podobně.

93
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Dobře.

94
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Když to uděláte…

95
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Chápu.

96
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Tak to udělejme.

97
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
To pořád telefonuje?

98
00:06:44,458 --> 00:06:47,666
- Ano, pane Haktane.
- Dneska toho má moc. Nevím proč.

99
00:06:47,750 --> 00:06:51,916
- Mluví pořád jen o penězích.
- Ale ve skutečnosti má zlatý srdce.

100
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
Fakt? Kolik ho stálo?

101
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
- Nech si to.
- Ale…

102
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Ale devátého února začíná soud s Ripplem.

103
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Haló? Omlouvám se. Měl jsem špatný signál.

104
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Říkal jste na konci února.
Jistě. Moc vám děkuji.

105
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Ještě se spojíme. Na shledanou.

106
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Haló?

107
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
<i>Máš chvilku?</i>

108
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- Kdo volá?
- Firat ze zadního sedadla.

109
00:07:27,166 --> 00:07:29,500
- Musel jsem.
- Hezky!

110
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Jak se tváříš! Ale patří ti to.

111
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Dostals mě. To se musí uznat.

112
00:08:02,541 --> 00:08:04,541
Jak je? Jdeme.

113
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
- Fakt budeme cvičit jógu, Meldo?
- Jo.

114
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
- Tři dny?
- Jo!

115
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Nemá to být festival?
Co takhle jenom se dívat? Prosím.

116
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Slib jí, že přijdeš jednou, jako já.

117
00:08:19,291 --> 00:08:21,666
- Kdo to zas je?
- Serhate!

118
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
- Co?
- Tak hele.

119
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Jestli si ten telefon vezmeš s sebou,
tak ti ho rozflákám.

120
00:08:26,708 --> 00:08:29,000
Dobře. Fajn. Uklidni se.

121
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Přijeli jsme přece meditovat.
Tak se uklidni.

122
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Já jdu. Zatím. Přijďte včas.

123
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- My budeme meditovat?
- Jo.

124
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Kde to vůbec jsme?

125
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Meldo, probereme ty prachy,
ať můžu zítra vypadnout.

126
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Neblbni, Firate.

127
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Žij chvilku přítomností. Prosím. Co?

128
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Hoď všechno za hlavu a pojď se mnou.

129
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
První večer je stejně jenom zábava.

130
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
Jóga začíná za úsvitu.

131
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
- Za úsvitu?
- Jo.

132
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
To je v kolik?

133
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Jak většina z vás ví,
všechno vždy začíná záměrem.

134
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
Náš záměr pohání naše úsilí.

135
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
V dnešním cvičení se zaměříme na to,

136
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
abychom zcela oprostili duši
od plynutí času a materiálna.

137
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Začneme zpěvem mantry.

138
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Vysvětlím vám, co to znamená,

139
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
aby z toho naši noví přátelé
nebyli zmatení.

140
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Všechno kolem i my sami

141
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
jsme tvoření zemí a světlem.

142
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Jen zemí a světlem.

143
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
Na nic jiného nemyslete.

144
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Začneme mantrou „Nirvána Šatakam“.

145
00:09:37,875 --> 00:09:43,208
Prosím o potlesk pro naše přátele,
kteří nás doprovodí svou skvělou hudbou.

146
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya a zpěváci <i>kírtanu.</i>

147
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Přeložím vám slova.

148
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
„Nejsem mysl.“

149
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
„Nejsem intelekt.“

150
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
„Nejsem vědomí.“

151
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
„Nejsem obloha.“

152
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
„Nejsem země.“

153
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
„Nejsem tělo.“

154
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
„Nejsem dech.“

155
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
„Nejsem známé ani nepoznané.“

156
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
„Nejsem viděné ani skryté.“

157
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Hned se tady cítím líp.</i>

158
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
A co vy?

159
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
No… „Nejsem ničím.“

160
00:11:56,083 --> 00:11:59,333
Ten překlad chápu snad ještě míň
než tu indickou verzi.

161
00:11:59,416 --> 00:12:02,291
Jak že to bylo?
„Nirvána Šakitan“? „Šakatan“?

162
00:12:02,375 --> 00:12:05,666
- Tys to fakt nepochopil?
- A ty snad jo?

163
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
No jasně, zlato!

164
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Všechno je ze země a světla.

165
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
Co na tom nechápeš?

166
00:12:12,375 --> 00:12:16,875
A ta jogínka je navíc šíleně známá.
Umí mluvit s mrtvými a tak vůbec.

167
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
- S mrtvými?
- Jo.

168
00:12:18,333 --> 00:12:20,916
- Taková blbost.
- Nemusíš tomu věřit.

169
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
„Nejsem známé ani nepoznané.“
Co to má jako znamenat?

170
00:12:25,041 --> 00:12:29,625
- Firate, ty to snad chápeš?
- Ne, ale ten zpěv byl úchvatný.

171
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
- Co?
- Chápete aspoň ten základ? Ne.

172
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Ona říká, že máme odpoutat
svoje duše od materiálního světa a…

173
00:12:38,500 --> 00:12:42,166
Říká, že se máme na tři dny osvobodit
od materiálního světa.

174
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
Co na tom nechápete?

175
00:12:43,541 --> 00:12:48,500
To by vám snad dojít mohlo, ne?
Buďte aspoň chvilku duchovní. Nic víc.

176
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Proč se teď zlobí? Počkej. Neutíkej!

177
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Neboj, mami.

178
00:12:54,583 --> 00:12:58,166
Jsem moc šťastná.
Miluju svůj život a zpátky se nevrátím.

179
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Proč jsi taková?

180
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
No tak, mami.

181
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Proč vlastně brečíš?

182
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Mami, proč si děláš starosti
s věcmi, které mě netrápí?

183
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Ne.

184
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Ne, mami.

185
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Já s ním mluvit nechci. Ne…

186
00:13:16,041 --> 00:13:19,750
Já nechci, mami.
Já s ním nechci mluvit, mami!

187
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Nechte to být.

188
00:13:35,000 --> 00:13:37,416
- Najdu si ho.
- Neměla jste ho odhazovat.

189
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Spadnul někam sem, ale…

190
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
Co kdybyste mi dala číslo?
Zavolám a uslyšíme ho.

191
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Jasně. Dobře.

192
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
To by bylo super. Díky.

193
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Tady.

194
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- Nemáte vypnuté zvonění?
- Ne, zazvoní.

195
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Nebo se snad aspoň rozsvítí.

196
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Slyším ho. Tamhle!

197
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Tady.
- Sláva.

198
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
Děkuju vám.

199
00:14:11,583 --> 00:14:13,541
- Jste v pořádku?
- Jo. Je mi líp.

200
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
Aspoň jsem ho nehodila do moře.

201
00:14:18,500 --> 00:14:22,333
Dneska večer jste zpívala
uklidňující písničky, a teď…

202
00:14:23,125 --> 00:14:24,166
No jo.

203
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Tam jsme, kým chceme být, ale tady…

204
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Jo.

205
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Firat.

206
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Abyste znala moje jméno.

207
00:14:38,041 --> 00:14:41,791
Můžete ho zahodit, až budete naštvaná.

208
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Já jsem Lidya.

209
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
- Lidya.
- Ano.

210
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Ale do moře to neházejte.

211
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
- Ještě jednou díky.
- A…

212
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Na jaké jste úrovni?

213
00:14:59,375 --> 00:15:01,500
- Myslím v józe.
- Aha.

214
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
- Jsem spíš hudebnice.
- Jo tak.

215
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Někdy hrajeme na podobných akcích.

216
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Aha.

217
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Moc si nevyděláme, ale je to fajn.

218
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
A člověk neplatí za pobyt.

219
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Víte co? Já…

220
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Jako malý jsem chtěl hrát na bubínek.

221
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
O bicích se u nás v ulici
prakticky nevědělo,

222
00:15:23,833 --> 00:15:25,708
tak mi stačil bubínek.

223
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
A co se stalo pak?

224
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Když jste vyrostl.

225
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Potom…

226
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
Před dvěma dny jsem zavřel firmu.

227
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Tiskli jsme inzeráty.
Takže vlastně inzertní firma.

228
00:15:41,125 --> 00:15:42,750
Teď jsem profesí dlužník.

229
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Aha.

230
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
- Jo.
- Chápu.

231
00:15:46,333 --> 00:15:49,625
Budu k vám upřímná. Nevypadáte jako jogín.

232
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
- Co tu děláte?
- Já…

233
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Hledám skrze jógu klid.

234
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
- Kámoška mě donutila.
- Donutila?

235
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
Cvičím jógu, abych mohl poprosit o peníze.
Je to složité.

236
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Aha. Zní to složitě.

237
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
- To jo.
- Lidyo!

238
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Jo? Pojď sem.

239
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Zdravím.

240
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Zdravím.

241
00:16:13,291 --> 00:16:14,541
Já jsem Yusuf.

242
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Firat.
- Těší mě.

243
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Ještě jednou díky.

244
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
- Jasně.
- Těšilo mě.

245
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- Mějte se.
- Mějte se.

246
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- Kdes byl?
- Poblíž. Co je?

247
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Byl jsem tady za rohem.

248
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
Co ty?

249
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Firate!

250
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
- Tady není maso.
- Co?

251
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
Nevaří maso.

252
00:16:43,125 --> 00:16:45,750
- No a? V pohodě.
- Ne jenom dneska. Nikdy.

253
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
- Nikdy?
- No jo.

254
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
- Ale proč?
- Prý si tím zhoršíš duševní schopnosti.

255
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Jako třeba kebabem?

256
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Přesně.

257
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
- Hele, Serhate.
- No?

258
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
- Znáš bitcoin, ne?
- Jo.

259
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
Neustále o tom slyším,
ale pořád to nechápu. Jak to funguje?

260
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Vysvětlím ti, co je bitcoin.

261
00:17:14,250 --> 00:17:15,500
Co jsou to peníze?

262
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
- Co jsou peníze?
<i>- Tímhle začal.</i>

263
00:17:18,500 --> 00:17:21,666
<i>A mluvil celou noc.</i>
<i>O prachy jsem ho požádat nemohl.</i>

264
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Nic, o co se snažíme příliš,</i>
<i>nám štěstí nepřinese.</i>

265
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
<i>Stačí se pokusit.</i>

266
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
<i>Nemusíme se snažit přespříliš.</i>

267
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>Kvůli dosažení cíle</i>
<i>nemusíme přinášet oběti.</i>

268
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Cíle nás zotročují.</i>

269
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Když cíle dosáhneme, zjistíme,</i>

270
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>že jsme celý svůj život podřídili ambici.</i>

271
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
<i>A v úsilí cíle dosáhnout</i>

272
00:18:37,666 --> 00:18:41,458
<i>jsme si nechali utéct to nejdůležitější,</i>
<i>samotnou cestu k němu.</i>

273
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
<i>Dostat se co nejrychleji, kam chceme.</i>

274
00:18:48,000 --> 00:18:49,625
<i>Nic jiného nechceme.</i>

275
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Teprve až dokážete pohlédnout do zrcadla</i>

276
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>a s upřímným srdcem říct „Mám tě rád“,</i>

277
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>budete připraveni milovat někoho dalšího.</i>

278
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Pohlédněte do sebe.</i>

279
00:19:09,125 --> 00:19:10,875
Vždy hleďte sami do sebe.

280
00:19:12,250 --> 00:19:16,250
Zírání na ostatní bylo dost.
Nahlédněte do svého nitra.

281
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
<i>Nahlédl jsem tam a uzřel.</i>

282
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
<i>Dlužím 150 000 lir.</i>

283
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Chtěla bych tu říct něco zvláštního.

284
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Nikdy nezapomínejte,
že historie se neopakuje.

285
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Jedná se o cyklus.

286
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
Právě proto nám nebe napovídá,
co se stane.

287
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
A poslední dobou

288
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
nevěstí hvězdy nic dobrého.

289
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Čeká nás velmi obtížné období.

290
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
A dlouhé.

291
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Ale až skončí,

292
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
čeká nás apokalypsa lásky.

293
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Ti, kdo hledají pravdu,
se toho dne znovu shledají.

294
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Znamení jsou důležitá.

295
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Stejně tak je důležité pochopit,
že je znamení znamením.

296
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Ti, kdo splývají po proudu,

297
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
se k cíli dostanou bez námahy.

298
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Ale ostatní se budou proudu vzpírat.

299
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Na shledanou.

300
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Uvidíme se při apokalypse lásky.

301
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Tak co se teda stane?

302
00:21:51,458 --> 00:21:54,166
Netuším, ale nedávám to znát,
aby se nezlobila.

303
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
- A co…
- Panebože!

304
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Buďte zticha. Taky přemýšlím.

305
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Ty přemýšlíš?

306
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Existuje cesta,</i>

307
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>je však plná pastí.</i>

308
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>Existuje jiná cesta,</i>

309
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>ale z ní už nesmíš zpět.</i>

310
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Blízko mořím,</i>

311
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>daleko od světa.</i>

312
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
<i>Blízko mořím,</i>

313
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>daleko od světa.</i>

314
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Tak to zabalíme,</i>

315
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>už na to nebudeme tlačit.</i>

316
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Ty jsi rozumná,</i>

317
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>já znavený muž.</i>

318
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Najdeme si místo</i>

319
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>daleko od světa.</i>

320
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Najdeme si místo</i>

321
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>daleko od světa.</i>

322
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Znovu míříme ke hvězdám</i>

323
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>a život stránku po stránce pokračuje dál.</i>

324
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>Mně už to stačilo, nechám to za sebou.</i>

325
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Najdeme si místo</i>

326
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>daleko od světa.</i>

327
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Je toho tolik, co nemůžu.</i>

328
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Cítím nespokojenost i vinu.</i>

329
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Tak mě zachraň před tímhle městem.</i>

330
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Najdeme si místo</i>

331
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>daleko od světa.</i>

332
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>Najdeme si místo</i>

333
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>daleko od světa.</i>

334
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Hele, poslouchej mě.

335
00:23:55,166 --> 00:23:58,125
Prostě to prodej.
A nevolej mi. Prostě počkej.

336
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Počkej si.

337
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
To maso je vynikající. Nechcete?

338
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Firate, dáš si?

339
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
- A ty?
- Ne.

340
00:24:05,000 --> 00:24:09,666
Jak chcete. Ale je to fakt dobrota.
Neměl jsem maso tak dlouho, že se třesu.

341
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
- Je skvělý.
- Přeháníš.

342
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Haló?

343
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
Co jste udělali s tou budovou v Tophane?

344
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Nemůžete najít vlastníka? Najděte ho!

345
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Dobře, zavolám pak. Už musím.

346
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Mám další hovor. Tak jo.

347
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Prosím?

348
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Serhate, tady Firat.

349
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Pěkně!

350
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
- To jsem zase naletěl?
- Nezavěšuj prosím.

351
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
Takhle to bude lepší. Musím ti něco říct.

352
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Já…

353
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
Potřebuju peníze.

354
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
Chtěl jsem se zeptat,
jestli mi můžeš pomoct.

355
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
To jsem ti chtěl říct. No, to je jedno.

356
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Jako bych ti nevolal. Promiň.

357
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Dobře. Kolik potřebuješ?

358
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Hodně.

359
00:24:56,958 --> 00:24:58,041
Hodně, ale…

360
00:24:58,708 --> 00:25:01,625
- Kolik mi můžeš půjčit?
- Kolik dlužíš?

361
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- Melda ti to neřekla?
- Řekla.

362
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
- Řekla.
- Tak proč se ptáš?

363
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
- Je mi to blbý.
- Já mám peníze uvázané.

364
00:25:10,625 --> 00:25:12,416
Jsou na termínovaném vkladu.

365
00:25:12,500 --> 00:25:14,791
- Můžu ti půjčit deset tisíc.
- Třicet.

366
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
- Cože?
- Řekněme, že mu půjčíš 30 tisíc.

367
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Aspoň na platy zaměstnanců. Viď, Firate?

368
00:25:21,375 --> 00:25:25,500
Serhate, no tak.
Část se nám přece hned vrátí.

369
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
- V mém platu.
- Třicet?

370
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Není to trochu moc?

371
00:25:31,166 --> 00:25:35,291
Tak jo. Fajn. Půjčím ti 30 tisíc.
Pošlu to, až dojedeme domů.

372
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Fakt moc děkuju.

373
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
Ještě zavolám.

374
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
- Zavoláš?
- Dobrý!

375
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
On taky vtipkuje.

376
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Jak je, mami?

377
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Dobře. A co ty, synku?</i>

378
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
V pohodě. Nemůžu si stěžovat.

379
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Dobře. Hlavně, že se máš fajn.</i>

380
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Řekni číslo od jedné do čtyřiceti.</i>

381
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
Já na čísla nejsem.

382
00:26:15,291 --> 00:26:16,333
Zeptej se syna.

383
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
- To bych udělal tak jako tak.
- Ach…

384
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Haló?

385
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Tati, vydrž chvilku.

386
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Jak je?

387
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Řekni číslo od jedné do čtyřiceti.

388
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
- Pro tvého tátu?
- Jak jinak.

389
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
V pohodě?

390
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Oznámkuju to na škále
od jedné do čtyřiceti.

391
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Nula.

392
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Dobrý. Tak se zítra zastav v kanclu.

393
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
- Ta práce není pro mě, Irfane.
- Sklapni.

394
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Jen se zastavíš. No tak. Budu tě čekat.

395
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Haló? Třicet dva, tati.

396
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Třicet dva? Pěkný!

397
00:26:58,958 --> 00:27:00,875
Třicet dva. Tak.

398
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Zaprvé si teď nemůžeš vybírat.

399
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Zadruhé ti zabaví věci.

400
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
To je prašť jako uhoď.

401
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
Co?

402
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Nic. Pokračuj.

403
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Moc chytrej nejseš, ale vypadáš slušně.

404
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Mohl bys je umluvit.

405
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
A doktoři předepíšou naše prášky,

406
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
ne konkurenční.

407
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
A to je všechno.

408
00:27:30,375 --> 00:27:35,166
Využij propagační materiály.
V každé nemocnici a ordinaci v zemi

409
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
by měl na stole stát náš kalendář.

410
00:27:38,833 --> 00:27:40,666
A máme ty věcičky na telefon.

411
00:27:40,750 --> 00:27:43,666
Ty držáky,
co podpírají telefon. Ty kulaté.

412
00:27:44,791 --> 00:27:45,791
Drží to telefon.

413
00:27:46,291 --> 00:27:50,000
Když se to doktorovi nebude zdát,
dáš mu pár tužek a vypadneš.

414
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Zkusíš to jinde.

415
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Dáš si bagel?

416
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- Ne, díky.
- Dej si.

417
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
- Už jsem snídal.
- Máš dost?

418
00:28:05,083 --> 00:28:08,583
Začneme konferencí v Marmarisu.
Sbal si kufry.

419
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
ZDRAVÍ NA PRVNÍM MÍSTĚ
AJN FARMACEUTIKA

420
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Milí hosté, vítejte na konferenci.

421
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Aby naši zástupci dostali
naši firmu na vrchol, budou letos…

422
00:28:43,208 --> 00:28:47,166
Protože někteří naši kolegové
pracují usilovněji než jiní…

423
00:28:47,250 --> 00:28:49,041
…třetí nejvyšší objem prodeje…

424
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…udělali, co mohli…

425
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Ráda bych na pódium pozvala
pana Beşira Fulyu.

426
00:28:57,708 --> 00:28:59,375
Přeji mnoho dalších úspěchů.

427
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit?

428
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Tak ne.

429
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Firat!

430
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Jo!

431
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
- Tak jsi to jméno nevyhodila.
- Ne. Jak je?

432
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Dobře. Co vy?

433
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
My se máme dobře. Pracujeme.

434
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Dneska hrajeme tady v lobby.

435
00:31:07,083 --> 00:31:10,708
Na prvním setkání nesejde.
Je to jen náhoda.

436
00:31:10,791 --> 00:31:13,458
Ale druhé už se počítá.
To je synchronicita.

437
00:31:14,541 --> 00:31:17,166
- To řekl kdo? Takhle ty nemluvíš.
- Babička.

438
00:31:17,250 --> 00:31:19,750
- Pěkná poznámka.
- Že jo? Díky.

439
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
A co tu děláš?

440
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Začal jsem pracovat
ve farmaceutické firmě.

441
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
A tohle jsou takové naše líbánky.

442
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Pěkný.

443
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
Co prodáváte? Jaké nemoci léčíte?

444
00:31:33,125 --> 00:31:36,291
No, vředy, pálení žáhy.
Máme i prášky na bolest.

445
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Máme všechno.

446
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Nezní to dobře, co?

447
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
No…

448
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
- Snažím se.
- Snažíš?

449
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Snažím, jo.

450
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Ale stejně to pořád nechápu.

451
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Jak můžeš něco získat bez snahy?

452
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
A co chceš získat?

453
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Chleba.

454
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Však víš, živobytí.

455
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
Můžu se na něco zeptat?

456
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Máš svou práci rád?

457
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
No, teprve jsem ji poznal…

458
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
- Cos dělal dřív?
- Měl jsem agenturu.

459
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- Prodej úmrtních oznámení.
- Úmrtních?

460
00:32:18,583 --> 00:32:21,791
Co se tisknou v novinách.
„Se zármutkem oznamujeme…

461
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- …něco.“
- Jako vážně?

462
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- To je roztomilý.
- Roztomilý?

463
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
- Promiň. Je to…
- Opravdu…

464
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- Omlouváme se.
- Jo. Není to sranda.

465
00:32:34,208 --> 00:32:37,875
- Promiň ten smích.
- Když umřete smíchy, otisknu oznámení.

466
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
- Bývávalo.
- Jasně.

467
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Teď už ne.

468
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
No, už musíme.

469
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
Máme zvukovou zkoušku před koncertem.

470
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- Kde?
- U té lesní cesty je taková pláž.

471
00:32:48,958 --> 00:32:53,833
- Večer tam hrajeme. Přijď, jestli můžeš.
- Nemůžu. Bude tu velká akce.

472
00:32:53,916 --> 00:32:59,333
- Vystoupí i Hadise a Beyazit Öztürk.
- Chápu. Nejsme dost slavní.

473
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- To ne! Ale je to povinné.
- Jasně, chápu.

474
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Tak kdyby náhodou.

475
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
- Ať to jde.
- Ahoj.

476
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
Řekla bych,
že možná se nepočítá ani druhé setkání.

477
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
Možná jde až o to třetí.

478
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Haló?

479
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Pane Firate, strašlivě mě bolí klouby.</i>

480
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Co byste mi na to doporučil?</i>

481
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Rozchod se Serhatem.

482
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Ty vtipálku!</i>

483
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
Co děláš?

484
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
<i>Nic moc.</i>

485
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Pamatuješ tu holku
z toho jógového pobytu? Tu zpěvačku.

486
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>No?</i>

487
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Dneska jsem ji potkal.

488
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Vážně? A co?

489
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Dneska hrajou tady poblíž.

490
00:33:57,291 --> 00:34:01,333
Pozvala mě,
ale firma večer pořádá obří večírek.

491
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
- Vyhodí mě, když nepřijdu.
<i>- To je blbý.</i>

492
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Jmenuje se Lidya.

493
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Lidya? Tak nezvykle?

494
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Holce jménem Lidya se asi odolává těžko.

495
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
To jo.

496
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Tak o tom nepřemýšlej.
Udělej to, z čeho budeš šťastný.

497
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Aha. Takže podle tebe
mám následovat svoje srdce?

498
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Přesně.

499
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
Nebo aspoň vezmi srdce s sebou.

500
00:34:27,375 --> 00:34:28,625
<i>To vyjde nastejno.</i>

501
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Tak jo, zlato. Posílám pusu.

502
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
- Dej vědět, jo?
<i>- Dobře.</i>

503
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Díky.

504
00:35:56,083 --> 00:35:57,125
A všichni.

505
00:36:41,333 --> 00:36:45,500
Istanbul býval plný lidí, co mě měli rádi.
Zrovna jsem dodělal školu.

506
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
Byl jsem ambiciózní a odhodlaný.

507
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Obchody šly dobře. Všechno se dařilo.

508
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
A po večerech byla taky sranda.

509
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
No a potom

510
00:36:55,416 --> 00:36:56,416
to skončilo.

511
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Firma upadala.

512
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
Spadl jsem na dno.

513
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
A pak ještě hlouběji.

514
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Hlouběji?

515
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
Dlužím moc peněz.

516
00:37:10,000 --> 00:37:12,666
A protože jsem přišel za vámi,
už nemám práci.

517
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Nic nenadělám.
Selhal jsem. Nezvládl jsem to.

518
00:37:23,125 --> 00:37:26,041
Co byl tvůj cíl? Zbohatnout?

519
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
Nevím. Jdeš do restaurace
a tam mají nejlepší stůl.

520
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
U toho já nikdy neseděl.

521
00:37:32,041 --> 00:37:33,583
- A sakra!
- Ani jednou.

522
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
To byl vážně tvůj cíl?

523
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
A proč vlastně žijeme?

524
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Máš boháče.

525
00:37:42,458 --> 00:37:44,041
Máš slavné a elitu.

526
00:37:44,125 --> 00:37:45,958
Ti si sedí v salonku, a my…

527
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
- A co je v tom salonku?
- Chladí tam láhve v ledu.

528
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
- Mají tam pěkný židle.
- Židle mají všude!

529
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Ale beze srandy. Já nevím.
Pamatujete na ten jógový pobyt?

530
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
- Jo.
- Ta ženská říkala něco o…

531
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
Ženská?

532
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- No nebyla to ženská?
- Byla.

533
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- Dobrý. Pokračuj.
- Mluvila o snažení.

534
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Pořád o tom přemýšlím.

535
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
No asi…

536
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Mám hlad.

537
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
Pojďme na sendvič.
Je tady proslavená restaurace.

538
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
- To mluvím tolik?
- Ale ne.

539
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Kvůli tobě to není. Jdeme.

540
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
- To už odcházíme?
- Jo.

541
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Vezmi tohle.

542
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Jděte napřed.

543
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Tak asi dík.

544
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
Pojď.

545
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Počkej.

546
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
- Jsem v pohodě.
- Pomalu.

547
00:38:56,375 --> 00:38:58,833
- Vás dva nechat o samotě.
- Počkej.

548
00:38:58,916 --> 00:39:01,458
No tak. Proč jsi ji nedržel?

549
00:39:02,333 --> 00:39:04,500
Já ti tak věřil. A ona ti upadne.

550
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>- Zítra hrajeme v Köyceğizu, viď?</i>
<i>- Jo.</i>

551
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Pak Fethiye, Göcek, Ortaca.</i>

552
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Přespíme tu, nebo pojedeme dál?

553
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
- Pojeďme dál. Je to jen hodina.
- Dobře.

554
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
A co budeš dělat ty?

555
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Nic.

556
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
Poprvé v životě nemám plán.

557
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Ani cíl.

558
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
To je super. Konečně jsi volný.

559
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Jo.

560
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
- A mému majetku dají brzo taky volnost.
- Prosím tě, no a?

561
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Stejně ve skutečnosti nic nevlastníme.

562
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Můj otec říkával:

563
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
„Majetek není to, co si užíváš,
ale to, za co zodpovídáš.“

564
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
To když byl ještě fajn.

565
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Tak když nemáš co na práci, pojeď s námi.

566
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Jo!

567
00:40:04,125 --> 00:40:07,500
Ke svému šťastnému životu
se pak můžeš vrátit z Dalamanu.

568
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
Přesně.
Možná tě i necháme hrát na bubínek.

569
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
- Na bubínek?
- Jo.

570
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Ty to nevíš. To chtěl dělat jako dítě.

571
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
- Vážně?
- Ne.

572
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- No jo, ale…
- Tak pojď.

573
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Prostě jdeme.

574
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Třeba tě Yusuf naučí hrát na bicí. Co?

575
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Uvidíme.

576
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Kde jsi? Proč nebereš telefon?</i>

577
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Promiň. Moc jsem pil.

578
00:40:33,791 --> 00:40:34,791
<i>A kde jsi?</i>

579
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Hele, já to nedávám.
Ta práce fakt není pro mě.

580
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Ale za všechno ti děkuju. Odcházím.

581
00:40:43,000 --> 00:40:46,166
No tak asi jo. Uvidíme se v Istanbulu.

582
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
- Máš peníze?
- Akorát kartu v posledním tažení.

583
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Dobře. Něco ti pošlu.

584
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Za odvedenou práci.</i>

585
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Moc ti děkuju.

586
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>- Díky.</i>
- Měj se.

587
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Moje kabelka!

588
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Akorát se snažila zpívat.

589
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
- Taková sranda!
- On jí cpal růže.

590
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
- Asi třikrát.
- Kousnul ho!

591
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
Co jsem měl dělat?

592
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
- Jsem v kapele novej.
- Víš co?

593
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Dobře jsi mu dal.

594
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Proč jsi je odtrhával? Měls ho nechat!

595
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Byla to fakt prča!

596
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Hele, už tam budeme?

597
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Už jsme tu.

598
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Vystupovat. Dělej.

599
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Neviňátko!

600
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Ahoj, broučku!

601
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Pojď sem, zlato.

602
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Zlatíčko moje.

603
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Ahoj, broučku. Podívej, kdo přijel.

604
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Neviňátko, to je Firat.

605
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Ahoj, kamaráde.

606
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Kamarádko.

607
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
- Vážně?
- Jo.

608
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Ahoj, holka.

609
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Prosím?

610
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
- Kde je Banu?
- Kdo?

611
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

612
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
To jste špatně. Tady Banu nebydlí.

613
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Kdo jsi?

614
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
To bych se mohl ptát taky. Kdo jste vy?

615
00:45:16,166 --> 00:45:17,208
Kdo přišel?

616
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Jak si říkáš?

617
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
-Lidya.
-Lidya?

618
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Takže sis vybrala cizí jméno?

619
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Není cizí.

620
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Takže jsi změnila jméno
mojí zesnulé matky?

621
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
Ničí jméno jsem nezměnila.

622
00:46:00,125 --> 00:46:03,208
Jenom to svoje. Ona se pořád jmenuje Banu.

623
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
A ty

624
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
žiješ společně tady s těmi dvěma?

625
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Ano.

626
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Jsou to mí kamarádi, tati.

627
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Líbí se ti takhle nás mučit?

628
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
To ti nezáleží na matce?

629
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Je nám trapně,
když se po tobě ptají příbuzní.

630
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Všem pořád lžeme.

631
00:46:31,041 --> 00:46:35,083
Co jsme ti udělali?
Nadávali jsme ti? Bili tě? Trápili hlady?

632
00:46:35,958 --> 00:46:37,333
Proč nám tohle děláš?

633
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Já vám nic nedělám, tati.

634
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Akorát si chci žít po svém,
ale vy to nechcete pochopit.

635
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
To máš pravdu. Nechápu to.

636
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Nechápu, co moje dcera dělá
v chatrči se dvěma kluky bůhví odkud.

637
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Tak mi to vysvětli, zlato.
Já to vážně nechápu.

638
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Můžeš mi říct, proč urážíš moje přátele?

639
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Podívej se, Banu,
já se snažím udržet v klidu.

640
00:47:02,750 --> 00:47:05,375
- A nejde ti to.
- Neprovokuj mě!

641
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Neviňátko.

642
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Pojď ke mně.

643
00:47:13,750 --> 00:47:14,666
Pojď, zlato.

644
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Představím vás.

645
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
Behçet, můj otec. Neviňátko.

646
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Nemá rád psy. Tak si to neber osobně.

647
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
- Zlatíčko.
- Podívej, Banu.

648
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Přiměla jsi mě přijet až sem.

649
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Dáte si?

650
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Ne, díky.

651
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Víš ty co? Já si dám.

652
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Děkuju, Yusufe, zlato.

653
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Jsi nejlepší člověk,
jakého znám. Děkuju ti.

654
00:47:52,416 --> 00:47:55,833
- A co kávu? Z džezvy, nebo…
- Dám si ten čaj.

655
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Prosím.

656
00:48:07,541 --> 00:48:09,166
Jsme z tebe opravdu smutní.

657
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Ranila jsi nás.

658
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Ale když budeš chtít, můžeš to napravit.

659
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Jak?

660
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Přestaneš s tou hrou na Lidyu.

661
00:48:22,625 --> 00:48:26,875
Sbalíš si, nastoupíš do auta
a odjedeme spolu domů.

662
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Vrátíš se k architektuře.

663
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Zase budeš naše jedinečná Banu.

664
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Tak jako před pár lety.

665
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Tak nastoupíš už?

666
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Tati, já…

667
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Takhle šťastná jsem se necítila,
co jsem odešla z domova.

668
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
A neudělala jsem nic,

669
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
z čeho bychom ty nebo já
měli být zklamaní.

670
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Já nevím. Možná jednoho dne
Lidyu přijmete, ale já…

671
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Já už se s Banu rozloučila.

672
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
A vy byste měli taky.

673
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Tak

674
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
potom bys měla vědět…

675
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
že už nemáš žádnou rodinu.

676
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Už nejsi

677
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
naše dcera…

678
00:49:58,208 --> 00:49:59,208
Lidyo.

679
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Kdybys aspoň jednou
při odchodu nic nerozbil.

680
00:52:35,083 --> 00:52:37,583
STŘEDISKO VÝZKUMU A ZÁCHRANY MOŘSKÝCH ŽELV

681
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
VÍTEJTE

682
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>Potkala jsem ji. Je úžasná.</i>

683
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>- Koho?</i>
<i>- June Haimoffovou.</i>

684
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>Ženu, která objevila</i>
<i>a zachránila karety obecné.</i>

685
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Pochází z britské rodiny.

686
00:52:56,333 --> 00:52:57,625
Před pětatřiceti lety

687
00:52:57,708 --> 00:53:01,625
nechala všechno za sebou
a úplně sama sem připlula na prťavé loďce.

688
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
- Wow.
- Než připlula sem,

689
00:53:03,791 --> 00:53:05,708
žila na třech kontinentech.

690
00:53:05,791 --> 00:53:07,208
Teď žije tady.

691
00:53:07,291 --> 00:53:10,291
Tohle je její poslední zastávka.
Pokračuje tady.

692
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Není to boží?

693
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Lidi, kteří na takové věci nemají odvahu,
by neměli tvrdit, že žili.

694
00:53:20,208 --> 00:53:23,166
- Ji díkybohu nenaháněl táta.
- Pitomče.

695
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Turečtí rodiče by říkali:
„Co budeš proboha vyvádět se želvama?“

696
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Žádné želvy.
Říká se jim <i>Caretta caretta, </i>tati.

697
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Proč se to opakuje? Co prostě „karate“?

698
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
Karate?

699
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
- Teda <i>Caretta.</i>
- <i>Caretta caretta.</i>

700
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Jak jste se vy dva poznali?

701
00:54:03,500 --> 00:54:06,000
- Představila nás Elif.
- Elif?

702
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
- Moje holka.
- Aha.

703
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Rozešli jste se?

704
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Ne.

705
00:54:15,625 --> 00:54:17,125
Ona odešla navždy.

706
00:54:33,375 --> 00:54:35,083
Žili jsme tenkrát v Anittepe.

707
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
V Ankaře.

708
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
Byli jsme spolu sedm let.

709
00:54:49,541 --> 00:54:51,041
Onemocněla zničehonic.

710
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
Nečekali jsme to.

711
00:54:57,791 --> 00:54:59,166
Strašně rychle chřadla.

712
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
A pak odešla.

713
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Začal jsem truchlit.

714
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Kamarádi mě utěšovali.

715
00:55:22,333 --> 00:55:26,416
Ale když jsem truchlil pořád dál,
jeden po druhém mě opustili.

716
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Zůstala jenom Lidya.

717
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Hrajeme spolu od školy.
Bez pojištění a tak.

718
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
A už jsi dotruchlil?

719
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Je pořád se mnou.

720
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Věnuju jí každou písničku.

721
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Jestli mě někdy opustí…

722
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
jestli se se mnou rozejde…

723
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
pak přestanu truchlit.

724
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Neřekneš mi, že musím jít dál?

725
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
No jo.

726
00:56:37,375 --> 00:56:39,375
Přistupuju k tomu trochu jinak.

727
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
Žiju s mrtvou.

728
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
Co k ní cítíš?

729
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- Cože?
- Co cítíš k Lidyi?

730
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
- Jak to myslíš?
- No tak. Prostě mi to řekni.

731
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Spíš jde o to, co cítí ona ke mně.

732
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Tak se jí zeptáme?

733
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Sklapni.

734
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
- Není vám zima?
- Je.

735
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Mrzneme tu. Strašně.

736
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Jo?

737
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Maminkovská péče. Prostě to na mě hodí.

738
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- Ale prosím tě. Tak.
- Děkuju.

739
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
- Díky.
- A je to.

740
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Prosím.

741
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Nejlepší písnička, kterou pro Elif napsal,
je „Když tě nevidím“.

742
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
Zahraj ji.

743
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Neviňátko!

744
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Pojď.

745
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Jak zapomenout, to nevím.</i>

746
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Začít znovu žít neumím.</i>

747
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>Nechce se mi dál přežívat,</i>

748
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>když tě nevidím.</i>

749
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>Jak zapomenout, to nevím.</i>

750
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Začít znovu žít neumím.</i>

751
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>Nechce se mi dál přežívat,</i>

752
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>když tě nevidím.</i>

753
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Pojďme se dnes v noci radovat…</i>

754
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Taky se na nás dívají, že jo?

755
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- Z nebe?
- Jo.

756
00:59:03,833 --> 00:59:07,666
Asi jo. A určitě si říkají:
„Je tam nějaký život?“

757
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Není.

758
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Teda je, ale je to tady složité.

759
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Je to tady pěkná díra.

760
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Doufám, že vy jste svobodnější.

761
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Co se stalo?

762
00:59:25,750 --> 00:59:28,541
Podle tvojí definice
jsem teď naprosto svobodný.

763
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Exekutoři mi zabavili
všechno, co jsem měl.

764
00:59:33,083 --> 00:59:34,000
Jsi naštvaný?

765
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Nevím. Spíš necítím nic.

766
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Ale trochu naštvaný jsi.

767
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Trochu jo.
Tolik jsem se snažil si to tam zařídit.

768
00:59:45,250 --> 00:59:46,750
Už zase to tvoje snažení.

769
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Jo. Máš pravdu.

770
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Lidyo?

771
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Byla jsi někdy zamilovaná?

772
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Nevím.

773
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Jak poznáš, že jsi zamilovaný?

774
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Mě začne bolet břicho.

775
01:00:19,125 --> 01:00:22,333
Je to divný.
Není to ostrá bolest, ale cítím ji.

776
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
Celé tělo mám jako ochromené.

777
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Takže by se dalo říct, že láska
je nejnebezpečnější droga, ne?

778
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Asi jo, ale na drogách je nejhorší absťák.

779
01:00:36,333 --> 01:00:37,333
To je fakt.

780
01:00:39,291 --> 01:00:41,416
Jak mluvíme o tom přílišném snažení…

781
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
Neměli bychom se snažit aspoň o lásku?

782
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
To je podle mě zrovna věc,
o kterou se snažit nemáme.

783
01:00:57,875 --> 01:01:00,875
Láska by se měla stát sama od sebe,

784
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
tak nějak mimochodem.

785
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Je to podle tebe opravdu láska,
když jeden na toho druhého tlačí?

786
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Ne.

787
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
- Padá hvězda!
- No jo.

788
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Rychle, něco si přej.

789
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
A plní se to vůbec?

790
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
Nevím. Nezkoumala jsem to.

791
01:01:32,375 --> 01:01:34,000
Ale stejně si něco přej.

792
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Hotovo.

793
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
U mě taky.

794
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
- Yusufe, zastav.
- Co je?

795
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
- Vrať se zpátky.
- Proč?

796
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Vrať se. Něco jsem viděl.

797
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
- Cos viděl?
- To…

798
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Prostě se vrať. Tu věc z toho…

799
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- Je to to znamení od té jogínky?
- No jo!

800
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
- Že jo?
- Máš pravdu.

801
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Co s tím?

802
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- Jedeme?
- Tak jo.

803
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
- Jo.
- Jedeme.

804
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Dobře.

805
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Koukejte. Další.

806
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Že jo?

807
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Máme jet podle toho?
- Jeď vpravo.

808
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
- Zatoč doprava.
- Jo.

809
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Jo. Zatoč.

810
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Dobrý den.

811
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
TOHLE JE TICHÝ POBYT. MLUVENÍ JE ZAKÁZÁNO.

812
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
MUSÍTE ODEJÍT, NEBO PŘESTAT MLUVIT.

813
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
JAK DLOUHO TO POTRVÁ?

814
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SEDM DNÍ.

815
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
ZŮSTANEME.

816
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Vítejte.</i>

817
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Tady smím mluvit jen já. Tedy pokud musím.</i>

818
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Vysvětlím vám,</i>
<i>jaký máme program a jak to tu probíhá.</i>

819
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Každý den vstáváme ve čtyři ráno.</i>

820
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>Snídáme až po ranní meditaci.</i>

821
01:05:04,791 --> 01:05:08,833
<i>Nejsou tu žádné aktivity.</i>
<i>Žádná jóga. Žádné cvičení.</i>

822
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>Jen vy a nic jiného.</i>

823
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Užívejte ticha a klidu.

824
01:05:14,250 --> 01:05:15,708
Ještě jednou vás vítám.

825
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
Říkala jste ve čtyři?

826
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Dobrá. Už můžeme mluvit.

827
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Nechce se vám, co?

828
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
Tak je to vždy.

829
01:09:50,958 --> 01:09:54,500
Mluvíme pořád,
ale po chvíli mlčení nám to nejde.

830
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Tak jako tak všichni brzy poznáme pravdu.

831
01:09:59,083 --> 01:10:00,708
Prozatím se s vámi loučím.

832
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Wow!

833
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Tak co?

834
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
- Co?
- Jak co?

835
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Chodíte spolu?

836
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
- Co?
- Jaks na to přišel?

837
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Viděl jsem, jak se líbáte.

838
01:11:23,791 --> 01:11:28,291
- Tys nás viděl?
- Jo. Ale zkušeně jsem předstíral, že ne.

839
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Ještě jste mi neodpověděli.

840
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Chodíte…

841
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Jako u všech nemocí musí každý z nás</i>
<i>podniknout nezbytná opatření.</i>

842
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Usilovně testujeme, co to jen jde.</i>

843
01:12:24,875 --> 01:12:27,958
<i>Kdybychom otestovali</i>
<i>každý podezřelý případ,</i>

844
01:12:28,041 --> 01:12:32,291
<i>dokázali bychom zachytit</i>
<i>všechny případy nákazy?</i>

845
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Zachytili bychom jich 99,9 %.</i>

846
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Nemůžu říct 100 %,</i>
<i>protože v tomto světě není nic jisté.</i>

847
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Ale ano.</i>

848
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
AUTONEHODA V PROVINCII MUĞLA

849
01:12:55,333 --> 01:12:59,125
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY…
YUSUF DAĞLI ZEMŘEL PŘI STRAŠLIVÉ HAVÁRII

850
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
Všichni hromadně umírají na koronavirus,

851
01:13:17,125 --> 01:13:18,625
a on chce stejně jet.

852
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
- Děkuju.
- Díky.

853
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Díky.

854
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
Musím ji najít.

855
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Firate, když jsi byl v kómatu,
staly se divné věci.

856
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
Neviděls to v televizi?

857
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Zemřely tisíce lidí, Firate.

858
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
A umírají další.

859
01:13:52,500 --> 01:13:56,208
Restaurace jsou zavřené.
Vyhlašují se lockdowny.

860
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Jak mu to mám vysvětlit?

861
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Kéž bychom to taky prospali jako ty.

862
01:14:08,291 --> 01:14:10,541
Její táta měl stavební firmu v Ankaře.

863
01:14:10,625 --> 01:14:12,208
Mám adresu.

864
01:14:13,291 --> 01:14:16,375
A už jsem ho jednou viděl.
Ale potřebuju auto.

865
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
A taky peníze, ale už vám dlužím tolik.

866
01:14:21,208 --> 01:14:24,041
Prosím tě, neblbni. To nestojí za řeč.

867
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Nic nám nedlužíš.

868
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Záleží jen na tom, že jsi v pořádku.

869
01:14:32,333 --> 01:14:36,083
No jasně. Teď není čas probírat dluhy.

870
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Tady máš klíče.

871
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Auto máš, tak ji koukej najít.

872
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Dobře.

873
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Děkuju.

874
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
- A benzín…
- To zařídíme.

875
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Uložíme ti na kartu nějaké peníze.

876
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
A co tady vlastně sponzorujeme?

877
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
Lásku, zlato. Lásku.

878
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
Co bych si bez vás počal?

879
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
To by bylo fajn.
Vzal bys auto někomu jinému.

880
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
- Šťastnou cestu.
- Moc vám děkuju.

881
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Prosím, pane.

882
01:16:25,083 --> 01:16:27,708
- Jdu za panem Behçetem.
- Máte schůzku?

883
01:16:28,666 --> 01:16:32,000
- Ne, ale je to důležité.
- Tak si smluvte schůzku.

884
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Jsem jeho řidič. O co jde?

885
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Jdu za panem Behçetem. Kvůli Lidyi…

886
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Slečně Banu, jeho dceři.

887
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Byl jsem v tom autě s ní.

888
01:16:45,791 --> 01:16:46,791
Pojďte za mnou.

889
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
<i>Kdyby se mnou tenkrát nastoupila do auta,</i>

890
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
<i>nic z tohohle by se nestalo.</i>

891
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Kde je teď? Je v pořádku?

892
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
O co vám jde?

893
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
- Chci ji jenom vidět.
- Aha.

894
01:17:13,125 --> 01:17:14,333
Jak že se jmenujete?

895
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
- Firat.
- Podívejte, Firate.

896
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Chci, abyste opustil mou kancelář
a zapomněl na mou dceru.

897
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Dnes vás vidím naposled.

898
01:17:25,125 --> 01:17:28,458
Jestli vás uvidím ještě jednou,
už nebudu tak laskavý.

899
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Nedovolím, abyste mé dceři připomínal,
co se snažíme, aby zapomněla.

900
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Ale já jí nechci ublížit.
Chci ji jen jednou vidět.

901
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Přeji hezký den.

902
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
Nechci se vás dotknout.

903
01:17:52,458 --> 01:17:53,750
Řeknu jen tohle.

904
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
To vy jí ubližujete ze všeho nejvíc.

905
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Vyhoďte ho.

906
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Tak pojď.

907
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
- Pusť mě.
- Pane…

908
01:18:00,833 --> 01:18:01,958
Nesahej na mě!

909
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Jdu na vzduch, ano?

910
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Byl jsem v kómatu. Proto jsem nepřišel.

911
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Já vím.

912
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Já vím.

913
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Volala jsem tolikrát,
až se tvoje máma naštvala.

914
01:22:29,958 --> 01:22:31,375
O tom mi neřekla.

915
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Dávala za všechno vinu mně.

916
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
A tvůj táta…

917
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Jak bych to řekl…
Byl ke mně fakt přátelskej.

918
01:22:48,333 --> 01:22:49,791
To si umím představit.

919
01:22:55,041 --> 01:22:57,041
Řekli mi, že nebudu moct chodit,

920
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
ale to se mi samozřejmě nelíbilo.

921
01:23:00,458 --> 01:23:02,083
A už je to mnohem lepší.

922
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

923
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

924
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Dostali jste dost času.

925
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Promluvili jste si.

926
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Teď bude správné,
když se v klidu rozloučíte.

927
01:23:55,333 --> 01:23:58,333
Teprve jsme začali
dávat všechno do pořádku.

928
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
Konečně máme svou dceru zpátky.

929
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Tak nedělej potíže.

930
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
- Mami, jakmile mi bude líp, tak…
- Ty nikam nepůjdeš.

931
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Nikam už nepůjdeš.

932
01:24:13,416 --> 01:24:15,125
- Zase ty?
- To nic, Nezire.

933
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Pojď, zlato.

934
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Dobře, mami.

935
01:24:29,000 --> 01:24:29,958
Sbohem.

936
01:24:37,583 --> 01:24:39,166
Nekončíme.

937
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
- Lidyo.
- Firate!

938
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Co to sakra? Hej!

939
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Hej!

940
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezire! Firate!

941
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Honem! Rychle!

942
01:26:21,916 --> 01:26:22,958
Jsi v pořádku?

943
01:26:26,625 --> 01:26:27,625
Jsem.

944
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Nikdy mi nebylo líp.

945
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Neviňátko!

946
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Neviňátko.

947
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Zlato.

948
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Holčičko moje!

949
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
- Tolik jsi mi chyběla, zlatíčko.
- Vítejte.

950
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Dobrý den. Děkujeme.

951
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Ahoj, krásko.

952
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Holčičko.

953
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Ahoj, maličká.

954
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Kde to jsme?

955
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Přesně tam, kde ten příběh končí.

956
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Museli jste snít o místě v horách.

957
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusufe?

958
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
Ty nejsi…

959
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
Nejsi mrtvý?

960
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Jsem.

961
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
A my…

962
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Nyní se nacházíme</i>
<i>mezi světlem existence a světlem proměny.</i>

963
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>V cyklech nejsou žádné konce.</i>

964
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Jen začátky.</i>

965
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Jenom začátky.</i>

966
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Sbohem, děti.</i>

967
01:33:45,000 --> 01:33:49,291
<i>„Konec“ je jen</i>
<i>pesimistickým slovem pro „začátek“.</i>

968
01:33:50,541 --> 01:33:53,750
<i>Konec chápeme jako definitivní,</i>
<i>a vnímáme ho negativně.</i>

969
01:33:54,833 --> 01:33:58,041
<i>Hlavní je to, co prožijeme,</i>
<i>ne to, co necháme za sebou.</i>

970
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>To, co dokončíme,</i>
<i>ne to, co necháme nedokončené.</i>

971
01:34:05,166 --> 01:34:08,583
<i>Tím nejnevinnějším a nejupřímnějším,</i>
<i>co za života stvoříme,</i>

972
01:34:09,875 --> 01:34:11,375
<i>jsou naše slzy.</i>

973
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>Štěstí není proces,</i>

974
01:34:49,875 --> 01:34:50,916
<i>ale okamžik.</i>

975
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
<i>Nedá se zachytit a uschovat.</i>

976
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Chápu to. Je to moc smutná písnička.</i>

977
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Ale tak radostná.</i>

978
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>Je to smuteční pochod,</i>

979
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>při němž se děcka chichotají.</i>

980
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Jak zapomenout, to nevím.</i>

981
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Začít znovu žít neumím.</i>

982
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>Nechce se mi dál přežívat,</i>

983
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>když tě nevidím.</i>

984
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Jak zapomenout, to nevím.</i>

985
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Začít znovu žít neumím.</i>

986
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Nechce se mi dál přežívat,</i>

987
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>když tě nevidím.</i>

988
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Pojďme se dnes v noci radovat.</i>

989
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Smutku se nebudeme oddávat.</i>

990
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>Už víc nečekejme.</i>

991
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Loď už začíná vyplouvat.</i>

992
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>Pojďme se dnes v noci radovat.</i>

993
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Smutku se nebudeme oddávat.</i>

994
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Už víc nečekejme.</i>

995
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Loď už začíná vyplouvat.</i>

996
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Loď už začíná vyplouvat.</i>

997
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>Neusnu bez tebe, jen zírám do nebe.</i>

998
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>Nechce se mi dál přežívat</i>

999
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>večery bez tebe.</i>

1000
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Neusnu bez tebe, jen zírám do nebe.</i>

1001
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>Nechce se mi dál přežívat</i>

1002
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>večery bez tebe.</i>

1003
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Pojďme se dnes v noci radovat.</i>

1004
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Smutku se nebudeme oddávat.</i>

1005
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Už víc nečekejme.</i>

1006
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Loď už začíná vyplouvat.</i>

1007
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Pojďme se dnes v noci radovat.</i>

1008
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Smutku se nebudeme oddávat.</i>

1009
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Už víc nečekejme.</i>

1010
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Loď už začíná vyplouvat.</i>

1011
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>Loď už začíná vyplouvat.</i>

1012
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Překlad titulků: Kristýna Wanková



